Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,008 --> 00:00:08,508
It's exactly the same
reason as back then.
2
00:00:09,917 --> 00:00:11,577
I wanted to become
a good person.
3
00:00:13,518 --> 00:00:14,517
At least,
4
00:00:15,587 --> 00:00:17,187
to one special person,
that is.
5
00:00:20,827 --> 00:00:21,827
And that person...
6
00:00:25,358 --> 00:00:26,428
is you,
7
00:00:27,597 --> 00:00:28,597
Roo Da.
8
00:00:31,867 --> 00:00:33,108
What?
9
00:00:34,038 --> 00:00:35,167
I'm saying...
10
00:00:36,038 --> 00:00:37,178
that I like you.
11
00:00:41,048 --> 00:00:42,048
I have...
12
00:00:43,478 --> 00:00:44,777
no idea...
13
00:00:45,277 --> 00:00:48,317
when, where,
why, and how...
14
00:00:49,258 --> 00:00:50,957
I came to like you.
15
00:00:51,988 --> 00:00:52,988
But...
16
00:00:53,488 --> 00:00:55,927
I do know that I like you.
17
00:00:57,198 --> 00:00:59,427
Because I...
18
00:01:00,897 --> 00:01:02,868
like you right now.
19
00:01:05,768 --> 00:01:07,607
When I look at you
like this,
20
00:01:08,768 --> 00:01:10,507
I can be sure.
21
00:01:11,378 --> 00:01:13,647
So what I'm
trying to say is...
22
00:01:16,278 --> 00:01:17,278
Mr. Baek.
23
00:01:18,617 --> 00:01:19,718
That's enough.
24
00:01:20,748 --> 00:01:22,347
I understood.
25
00:01:22,518 --> 00:01:24,688
I was talking gibberish,
and you understood that?
26
00:01:25,418 --> 00:01:28,028
I have no idea
what I'm saying either.
27
00:01:28,528 --> 00:01:30,858
I know that explaining
reasons and context...
28
00:01:30,858 --> 00:01:33,528
for liking someone is...
29
00:01:34,768 --> 00:01:36,867
really hard to do.
30
00:01:37,837 --> 00:01:39,537
And I know
it's even harder...
31
00:01:40,108 --> 00:01:41,738
for someone like you.
32
00:01:44,278 --> 00:01:45,278
But...
33
00:01:47,378 --> 00:01:49,007
I do know one thing.
34
00:01:50,418 --> 00:01:51,817
That you meant...
35
00:01:53,147 --> 00:01:54,718
everything that you said.
36
00:01:57,718 --> 00:01:58,787
So...
37
00:02:00,957 --> 00:02:02,957
I will give you
a serious answer too.
38
00:02:02,957 --> 00:02:05,257
No, I didn't say that...
39
00:02:05,457 --> 00:02:06,697
to get an answer from you.
40
00:02:07,328 --> 00:02:08,927
I just wanted to
tell you how I felt.
41
00:02:08,927 --> 00:02:09,968
I'm sorry.
42
00:02:12,298 --> 00:02:13,438
Mr. Baek.
43
00:02:21,008 --> 00:02:22,877
You were in a time loop?
44
00:02:27,548 --> 00:02:30,057
How does that work?
45
00:02:30,758 --> 00:02:32,687
Is it something like what
we've seen in movies?
46
00:02:32,687 --> 00:02:34,228
Can you do it now?
47
00:02:34,988 --> 00:02:37,657
It's gone now.
48
00:02:38,198 --> 00:02:39,768
It suddenly disappeared...
49
00:02:40,568 --> 00:02:43,298
just like
how it first got started.
50
00:02:43,837 --> 00:02:45,038
And you are...
51
00:02:45,598 --> 00:02:47,707
expecting me
to believe this?
52
00:02:50,108 --> 00:02:51,108
Yes.
53
00:02:53,207 --> 00:02:54,348
Hey, Roo Da.
54
00:02:55,078 --> 00:02:56,348
I need some time to think.
55
00:02:56,348 --> 00:02:57,818
Let's talk again later.
56
00:02:58,348 --> 00:03:00,488
Wait. Joon Ho.
57
00:03:01,717 --> 00:03:04,687
Can you just believe me?
58
00:03:06,228 --> 00:03:08,557
You said you'll believe
anything that I say.
59
00:03:09,457 --> 00:03:10,657
Then can you...
60
00:03:11,728 --> 00:03:13,497
just believe me?
61
00:03:14,598 --> 00:03:16,098
How does she...
62
00:03:17,867 --> 00:03:19,837
expect me to believe
something like this?
63
00:03:32,848 --> 00:03:34,318
I can't believe...
64
00:03:35,418 --> 00:03:38,087
Mr. Baek really liked me.
65
00:03:49,198 --> 00:03:50,367
I'm sorry.
66
00:03:52,707 --> 00:03:53,937
Mr. Baek.
67
00:03:54,437 --> 00:03:55,437
I'm crazy.
68
00:03:56,238 --> 00:03:57,777
I'm crazy.
I'm really crazy.
69
00:03:59,108 --> 00:04:01,478
Baek Jin Sang, just die.
70
00:04:02,377 --> 00:04:03,478
You ought to die.
71
00:04:06,488 --> 00:04:10,557
(Feel Good To Die)
72
00:04:10,988 --> 00:04:12,288
Look at this for me.
73
00:04:23,637 --> 00:04:24,898
Mr. Baek.
74
00:04:24,898 --> 00:04:26,867
Please review this report
for me.
75
00:04:29,007 --> 00:04:31,137
Why am I so busy today?
76
00:04:32,807 --> 00:04:33,848
Sir?
77
00:04:34,348 --> 00:04:37,077
Oh! When did you get here?
78
00:04:37,377 --> 00:04:40,187
Please be strict like
you usually are.
79
00:04:45,117 --> 00:04:46,887
Sir, we have a big
problem.
80
00:04:48,127 --> 00:04:50,127
My uncle has convened a
board meeting?
81
00:04:50,127 --> 00:04:52,327
Yes, and the agenda
of the meeting is...
82
00:04:52,327 --> 00:04:54,028
to dismiss the chairman.
83
00:04:54,627 --> 00:04:55,728
Dismiss him?
84
00:04:56,398 --> 00:04:57,968
There needs to be a cause.
85
00:04:58,968 --> 00:05:01,208
He says he will reveal it
at the board meeting.
86
00:05:01,507 --> 00:05:03,338
I don't know what it could
be about.
87
00:05:09,778 --> 00:05:10,947
Director Kang.
88
00:05:12,077 --> 00:05:13,648
You don't look so good.
89
00:05:14,148 --> 00:05:17,057
Are you on your way to
see the president?
90
00:05:18,088 --> 00:05:20,088
He has a lot of urgent
business to attend to.
91
00:05:20,088 --> 00:05:21,627
So he's not at his desk.
92
00:05:21,627 --> 00:05:22,798
What are you up to?
93
00:05:23,898 --> 00:05:24,958
What are you referring to?
94
00:05:24,958 --> 00:05:26,367
Dismiss the chairman?
95
00:05:26,367 --> 00:05:27,898
Do you think that makes
any sense?
96
00:05:27,898 --> 00:05:29,838
If there is no cause to
dismiss him,
97
00:05:29,838 --> 00:05:31,937
there wouldn't be anything
to worry about, right?
98
00:05:31,937 --> 00:05:32,937
What did you say?
99
00:05:33,608 --> 00:05:35,007
Eating and being eaten...
100
00:05:35,007 --> 00:05:38,278
is common with succession
of management rights.
101
00:05:39,278 --> 00:05:40,608
The important thing is...
102
00:05:41,978 --> 00:05:44,247
deciding which of the two
sides you are on.
103
00:05:44,718 --> 00:05:46,687
You need to determine
that first.
104
00:06:00,767 --> 00:06:03,867
How did you find out?
105
00:06:04,867 --> 00:06:06,098
Oh, that.
106
00:06:06,637 --> 00:06:10,278
Hyun Jung is a kind and
good person.
107
00:06:10,937 --> 00:06:13,478
I was curious about how
she was doing.
108
00:06:13,608 --> 00:06:16,377
I heard about the temp
agency and looked into it.
109
00:06:17,478 --> 00:06:20,317
How could something like
that happen?
110
00:06:23,317 --> 00:06:25,588
As her family,
111
00:06:25,588 --> 00:06:28,257
I suppose you would hold
a grudge against Mr. Baek.
112
00:06:28,387 --> 00:06:32,098
You must've joined
the company...
113
00:06:32,098 --> 00:06:35,598
in order to get revenge,
didn't you?
114
00:06:36,168 --> 00:06:39,608
Are you going to report
me now?
115
00:06:39,608 --> 00:06:40,637
What?
116
00:06:43,677 --> 00:06:45,478
I know I wasn't entirely
right.
117
00:06:45,677 --> 00:06:47,778
But tell me who in
the world...
118
00:06:47,778 --> 00:06:49,947
could leave him be after
he did that to my child?
119
00:06:50,247 --> 00:06:52,247
I have to punish him
somehow.
120
00:06:52,247 --> 00:06:53,718
Yes. Please stand up.
121
00:06:53,718 --> 00:06:55,288
Sit down here.
122
00:06:55,288 --> 00:06:57,057
Sit here and let's talk.
123
00:06:57,557 --> 00:06:58,658
Oh, my.
124
00:07:01,557 --> 00:07:03,898
I completely understand
how you feel.
125
00:07:04,528 --> 00:07:07,668
You have to think of your
daughter too.
126
00:07:08,098 --> 00:07:10,168
If you end up in prison
acting this way,
127
00:07:10,168 --> 00:07:11,798
what will Hyun Jung do?
128
00:07:11,798 --> 00:07:15,937
I've already run out of
money for hospital bills.
129
00:07:16,908 --> 00:07:19,677
I have nothing more I can
do for her.
130
00:07:19,677 --> 00:07:21,548
What do you mean you
can't do anything?
131
00:07:27,048 --> 00:07:28,218
There is something.
132
00:07:30,918 --> 00:07:31,988
What?
133
00:07:37,197 --> 00:07:38,458
Where are you going,
Ms. Lee?
134
00:07:38,458 --> 00:07:39,567
Pardon?
135
00:07:39,567 --> 00:07:42,497
I'm taking this proposal
to the sales team.
136
00:07:43,437 --> 00:07:45,338
Then since you're going,
137
00:07:45,338 --> 00:07:47,668
can you take this to
Director Kang?
138
00:07:48,838 --> 00:07:49,877
What?
139
00:07:50,208 --> 00:07:52,838
My body feels so heavy.
Can you do me a favor?
140
00:07:53,677 --> 00:07:54,978
Well, actually...
141
00:08:00,617 --> 00:08:02,788
I'll take it to him.
142
00:08:03,158 --> 00:08:05,017
Thank you so much.
143
00:08:24,978 --> 00:08:27,848
Assistant Manager Choi
asked me to deliver this.
144
00:08:31,478 --> 00:08:32,478
Is that right?
145
00:08:36,148 --> 00:08:37,218
I...
146
00:08:40,127 --> 00:08:41,928
thought about what
you said.
147
00:08:47,828 --> 00:08:50,367
My head hurts the more
I think about it.
148
00:08:51,037 --> 00:08:52,198
What should I do?
149
00:08:53,108 --> 00:08:55,407
I know that it's hard to
believe.
150
00:08:55,637 --> 00:08:57,537
- However...
- That's not the problem.
151
00:08:59,238 --> 00:09:00,747
You asked me
to believe you, right?
152
00:09:01,678 --> 00:09:03,218
I want to do that too.
153
00:09:03,678 --> 00:09:05,848
But you didn't trust me,
Roo Da.
154
00:09:09,988 --> 00:09:11,218
It was always that way.
155
00:09:11,657 --> 00:09:13,358
You were always with
Mr. Baek.
156
00:09:13,657 --> 00:09:15,228
You two were always
talking about something.
157
00:09:16,228 --> 00:09:18,127
You are constantly
worrying about him,
158
00:09:18,127 --> 00:09:19,358
and concerned about him.
159
00:09:20,468 --> 00:09:23,968
I feel like I'm not
with you.
160
00:09:24,338 --> 00:09:26,568
I feel like I'm someone
in between you two.
161
00:09:26,568 --> 00:09:28,407
It's really not like that.
162
00:09:28,938 --> 00:09:31,478
Mr. Baek and I are...
163
00:09:32,178 --> 00:09:33,708
It's because of that issue
we were caught up in.
164
00:09:33,708 --> 00:09:34,777
You see?
165
00:09:35,948 --> 00:09:38,247
Why do you refer to
yourselves as "we"?
166
00:09:39,277 --> 00:09:40,448
"We"...
167
00:09:41,887 --> 00:09:43,558
should be used to refer
to us.
168
00:09:54,797 --> 00:09:56,297
Ms. Lee, can you look
at this?
169
00:09:57,897 --> 00:09:59,468
Is something wrong?
170
00:10:01,167 --> 00:10:03,978
You don't look well.
Are you all right?
171
00:10:04,738 --> 00:10:05,938
Oh, it's...
172
00:10:06,137 --> 00:10:08,208
It's nothing. What is it?
173
00:10:24,058 --> 00:10:25,757
("Seven Wonders of
the World")
174
00:10:28,667 --> 00:10:29,838
What is all of this?
175
00:10:29,838 --> 00:10:32,098
I wanted to let you
know...
176
00:10:32,098 --> 00:10:34,568
the world's full of things
we don't know about.
177
00:10:35,308 --> 00:10:37,137
I thought it was a secret
between the two of you.
178
00:10:37,877 --> 00:10:40,178
Now, you want me to try
and understand?
179
00:10:40,877 --> 00:10:42,848
Mr. Baek, what is your
intent in...
180
00:10:42,848 --> 00:10:44,277
Don't try to understand.
181
00:10:44,277 --> 00:10:46,218
Can't you just
believe her?
182
00:10:46,218 --> 00:10:47,318
What?
183
00:10:47,318 --> 00:10:50,358
Ms. Lee is going through a
hard time because of you.
184
00:10:50,358 --> 00:10:52,318
Can't you just accept it?
185
00:10:52,588 --> 00:10:53,787
I'm the one who did wrong.
186
00:10:53,787 --> 00:10:55,458
Why take it out on
Ms. Lee?
187
00:10:55,458 --> 00:10:56,657
If you like her,
188
00:10:56,657 --> 00:10:58,858
can't you just trust her
on everything?
189
00:10:59,797 --> 00:11:01,468
Just take care of your
own self.
190
00:11:02,797 --> 00:11:03,797
What?
191
00:11:03,797 --> 00:11:05,767
You say that you like her.
192
00:11:05,767 --> 00:11:07,407
Yet you put her at risk.
193
00:11:14,047 --> 00:11:15,407
That is why...
194
00:11:16,247 --> 00:11:18,417
I won't be going near her
anymore.
195
00:11:20,047 --> 00:11:21,988
I can't predict if someone
will do that again.
196
00:11:21,988 --> 00:11:24,517
Yes, that sounds like
it's for the best.
197
00:11:25,117 --> 00:11:27,358
It's best to focus on your
own affairs.
198
00:11:37,667 --> 00:11:39,468
Yes, Team Leader Ko.
199
00:11:39,468 --> 00:11:42,167
I found something to use
against Baek Jin Sang...
200
00:11:42,167 --> 00:11:44,808
that will make him fall.
201
00:11:45,877 --> 00:11:48,147
Okay. I need to report in
to the president first.
202
00:11:52,818 --> 00:11:53,948
President Kang.
203
00:11:53,948 --> 00:11:56,218
There is a person in the
company after Mr. Baek.
204
00:11:56,787 --> 00:11:58,157
- What?
- It's a personal issue.
205
00:11:58,157 --> 00:11:59,558
He wanted revenge.
206
00:11:59,558 --> 00:12:01,488
So he even got hired at
the company.
207
00:12:02,027 --> 00:12:04,728
Oh, I was so surprised.
208
00:12:05,058 --> 00:12:06,397
Who is it?
209
00:12:06,627 --> 00:12:07,828
It is...
210
00:12:08,468 --> 00:12:11,568
the security guard on the
first floor.
211
00:12:12,797 --> 00:12:15,238
- What? Security guard?
- Yes.
212
00:12:15,608 --> 00:12:17,338
Security guard?
213
00:12:45,897 --> 00:12:48,108
Who is it? Who's there?
214
00:13:02,818 --> 00:13:05,157
It was the security guard?
215
00:13:11,458 --> 00:13:14,997
The timing is perfect.
216
00:13:15,068 --> 00:13:18,068
I can get rid of the two
all at once.
217
00:13:18,297 --> 00:13:21,407
Two? Who are you talking
about?
218
00:13:21,738 --> 00:13:23,608
Those who hid a
dirty past...
219
00:13:23,608 --> 00:13:25,178
and acted noble.
220
00:13:25,178 --> 00:13:27,647
Shouldn't they endure an
attack from the past?
221
00:13:27,647 --> 00:13:30,448
Oh, yes. An attack.
222
00:13:39,458 --> 00:13:40,988
Those punks.
223
00:13:43,428 --> 00:13:45,397
(MW Foods Board Meeting)
224
00:13:53,421 --> 00:13:58,421
[Kocowa Ver] KBS2 E23 Feel Good to Die
"I Don’t Want You to See Me Like This"
-♥ Ruo Xi ♥-
225
00:14:06,887 --> 00:14:08,848
I will get started with
today's agenda.
226
00:14:09,647 --> 00:14:12,088
President Kang In Han of
MW Chicken...
227
00:14:12,188 --> 00:14:14,157
has brought up
the issue...
228
00:14:14,157 --> 00:14:16,127
of Chairman Kang's
dismissal,
229
00:14:16,698 --> 00:14:18,497
and we will need a
majority vote.
230
00:14:19,157 --> 00:14:20,828
Do we have any in
agreement?
231
00:14:20,828 --> 00:14:23,598
The chairman is still
very healthy.
232
00:14:24,598 --> 00:14:27,068
We have many big plans
for next year as well.
233
00:14:27,338 --> 00:14:28,608
I don't know about
a dismissal.
234
00:14:30,078 --> 00:14:32,377
Is there none in
agreement?
235
00:14:33,978 --> 00:14:35,078
Is there no one?
236
00:14:40,448 --> 00:14:42,688
What did you have faith in
to do this?
237
00:14:46,157 --> 00:14:48,688
You think you have what it
takes to be a chairman?
238
00:14:49,828 --> 00:14:50,828
Why?
239
00:14:51,997 --> 00:14:53,667
Am I lacking something?
240
00:14:53,667 --> 00:14:54,667
What?
241
00:14:57,797 --> 00:14:58,897
Perhaps...
242
00:14:59,698 --> 00:15:02,238
it's because I'm not your
only child.
243
00:15:04,037 --> 00:15:05,178
Stay out!
244
00:15:05,178 --> 00:15:06,608
You can't come in!
245
00:15:06,608 --> 00:15:08,678
- You can't!
- Over there.
246
00:15:08,678 --> 00:15:11,417
You can't come in any
further.
247
00:15:11,417 --> 00:15:12,417
No.
248
00:15:12,978 --> 00:15:13,988
What is it?
249
00:15:14,448 --> 00:15:17,387
We got a tip about the
dismissal of the chairman.
250
00:15:17,387 --> 00:15:18,588
Did you know about it?
251
00:15:18,718 --> 00:15:19,958
What do you mean by that?
252
00:15:19,958 --> 00:15:22,058
We heard it has to do with
his personal past.
253
00:15:22,058 --> 00:15:24,257
Was the rush to get a new
successor and reform MW...
254
00:15:24,257 --> 00:15:27,267
because of
a problem from the past?
255
00:15:27,267 --> 00:15:30,568
Please comment.
You're the new face of MW.
256
00:15:31,438 --> 00:15:32,537
What did you say?
257
00:15:35,068 --> 00:15:37,907
It's been 20 years since
my brother's funeral.
258
00:15:37,907 --> 00:15:40,247
So why am I still not
in your favor?
259
00:15:41,848 --> 00:15:43,848
Anyone can clearly see...
260
00:15:43,848 --> 00:15:46,377
I am the clear successor
who has run this company.
261
00:15:46,988 --> 00:15:47,988
Why...
262
00:15:48,348 --> 00:15:52,058
would you bring up your
brother here?
263
00:15:52,058 --> 00:15:54,188
President Kang,
that's enough.
264
00:15:54,188 --> 00:15:55,588
You stay put.
265
00:15:58,897 --> 00:15:59,958
Father.
266
00:16:00,667 --> 00:16:03,497
Why do you get so upset
when we talk about him?
267
00:16:04,767 --> 00:16:07,407
My brother never
disappointed you...
268
00:16:07,407 --> 00:16:09,568
until one day he brought
home a poor woman...
269
00:16:09,568 --> 00:16:10,978
and wanted to marry her.
Is that why?
270
00:16:11,678 --> 00:16:12,678
Or...
271
00:16:13,448 --> 00:16:15,407
is it because that woman
ended up dying?
272
00:16:15,777 --> 00:16:19,078
Then my brother said that
the company means nothing.
273
00:16:19,617 --> 00:16:21,218
He ended up fighting
with you,
274
00:16:21,218 --> 00:16:22,787
left this place, and died.
275
00:16:25,417 --> 00:16:26,787
If that's not it either,
276
00:16:28,157 --> 00:16:30,328
that supposedly dead
brother of mine...
277
00:16:31,627 --> 00:16:34,228
is actually alive
and well.
278
00:16:35,568 --> 00:16:37,167
Why would you say such
a crazy thing?
279
00:16:37,167 --> 00:16:38,497
Bring it in!
280
00:16:38,797 --> 00:16:40,468
I don't know the facts
as of yet.
281
00:16:40,808 --> 00:16:44,537
The reforms made by the
chairman were genuine.
282
00:16:44,637 --> 00:16:46,137
Don't live in the past.
283
00:16:46,137 --> 00:16:50,318
Please focus on MW's
current image.
284
00:16:52,078 --> 00:16:54,647
Mr. Baek Jin Sang,
we just got another tip.
285
00:16:54,647 --> 00:16:56,917
A woman used to work
for you.
286
00:16:56,917 --> 00:16:59,818
She was berated all day,
so ended up resigning.
287
00:16:59,818 --> 00:17:02,728
A building caught on fire,
but she did not escape.
288
00:17:02,728 --> 00:17:04,958
She is in critical
condition in the hospital.
289
00:17:04,958 --> 00:17:07,328
Who would make such a
ridiculous accusation?
290
00:17:08,127 --> 00:17:10,938
Her family has made her
current state public.
291
00:17:13,168 --> 00:17:14,537
Kim Hyun Jung?
292
00:17:14,537 --> 00:17:15,807
What did you just say?
293
00:17:16,507 --> 00:17:17,708
Hyun Jung.
294
00:17:17,708 --> 00:17:19,378
- Hyun Jung?
- You know her?
295
00:17:19,678 --> 00:17:21,277
Is her family telling
the truth?
296
00:17:21,277 --> 00:17:23,077
Please comment,
Mr. Baek Jin Sang.
297
00:17:23,077 --> 00:17:24,718
- Please comment.
- Comment.
298
00:17:24,718 --> 00:17:26,478
- One comment!
- A comment, please!
299
00:17:26,478 --> 00:17:28,347
- Is it true?
- Please say something.
300
00:17:28,347 --> 00:17:30,047
Don't do this here.
301
00:17:30,047 --> 00:17:32,087
Get out, get out!
302
00:17:32,218 --> 00:17:33,287
Please get out of here!
303
00:17:33,287 --> 00:17:34,557
One comment, please!
304
00:17:34,557 --> 00:17:35,787
Stop taking pictures!
305
00:17:51,077 --> 00:17:52,478
He was hidden so well.
306
00:17:52,478 --> 00:17:54,307
It took a long time to
find him.
307
00:18:01,918 --> 00:18:02,988
This...
308
00:18:03,618 --> 00:18:05,188
This is...
309
00:18:05,918 --> 00:18:07,888
It is my brother,
Kang Myung Han.
310
00:18:10,228 --> 00:18:11,658
He is your father too.
311
00:18:20,837 --> 00:18:22,107
My father?
312
00:18:36,047 --> 00:18:37,218
Hurry.
313
00:18:44,928 --> 00:18:46,898
Mr. Baek. Mr. Baek.
314
00:18:46,898 --> 00:18:48,567
Pull yourself together.
315
00:18:49,067 --> 00:18:50,567
I'll be back soon.
316
00:18:50,567 --> 00:18:52,668
Wait here for just a bit.
Got it?
317
00:19:01,577 --> 00:19:02,777
Hyun Jung.
318
00:19:04,077 --> 00:19:05,777
She ended up like that
because of me?
319
00:19:08,418 --> 00:19:10,148
Since MW Foods was
founded,
320
00:19:10,148 --> 00:19:12,388
Chairman Kang
used his image...
321
00:19:12,388 --> 00:19:16,158
as an upright person
to his great advantage.
322
00:19:16,787 --> 00:19:18,027
However, the truth is...
323
00:19:20,158 --> 00:19:21,797
a son got in his way,
324
00:19:21,797 --> 00:19:25,267
so he even held a funeral
for a living person.
325
00:19:35,507 --> 00:19:38,077
There's even our company
model that he chose.
326
00:19:38,077 --> 00:19:39,747
Team Leader
Baek Jin Sang...
327
00:19:40,287 --> 00:19:43,388
is facing great difficulty
downstairs at the moment.
328
00:19:44,257 --> 00:19:45,658
Due to abuse of power
at work,
329
00:19:45,958 --> 00:19:49,357
he put an employee's life
in danger.
330
00:19:50,158 --> 00:19:53,628
I suppose it suits this
company's dirty side well.
331
00:19:55,368 --> 00:19:56,997
That's not all.
332
00:20:00,168 --> 00:20:01,168
This is...
333
00:20:01,638 --> 00:20:04,007
the chairman's medical
diagnosis.
334
00:20:06,438 --> 00:20:08,307
Medication for dementia,
tranquilizers,
335
00:20:08,307 --> 00:20:09,507
and sleeping pills.
336
00:20:09,908 --> 00:20:12,148
I confirmed with
his physician.
337
00:20:12,148 --> 00:20:16,087
The chairman has been
taking them regularly.
338
00:20:16,488 --> 00:20:17,488
Therefore,
339
00:20:17,817 --> 00:20:19,817
performing regular
management tasks...
340
00:20:20,327 --> 00:20:22,428
is not possible.
341
00:20:22,428 --> 00:20:23,757
How did you find that out?
342
00:20:23,898 --> 00:20:27,428
Why you? You punk!
343
00:20:27,428 --> 00:20:29,067
What do you think,
everyone?
344
00:20:30,267 --> 00:20:31,868
With the situation
as it is,
345
00:20:32,898 --> 00:20:36,337
who do you think should
take over MW Foods?
346
00:20:39,708 --> 00:20:41,978
- Chairman Kang!
- Chairman Kang!
347
00:20:42,077 --> 00:20:44,148
Sir! What are you doing?
Help him!
348
00:20:44,148 --> 00:20:46,448
- Sir!
- Sir!
349
00:20:46,448 --> 00:20:47,448
Hurry.
350
00:20:54,158 --> 00:20:55,827
About my father being
alive...
351
00:20:58,027 --> 00:20:59,698
Did you know, Uncle?
352
00:20:59,898 --> 00:21:01,497
Yes, I did.
353
00:21:02,698 --> 00:21:04,267
Why didn't you tell me?
354
00:21:05,567 --> 00:21:06,968
How could you do that?
355
00:21:07,067 --> 00:21:10,507
Hey, it's not the time for
you to resent me.
356
00:21:10,738 --> 00:21:13,507
Your grandfather and
father planned it.
357
00:21:14,007 --> 00:21:15,007
What?
358
00:21:16,307 --> 00:21:18,478
You have all those shares
right now.
359
00:21:18,478 --> 00:21:19,577
Before my brother
disappeared,
360
00:21:19,577 --> 00:21:21,618
he transferred them
to you.
361
00:21:22,948 --> 00:21:25,118
So the two of them...
362
00:21:25,118 --> 00:21:26,488
made a deal over you.
363
00:21:26,688 --> 00:21:29,228
Grandfather threw your
father away.
364
00:21:29,228 --> 00:21:31,597
And your father
threw you away.
365
00:21:31,958 --> 00:21:33,057
Do you understand?
366
00:21:42,708 --> 00:21:44,138
Mr. Baek, they're all
gone...
367
00:21:47,148 --> 00:21:48,178
Mr. Baek.
368
00:21:49,948 --> 00:21:51,347
Mr. Baek?
369
00:21:53,577 --> 00:21:55,188
Where did he go?
370
00:21:56,787 --> 00:21:59,587
Recently, he became a hero
for helping the weak.
371
00:21:59,587 --> 00:22:01,388
He is an employee of
MW Foods...
372
00:22:01,388 --> 00:22:03,357
as well as the model
for MW.
373
00:22:03,357 --> 00:22:05,857
However, Baek Jin Sang's
past was revealed.
374
00:22:05,857 --> 00:22:07,968
Ms. Kim Hyun Jung,
who had resigned due to...
375
00:22:07,968 --> 00:22:09,898
Mr. Baek's abusive
language,
376
00:22:09,898 --> 00:22:13,398
is currently in the
ICU at Seongju Hospital.
377
00:22:13,398 --> 00:22:15,668
This story is garnering
much media attention.
378
00:22:16,037 --> 00:22:18,478
- Next item.
- Seongju Hospital?
379
00:22:19,938 --> 00:22:22,708
There are so many
sensationalized articles.
380
00:22:22,807 --> 00:22:26,047
They're practically saying
Mr. Baek killed a person.
381
00:22:26,418 --> 00:22:28,418
Wow. These are all
negative comments.
382
00:22:28,418 --> 00:22:30,148
It isn't even a confirmed
story yet.
383
00:22:30,148 --> 00:22:32,017
They shouldn't write
things like this.
384
00:22:32,017 --> 00:22:34,027
It's not completely
made up.
385
00:22:34,628 --> 00:22:35,628
What?
386
00:22:35,728 --> 00:22:36,787
Don't you remember?
387
00:22:37,198 --> 00:22:39,458
We were all there.
388
00:22:40,997 --> 00:22:42,067
Then...
389
00:22:42,468 --> 00:22:45,067
did Mr. Baek really do
that to Hyun Jung?
390
00:22:45,067 --> 00:22:46,567
He made her that way?
391
00:22:46,738 --> 00:22:49,007
He was pretty harsh
back then.
392
00:22:49,168 --> 00:22:51,307
Still, this isn't right.
393
00:22:51,738 --> 00:22:52,807
This won't do.
394
00:22:52,807 --> 00:22:54,908
I think I should go to
the hospital.
395
00:22:54,908 --> 00:22:56,807
The family is refusing
all visitors.
396
00:22:56,807 --> 00:22:57,878
What will you do?
397
00:22:57,878 --> 00:23:00,277
We can't say we're free of
responsibility.
398
00:23:01,618 --> 00:23:02,618
I'll be going.
399
00:23:02,948 --> 00:23:04,658
Wait up. I want to go too.
400
00:23:15,327 --> 00:23:16,728
Hello.
401
00:23:16,997 --> 00:23:19,468
I'll get going first.
Come to Seongju Hospital.
402
00:23:20,938 --> 00:23:21,938
Wait.
403
00:23:30,107 --> 00:23:31,878
How could that happen?
404
00:23:32,448 --> 00:23:35,847
How is the chairman
right now?
405
00:23:35,988 --> 00:23:37,148
He's not seeing anyone.
406
00:23:37,148 --> 00:23:38,557
He's resting in
the hospital.
407
00:23:40,628 --> 00:23:43,287
Can I help anyone?
408
00:23:43,287 --> 00:23:44,428
Or...
409
00:23:44,428 --> 00:23:46,827
is there any way
I can help?
410
00:23:46,997 --> 00:23:48,027
Roo Da.
411
00:23:48,797 --> 00:23:51,597
I've never been
in a situation like this.
412
00:23:52,097 --> 00:23:54,807
- I don't know what to do.
- You don't have to ask.
413
00:23:56,107 --> 00:23:58,208
I promised you that...
414
00:23:58,208 --> 00:24:00,007
I won't run away anymore.
415
00:24:01,077 --> 00:24:04,148
I'm going to
fix everything at work.
416
00:24:04,577 --> 00:24:06,017
Don't worry about it.
417
00:24:06,277 --> 00:24:07,587
I'm not
talking about work.
418
00:24:08,218 --> 00:24:09,747
I'm talking about you.
419
00:24:11,658 --> 00:24:13,718
You once told me...
420
00:24:14,658 --> 00:24:17,898
that it must've been tough
to get through this alone.
421
00:24:20,698 --> 00:24:24,297
Things must be
really tough for you too.
422
00:24:25,837 --> 00:24:27,198
Your family...
423
00:24:28,267 --> 00:24:31,577
did this to you.
424
00:24:36,307 --> 00:24:37,747
I'm sorry for everything.
425
00:24:40,948 --> 00:24:43,317
I was scared that
I'll lose my first love.
426
00:24:45,357 --> 00:24:47,557
I kept on getting
anxious and nervous,
427
00:24:49,357 --> 00:24:50,958
acting like
a small-minded guy.
428
00:24:52,928 --> 00:24:54,368
It's because I was afraid.
429
00:24:56,968 --> 00:24:58,668
I was afraid that...
430
00:24:59,567 --> 00:25:01,638
all these things
were happening...
431
00:25:04,037 --> 00:25:05,678
because I deserve
to be abandoned.
432
00:25:13,948 --> 00:25:15,087
Roo Da.
433
00:25:15,847 --> 00:25:17,618
You have to
stay by my side.
434
00:25:20,827 --> 00:25:22,188
Don't go anywhere.
435
00:25:36,868 --> 00:25:37,938
You're here.
436
00:25:39,507 --> 00:25:40,747
You can stay there.
437
00:25:41,678 --> 00:25:43,208
Just listen to
what I have to say.
438
00:25:45,618 --> 00:25:46,777
I will...
439
00:25:47,688 --> 00:25:50,087
protect the company.
Don't worry about it.
440
00:25:52,388 --> 00:25:55,188
You just need to rest well
and get better soon.
441
00:25:56,857 --> 00:25:57,997
After you get better,
442
00:25:59,057 --> 00:26:01,097
there is something
that you have to tell me.
443
00:26:13,307 --> 00:26:15,247
Can you
please help me out?
444
00:26:15,378 --> 00:26:18,918
Her guardian told us that
she won't see visitors.
445
00:26:38,537 --> 00:26:39,567
Mr. Baek.
446
00:26:42,868 --> 00:26:45,908
What a two-faced jerk.
447
00:26:45,908 --> 00:26:48,077
I know. Tell me about it.
448
00:26:49,378 --> 00:26:51,017
A video of
Baek's press conference,
449
00:26:51,017 --> 00:26:53,577
where he emphasized
the rights of a laborer,
450
00:26:53,577 --> 00:26:55,148
is receiving attention
once again.
451
00:27:02,158 --> 00:27:03,527
Did you see Hyun Jung?
452
00:27:04,497 --> 00:27:06,698
Her guardian refuses
to let her see anyone.
453
00:27:07,668 --> 00:27:09,128
She just survived...
454
00:27:09,297 --> 00:27:11,337
through a bad condition
not long ago.
455
00:27:11,797 --> 00:27:13,638
It seems like
she's in a bad state.
456
00:27:16,738 --> 00:27:18,007
Is this
really because of me?
457
00:27:19,337 --> 00:27:21,648
Is what I did
really that bad?
458
00:27:23,448 --> 00:27:25,718
To be honest, back then,
459
00:27:26,077 --> 00:27:28,847
I also blamed you
for a lot of things too.
460
00:27:30,918 --> 00:27:35,158
You kept telling Hyun Jung
that she's too vulnerable,
461
00:27:35,488 --> 00:27:37,257
and that she needs
to be stronger.
462
00:27:37,257 --> 00:27:39,327
You were harsh on her
when you told her that.
463
00:27:40,257 --> 00:27:43,728
Hyun Jung was
really timid already.
464
00:27:47,067 --> 00:27:51,408
But we all
might have thought...
465
00:27:52,478 --> 00:27:56,408
that she deserved
to be told off.
466
00:27:58,478 --> 00:28:02,718
Back then, when
one person made a mistake,
467
00:28:02,718 --> 00:28:04,918
we were
all told off by you.
468
00:28:05,188 --> 00:28:07,458
It was like
walking on thin ice.
469
00:28:07,958 --> 00:28:10,188
We always
stayed sensitive...
470
00:28:10,388 --> 00:28:12,257
to not cause
any harm to others.
471
00:28:13,658 --> 00:28:15,928
Back then, I was...
472
00:28:15,928 --> 00:28:19,297
frustrated with Hyun Jung
at times.
473
00:28:21,438 --> 00:28:23,638
It's not like
we were perfect either.
474
00:28:30,148 --> 00:28:32,517
When I hated you a lot,
475
00:28:32,517 --> 00:28:34,448
I used to think...
476
00:28:34,448 --> 00:28:37,118
that Hyun Jung quit
all because of you.
477
00:28:39,488 --> 00:28:42,388
But...
478
00:28:43,488 --> 00:28:44,628
I know now...
479
00:28:47,597 --> 00:28:49,497
that it was
partially our fault.
480
00:28:51,698 --> 00:28:54,767
No one on the team was...
481
00:28:55,138 --> 00:28:58,208
ever warm to her.
482
00:29:05,847 --> 00:29:06,878
No.
483
00:29:08,787 --> 00:29:09,918
It's my fault.
484
00:29:11,817 --> 00:29:13,787
I ruined
our team's atmosphere.
485
00:29:15,688 --> 00:29:16,827
It's my fault.
486
00:29:18,198 --> 00:29:19,428
Mr. Baek.
487
00:29:21,228 --> 00:29:23,398
You're still pregnant.
You should go home.
488
00:29:24,297 --> 00:29:28,507
I have to resolve this
all by myself anyway.
489
00:29:30,267 --> 00:29:32,277
What are you going to do?
490
00:29:32,577 --> 00:29:34,948
I will meet
Hyun Jung's parents...
491
00:29:35,678 --> 00:29:37,148
and beg for forgiveness.
492
00:29:40,017 --> 00:29:41,047
Mr. Baek.
493
00:29:44,718 --> 00:29:46,958
You won't get angry...
494
00:29:46,958 --> 00:29:49,827
if I sometimes don't do
as you say, will you?
495
00:29:51,297 --> 00:29:52,428
What?
496
00:29:53,497 --> 00:29:55,067
We'll help you...
497
00:29:55,297 --> 00:29:57,027
so that you can meet
Hyun Jung's family.
498
00:30:05,878 --> 00:30:08,107
Thanks, Ms. Choi.
499
00:30:20,857 --> 00:30:23,087
You'll step up at
the shareholders' meeting?
500
00:30:24,497 --> 00:30:26,398
The chairman is
in the hospital,
501
00:30:26,757 --> 00:30:28,067
so I should step up.
502
00:30:28,968 --> 00:30:31,037
I have my shares
and the chairman's shares.
503
00:30:31,037 --> 00:30:32,898
Once I get a few
other shareholders...
504
00:30:32,898 --> 00:30:34,307
to give me
the power of attorney,
505
00:30:34,468 --> 00:30:36,507
Uncle won't be able
to do anything,
506
00:30:36,537 --> 00:30:37,777
no matter how much more
he tries to get.
507
00:30:39,807 --> 00:30:43,247
I will make a formal
objection at the meeting.
508
00:30:44,418 --> 00:30:45,577
Mr. Kang.
509
00:30:46,347 --> 00:30:49,488
You finally became a man.
510
00:30:56,087 --> 00:30:58,257
(List of shareholders
of MW Foods)
511
00:31:05,337 --> 00:31:06,938
That happened
to Chairman Kang Soo Chan?
512
00:31:07,567 --> 00:31:10,507
My goodness,
how did that happen?
513
00:31:10,507 --> 00:31:14,077
You have been friends with
the chairman for long.
514
00:31:14,678 --> 00:31:16,347
Once we get
over this crisis,
515
00:31:17,148 --> 00:31:19,378
we will seriously consider
a cooperation...
516
00:31:19,718 --> 00:31:21,517
with Sanmi Distribution
next year.
517
00:31:21,747 --> 00:31:23,287
Yes, I understand.
518
00:31:23,618 --> 00:31:25,087
I will give...
519
00:31:25,087 --> 00:31:27,057
my power of
decision-making to you.
520
00:31:27,087 --> 00:31:28,688
If this can help
Chairman Kang,
521
00:31:29,587 --> 00:31:31,027
then I should step up.
522
00:31:32,597 --> 00:31:34,257
Goodness, thank you.
523
00:31:34,797 --> 00:31:37,767
I will never forget
what you have done for us.
524
00:31:38,238 --> 00:31:40,638
This is a contract
from AI Capital.
525
00:31:41,368 --> 00:31:44,168
As you can see,
it says AI Capital will...
526
00:31:44,168 --> 00:31:46,607
purchase about 20 percent
of the shares...
527
00:31:46,607 --> 00:31:48,607
to invest on
the person who has...
528
00:31:48,607 --> 00:31:49,948
the right of management.
529
00:31:52,418 --> 00:31:53,577
That's accurate.
530
00:31:54,178 --> 00:31:56,047
It must be because
they're a global group.
531
00:31:56,047 --> 00:31:58,388
They're on
top of their game.
532
00:31:59,057 --> 00:32:00,317
Please sign here.
533
00:32:01,257 --> 00:32:03,357
- President Kang.
- Sure.
534
00:32:06,597 --> 00:32:08,597
- Where is Baek Jin Sang?
- Where is he?
535
00:32:08,597 --> 00:32:09,827
- Exactly.
- That jerk.
536
00:32:09,827 --> 00:32:10,898
Why isn't he coming?
537
00:32:10,898 --> 00:32:12,238
I'll get him
when he comes.
538
00:32:12,238 --> 00:32:13,638
- Where is he?
- My gosh.
539
00:32:13,638 --> 00:32:14,708
- Exactly.
- When will he get here?
540
00:32:14,708 --> 00:32:16,567
- Is this his office?
- Where is he?
541
00:32:16,567 --> 00:32:17,638
- Maybe he ran off.
- Seriously.
542
00:32:17,638 --> 00:32:18,837
- Where is he?
- Darn it.
543
00:32:18,837 --> 00:32:19,938
Mr. Baek.
544
00:32:21,547 --> 00:32:22,678
Ms. Lee.
545
00:32:22,708 --> 00:32:25,747
Mr. Baek, they have been
there for a while.
546
00:32:25,747 --> 00:32:27,478
You should take
the back entrance.
547
00:32:28,747 --> 00:32:30,587
- Come on, hurry.
- It's him!
548
00:32:30,587 --> 00:32:32,918
- Baek Jin Sang!
- Hey, Baek Jin Sang!
549
00:32:39,557 --> 00:32:41,628
How can you be
such a hypocrite...
550
00:32:41,628 --> 00:32:42,968
after what you've done
to her?
551
00:32:42,968 --> 00:32:44,738
How can you
call yourself a human?
552
00:32:44,738 --> 00:32:46,438
You can get angry at me.
553
00:32:46,438 --> 00:32:48,168
But why do you have to
bully others too?
554
00:32:48,168 --> 00:32:50,767
People who help you are
probably like you too.
555
00:32:50,767 --> 00:32:52,178
We have to go. Come on.
556
00:32:52,178 --> 00:32:54,408
- Get him!
- Don't run away!
557
00:32:54,577 --> 00:32:56,047
- That jerk.
- Where is he going?
558
00:33:02,787 --> 00:33:04,087
You should go first.
559
00:33:04,388 --> 00:33:06,257
Nothing good can come from
staying with me.
560
00:33:06,488 --> 00:33:08,327
What about you?
Where are you going to go?
561
00:33:08,327 --> 00:33:09,587
Why are you
doing this to me, Ms. Lee?
562
00:33:09,587 --> 00:33:10,587
What do you think?
563
00:33:10,587 --> 00:33:12,728
How can I ignore you
in this situation?
564
00:33:12,898 --> 00:33:14,228
Just leave me alone.
565
00:33:14,228 --> 00:33:16,128
- Mr. Baek.
- Don't you get it?
566
00:33:16,428 --> 00:33:18,638
I don't want you
to see me like this.
567
00:33:22,767 --> 00:33:24,678
Don't make me more
miserable than I am now.
568
00:33:36,403 --> 00:33:37,976
(Episode 24 will air shortly.)
569
00:33:40,957 --> 00:33:42,456
(Episode 24)
570
00:33:46,196 --> 00:33:47,497
Goodness.
571
00:33:49,046 --> 00:33:50,356
What is it?
572
00:33:50,356 --> 00:33:51,817
Why did you
tell me to come here?
573
00:33:51,817 --> 00:33:52,987
Well...
574
00:33:53,187 --> 00:33:55,356
About what
you told me before...
575
00:33:55,356 --> 00:33:57,296
What's going on with that?
576
00:33:58,026 --> 00:33:59,226
The company...
577
00:33:59,627 --> 00:34:01,526
will help Hyun Jung out.
578
00:34:01,526 --> 00:34:02,566
I promise.
579
00:34:03,897 --> 00:34:04,967
What did I tell you?
580
00:34:04,967 --> 00:34:06,937
It's about
the hospital bill.
581
00:34:06,937 --> 00:34:08,537
You know,
582
00:34:09,237 --> 00:34:11,437
you said the company
will help us out.
583
00:34:11,437 --> 00:34:14,247
Don't you see
the trouble we're in?
584
00:34:14,677 --> 00:34:16,277
We can't help anyone now.
585
00:34:16,277 --> 00:34:17,516
You should have
thought about this.
586
00:34:17,516 --> 00:34:18,717
Wait.
587
00:34:19,046 --> 00:34:21,916
You clearly told me that.
588
00:34:22,247 --> 00:34:25,317
That if I show her picture
to the media...
589
00:34:25,416 --> 00:34:26,427
Quiet.
590
00:34:27,726 --> 00:34:29,527
That you'll help us.
591
00:34:29,527 --> 00:34:31,596
Once things quiet down,
592
00:34:31,596 --> 00:34:32,967
we can talk again later.
593
00:34:32,967 --> 00:34:33,967
Please.
594
00:34:34,266 --> 00:34:36,296
Let go of me, will you?
595
00:34:57,717 --> 00:34:59,256
I have...
596
00:34:59,727 --> 00:35:01,227
nothing left now.
597
00:35:04,497 --> 00:35:05,656
That means...
598
00:35:07,497 --> 00:35:09,497
there is
nothing to be scared of.
599
00:35:12,197 --> 00:35:14,706
Her guardian is strongly
determined on this.
600
00:35:16,307 --> 00:35:18,637
Could you please
tell him that...
601
00:35:18,637 --> 00:35:20,477
we will wait here...
602
00:35:20,906 --> 00:35:23,447
until they are
ready to talk to us?
603
00:35:27,387 --> 00:35:28,646
Are you all right?
604
00:35:37,357 --> 00:35:39,027
My gosh, good work.
605
00:35:39,027 --> 00:35:40,727
Thank you.
606
00:35:41,296 --> 00:35:42,937
- Ms. Choi.
- Yes?
607
00:35:43,137 --> 00:35:45,036
I'm here.
You should go home.
608
00:35:45,266 --> 00:35:46,337
Go home.
609
00:35:47,606 --> 00:35:48,606
What is it?
610
00:35:52,506 --> 00:35:53,606
Great work.
611
00:35:53,647 --> 00:35:55,106
Goodness.
612
00:35:55,777 --> 00:35:59,376
Yes, I'll let you get it
at the restaurant.
613
00:35:59,376 --> 00:36:01,786
I'm working out of
the office right now.
614
00:36:04,786 --> 00:36:06,886
Could you ask
Jung Hwa about it?
615
00:36:07,356 --> 00:36:08,356
Yes.
616
00:36:45,256 --> 00:36:47,267
I told you to
not come to me.
617
00:37:09,446 --> 00:37:10,656
Mr. Baek?
618
00:37:17,497 --> 00:37:19,867
Sir, you cannot
let this go on.
619
00:37:20,027 --> 00:37:21,726
We already told you.
620
00:37:21,967 --> 00:37:24,566
I'll take care of this
by next week.
621
00:37:24,566 --> 00:37:26,867
- I'll make it happen.
- Hyun Jung's father?
622
00:37:30,476 --> 00:37:31,506
You have to, okay?
623
00:37:31,636 --> 00:37:33,946
I cannot give you
more time. All right?
624
00:37:34,476 --> 00:37:36,617
Okay. Goodbye, then.
625
00:37:40,987 --> 00:37:43,057
Mr. Kim.
626
00:37:51,057 --> 00:37:54,797
I didn't know you were
Hyun Jung's father.
627
00:37:56,437 --> 00:37:59,367
I don't want this
to be known, Ms. Lee.
628
00:38:00,266 --> 00:38:02,667
I hope you can
keep this as a secret.
629
00:38:03,307 --> 00:38:04,537
Well...
630
00:38:05,407 --> 00:38:09,347
Why did you disclose it
in such a way?
631
00:38:09,347 --> 00:38:11,276
You never
told us anything.
632
00:38:15,146 --> 00:38:18,316
Actually, the company
told me to do this.
633
00:38:19,057 --> 00:38:20,256
They offered me money...
634
00:38:20,256 --> 00:38:22,927
and told me to disclose
Mr. Baek's wrongdoings.
635
00:38:23,126 --> 00:38:24,626
That's why I did it.
636
00:38:27,667 --> 00:38:29,126
How could you do that?
637
00:38:29,497 --> 00:38:31,237
You should go back.
638
00:38:31,836 --> 00:38:33,407
Mr. Kim.
639
00:38:40,047 --> 00:38:41,276
I'm sorry.
640
00:38:43,117 --> 00:38:46,586
We couldn't...
641
00:38:47,886 --> 00:38:49,857
be helpful to Hyun Jung.
642
00:38:50,987 --> 00:38:52,456
Everyone is like that.
643
00:38:53,086 --> 00:38:56,597
Your life is the most
important, of course.
644
00:38:57,657 --> 00:38:58,826
It's belated,
645
00:38:59,927 --> 00:39:02,196
but can you let us
meet her now?
646
00:39:02,997 --> 00:39:04,667
She isn't even conscious.
647
00:39:05,597 --> 00:39:07,466
I don't want to show her
to make someone...
648
00:39:07,466 --> 00:39:08,966
feel better
about themselves.
649
00:39:09,307 --> 00:39:10,537
Wait, Mr. Kim.
650
00:39:11,737 --> 00:39:13,407
Then will you please...
651
00:39:14,407 --> 00:39:15,747
meet Mr. Baek?
652
00:39:20,747 --> 00:39:23,216
He's really
tormented right now.
653
00:39:23,216 --> 00:39:25,716
It's not easy for him to
be outside right now,
654
00:39:25,716 --> 00:39:27,886
but he has been
coming here every day.
655
00:39:29,126 --> 00:39:30,157
He...
656
00:39:31,396 --> 00:39:33,826
truly wants to
apologize to her.
657
00:39:34,597 --> 00:39:37,297
So if you can at least
talk to him...
658
00:39:37,297 --> 00:39:39,196
Mr. Baek wants
to apologize?
659
00:39:39,737 --> 00:39:41,006
To Hyun Jung?
660
00:39:41,636 --> 00:39:42,836
Yes.
661
00:39:43,737 --> 00:39:46,907
Do you think
you can make it happen?
662
00:39:50,376 --> 00:39:51,747
I can.
663
00:39:52,516 --> 00:39:54,386
Then please keep
this encounter...
664
00:39:54,646 --> 00:39:57,016
as a secret for now,
Ms. Lee.
665
00:39:57,187 --> 00:39:59,287
I will tell Mr. Baek...
666
00:40:00,057 --> 00:40:01,357
myself.
667
00:40:01,727 --> 00:40:02,727
Yes.
668
00:40:04,227 --> 00:40:05,756
Thank you, Mr. Kim.
669
00:40:30,557 --> 00:40:32,086
This is
Hyun Jung's father.
670
00:40:32,456 --> 00:40:35,657
Can you come to
the hospital rooftop now?
671
00:40:36,696 --> 00:40:37,896
The hospital's rooftop?
672
00:40:45,396 --> 00:40:47,466
I'm on my way to meet
Hyun Jung's father.
673
00:40:47,737 --> 00:40:49,237
I'll talk to him.
674
00:40:49,407 --> 00:40:50,437
Don't worry about it.
675
00:40:50,437 --> 00:40:52,506
(I'm on my way to meet
Hyun Jung's father.)
676
00:40:52,506 --> 00:40:54,477
(I'll talk to him.
Don't worry about it.)
677
00:40:56,107 --> 00:40:58,347
Will you wait for me
at the lobby?
678
00:40:59,987 --> 00:41:00,987
Yes.
679
00:41:01,747 --> 00:41:02,946
You can do this, right?
680
00:41:03,357 --> 00:41:04,357
Keep it up!
681
00:41:07,487 --> 00:41:09,357
How's Mr. Baek?
682
00:41:10,196 --> 00:41:11,196
What?
683
00:41:11,196 --> 00:41:12,256
He hasn't been...
684
00:41:12,826 --> 00:41:14,867
coming to work,
so I haven't seen him.
685
00:41:16,937 --> 00:41:18,196
You know, don't you?
686
00:41:18,636 --> 00:41:19,797
Well...
687
00:41:21,066 --> 00:41:22,107
He went...
688
00:41:22,107 --> 00:41:24,937
to meet Hyun Jung's father
at the hospital.
689
00:41:25,836 --> 00:41:28,107
I thought he refused
to meet anyone.
690
00:41:28,646 --> 00:41:29,706
Actually,
691
00:41:30,747 --> 00:41:32,076
I ran into...
692
00:41:32,076 --> 00:41:34,216
her dad at the hospital...
693
00:41:35,187 --> 00:41:36,857
and persuaded him.
694
00:41:37,787 --> 00:41:39,586
In the end,
he agreed to meet him.
695
00:41:40,357 --> 00:41:42,487
You met
Hyun Jung's father?
696
00:41:42,987 --> 00:41:43,997
Yes.
697
00:41:45,357 --> 00:41:48,797
Well, this is a secret.
698
00:41:49,667 --> 00:41:51,836
It turns out that
her father is...
699
00:41:52,037 --> 00:41:54,937
the security guard
of our lobby.
700
00:41:55,636 --> 00:41:58,537
The... The security guard?
701
00:42:06,376 --> 00:42:09,316
I'll wait on the rooftop.
702
00:42:20,627 --> 00:42:22,427
What's wrong, Joon Ho?
703
00:42:22,527 --> 00:42:23,537
Hey.
704
00:42:24,996 --> 00:42:26,297
I have something to say.
705
00:42:28,466 --> 00:42:31,137
I overheard my uncle
and Mr. Yoon talk about...
706
00:42:32,736 --> 00:42:35,606
the guy who was
after Mr. Baek.
707
00:42:36,877 --> 00:42:38,677
Who is it?
708
00:42:39,946 --> 00:42:40,946
It's...
709
00:42:42,986 --> 00:42:44,356
that security guard.
710
00:42:46,387 --> 00:42:47,527
What?
711
00:42:49,557 --> 00:42:50,657
Goodness.
712
00:42:51,157 --> 00:42:52,157
Then...
713
00:42:52,797 --> 00:42:54,267
Mr. Baek just went...
714
00:42:54,267 --> 00:42:56,566
to meet someone
who is after him.
715
00:42:59,767 --> 00:43:01,667
Why did you keep that
to yourself when you knew?
716
00:43:01,667 --> 00:43:02,866
To be honest,
717
00:43:04,777 --> 00:43:06,537
it was because
I hated Mr. Baek.
718
00:43:20,287 --> 00:43:21,387
Yes, Director Na.
719
00:43:23,257 --> 00:43:25,657
I'll be right there. Okay.
720
00:43:31,297 --> 00:43:32,797
Roo Da,
I need to attend...
721
00:43:33,336 --> 00:43:34,966
the general
shareholders' meeting.
722
00:43:36,007 --> 00:43:38,037
- So let's talk...
- Wait, Joon Ho.
723
00:43:39,836 --> 00:43:40,846
I have...
724
00:43:43,007 --> 00:43:44,316
something to tell you.
725
00:43:49,086 --> 00:43:50,586
The receiver cannot
be reached.
726
00:43:50,586 --> 00:43:52,517
You will be directed
to voicemail.
727
00:43:52,517 --> 00:43:54,287
Your voice will be
recorded after the beep.
728
00:43:54,287 --> 00:43:57,527
After leaving a message,
press the star button.
729
00:43:57,927 --> 00:44:00,826
Mr. Baek, this is Roo Da.
730
00:44:02,297 --> 00:44:03,836
I have something
to tell you.
731
00:44:06,167 --> 00:44:08,907
(MW Foods Board Meeting)
732
00:44:10,576 --> 00:44:12,277
The receiver cannot
be reached.
733
00:44:12,277 --> 00:44:13,576
You will be directed
to voicemail.
734
00:44:13,576 --> 00:44:16,777
My gosh, why can't I get
a hold of Director Yu?
735
00:44:20,787 --> 00:44:22,687
What are you doing here?
736
00:44:23,456 --> 00:44:24,956
I'm here as
the chairman's proxy.
737
00:44:25,986 --> 00:44:27,986
I don't think you have the
right to ask me that.
738
00:44:30,297 --> 00:44:33,157
Don't you know that MW's
stock price has plummeted?
739
00:44:33,157 --> 00:44:35,027
Buying it right now
will be as easy as pie.
740
00:44:37,236 --> 00:44:38,537
Stop trying to seem tough.
741
00:44:39,267 --> 00:44:41,267
I know you have no money.
742
00:44:41,706 --> 00:44:43,736
And it's not like our firm
has extra cash either.
743
00:44:47,147 --> 00:44:49,946
Forget it.
What would you know?
744
00:44:57,970 --> 00:45:02,970
[Kocowa Ver] KBS2 E24 Feel Good to Die
"You Are a Good Person"
-♥ Ruo Xi ♥-
745
00:45:11,966 --> 00:45:13,096
Are you...
746
00:45:14,167 --> 00:45:16,407
Hyun Jung's father?
747
00:45:17,937 --> 00:45:19,307
I want you...
748
00:45:20,277 --> 00:45:21,576
to do as I say.
749
00:45:23,407 --> 00:45:24,446
Pardon?
750
00:45:27,116 --> 00:45:29,887
Go over there
and stand by the banister.
751
00:45:36,856 --> 00:45:37,996
What did you just say?
752
00:45:38,297 --> 00:45:39,596
I thought you wanted
to apologize.
753
00:45:40,096 --> 00:45:42,366
You said you wanted to
apologize to my daughter.
754
00:45:43,836 --> 00:45:45,137
Was that all a lie?
755
00:45:48,466 --> 00:45:49,566
No, sir.
756
00:45:50,807 --> 00:45:52,807
I do want to apologize.
757
00:45:52,937 --> 00:45:54,976
Then stand
by the banister.
758
00:45:57,677 --> 00:45:58,816
Do you not want to?
759
00:45:59,777 --> 00:46:01,446
I came all the way here...
760
00:46:01,446 --> 00:46:03,816
to forgive you for what
you did to Hyun Jung.
761
00:46:04,157 --> 00:46:05,757
But you can't even
do what I ask?
762
00:46:09,086 --> 00:46:10,356
Okay, I'll do it.
763
00:46:44,927 --> 00:46:46,257
I'm here.
764
00:46:46,397 --> 00:46:50,596
Okay, then. Now, jump!
765
00:47:00,037 --> 00:47:01,106
What?
766
00:47:13,557 --> 00:47:14,627
You're...
767
00:47:24,696 --> 00:47:25,937
What's going on?
768
00:47:26,437 --> 00:47:27,466
(General Shareholders'
Meeting)
769
00:47:29,667 --> 00:47:32,907
Sir, the meeting started
before you came.
770
00:47:33,277 --> 00:47:34,507
What?
771
00:47:35,307 --> 00:47:38,446
With two-thirds of
everyone's votes,
772
00:47:38,446 --> 00:47:40,647
we have decided to change
all the board members.
773
00:47:42,047 --> 00:47:44,716
And Kang In Han,
the business manager...
774
00:47:44,716 --> 00:47:47,627
of MW Foods and CEO of
its affiliate, MW Chicken,
775
00:47:47,627 --> 00:47:49,927
will be dismissed
from the company.
776
00:47:53,966 --> 00:47:55,027
What?
777
00:47:55,897 --> 00:47:57,836
On whose authority?
778
00:47:58,937 --> 00:48:01,167
What in the world
are you doing?
779
00:48:01,866 --> 00:48:04,206
You can't dismiss me
with the shares I have.
780
00:48:05,307 --> 00:48:07,076
Chairman Kang and his
family...
781
00:48:07,076 --> 00:48:09,147
own 25 percent of the
company's shares.
782
00:48:10,377 --> 00:48:12,277
AI Capital
owns 20 percent...
783
00:48:12,277 --> 00:48:14,647
of MW Foods' shares.
784
00:48:14,687 --> 00:48:16,787
And with the shares of all
the minority shareholders,
785
00:48:16,787 --> 00:48:18,557
it adds up to a total
of 28 percent.
786
00:48:19,417 --> 00:48:21,127
And they voted
for your dismissal.
787
00:48:21,456 --> 00:48:22,986
My gosh.
788
00:48:23,157 --> 00:48:25,057
What do you think
you're doing?
789
00:48:25,657 --> 00:48:28,096
Are you disregarding
what the contract says?
790
00:48:28,427 --> 00:48:30,267
It's written right here.
791
00:48:30,267 --> 00:48:32,897
It says AI Capital will
buy 20 percent...
792
00:48:32,897 --> 00:48:34,736
of MW Foods' shares...
793
00:48:34,736 --> 00:48:37,507
and invest it on MW's CEO.
794
00:48:43,177 --> 00:48:44,246
What's the matter?
795
00:48:45,177 --> 00:48:46,946
Are you surprised
to see me?
796
00:48:47,187 --> 00:48:49,017
You were
Hyun Jung's father?
797
00:48:50,387 --> 00:48:52,116
Then what were you
doing at our firm?
798
00:48:55,856 --> 00:48:57,196
If I were you,
799
00:48:57,196 --> 00:48:59,027
I'd be too embarrassed
to be sitting there.
800
00:48:59,927 --> 00:49:01,226
My gosh, you startled me.
801
00:49:02,167 --> 00:49:05,466
Sir, have you seen
anyone suspicious?
802
00:49:09,106 --> 00:49:12,877
Mr. Baek, you should
catch your breath.
803
00:49:15,877 --> 00:49:17,246
Did you get a job
at our firm...
804
00:49:17,246 --> 00:49:18,777
just so you could
get back at me?
805
00:49:20,377 --> 00:49:21,946
Why would you go that far?
806
00:49:21,946 --> 00:49:24,057
Why would I go that far?
807
00:49:28,326 --> 00:49:29,527
I knew it.
808
00:49:30,527 --> 00:49:34,496
I never actually planned
on forgiving you.
809
00:49:35,127 --> 00:49:36,196
Do you want to know why?
810
00:49:36,767 --> 00:49:39,966
Because you will never
know what you did wrong.
811
00:49:43,007 --> 00:49:44,177
Do you remember...
812
00:49:47,007 --> 00:49:48,476
what you said...
813
00:49:49,106 --> 00:49:52,047
to Hyun Jung on the day
she quit work?
814
00:49:53,277 --> 00:49:54,787
On the day she quit?
815
00:49:59,917 --> 00:50:01,057
Hyun Jung.
816
00:50:02,187 --> 00:50:04,356
Let me give you
one last piece of advice.
817
00:50:14,106 --> 00:50:15,706
You can't remember,
can you?
818
00:50:16,807 --> 00:50:19,037
You made her become
a living corpse.
819
00:50:19,206 --> 00:50:22,177
And you still have the
audacity to want to live?
820
00:50:24,277 --> 00:50:25,946
You told the reporter...
821
00:50:26,277 --> 00:50:28,547
that we should look at
the present, not the past.
822
00:50:29,287 --> 00:50:31,757
But what if you left...
823
00:50:32,017 --> 00:50:34,356
indelible scars
to some people...
824
00:50:34,356 --> 00:50:36,427
in your past?
825
00:50:37,456 --> 00:50:41,027
Who's going to take
responsibility for that?
826
00:50:41,627 --> 00:50:43,937
You should die
and pay for what you did.
827
00:50:47,506 --> 00:50:50,036
Is there even
a single person...
828
00:50:51,577 --> 00:50:53,377
that sincerely cares...
829
00:50:53,706 --> 00:50:55,877
and worries about you
in this world?
830
00:50:56,446 --> 00:50:57,946
Do you think anyone
would be sad...
831
00:50:57,946 --> 00:50:59,817
to hear about your death?
832
00:51:00,746 --> 00:51:02,946
You don't deserve
to stay alive.
833
00:51:03,187 --> 00:51:04,857
You deserve to die.
834
00:51:05,157 --> 00:51:07,286
You deserve to die!
835
00:51:19,766 --> 00:51:22,937
Why don't you check
the date?
836
00:51:23,837 --> 00:51:25,006
What?
837
00:51:27,347 --> 00:51:28,976
It's written in
the contract...
838
00:51:28,976 --> 00:51:30,877
that the conditions become
effective as of today.
839
00:51:31,647 --> 00:51:33,647
However, you just
got dismissed,
840
00:51:33,647 --> 00:51:36,117
so you no longer have
anything to do with it.
841
00:51:36,516 --> 00:51:38,687
And the president position
of MW is now vacant.
842
00:51:38,687 --> 00:51:42,387
I'm thinking the board
members will choose...
843
00:51:43,486 --> 00:51:45,157
AI Capital to fill in
at the next board meeting.
844
00:51:48,627 --> 00:51:51,067
You guys are unbelievable.
845
00:51:51,637 --> 00:51:53,867
How dare you
pull tricks on me?
846
00:51:54,206 --> 00:51:57,577
Si Baek, how could you
do this to me?
847
00:51:58,107 --> 00:51:59,177
Her initial plan...
848
00:51:59,877 --> 00:52:01,677
was to take over the firm
from the very beginning.
849
00:52:02,677 --> 00:52:03,776
Yes, that's right.
850
00:52:04,546 --> 00:52:07,446
I wonder why
he didn't know that.
851
00:52:08,317 --> 00:52:09,387
What?
852
00:52:09,516 --> 00:52:11,117
Let's be honest.
853
00:52:12,687 --> 00:52:14,486
I'm sure you looked
down on me...
854
00:52:14,486 --> 00:52:15,986
just because I'm a woman.
855
00:52:18,796 --> 00:52:20,496
I guess
I should thank you.
856
00:52:21,026 --> 00:52:22,296
Thanks to that,
857
00:52:22,897 --> 00:52:26,266
I'm going to stomp on
all of you and rise high.
858
00:52:33,077 --> 00:52:34,946
Let go of me. Let go.
859
00:52:36,177 --> 00:52:37,976
You little...
860
00:52:37,976 --> 00:52:40,077
Let go! Let go of me!
861
00:52:40,077 --> 00:52:43,317
Hey, Si Baek. I'm never
going to forgive you.
862
00:52:43,317 --> 00:52:45,687
Hurry up and jump.
863
00:52:47,216 --> 00:52:49,456
I said, jump!
864
00:52:55,897 --> 00:52:57,067
No!
865
00:52:59,696 --> 00:53:01,306
Why are you
doing this, sir?
866
00:53:01,306 --> 00:53:03,006
Hyun Jung wouldn't
have wanted this.
867
00:53:03,006 --> 00:53:04,637
Sir, please stop.
868
00:53:07,946 --> 00:53:10,147
What do you know?
869
00:53:10,877 --> 00:53:12,647
Hyun Jung wrote
in her diary...
870
00:53:13,077 --> 00:53:14,516
that she doesn't
want to live...
871
00:53:14,516 --> 00:53:16,347
in a world
where he exists.
872
00:53:18,456 --> 00:53:19,756
If you don't die,
873
00:53:20,317 --> 00:53:21,857
I'll just kill you.
874
00:53:23,587 --> 00:53:25,056
No. No!
875
00:53:25,556 --> 00:53:27,526
Sir, no!
Please don't do this.
876
00:53:29,127 --> 00:53:31,897
Imagine how she would've
felt as she wrote that.
877
00:53:32,367 --> 00:53:33,667
Who in the world...
878
00:53:33,837 --> 00:53:35,766
actually wants to hate
and kill people?
879
00:53:35,766 --> 00:53:37,877
It's all because they
just want to live.
880
00:53:38,677 --> 00:53:41,806
And you're just trying
hard not to hate him.
881
00:53:44,377 --> 00:53:45,446
Sir.
882
00:53:46,446 --> 00:53:48,387
Please listen to me.
Please.
883
00:53:49,187 --> 00:53:50,246
Will you...
884
00:53:50,817 --> 00:53:53,456
let us meet Hyun Jung?
Let us meet her...
885
00:53:53,986 --> 00:53:57,286
and apologize from
the bottom of our hearts.
886
00:53:59,226 --> 00:54:00,226
From now on,
887
00:54:00,927 --> 00:54:02,567
we'll visit her
more often.
888
00:54:02,567 --> 00:54:04,236
And we'll talk to her
about this and that.
889
00:54:05,067 --> 00:54:08,036
We won't leave her
all by herself.
890
00:54:08,766 --> 00:54:09,766
We won't...
891
00:54:10,907 --> 00:54:12,006
make her feel...
892
00:54:12,306 --> 00:54:14,306
lonely and sad.
893
00:54:14,677 --> 00:54:16,006
So please...
894
00:54:16,377 --> 00:54:18,817
Please don't do this, sir.
Please.
895
00:54:25,986 --> 00:54:27,087
This is the police.
896
00:54:27,556 --> 00:54:29,087
Please step back.
897
00:54:29,687 --> 00:54:31,627
Step away from
the banister.
898
00:54:32,897 --> 00:54:35,296
This is my last chance.
899
00:54:41,706 --> 00:54:42,706
No!
900
00:54:42,706 --> 00:54:44,077
No. No.
901
00:54:54,917 --> 00:54:56,887
No! Roo Da!
902
00:55:03,226 --> 00:55:05,026
- My goodness.
- Oh, gosh.
903
00:55:06,726 --> 00:55:08,127
- Goodness.
- What happened?
904
00:55:08,127 --> 00:55:09,466
Why did she fall
from there?
905
00:55:09,466 --> 00:55:10,867
- My gosh.
- Oh, goodness.
906
00:55:10,867 --> 00:55:12,337
- This is so shocking.
- Gosh.
907
00:55:12,937 --> 00:55:14,607
- What happened?
- My goodness.
908
00:55:14,607 --> 00:55:16,107
- This is unbelievable.
- I know.
909
00:55:16,107 --> 00:55:17,107
(Emergency Care Center)
910
00:55:24,917 --> 00:55:26,377
(Emergency Care Center)
911
00:55:28,286 --> 00:55:29,286
Why did Roo Da...
912
00:55:33,256 --> 00:55:35,687
Why was it her...
913
00:55:36,857 --> 00:55:38,097
instead of me?
914
00:55:41,427 --> 00:55:46,167
(Operating Room)
915
00:56:01,847 --> 00:56:03,216
(Voice message)
916
00:56:09,226 --> 00:56:11,796
Mr. Baek, this is Roo Da.
917
00:56:12,526 --> 00:56:14,496
I have something
to tell you.
918
00:56:15,827 --> 00:56:18,196
You once asked me...
919
00:56:18,466 --> 00:56:21,567
why I care so much
about you.
920
00:56:22,506 --> 00:56:24,177
I figured you might
grumble again...
921
00:56:24,177 --> 00:56:26,337
if I told you this
face to face.
922
00:56:26,736 --> 00:56:28,246
So I'll just say it here.
923
00:56:29,877 --> 00:56:31,077
You're...
924
00:56:31,917 --> 00:56:33,476
a good person, Mr. Baek.
925
00:56:34,286 --> 00:56:36,917
Especially to me.
926
00:56:38,387 --> 00:56:39,556
So...
927
00:56:40,216 --> 00:56:41,587
it's only natural that
I want to help you...
928
00:56:41,587 --> 00:56:42,786
when you're in need.
929
00:56:44,427 --> 00:56:46,026
Right now,
930
00:56:46,796 --> 00:56:49,897
people may be
criticizing you and all.
931
00:56:50,597 --> 00:56:51,696
But I know...
932
00:56:52,667 --> 00:56:55,167
that you're not
a bad person.
933
00:56:56,667 --> 00:56:57,736
So...
934
00:56:58,577 --> 00:57:00,206
cheer up, okay?
935
00:57:13,857 --> 00:57:14,857
Please...
936
00:57:18,696 --> 00:57:20,696
Please save Roo Da.
937
00:57:23,996 --> 00:57:24,996
I don't care...
938
00:57:26,667 --> 00:57:28,167
which deity hears me.
939
00:57:30,367 --> 00:57:31,437
I'll do anything...
940
00:57:31,437 --> 00:57:32,806
if you let her live.
941
00:57:34,946 --> 00:57:36,006
So please...
942
00:57:39,546 --> 00:57:41,347
Please save Roo Da.
943
00:57:53,857 --> 00:57:55,327
Are you Lee Roo Da's
guardian?
944
00:57:55,796 --> 00:57:57,167
Are you done already?
945
00:57:57,696 --> 00:58:00,567
Is her condition a lot
better than expected?
946
00:58:01,966 --> 00:58:03,907
That's what it is, right?
947
00:58:03,907 --> 00:58:05,407
I'm sorry
to tell you this,
948
00:58:05,407 --> 00:58:07,107
but it was already
too late...
949
00:58:07,276 --> 00:58:08,806
when she entered
the operating room.
950
00:58:10,607 --> 00:58:13,677
She passed away.
951
00:58:14,817 --> 00:58:15,847
I'm sorry.
64139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.