Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,559 --> 00:00:08,659
Min Joo.
2
00:00:08,999 --> 00:00:10,028
(Episode 21)
3
00:00:10,028 --> 00:00:13,139
I think I'm such a fool.
4
00:00:14,138 --> 00:00:16,939
I was feeling anxious,
5
00:00:17,939 --> 00:00:19,409
so I ended up
pestering the teammates,
6
00:00:19,778 --> 00:00:22,178
and took care of
Jung Hwa's case like that.
7
00:00:22,878 --> 00:00:24,778
I always talked behind
Mr. Baek's back,
8
00:00:24,778 --> 00:00:26,949
but now, I think
what I have done is...
9
00:00:27,718 --> 00:00:29,249
worse than
what he did, really.
10
00:00:29,249 --> 00:00:30,249
I want to apologize.
11
00:00:33,218 --> 00:00:34,819
I met with Mr. Baek.
12
00:00:35,118 --> 00:00:36,859
And I asked him...
13
00:00:37,389 --> 00:00:39,658
to be our team leader
once again.
14
00:00:40,228 --> 00:00:43,069
I think he will
take my position soon.
15
00:00:43,768 --> 00:00:44,768
What?
16
00:00:44,768 --> 00:00:45,999
So...
17
00:00:47,338 --> 00:00:49,968
I'll be a better guy.
Can you forgive me?
18
00:00:49,968 --> 00:00:52,739
I'm really sorry.
I'll be good.
19
00:00:53,379 --> 00:00:54,978
I'm truly sorry.
20
00:00:56,879 --> 00:00:59,648
What do we do now?
21
00:01:00,419 --> 00:01:01,419
About what?
22
00:01:01,548 --> 00:01:04,889
Mr. Baek.
We have to work with him.
23
00:01:07,158 --> 00:01:08,289
Sorry.
24
00:01:09,929 --> 00:01:10,929
Do a good job.
25
00:01:10,929 --> 00:01:12,388
If you want
to be a good person...
26
00:01:12,388 --> 00:01:13,498
I will.
27
00:01:13,929 --> 00:01:15,558
It is only necessary...
28
00:01:16,099 --> 00:01:17,769
to be good to that one
special person.
29
00:01:18,829 --> 00:01:19,838
I am merely...
30
00:01:20,269 --> 00:01:22,469
a selfish being who only
cares about myself anyhow.
31
00:01:24,008 --> 00:01:25,909
This is all that I can do
for now.
32
00:01:27,409 --> 00:01:28,579
With that in mind,
33
00:01:29,039 --> 00:01:31,448
as MW Chicken's
spokesmodel...
34
00:01:31,748 --> 00:01:33,118
I am here today.
35
00:01:36,148 --> 00:01:37,219
I see.
36
00:01:38,148 --> 00:01:41,019
I understand why
you're here.
37
00:01:41,019 --> 00:01:44,758
Yes, I'll get
to the point then.
38
00:01:44,959 --> 00:01:48,629
I am here today to...
39
00:01:49,569 --> 00:01:50,668
Baek Jin Sang.
40
00:01:52,028 --> 00:01:54,138
What are you up to?
41
00:01:58,838 --> 00:02:00,778
I am here today to
compliment MW Chicken.
42
00:02:02,308 --> 00:02:05,409
What? Compliment?
43
00:02:05,909 --> 00:02:06,948
What?
44
00:02:08,349 --> 00:02:09,588
Compliment?
45
00:02:11,049 --> 00:02:13,418
Compliment them for what?
46
00:02:13,588 --> 00:02:14,888
For the treatment
of the weak in society.
47
00:02:14,888 --> 00:02:16,589
That is, the employees.
48
00:02:18,228 --> 00:02:20,728
Those that do physical
labor in our franchises...
49
00:02:21,029 --> 00:02:23,899
as in our contract
employees.
50
00:02:25,569 --> 00:02:26,839
Contract employees?
51
00:02:28,099 --> 00:02:29,668
I've prepared something.
52
00:02:31,469 --> 00:02:32,678
Why don't we listen first?
53
00:02:33,608 --> 00:02:35,779
No, no! You can't.
54
00:02:35,779 --> 00:02:38,508
Once the 2-year contract
expires in 2018,
55
00:02:38,508 --> 00:02:40,149
we will hire them...
56
00:02:40,149 --> 00:02:41,779
as employees with the
limited contract in 2019.
57
00:02:41,779 --> 00:02:43,319
Depending on the
situation,
58
00:02:43,319 --> 00:02:44,819
a full-time job will be
possible too.
59
00:02:44,849 --> 00:02:48,358
Can we include what you
just said in a contract?
60
00:02:48,559 --> 00:02:50,789
What are you worried
about?
61
00:02:50,789 --> 00:02:53,499
I'm saying this
with MW Foods on the line.
62
00:02:53,499 --> 00:02:54,999
I promise you.
63
00:02:54,999 --> 00:02:56,469
You mean it, right?
64
00:02:56,469 --> 00:02:58,298
Of course.
The chairman said so.
65
00:02:58,298 --> 00:03:00,768
What is this,
Mr. Baek Jin Sang?
66
00:03:00,768 --> 00:03:02,708
During job interviews
for contract employees,
67
00:03:02,869 --> 00:03:04,439
I recorded a conversation.
68
00:03:06,208 --> 00:03:07,379
At MW Foods,
69
00:03:07,379 --> 00:03:09,349
all of the contract
employees...
70
00:03:09,409 --> 00:03:11,978
are facing a contract
termination this year.
71
00:03:12,409 --> 00:03:14,349
They have all been
promised...
72
00:03:14,478 --> 00:03:16,819
a contract with
the limited contract.
73
00:03:17,289 --> 00:03:19,388
A promise,
can you elaborate?
74
00:03:19,619 --> 00:03:22,358
It is a verbal agreement
when signing the contract.
75
00:03:22,488 --> 00:03:25,428
A verbal contract can be
problematic.
76
00:03:25,629 --> 00:03:28,059
People can claim they
never said it.
77
00:03:28,059 --> 00:03:29,059
That is the very reason
why...
78
00:03:29,298 --> 00:03:32,668
the team leader at Human
Resources recorded it.
79
00:03:32,869 --> 00:03:34,839
- I did?
- In case of any issues.
80
00:03:34,839 --> 00:03:36,839
I recorded it myself?
81
00:03:37,138 --> 00:03:40,409
Of course,
it wasn't just his idea.
82
00:03:41,279 --> 00:03:42,409
I'm certain...
83
00:03:43,048 --> 00:03:45,409
our president ordered him
to do so.
84
00:03:46,678 --> 00:03:47,749
What?
85
00:03:48,279 --> 00:03:51,048
What? I ordered it?
86
00:03:51,388 --> 00:03:54,289
It truly is a company that
is setting an example.
87
00:03:54,418 --> 00:03:56,328
Next time...
88
00:03:56,328 --> 00:03:58,129
we should
invite the president.
89
00:03:59,958 --> 00:04:01,698
That's a great idea.
90
00:04:01,999 --> 00:04:03,399
One moment.
91
00:04:10,569 --> 00:04:11,608
What is it?
92
00:04:11,939 --> 00:04:13,078
I'm busy. Hang up.
93
00:04:13,078 --> 00:04:14,178
Sir, it's me.
94
00:04:15,978 --> 00:04:18,349
Who is it?
I said I'm busy!
95
00:04:18,349 --> 00:04:20,548
Are you on the phone
with him?
96
00:04:21,578 --> 00:04:22,748
We talk now and then.
97
00:04:30,089 --> 00:04:31,228
Baek Jin Sang.
98
00:04:39,329 --> 00:04:40,399
Hello.
99
00:04:40,399 --> 00:04:42,498
Is this the President
of MW Chicken?
100
00:04:42,938 --> 00:04:45,409
This is Um Ji Yong
of Newsline.
101
00:04:45,409 --> 00:04:48,139
You're live on the air.
102
00:04:51,649 --> 00:04:53,048
Oh, hello.
103
00:04:54,519 --> 00:04:57,889
I'm Kang In Han
of MW Chicken.
104
00:04:58,849 --> 00:04:59,988
Nice to meet you.
105
00:04:59,988 --> 00:05:02,188
Were you watching
the program?
106
00:05:02,188 --> 00:05:04,759
Excuse me? Program?
107
00:05:04,858 --> 00:05:07,759
Oh, yes. I did hear
about it.
108
00:05:07,759 --> 00:05:10,998
I am turning it on.
109
00:05:13,498 --> 00:05:16,099
Oh my.
110
00:05:16,139 --> 00:05:18,409
So, it is true.
111
00:05:18,409 --> 00:05:20,738
Mr. Baek Jin Sang is
on the news.
112
00:05:21,678 --> 00:05:23,909
What is going on there?
113
00:05:24,478 --> 00:05:27,378
Mr. Baek has been
praising your company.
114
00:05:27,878 --> 00:05:29,279
You're keeping a promise
made when you hired.
115
00:05:29,279 --> 00:05:31,089
You're planning to make
all contract employees...
116
00:05:31,089 --> 00:05:33,058
work on the
unlimited contract.
117
00:05:33,418 --> 00:05:36,688
Yes, that is a given.
118
00:05:36,858 --> 00:05:37,858
Well...
119
00:05:38,858 --> 00:05:42,298
Contract employees
are family too.
120
00:05:43,228 --> 00:05:47,139
Treating company employees
like family...
121
00:05:47,139 --> 00:05:50,668
is a concept passed down
from the chairman.
122
00:05:50,738 --> 00:05:52,608
It's like a family
tradition.
123
00:05:59,248 --> 00:06:01,478
Sorry to interrupt you.
124
00:06:01,478 --> 00:06:03,389
The real-time ratings
right now...
125
00:06:03,389 --> 00:06:06,889
are hitting a record
for our program.
126
00:06:06,889 --> 00:06:08,889
Our website is also...
127
00:06:08,889 --> 00:06:10,329
being overrun
with positive comments.
128
00:06:11,488 --> 00:06:12,829
Yes, I see that.
129
00:06:14,459 --> 00:06:15,858
It's very popular.
130
00:06:17,399 --> 00:06:18,798
In that case,
131
00:06:19,469 --> 00:06:21,099
if our president...
132
00:06:21,099 --> 00:06:24,009
were to say something
unexpected right now,
133
00:06:25,168 --> 00:06:27,808
there would be no better
opportunity for PR.
134
00:06:27,808 --> 00:06:30,409
That is correct.
The country is watching.
135
00:06:30,409 --> 00:06:32,579
People are focusing
on you, President Kang.
136
00:06:33,849 --> 00:06:35,978
Did you prepare something
in advance?
137
00:06:35,978 --> 00:06:37,548
Oh no.
138
00:06:38,149 --> 00:06:39,918
But perhaps President
Kang has?
139
00:06:40,959 --> 00:06:43,759
I have high expectations
from him.
140
00:06:46,298 --> 00:06:50,099
We, at MW Chicken,
141
00:06:51,428 --> 00:06:53,738
will give all the contract
employees...
142
00:06:56,368 --> 00:06:57,368
Well...
143
00:06:58,868 --> 00:07:02,339
Looks like he is taking
his time.
144
00:07:02,339 --> 00:07:04,149
What do you think he is
planning to say?
145
00:07:04,449 --> 00:07:07,579
I suppose it isn't what we
spoke about earlier.
146
00:07:07,579 --> 00:07:09,789
Like switching into
the unlimited contract.
147
00:07:09,789 --> 00:07:11,618
It couldn't be that.
148
00:07:13,488 --> 00:07:14,818
No way...
149
00:07:15,589 --> 00:07:17,428
If you've worked
under a two-year contract,
150
00:07:17,428 --> 00:07:18,558
your contract
would go unlimited...
151
00:07:18,558 --> 00:07:19,699
from the next year.
152
00:07:19,699 --> 00:07:21,928
That's how it works
legally.
153
00:07:22,128 --> 00:07:24,128
I really doubt...
154
00:07:24,469 --> 00:07:26,839
that President Kang would
only talk about that.
155
00:07:26,839 --> 00:07:30,108
Then there must be some
very big news.
156
00:07:30,108 --> 00:07:31,308
Of course.
157
00:07:32,168 --> 00:07:35,079
I believe in him.
158
00:07:36,039 --> 00:07:37,209
Yes.
159
00:07:37,548 --> 00:07:40,079
All right, then.
President Kang.
160
00:07:41,048 --> 00:07:42,219
Go on.
161
00:07:58,969 --> 00:08:00,068
So...
162
00:08:01,298 --> 00:08:02,699
at MW Chicken,
163
00:08:04,068 --> 00:08:07,909
we will hire all contract
employees...
164
00:08:09,139 --> 00:08:11,808
as full-time employees.
165
00:08:20,918 --> 00:08:22,418
What a relief.
166
00:08:27,928 --> 00:08:30,128
Full... Full-time?
167
00:08:32,099 --> 00:08:34,998
Awesome! Oh my gosh.
168
00:08:34,998 --> 00:08:36,039
Really?
169
00:08:36,738 --> 00:08:38,208
What a surprise!
170
00:08:39,338 --> 00:08:41,109
What in the world?
171
00:08:41,109 --> 00:08:42,739
I believe this will be...
172
00:08:42,739 --> 00:08:45,009
a very warm gift
to your employees.
173
00:08:45,409 --> 00:08:47,879
No need for such words.
174
00:08:49,178 --> 00:08:51,789
I will invite you on
next time.
175
00:08:51,789 --> 00:08:53,259
Thank you for today.
176
00:08:53,259 --> 00:08:54,688
Yes. Thank you too.
177
00:08:55,889 --> 00:08:57,588
It's cold, so be careful
of colds.
178
00:08:57,588 --> 00:08:58,759
Merry Christmas.
179
00:09:09,598 --> 00:09:11,068
We've had the man
of the hour.
180
00:09:11,068 --> 00:09:12,539
Baek Jin Sang on today.
181
00:09:12,539 --> 00:09:13,838
We heard all about...
182
00:09:13,838 --> 00:09:16,078
MW Chicken's unique plans.
183
00:09:17,808 --> 00:09:19,208
Yes. Mr. Baek Jin Sang.
184
00:09:19,379 --> 00:09:22,119
I have one last thing
I'd like to say.
185
00:09:24,218 --> 00:09:25,348
Please go on.
186
00:09:26,889 --> 00:09:28,019
Some people...
187
00:09:29,259 --> 00:09:31,088
may think companies
just speak this way,
188
00:09:31,088 --> 00:09:32,859
and then do not act.
189
00:09:32,859 --> 00:09:34,828
They may feel this way.
190
00:09:35,029 --> 00:09:36,029
Because...
191
00:09:38,198 --> 00:09:40,798
many companies have
behaved in that manner.
192
00:09:41,698 --> 00:09:43,639
However, our company
will be different.
193
00:09:44,269 --> 00:09:46,379
I believe the ideas that
were built...
194
00:09:47,009 --> 00:09:48,678
when the company
was founded still remain.
195
00:09:49,308 --> 00:09:51,048
I firmly believe that.
196
00:09:51,909 --> 00:09:53,619
If you're referring to the
founding ideas,
197
00:09:53,619 --> 00:09:56,489
do you mean the ideas from
Chairman Kang Soo Chan?
198
00:09:56,489 --> 00:09:58,818
Yes, that's right.
199
00:09:59,348 --> 00:10:00,489
From the very beginning...
200
00:10:01,259 --> 00:10:03,629
of MW Chicken,
201
00:10:04,629 --> 00:10:06,428
he did not fire
employees...
202
00:10:06,629 --> 00:10:08,458
no matter how difficult
things got.
203
00:10:08,458 --> 00:10:10,869
He also never wanted
to cut pay.
204
00:10:11,369 --> 00:10:13,869
He still upholds those
philosophies today.
205
00:10:15,698 --> 00:10:16,938
MW is run
by people like him...
206
00:10:17,808 --> 00:10:19,708
and his family.
207
00:10:21,379 --> 00:10:22,509
Could such company
possibly...
208
00:10:24,379 --> 00:10:26,078
forget that kind of heart?
209
00:10:29,019 --> 00:10:30,848
That was the man of
the hour.
210
00:10:30,848 --> 00:10:32,218
Baek Jin Sang.
211
00:10:32,448 --> 00:10:33,558
Good job.
212
00:10:34,259 --> 00:10:35,359
Thank you.
213
00:10:36,418 --> 00:10:37,558
Good job.
214
00:10:37,889 --> 00:10:39,999
Thank you. Thank you.
215
00:10:40,198 --> 00:10:41,828
Come over to eat chicken.
216
00:10:49,369 --> 00:10:50,808
- Yes?
- Mr. Chairman.
217
00:10:51,338 --> 00:10:53,379
Reporters are calling.
218
00:10:54,039 --> 00:10:56,338
President Kang said
something on the news.
219
00:10:56,338 --> 00:10:57,979
Put out a press release.
220
00:10:59,048 --> 00:11:00,918
MW Headquarters...
221
00:11:00,918 --> 00:11:03,389
will be hiring on all
contract employees...
222
00:11:03,389 --> 00:11:05,119
as full-time employees.
223
00:11:09,928 --> 00:11:13,359
Baek Jin Sang
is something.
224
00:11:14,698 --> 00:11:15,698
(MW Foods)
225
00:11:15,698 --> 00:11:18,098
(Contract employees will
be hired as full-time...)
226
00:11:18,098 --> 00:11:22,198
(Most of these employees
are in the 20's.)
227
00:11:27,279 --> 00:11:28,609
It's for real.
228
00:11:30,149 --> 00:11:32,678
It's not a dream.
229
00:11:38,548 --> 00:11:41,058
There was a sudden cold
wave this morning.
230
00:11:41,058 --> 00:11:42,558
People will suffer from
cold today.
231
00:11:42,558 --> 00:11:43,989
He beat me.
232
00:11:43,989 --> 00:11:47,159
This weekend will be
even colder.
233
00:11:47,298 --> 00:11:49,558
Why did he do something
like that though?
234
00:11:49,968 --> 00:11:52,129
If you want
to be a good person...
235
00:11:53,298 --> 00:11:54,838
It is only necessary...
236
00:11:55,399 --> 00:11:57,068
to be good to that one
special person.
237
00:11:59,308 --> 00:12:02,039
Become a good person to
one person?
238
00:12:02,039 --> 00:12:03,409
Are you really not hurt?
239
00:12:03,409 --> 00:12:04,409
I'm okay.
240
00:12:06,979 --> 00:12:07,979
That's good.
241
00:12:08,149 --> 00:12:09,848
What did you say?
242
00:12:09,848 --> 00:12:11,718
Why don't you go home,
Ms. Lee?
243
00:12:13,558 --> 00:12:15,619
Director Kang and I...
244
00:12:16,489 --> 00:12:17,889
we will finish up here.
245
00:12:20,999 --> 00:12:22,058
No way.
246
00:12:32,838 --> 00:12:35,109
I wonder how the company
will react.
247
00:12:36,609 --> 00:12:37,749
It won't be easy...
248
00:12:38,249 --> 00:12:39,779
to do something to me...
249
00:12:42,348 --> 00:12:43,348
(I'm glad to call you
Mr. Baek. You're cool.)
250
00:12:43,348 --> 00:12:44,588
(This is Choi Min Joo.
You're the best!)
251
00:12:44,588 --> 00:12:45,688
(I will work harder
tomorrow. Thank you.)
252
00:12:45,688 --> 00:12:47,588
(You haven't lost your
spirit. You're awesome.)
253
00:12:47,588 --> 00:12:49,119
Deputy Manager Park,
Assistant Manager Choi,
254
00:12:49,289 --> 00:12:50,659
and Lee Jung Hwa.
255
00:12:50,889 --> 00:12:52,129
Even Intern Ahn.
256
00:12:54,999 --> 00:12:56,198
Why isn't she
contacting me?
257
00:13:01,798 --> 00:13:02,798
Here it came.
258
00:13:03,068 --> 00:13:04,838
Contact me
for a designated driver.
259
00:13:04,838 --> 00:13:07,379
I am insured and quick.
260
00:13:07,379 --> 00:13:08,379
Designated driver?
261
00:13:09,438 --> 00:13:11,808
Why isn't Ms. Lee
contacting me?
262
00:13:20,289 --> 00:13:24,389
(Feel Good to Die)
263
00:13:33,639 --> 00:13:35,798
President, look at the
business news.
264
00:13:35,798 --> 00:13:38,239
It's a wall of MW news.
265
00:13:38,239 --> 00:13:40,139
As soon as the markets
opened this morning,
266
00:13:40,139 --> 00:13:42,379
MW's stocks went up too.
267
00:13:42,379 --> 00:13:44,379
- Take a look.
- Forget it.
268
00:13:44,379 --> 00:13:45,879
It's not like it belongs
to me.
269
00:13:45,879 --> 00:13:47,019
It's my father's.
270
00:13:47,348 --> 00:13:49,479
But, still...
271
00:13:50,848 --> 00:13:53,019
Whatever Baek Jin Sang
did,
272
00:13:53,019 --> 00:13:54,659
it is helping the company.
273
00:13:54,659 --> 00:13:56,519
I think you
should calm down.
274
00:13:56,519 --> 00:13:58,588
Director Na, are you
trying to lecture me?
275
00:13:58,729 --> 00:13:59,999
It's not that.
276
00:13:59,999 --> 00:14:03,198
The company is fine
without action needed.
277
00:14:06,328 --> 00:14:07,568
So...
278
00:14:08,139 --> 00:14:10,509
I'll be more helpful if
I sit here doing nothing.
279
00:14:11,308 --> 00:14:12,838
I've heard that a lot
before.
280
00:14:13,208 --> 00:14:16,338
That wasn't my intention.
281
00:14:16,338 --> 00:14:19,149
He's destroying the order,
and I ought to leave him?
282
00:14:19,249 --> 00:14:21,048
I ought
to teach him a lesson.
283
00:14:28,088 --> 00:14:30,828
You must be getting in,
Mr. Baek.
284
00:14:30,928 --> 00:14:32,659
President Kang, hello.
285
00:14:33,759 --> 00:14:35,029
Good morning.
286
00:14:37,298 --> 00:14:38,369
Good morning?
287
00:14:39,468 --> 00:14:41,239
I'm sure it is for you.
288
00:14:41,239 --> 00:14:43,968
You did screw me over
yesterday.
289
00:14:43,968 --> 00:14:45,338
What are you referring to?
290
00:14:45,338 --> 00:14:46,808
You can't pretend not
to know.
291
00:14:46,808 --> 00:14:49,879
You think I'll leave you
alone?
292
00:14:50,979 --> 00:14:52,678
- President?
- What, you punk!
293
00:14:52,678 --> 00:14:53,848
You should smile.
294
00:14:53,848 --> 00:14:56,178
You crazy jerk. Hey!
295
00:14:58,649 --> 00:15:02,458
Oh, what are you reporters
doing here this morning?
296
00:15:02,458 --> 00:15:04,229
We're here about the news
yesterday.
297
00:15:04,229 --> 00:15:06,159
We're here
to ask questions.
298
00:15:06,328 --> 00:15:08,999
What are you doing
right now?
299
00:15:11,698 --> 00:15:12,698
Oh, yes.
300
00:15:13,328 --> 00:15:15,539
He's the hero of
MW Chicken.
301
00:15:15,539 --> 00:15:17,938
Baek Jin Sang's tie
was crooked.
302
00:15:17,938 --> 00:15:19,909
I was just fixing it
for him.
303
00:15:21,909 --> 00:15:23,448
Please look over here
for us then.
304
00:15:23,448 --> 00:15:24,609
Sure.
305
00:15:25,578 --> 00:15:27,048
Take a picture.
306
00:15:27,218 --> 00:15:29,048
Like this.
307
00:15:32,718 --> 00:15:34,889
Let's do a heart.
308
00:15:35,789 --> 00:15:37,828
Mr. Baek, smile brightly.
309
00:15:41,058 --> 00:15:42,999
(MW Chicken's Move,
Secret is Employee Love)
310
00:15:43,198 --> 00:15:45,168
- Darn it!
- President Kang.
311
00:15:47,168 --> 00:15:48,269
Calm down.
312
00:15:48,269 --> 00:15:49,968
How can I calm down?
313
00:15:49,968 --> 00:15:51,968
Do you think
I can be calm?
314
00:15:51,968 --> 00:15:53,539
I have good news.
315
00:15:53,578 --> 00:15:55,639
The people in charge of
AA Capital...
316
00:15:55,639 --> 00:15:57,779
will be arriving at the
airport tomorrow.
317
00:15:58,379 --> 00:15:59,448
Oh, really?
318
00:16:00,649 --> 00:16:04,389
Shouldn't you be looking
at the big picture?
319
00:16:05,389 --> 00:16:07,019
About Baek Jin Sang,
320
00:16:07,019 --> 00:16:09,958
you shouldn't be worrying
about a person like him.
321
00:16:10,458 --> 00:16:11,759
How could I not?
322
00:16:11,759 --> 00:16:13,259
Just looking at him...
323
00:16:13,259 --> 00:16:15,058
fills me up with rage.
324
00:16:15,298 --> 00:16:16,458
He uses such sly methods.
325
00:16:16,458 --> 00:16:18,529
I can't sue or fire him.
326
00:16:18,899 --> 00:16:19,899
Then...
327
00:16:20,769 --> 00:16:24,139
we'll attack him with
a plan he won't expect.
328
00:16:25,468 --> 00:16:26,539
A plan he won't expect?
329
00:16:28,239 --> 00:16:31,249
We'll use someone who has
a grudge against him.
330
00:16:32,308 --> 00:16:33,678
And manipulate
that person.
331
00:16:38,702 --> 00:16:43,702
[Kocowa Ver] KBS2 E21 Feel Good to Die
"Jin Sang on Live TV Show"
-♥ Ruo Xi ♥-
332
00:16:47,499 --> 00:16:48,598
So, please...
333
00:16:49,828 --> 00:16:50,968
don't give up on me.
334
00:16:53,668 --> 00:16:57,068
He doesn't feel that way
about me, does he?
335
00:16:57,338 --> 00:16:59,808
You came when you wanted
and drank my alcohol.
336
00:16:59,808 --> 00:17:01,308
Then you fell asleep.
337
00:17:01,609 --> 00:17:04,678
Was I supposed to give you
a piggyback home?
338
00:17:07,019 --> 00:17:08,019
I got it.
339
00:17:08,749 --> 00:17:10,249
No, no, no.
340
00:17:10,449 --> 00:17:14,019
Who acts that way
to someone they like?
341
00:17:14,118 --> 00:17:15,789
- No way.
- Ms. Lee.
342
00:17:16,189 --> 00:17:17,588
What are you
thinking about?
343
00:17:17,828 --> 00:17:19,759
It's nothing at all.
344
00:17:20,729 --> 00:17:23,529
Is Mr. Baek not in yet?
345
00:17:24,298 --> 00:17:25,798
Who knew this could
happen?
346
00:17:25,798 --> 00:17:27,669
We're actually waiting
for him to come.
347
00:17:29,138 --> 00:17:30,308
He's here!
348
00:17:31,209 --> 00:17:32,408
You're here, sir.
349
00:17:32,408 --> 00:17:34,679
- Hello, Mr. Baek.
- Hello.
350
00:17:35,179 --> 00:17:38,179
We organized your seat
for you.
351
00:17:38,179 --> 00:17:39,779
I filled up
the humidifier.
352
00:17:39,779 --> 00:17:41,419
I refilled the candy too.
353
00:17:42,078 --> 00:17:43,078
You looked much better...
354
00:17:43,078 --> 00:17:44,348
than when you were
in the franchise.
355
00:17:44,348 --> 00:17:46,388
Sir, you really
are the best.
356
00:17:47,858 --> 00:17:51,328
Mr. Baek, I truly want
to thank you.
357
00:17:53,759 --> 00:17:55,898
I understand. Go back
to work everyone.
358
00:17:55,898 --> 00:17:57,828
Why are you so quiet,
Ms. Lee?
359
00:17:59,529 --> 00:18:00,739
Say something.
360
00:18:01,598 --> 00:18:03,169
- Pardon?
- Yes, say something.
361
00:18:03,169 --> 00:18:04,608
You were always
on his side.
362
00:18:04,608 --> 00:18:06,338
Why are you acting
like this?
363
00:18:06,338 --> 00:18:09,509
Right, say something,
Ms. Lee.
364
00:18:09,979 --> 00:18:11,548
Well...
365
00:18:12,578 --> 00:18:15,078
Mr. Baek.
366
00:18:18,388 --> 00:18:19,388
What is it?
367
00:18:21,818 --> 00:18:23,219
The thing is...
368
00:18:24,789 --> 00:18:25,989
Yesterday...
369
00:18:27,398 --> 00:18:28,499
Mr. Baek.
370
00:18:32,568 --> 00:18:34,039
Come to my office.
371
00:18:39,509 --> 00:18:40,878
Seems like everyone is
welcoming you...
372
00:18:40,878 --> 00:18:42,209
as the team leader.
373
00:18:42,209 --> 00:18:44,108
You must be back
at your old job.
374
00:18:45,509 --> 00:18:47,078
- I guess so.
- That's fine.
375
00:18:47,949 --> 00:18:49,949
The reason I asked to
see you is...
376
00:18:54,388 --> 00:18:55,459
because of this.
377
00:18:59,558 --> 00:19:00,558
What is it?
378
00:19:00,929 --> 00:19:02,558
A notice of termination
this time?
379
00:19:02,959 --> 00:19:04,199
Or a lawsuit?
380
00:19:05,868 --> 00:19:07,469
It's all pointless.
381
00:19:08,138 --> 00:19:09,439
I only went on TV.
382
00:19:09,439 --> 00:19:11,469
And I complimented
our company.
383
00:19:12,868 --> 00:19:14,239
Did I say anything?
384
00:19:15,039 --> 00:19:16,108
Just open it.
385
00:19:19,509 --> 00:19:21,818
It's reward money
from the president.
386
00:19:21,818 --> 00:19:24,019
You can go out for dinner
with your team.
387
00:19:24,019 --> 00:19:25,388
It's up to you.
388
00:19:26,348 --> 00:19:28,118
What are you up to now?
389
00:19:28,759 --> 00:19:30,219
What do you mean by that?
390
00:19:30,529 --> 00:19:33,429
You know very well
how things are going here.
391
00:19:35,558 --> 00:19:36,798
You know how a company is.
392
00:19:36,798 --> 00:19:39,298
It's more about the result
than the process.
393
00:19:39,669 --> 00:19:41,338
Your method was rough.
394
00:19:41,338 --> 00:19:43,868
The stocks and sales
are all up.
395
00:19:44,669 --> 00:19:47,539
Why would you
get disciplined?
396
00:19:49,378 --> 00:19:51,908
People would say
awful things about us.
397
00:19:56,618 --> 00:19:57,618
Get going.
398
00:20:00,888 --> 00:20:01,959
President Kang.
399
00:20:02,419 --> 00:20:04,558
You're not disciplining
Baek Jin Sang?
400
00:20:04,558 --> 00:20:05,759
But, why not?
401
00:20:06,259 --> 00:20:08,798
He went on TV
and caused a scene.
402
00:20:08,898 --> 00:20:10,229
You're leaving him alone?
403
00:20:10,469 --> 00:20:12,828
You got recorded saying
confidential information.
404
00:20:12,828 --> 00:20:16,169
What should I do to you
who got exposed on air?
405
00:20:16,269 --> 00:20:17,908
Shouldn't I
discipline you first?
406
00:20:18,638 --> 00:20:22,739
No, that was recorded
by a contract employee.
407
00:20:22,739 --> 00:20:23,878
How would I have known?
408
00:20:25,209 --> 00:20:27,548
You're in Human Resources,
so you know very well.
409
00:20:27,548 --> 00:20:30,279
What's the responsibility
for confidentiality break?
410
00:20:30,618 --> 00:20:33,088
Let's go according to the
company rules for you.
411
00:20:33,189 --> 00:20:35,818
You wages will be
garnished for six months.
412
00:20:36,658 --> 00:20:38,658
Sir, why must I?
413
00:20:38,929 --> 00:20:41,259
- You told me to do it.
- You feel wronged?
414
00:20:41,499 --> 00:20:42,499
Yes.
415
00:20:43,298 --> 00:20:44,669
Then go to Mr. Baek.
416
00:20:44,669 --> 00:20:46,729
Find out a way to hold
him responsible.
417
00:20:46,729 --> 00:20:48,039
Sir.
418
00:20:49,298 --> 00:20:50,769
Are you playing around
with me here?
419
00:20:51,969 --> 00:20:53,408
Get out already!
420
00:20:59,909 --> 00:21:02,518
My gosh,
Baek Jin Sang, you jerk.
421
00:21:05,919 --> 00:21:06,988
All right, everyone.
422
00:21:06,988 --> 00:21:08,958
Lunch is on me.
Everyone...
423
00:21:08,958 --> 00:21:11,228
Really? We've been
waiting for you...
424
00:21:11,228 --> 00:21:12,889
to have lunch
between the three of us.
425
00:21:13,288 --> 00:21:14,399
Why do you want me?
426
00:21:14,399 --> 00:21:17,329
I wanted to celebrate as
people on the same team...
427
00:21:17,329 --> 00:21:19,498
of the contracted workers'
contract project. Why not?
428
00:21:21,569 --> 00:21:24,109
Lunch is on me today.
429
00:21:38,448 --> 00:21:41,218
Mr. Baek. You were
really cool yesterday.
430
00:21:42,589 --> 00:21:44,028
That's nothing.
431
00:21:45,389 --> 00:21:46,528
So who is it?
432
00:21:50,329 --> 00:21:51,329
Who?
433
00:21:51,599 --> 00:21:53,228
You said that on TV.
434
00:21:53,399 --> 00:21:54,538
You said you decided
to be on the news...
435
00:21:54,538 --> 00:21:56,139
for that one person.
436
00:21:56,899 --> 00:21:58,369
I wanted to know
who that was.
437
00:22:02,639 --> 00:22:03,879
Of course, that is...
438
00:22:05,609 --> 00:22:07,218
all of my teammates.
439
00:22:09,278 --> 00:22:11,089
- Your teammates?
- Yes.
440
00:22:11,589 --> 00:22:13,149
I did that to help...
441
00:22:13,758 --> 00:22:15,189
each of my teammates...
442
00:22:15,189 --> 00:22:17,929
not to get involved
in any injustice at work.
443
00:22:19,089 --> 00:22:21,058
Didn't you learn
anything from this?
444
00:22:24,768 --> 00:22:25,899
Like what?
445
00:22:28,198 --> 00:22:30,139
If you're a director,
446
00:22:30,369 --> 00:22:32,268
you should have
found the problem...
447
00:22:32,268 --> 00:22:34,609
and fixed it
with your power.
448
00:22:35,609 --> 00:22:38,079
You didn't have to make
one of the subordinates...
449
00:22:38,079 --> 00:22:39,508
suffer through everything.
450
00:22:39,508 --> 00:22:40,548
Are you saying...
451
00:22:41,718 --> 00:22:44,518
that I made Ms. Lee suffer
for nothing?
452
00:22:45,288 --> 00:22:46,319
Didn't you?
453
00:22:47,718 --> 00:22:49,458
Let's straighten this out.
454
00:22:49,958 --> 00:22:51,189
If it wasn't for me...
455
00:22:51,189 --> 00:22:52,189
Mr. Baek.
456
00:22:53,129 --> 00:22:54,859
What you just said...
457
00:22:54,859 --> 00:22:56,829
makes me feel
very unpleasant.
458
00:22:57,298 --> 00:22:58,468
What?
459
00:22:58,468 --> 00:23:01,339
Mr. Kang didn't force
me to do something...
460
00:23:01,339 --> 00:23:03,599
when I didn't want
to do it.
461
00:23:04,069 --> 00:23:06,169
I started on this
because I wanted to,
462
00:23:06,369 --> 00:23:08,038
and he only helped me out.
463
00:23:09,909 --> 00:23:11,609
Well, what I meant is...
464
00:23:11,609 --> 00:23:14,319
Mr. Kang and I were going
to make a presentation...
465
00:23:14,649 --> 00:23:16,849
to persuade
the people above...
466
00:23:17,079 --> 00:23:19,548
with legitimate reasons
on implementing this.
467
00:23:19,748 --> 00:23:21,659
Isn't that
the right way to do this?
468
00:23:21,889 --> 00:23:23,319
Overusing one's power...
469
00:23:23,319 --> 00:23:24,589
just because he has
a higher position...
470
00:23:24,929 --> 00:23:26,689
sounds more like
an injustice to me.
471
00:23:38,169 --> 00:23:40,339
Ms. Lee. Ms. Lee!
472
00:23:41,238 --> 00:23:42,238
What?
473
00:23:43,439 --> 00:23:44,579
I need to talk to you.
474
00:23:55,819 --> 00:23:57,018
Mr. Baek.
475
00:23:58,028 --> 00:23:59,629
Do you know
that you're acting weird?
476
00:24:02,429 --> 00:24:03,558
I'm weird?
477
00:24:03,698 --> 00:24:05,399
You don't blurt out...
478
00:24:05,399 --> 00:24:07,998
rude remarks
to other people.
479
00:24:08,538 --> 00:24:09,738
But...
480
00:24:09,738 --> 00:24:12,669
why do you do that
to Director Kang?
481
00:24:14,379 --> 00:24:16,738
Oh, well...
482
00:24:18,208 --> 00:24:21,478
Is there another reason?
483
00:24:22,248 --> 00:24:24,649
Wait, does Ms. Lee...
484
00:24:25,488 --> 00:24:28,189
There...
There is no other reason!
485
00:24:28,189 --> 00:24:30,159
What's his name?
Kang something. Mr. Kang.
486
00:24:30,159 --> 00:24:33,189
I just really hate
Director Kang.
487
00:24:33,458 --> 00:24:34,498
What?
488
00:24:34,829 --> 00:24:36,458
Let me be frank.
489
00:24:36,458 --> 00:24:38,629
If it wasn't for
his family and background,
490
00:24:38,629 --> 00:24:41,198
how could he have landed
that job at his age?
491
00:24:41,698 --> 00:24:44,038
And if he landed that job,
492
00:24:44,038 --> 00:24:45,639
he needs a vision
for our future...
493
00:24:45,639 --> 00:24:48,109
and the ability to
act on things as a boss.
494
00:24:48,109 --> 00:24:50,748
But he isn't good enough
in those aspects.
495
00:24:50,748 --> 00:24:53,778
That's exactly why I
take care of everything.
496
00:24:53,778 --> 00:24:55,379
I mean, think about
what happened yesterday.
497
00:24:55,379 --> 00:24:58,149
I took care of everything
at once.
498
00:24:58,149 --> 00:25:00,619
What did he do?
Making some kind of...
499
00:25:00,619 --> 00:25:02,458
presentation or something?
500
00:25:02,458 --> 00:25:04,689
That only made
everyone suffer.
501
00:25:04,929 --> 00:25:07,558
And of course,
I know you wanted to...
502
00:25:07,558 --> 00:25:09,798
give a presentation
because that's only right.
503
00:25:10,028 --> 00:25:11,869
I knew
something was weird.
504
00:25:15,399 --> 00:25:16,498
I finally...
505
00:25:18,038 --> 00:25:19,538
know the reason.
506
00:25:20,579 --> 00:25:21,839
The reason for what?
507
00:25:25,379 --> 00:25:26,448
Mr. Baek.
508
00:25:29,778 --> 00:25:31,488
You're jealous
of Mr. Kang.
509
00:25:33,988 --> 00:25:34,988
What?
510
00:25:35,889 --> 00:25:37,058
Jealous?
511
00:25:37,758 --> 00:25:39,159
I'm jealous?
512
00:25:39,159 --> 00:25:40,599
Yes, you are jealous.
513
00:25:41,728 --> 00:25:42,829
I'm right, aren't I?
514
00:25:43,258 --> 00:25:44,968
Is this how
she ends up finding out?
515
00:25:45,899 --> 00:25:48,639
I haven't even decided
if I'm going to tell her.
516
00:25:50,399 --> 00:25:51,508
That's funny.
517
00:25:51,669 --> 00:25:54,609
Of course, Ms. Lee.
I guess...
518
00:25:54,609 --> 00:25:55,639
you can think of this
in that way.
519
00:25:55,708 --> 00:25:56,839
However,
520
00:25:57,379 --> 00:26:00,619
now I cannot tell you
anything for sure...
521
00:26:01,879 --> 00:26:03,179
It's all right, Mr. Baek.
522
00:26:03,179 --> 00:26:05,119
It's not okay with me!
523
00:26:05,119 --> 00:26:07,218
No, it's okay.
524
00:26:07,218 --> 00:26:09,189
When there is
someone around you...
525
00:26:09,189 --> 00:26:10,758
who is
far better than you,
526
00:26:10,758 --> 00:26:14,298
everyone is bound to feel
a sense of inferiority.
527
00:26:15,228 --> 00:26:16,558
A sense of inferiority?
528
00:26:16,599 --> 00:26:18,429
Mr. Kang is...
529
00:26:19,768 --> 00:26:21,738
about 12 years
younger than you,
530
00:26:21,738 --> 00:26:23,399
but he holds
a much higher position.
531
00:26:23,399 --> 00:26:25,169
He's handsome, tall,
532
00:26:25,169 --> 00:26:26,238
from a rich family,
533
00:26:26,238 --> 00:26:28,579
and has a great
and bright personality.
534
00:26:28,909 --> 00:26:30,808
- What?
- But Mr. Baek.
535
00:26:30,808 --> 00:26:32,278
Everyone has...
536
00:26:32,278 --> 00:26:34,948
different strengths.
537
00:26:34,948 --> 00:26:38,589
In your case, Mr. Baek...
538
00:26:41,058 --> 00:26:42,558
Well.
539
00:26:44,629 --> 00:26:48,798
I'm not exactly sure
what your strength is,
540
00:26:48,798 --> 00:26:50,968
but I can give this
a little more thought...
541
00:26:51,728 --> 00:26:52,768
Forget it!
542
00:26:53,069 --> 00:26:54,099
What?
543
00:26:54,899 --> 00:26:58,268
Ms. Lee.
What do you think of me?
544
00:26:59,139 --> 00:27:00,978
What?
A sense of inferiority?
545
00:27:01,379 --> 00:27:02,778
Jealous?
546
00:27:09,679 --> 00:27:11,948
I was right.
He is jealous.
547
00:27:21,829 --> 00:27:23,228
I mean, I just...
548
00:27:24,829 --> 00:27:27,798
Mr. Baek, thank you.
549
00:27:27,899 --> 00:27:30,538
You are
such a great person...
550
00:27:32,208 --> 00:27:33,538
to me.
551
00:27:37,109 --> 00:27:39,278
I just wanted her
to say that to me.
552
00:27:40,048 --> 00:27:41,379
Mr. Kang is...
553
00:27:42,248 --> 00:27:43,319
My goodness.
554
00:27:43,379 --> 00:27:45,649
He's about 12 years
younger than you,
555
00:27:45,649 --> 00:27:47,248
but he holds
a much higher position.
556
00:27:47,248 --> 00:27:49,359
He's handsome, tall,
557
00:27:49,359 --> 00:27:51,329
from a rich family,
558
00:27:51,329 --> 00:27:53,389
and has a great
and bright personality.
559
00:27:55,399 --> 00:27:56,728
She might as well
just beat me up.
560
00:27:56,728 --> 00:27:58,228
That was way too harsh.
561
00:27:58,498 --> 00:28:00,738
People can get hurt deeply
over what others say.
562
00:28:01,169 --> 00:28:02,738
How can she say that?
563
00:28:04,508 --> 00:28:07,879
Ms. Choi. What on earth
is in your head...
564
00:28:07,879 --> 00:28:09,478
that this is
all you can do?
565
00:28:11,679 --> 00:28:13,708
If it goes wrong,
will you quit your job,
566
00:28:13,948 --> 00:28:15,748
and become
a full-time mother?
567
00:28:16,819 --> 00:28:18,248
If I did something wrong
on my job,
568
00:28:18,248 --> 00:28:20,189
you can
just point that out.
569
00:28:20,288 --> 00:28:21,859
Why do you say
things like that?
570
00:28:23,859 --> 00:28:26,859
From now on, do not
step up to do anything.
571
00:28:28,228 --> 00:28:30,329
Mr. Park, I do not expect
anything from you.
572
00:28:30,768 --> 00:28:32,768
I know that
I made a mistake.
573
00:28:33,228 --> 00:28:36,998
But do you really
have to put it like that?
574
00:28:39,609 --> 00:28:40,808
This is...
575
00:28:42,109 --> 00:28:43,538
what I always heard
from others.
576
00:28:50,849 --> 00:28:52,288
My gosh, Baek Jin Sang.
577
00:28:54,159 --> 00:28:56,288
What's with you?
578
00:29:27,018 --> 00:29:28,758
Hey,
why aren't you eating?
579
00:29:29,159 --> 00:29:30,288
I have no appetite.
580
00:29:31,629 --> 00:29:35,998
Recently, contract workers
seem to be very arrogant.
581
00:29:35,998 --> 00:29:37,768
There is no discipline
in this company.
582
00:29:39,669 --> 00:29:42,738
They all take
Mr. Baek's side openly.
583
00:29:43,468 --> 00:29:45,468
He's a hero for the weak.
584
00:29:45,468 --> 00:29:46,508
Good for you.
585
00:29:47,909 --> 00:29:49,308
Hero, my foot.
586
00:29:50,008 --> 00:29:52,349
What? That's unlike you.
587
00:29:52,948 --> 00:29:54,349
Are you pretending
to be humble?
588
00:29:54,349 --> 00:29:56,218
I'm not a hero.
I'm just a human.
589
00:29:56,619 --> 00:29:57,619
What?
590
00:29:57,619 --> 00:29:59,048
If you threaten others...
591
00:29:59,048 --> 00:30:00,788
with what you said,
592
00:30:01,859 --> 00:30:03,689
isn't that
worse than a beast?
593
00:30:04,929 --> 00:30:05,929
Hey.
594
00:30:06,889 --> 00:30:09,228
Are you all finished?
595
00:30:09,498 --> 00:30:11,329
Are you saying that
I'm not even a human?
596
00:30:14,669 --> 00:30:16,369
I just put it out there.
597
00:30:16,669 --> 00:30:18,008
Did you feel guilty?
598
00:30:19,038 --> 00:30:20,038
Goodness.
599
00:30:21,139 --> 00:30:22,139
Hey.
600
00:30:23,579 --> 00:30:24,679
Baek Jin Sang.
601
00:30:25,609 --> 00:30:26,748
Hey, Baek Jin Sang.
602
00:30:27,579 --> 00:30:28,619
Hey.
603
00:30:29,518 --> 00:30:30,849
Are you
scared of nothing...
604
00:30:30,849 --> 00:30:32,689
just because you are
little popular nowadays?
605
00:30:36,958 --> 00:30:38,558
Why do you keep
talking about yourself?
606
00:30:38,758 --> 00:30:40,659
Mr. Yoon,
aren't you the one...
607
00:30:40,659 --> 00:30:41,859
who is acting as if...
608
00:30:42,498 --> 00:30:44,129
you fear nothing?
609
00:30:44,129 --> 00:30:46,429
Hey, you jerk. You!
610
00:30:47,298 --> 00:30:48,869
How dare you
do this to me?
611
00:30:48,869 --> 00:30:49,998
"How dare you"?
612
00:30:51,308 --> 00:30:52,768
Who do you think you are?
613
00:30:52,808 --> 00:30:54,609
You jerk. Won't you...
614
00:30:54,609 --> 00:30:55,679
Mr. Yoon!
615
00:30:57,538 --> 00:30:59,008
I'm sorry. One second.
616
00:31:03,819 --> 00:31:05,548
Why are you
making a scene...
617
00:31:05,548 --> 00:31:06,548
in the cafeteria?
618
00:31:06,548 --> 00:31:08,288
I have
to talk to Mr. Baek.
619
00:31:08,288 --> 00:31:09,819
You need
to stop this immediately!
620
00:31:10,589 --> 00:31:12,859
Aren't you ashamed
to face other employees?
621
00:31:14,528 --> 00:31:15,528
Unbelievable.
622
00:31:16,058 --> 00:31:18,268
The least you can do is
keeping your manners...
623
00:31:18,528 --> 00:31:20,329
in public.
624
00:31:21,738 --> 00:31:23,738
- Watch out.
- I'm sorry, Ms. Yu.
625
00:31:36,289 --> 00:31:37,983
(Episode 22 will air shortly.)
626
00:31:39,678 --> 00:31:41,518
I'll get going.
627
00:31:41,518 --> 00:31:42,718
- Goodbye.
- Goodbye.
628
00:31:42,718 --> 00:31:43,718
Goodbye.
629
00:31:43,718 --> 00:31:44,947
(Episode 22)
630
00:31:48,858 --> 00:31:50,387
Goodbye, sir.
631
00:31:58,428 --> 00:31:59,467
Mr. Baek.
632
00:31:59,998 --> 00:32:02,768
I'll get going too.
633
00:32:03,108 --> 00:32:04,437
Whatever.
634
00:32:05,478 --> 00:32:06,478
What?
635
00:32:06,678 --> 00:32:08,138
You don't have to tell
a fool like me...
636
00:32:08,138 --> 00:32:09,807
that you're going home.
637
00:32:16,687 --> 00:32:17,687
Mr. Baek.
638
00:32:18,348 --> 00:32:20,358
Don't lose your heart.
639
00:32:20,517 --> 00:32:22,727
I will think
of your strengths...
640
00:32:22,727 --> 00:32:25,058
before the weekend.
A lot of them.
641
00:32:25,628 --> 00:32:29,068
Do you need that much time
to think about that?
642
00:32:30,668 --> 00:32:31,668
Roo Da.
643
00:32:33,367 --> 00:32:34,467
Goodbye.
644
00:32:42,677 --> 00:32:43,677
She left.
645
00:32:54,157 --> 00:32:55,157
Fine.
646
00:32:56,088 --> 00:32:57,627
You can all leave me.
647
00:33:02,868 --> 00:33:05,028
I'm going to have
some ginseng.
648
00:33:15,677 --> 00:33:18,278
This is
the last song for today.
649
00:33:18,278 --> 00:33:20,517
"Love in My Dream"
by Sim Soo Bong.
650
00:33:23,817 --> 00:33:29,187
I committed a crime
651
00:33:31,327 --> 00:33:37,168
Of loving someone
that I should not love
652
00:33:38,868 --> 00:33:44,967
- Is that why my heart
- Is that why my heart
653
00:33:46,437 --> 00:33:52,177
- Must cry in silence?
- Must cry in silence?
654
00:33:54,017 --> 00:33:59,318
I committed a crime
655
00:34:00,587 --> 00:34:03,087
Why am I listening
to this old song?
656
00:34:03,288 --> 00:34:07,297
Of not forgetting someone
That I should forget
657
00:34:08,758 --> 00:34:14,497
Is that why my heart
658
00:34:14,497 --> 00:34:15,608
What's with me?
659
00:34:18,337 --> 00:34:19,337
My gosh.
660
00:34:20,077 --> 00:34:22,348
I really hate
a song in this style.
661
00:34:23,508 --> 00:34:29,818
Oh, love
My heartrending love
662
00:34:32,288 --> 00:34:33,587
This is so annoying.
663
00:34:33,718 --> 00:34:36,688
It was just like
One night's dream
664
00:34:38,658 --> 00:34:45,128
If I cannot
Have that dream again
665
00:34:46,497 --> 00:34:47,698
Yes, Mr. Na.
666
00:34:47,698 --> 00:34:49,767
What's with your voice?
Were you asleep already?
667
00:34:49,767 --> 00:34:50,807
Hey.
668
00:34:51,237 --> 00:34:54,177
I badmouthed
Mr. Kang a little.
669
00:34:54,608 --> 00:34:55,647
But...
670
00:35:00,577 --> 00:35:01,577
Right now?
671
00:35:04,188 --> 00:35:07,087
Baek Jin Sang, I'm in
this mess because of you.
672
00:35:08,288 --> 00:35:09,457
Darn you.
673
00:35:11,758 --> 00:35:13,457
Darn you!
674
00:35:13,457 --> 00:35:15,258
(Travel around the world
by eating chicken)
675
00:35:16,568 --> 00:35:17,767
These ignorant idiots...
676
00:35:17,767 --> 00:35:20,267
write these rubbish as if
they know everything.
677
00:35:21,267 --> 00:35:22,267
What?
678
00:35:22,837 --> 00:35:24,267
"A true Superman
of this age"?
679
00:35:25,367 --> 00:35:26,608
"A real man"?
680
00:35:26,608 --> 00:35:27,837
What? "A saint"?
681
00:35:30,147 --> 00:35:32,677
- What?
- I can't believe this.
682
00:35:32,848 --> 00:35:34,818
Baek Jin Sang
sided with the weak?
683
00:35:34,848 --> 00:35:36,418
Nonsense.
684
00:35:36,418 --> 00:35:38,788
Yes, say that again.
685
00:35:39,358 --> 00:35:41,718
Put together everyone who
suffered because of him.
686
00:35:42,288 --> 00:35:44,527
There will be numbers of
people who used to work...
687
00:35:46,797 --> 00:35:47,797
Wait.
688
00:35:49,327 --> 00:35:51,968
Yes, people
who used to work...
689
00:35:54,337 --> 00:35:55,338
Yes.
690
00:36:00,137 --> 00:36:02,507
Sir, why do you
not come to the hospital?
691
00:36:02,507 --> 00:36:05,348
Yes, I had
a lot of work lately.
692
00:36:05,348 --> 00:36:07,317
I have to work
a shift at night too.
693
00:36:07,447 --> 00:36:09,747
The doctor said
he has to talk to you...
694
00:36:09,747 --> 00:36:12,317
- about your daughter...
- It's about...
695
00:36:12,317 --> 00:36:14,358
deciding to prolong
her life or not.
696
00:36:14,358 --> 00:36:16,858
I clearly told you
that I don't want that.
697
00:36:17,358 --> 00:36:18,828
He wants to discuss it
with you.
698
00:36:19,497 --> 00:36:22,127
You have a lot of
overdue bills,
699
00:36:22,228 --> 00:36:23,927
and your daughter
isn't getting any better.
700
00:36:23,927 --> 00:36:25,497
You can't let this go on.
701
00:36:27,538 --> 00:36:30,168
You have to come to
the hospital soon, okay?
702
00:36:43,018 --> 00:36:44,848
Why does he suddenly
want to eat with me?
703
00:36:53,297 --> 00:36:54,528
Why are you here?
704
00:36:54,557 --> 00:36:56,098
That's my question.
705
00:36:56,728 --> 00:36:57,768
What is this, Mr. Baek?
706
00:36:57,768 --> 00:36:58,997
I invited him.
707
00:37:04,507 --> 00:37:05,507
Have a seat.
708
00:37:14,518 --> 00:37:17,547
I didn't know it was you
who wanted to see me, sir.
709
00:37:19,187 --> 00:37:20,887
He said you might
feel too nervous,
710
00:37:21,158 --> 00:37:22,858
so he told me
to call you in secret.
711
00:37:23,487 --> 00:37:25,328
That's why I called
Joon Ho too.
712
00:37:26,028 --> 00:37:27,098
Aren't you two close?
713
00:37:30,268 --> 00:37:31,268
Mr. Chairman.
714
00:37:31,797 --> 00:37:33,197
What are you up to?
715
00:37:33,468 --> 00:37:36,208
Well, the chairman
wants to...
716
00:37:36,307 --> 00:37:38,908
ask Mr. Baek
to be the model...
717
00:37:39,507 --> 00:37:42,978
for the advertisements
of MW Foods.
718
00:37:44,108 --> 00:37:45,648
- What?
- What?
719
00:37:46,718 --> 00:37:50,588
And Mr. Kang, you will
take the new project...
720
00:37:50,588 --> 00:37:52,588
of making a new CI
and logo for MW Group.
721
00:37:53,117 --> 00:37:55,588
You will do the project
with Mr. Baek.
722
00:37:55,588 --> 00:37:56,927
A new CI?
723
00:37:59,627 --> 00:38:01,257
Why should I
take that project?
724
00:38:01,257 --> 00:38:03,468
One day, you will be
in charge of this company.
725
00:38:03,468 --> 00:38:05,098
Of course, it has to
go through you.
726
00:38:07,437 --> 00:38:08,437
Please excuse me.
727
00:38:09,208 --> 00:38:10,708
I need to
go outside for a bit.
728
00:38:11,538 --> 00:38:12,608
You three can talk.
729
00:38:12,978 --> 00:38:13,978
Sure.
730
00:38:20,848 --> 00:38:22,148
Mr. Baek Jin Sang.
731
00:38:23,148 --> 00:38:24,148
Yes.
732
00:38:24,247 --> 00:38:26,557
I have a favor
to ask of you.
733
00:39:00,757 --> 00:39:01,958
(Kim Hyun Jung)
734
00:39:03,088 --> 00:39:04,088
Yes.
735
00:39:04,088 --> 00:39:05,898
(Kim Hyun Jung)
736
00:39:06,228 --> 00:39:08,828
This is her.
Kim Hyun Jung.
737
00:39:10,468 --> 00:39:12,067
What happened?
Didn't you check...
738
00:39:12,067 --> 00:39:13,937
your numbers
when you made the order?
739
00:39:13,937 --> 00:39:15,697
I'm sorry.
740
00:39:16,168 --> 00:39:18,668
I will check it once again
and call them...
741
00:39:18,768 --> 00:39:21,838
No, I meant that
I'll call them first to...
742
00:39:21,838 --> 00:39:24,408
What are you
trying to say?
743
00:39:24,408 --> 00:39:26,648
You need to
enunciate clearly!
744
00:39:26,648 --> 00:39:28,848
Haven't you ever learned
how to speak properly?
745
00:39:34,358 --> 00:39:35,958
She was...
746
00:39:36,458 --> 00:39:39,598
She was known to have quit
because of Baek Jin Sang.
747
00:39:44,067 --> 00:39:46,398
Hey, it's me.
Are you working overtime?
748
00:39:47,098 --> 00:39:51,237
This darn company
will kill everyone.
749
00:39:51,668 --> 00:39:52,908
Hey,
750
00:39:53,108 --> 00:39:56,148
do you remember Ms.
Kim Hyun Jung?
751
00:39:56,148 --> 00:39:57,978
Your agency recruited her
as a temp for MK.
752
00:39:58,648 --> 00:39:59,718
You know,
753
00:40:00,648 --> 00:40:02,117
she used to work
for our marketing team...
754
00:40:02,117 --> 00:40:03,387
but then she quit.
755
00:40:03,817 --> 00:40:05,288
Yes, her.
756
00:40:05,887 --> 00:40:07,987
Did she get introduced...
757
00:40:07,987 --> 00:40:09,288
to another job?
758
00:40:09,288 --> 00:40:10,458
Is she working right now?
759
00:40:10,528 --> 00:40:12,127
Oh, her?
760
00:40:12,828 --> 00:40:14,798
She got a job at a small
firm after she quit MW.
761
00:40:14,798 --> 00:40:16,428
But she couldn't fit in,
so she quit right away.
762
00:40:16,428 --> 00:40:19,438
The head of HR got
really angry at me.
763
00:40:20,298 --> 00:40:21,537
By the way...
764
00:40:21,537 --> 00:40:22,867
Yes? What is it?
765
00:40:23,237 --> 00:40:26,007
I heard she got
into an accident.
766
00:40:28,078 --> 00:40:29,078
An accident?
767
00:40:33,978 --> 00:40:35,718
(Personnel Record)
768
00:40:35,718 --> 00:40:37,647
(Name: Kim Hyun Jung)
769
00:40:38,917 --> 00:40:40,017
Please go ahead
and tell me.
770
00:40:41,287 --> 00:40:44,757
I want you to take
good care of Joon Ho.
771
00:40:46,458 --> 00:40:48,798
May I ask why you're
asking me to do that?
772
00:40:49,698 --> 00:40:52,838
The Marketing Team
is the only team...
773
00:40:52,838 --> 00:40:53,867
he's grown to like.
774
00:40:54,737 --> 00:40:55,737
There's no one else...
775
00:40:55,737 --> 00:40:57,167
I can ask to take care
of him once I'm gone.
776
00:40:58,068 --> 00:41:00,108
I'm the only family
he has.
777
00:41:01,007 --> 00:41:03,007
But he has President Kang.
778
00:41:04,877 --> 00:41:06,017
Do you know something?
779
00:41:07,578 --> 00:41:08,818
When family members...
780
00:41:10,017 --> 00:41:11,348
turn their backs
on each other,
781
00:41:11,348 --> 00:41:12,987
they become even worse
than enemies...
782
00:41:13,858 --> 00:41:16,257
because they know each
other's weaknesses.
783
00:41:18,688 --> 00:41:20,757
I know I'm at fault
for all this.
784
00:41:21,497 --> 00:41:23,198
But we can't
change the past.
785
00:41:23,468 --> 00:41:24,928
So I at least want...
786
00:41:25,598 --> 00:41:26,968
the present moment
to be set straight.
787
00:41:30,007 --> 00:41:31,237
Do you understand?
788
00:41:31,537 --> 00:41:33,037
I know very well...
789
00:41:34,308 --> 00:41:35,808
how you feel.
790
00:41:36,178 --> 00:41:37,647
That's why I like you.
791
00:41:40,247 --> 00:41:42,617
Goodness, I should
get going now.
792
00:41:43,887 --> 00:41:46,458
Already? You need to eat.
793
00:41:46,458 --> 00:41:49,458
It's okay. I'll eat
with Director Na.
794
00:41:49,458 --> 00:41:51,228
So you guys can
take your time and talk.
795
00:41:51,657 --> 00:41:52,828
Bye, then.
796
00:41:53,098 --> 00:41:54,257
Let's go.
797
00:42:00,267 --> 00:42:01,537
I guess we should
also get going.
798
00:42:01,537 --> 00:42:02,568
Mr. Baek.
799
00:42:04,237 --> 00:42:05,468
Since we're already here,
800
00:42:06,208 --> 00:42:07,277
how about we have a drink?
801
00:42:10,678 --> 00:42:12,917
Gosh, how does anyone
live at a place like this?
802
00:42:15,017 --> 00:42:16,318
My goodness.
803
00:42:16,487 --> 00:42:18,017
This is driving me crazy.
804
00:42:19,147 --> 00:42:20,218
It's this house.
805
00:42:25,887 --> 00:42:27,157
My goodness.
806
00:42:32,468 --> 00:42:33,767
Did she move?
807
00:42:37,737 --> 00:42:38,767
What?
808
00:42:42,647 --> 00:42:44,348
He's a security guard
at our company.
809
00:42:47,348 --> 00:42:48,478
What is this?
810
00:42:54,502 --> 00:42:59,502
[Kocowa Ver] KBS2 E22 Feel Good to Die
"Dong Chan Plots Against Jin Sang"
-♥ Ruo Xi ♥-
811
00:43:06,438 --> 00:43:07,568
Mr. Baek.
812
00:43:09,838 --> 00:43:12,037
What is it, Director Kang?
813
00:43:13,078 --> 00:43:16,108
You don't need to
try any harder.
814
00:43:18,308 --> 00:43:19,777
I don't understand.
815
00:43:20,377 --> 00:43:21,647
Please be more specific.
816
00:43:21,647 --> 00:43:22,818
I'm talking about work...
817
00:43:23,718 --> 00:43:24,718
and Roo Da.
818
00:43:26,688 --> 00:43:30,188
You were never the type
that tried so hard.
819
00:43:30,928 --> 00:43:33,027
All you cared about
was doing your own work.
820
00:43:33,157 --> 00:43:34,798
And you loved
sticking by the rules,
821
00:43:35,397 --> 00:43:36,897
keeping order,
and following principles.
822
00:43:37,267 --> 00:43:38,468
I used to be like that.
823
00:43:39,438 --> 00:43:41,737
In the past, I would've
said it'd be impossible...
824
00:43:42,468 --> 00:43:44,938
and that nothing I do
would change anything.
825
00:43:44,938 --> 00:43:46,537
That's what
I would've thought.
826
00:43:48,877 --> 00:43:50,178
But thanks to
what happened,
827
00:43:50,978 --> 00:43:52,818
I found out
that it is possible...
828
00:43:53,247 --> 00:43:54,978
thanks to
someone's advice.
829
00:43:54,978 --> 00:43:56,147
Was that someone...
830
00:43:57,117 --> 00:43:58,247
Roo Da?
831
00:44:02,017 --> 00:44:03,928
Why are you suddenly
mentioning her...
832
00:44:03,928 --> 00:44:04,928
Mr. Baek.
833
00:44:06,928 --> 00:44:08,358
Let's not beat
around the bush.
834
00:44:09,328 --> 00:44:10,497
Do you...
835
00:44:11,928 --> 00:44:13,237
like Roo Da?
836
00:44:16,367 --> 00:44:17,708
I don't understand.
837
00:44:17,708 --> 00:44:18,938
You heard me.
838
00:44:19,978 --> 00:44:21,037
Do you...
839
00:44:22,007 --> 00:44:23,108
like Roo Da?
840
00:44:25,777 --> 00:44:27,277
What if I do?
841
00:44:33,657 --> 00:44:35,818
Min Hyuk, do you
like Ji Yoon?
842
00:44:36,127 --> 00:44:37,527
What if I do?
843
00:44:42,098 --> 00:44:44,027
That makes no sense.
844
00:44:44,027 --> 00:44:45,468
Are you saying the girl
still doesn't know...
845
00:44:45,468 --> 00:44:47,237
that there are two guys
fighting over her?
846
00:44:47,537 --> 00:44:48,838
No, she doesn't know.
847
00:44:48,838 --> 00:44:50,907
That's the best part
of love triangles.
848
00:44:50,907 --> 00:44:52,507
Two guys
fight over a girl.
849
00:44:52,507 --> 00:44:54,737
But the girl is all pure
and naive about it.
850
00:44:55,078 --> 00:44:57,078
Is the girl stupid?
851
00:44:57,078 --> 00:44:58,548
That's not possible
in real life.
852
00:44:58,678 --> 00:45:01,277
And what's up
with those dialogues?
853
00:45:01,277 --> 00:45:02,448
"Yes, I like her."
854
00:45:02,448 --> 00:45:03,747
"What will you do?"
855
00:45:04,088 --> 00:45:06,487
What kind of age and era
are you living in?
856
00:45:06,487 --> 00:45:08,558
Gosh, I'm getting
goosebumps.
857
00:45:08,657 --> 00:45:10,928
- Are you an expert?
- Yes.
858
00:45:11,088 --> 00:45:13,558
It's been a while since
you got a good beating.
859
00:45:13,558 --> 00:45:16,167
What do you know about
love and relationships?
860
00:45:16,167 --> 00:45:18,328
Why are you meddling
and being so nosy?
861
00:45:18,328 --> 00:45:20,637
You asked me why your
comics aren't popular.
862
00:45:20,637 --> 00:45:21,798
- That's why I said...
- Hey.
863
00:45:21,798 --> 00:45:23,068
Go to your room.
864
00:45:23,068 --> 00:45:25,267
Cook your own food, and
clean your room yourself.
865
00:45:25,708 --> 00:45:27,007
I'm just going to draw.
866
00:45:27,007 --> 00:45:28,237
Go inside.
867
00:45:30,147 --> 00:45:32,678
- Whatever.
- Hey! Get over here!
868
00:45:35,078 --> 00:45:36,548
"What if I do like her?"
869
00:45:37,448 --> 00:45:40,458
I couldn't say that
to him.
870
00:45:41,157 --> 00:45:42,757
Why can't you answer me?
871
00:45:43,887 --> 00:45:46,088
It's not that I can't.
I'm just not answering.
872
00:45:46,298 --> 00:45:48,858
I mean, two people need
to be on the same level...
873
00:45:48,858 --> 00:45:49,997
Then...
874
00:45:50,627 --> 00:45:54,338
are you saying Roo Da
isn't good enough for you?
875
00:45:57,568 --> 00:45:59,308
I'm so glad.
876
00:45:59,308 --> 00:46:01,808
Because she's totally
good enough for me.
877
00:46:03,048 --> 00:46:04,048
What?
878
00:46:04,448 --> 00:46:05,647
I'm relieved.
879
00:46:06,147 --> 00:46:09,987
I was worried something
terrible would happen...
880
00:46:10,848 --> 00:46:13,487
if you ever confessed
your feelings to Roo Da.
881
00:46:13,917 --> 00:46:15,487
Like what?
882
00:46:16,527 --> 00:46:18,828
Are you saying she
would've rejected me?
883
00:46:18,828 --> 00:46:20,098
Well, that's a given.
884
00:46:20,527 --> 00:46:21,757
Imagine how tough
that would be...
885
00:46:21,798 --> 00:46:23,397
for someone
so nice like her.
886
00:46:23,397 --> 00:46:25,267
She probably won't
even be able...
887
00:46:25,267 --> 00:46:26,698
to look at you properly
at work.
888
00:46:30,068 --> 00:46:31,867
And what if she even
quits her job?
889
00:46:31,907 --> 00:46:34,137
That can't ever happen.
890
00:46:35,208 --> 00:46:37,747
Because I want to see her
every day at work.
891
00:46:38,777 --> 00:46:40,277
You talk as if...
892
00:46:40,848 --> 00:46:44,948
you know every
little thing about her.
893
00:46:47,818 --> 00:46:49,417
We're dating.
894
00:46:49,987 --> 00:46:52,157
So I'm sure I know her
more than you do.
895
00:46:59,637 --> 00:47:00,737
I'm not sure.
896
00:47:03,167 --> 00:47:05,438
I'm thinking you might
be mistaken.
897
00:47:05,708 --> 00:47:06,708
What?
898
00:47:06,708 --> 00:47:08,178
I'm saying...
899
00:47:09,137 --> 00:47:11,978
we might have a little
secret of our own...
900
00:47:12,578 --> 00:47:13,877
that you don't know about.
901
00:47:13,978 --> 00:47:15,417
And what exactly...
902
00:47:17,287 --> 00:47:18,417
is that?
903
00:47:20,657 --> 00:47:23,958
I'm sorry. We already
promised each other...
904
00:47:23,958 --> 00:47:25,958
that we won't tell anyone.
905
00:47:33,237 --> 00:47:36,407
Welcome to Korea.
906
00:47:36,407 --> 00:47:37,907
I'm Kang In Han.
907
00:47:39,167 --> 00:47:42,507
My boss has been looking
forward to this moment.
908
00:47:42,777 --> 00:47:43,877
Us as well.
909
00:47:44,548 --> 00:47:46,747
Now, what can we
do for you?
910
00:47:48,417 --> 00:47:50,448
What we want
is 20 percent...
911
00:47:50,448 --> 00:47:52,017
of MW Foods' shares.
912
00:47:52,017 --> 00:47:55,318
So that might already
be a big investment.
913
00:47:56,358 --> 00:47:59,487
Do you think
that's possible?
914
00:47:59,487 --> 00:48:01,958
It won't be easy, but...
915
00:48:03,167 --> 00:48:04,968
I think we can
figure it out.
916
00:48:05,997 --> 00:48:07,637
- Mr. Kang.
- Yes?
917
00:48:08,167 --> 00:48:09,167
From now on,
918
00:48:09,568 --> 00:48:12,007
we are business partners.
919
00:48:12,468 --> 00:48:14,507
Business partners?
920
00:48:15,737 --> 00:48:17,178
- Okay?
- Yes.
921
00:48:24,718 --> 00:48:26,088
Hello, sir.
922
00:48:26,088 --> 00:48:27,188
Hey, Ms. Lee.
923
00:48:27,188 --> 00:48:28,318
Hello.
924
00:48:28,318 --> 00:48:31,157
You look
really tired today.
925
00:48:31,157 --> 00:48:33,527
I had a few drinks
last night.
926
00:48:33,527 --> 00:48:35,228
Oh, I see.
927
00:48:35,858 --> 00:48:37,928
You should go home early
and rest today.
928
00:48:37,928 --> 00:48:38,997
Hey.
929
00:48:40,237 --> 00:48:42,137
How's your injury?
930
00:48:42,367 --> 00:48:44,207
- Pardon?
- You got hit...
931
00:48:44,768 --> 00:48:46,578
by a flower pot last time.
932
00:48:46,578 --> 00:48:47,778
Oh, that.
933
00:48:48,308 --> 00:48:50,677
It's okay. I just
sprained it a little.
934
00:48:50,848 --> 00:48:51,947
Oh, okay.
935
00:48:52,877 --> 00:48:54,078
By the way,
936
00:48:55,318 --> 00:48:57,687
you shouldn't spend so
much time with Mr. Baek.
937
00:48:57,988 --> 00:49:00,288
Pardon?
Why all of a sudden?
938
00:49:00,887 --> 00:49:04,727
He's been acting
really unusual lately.
939
00:49:05,058 --> 00:49:08,558
And I'm worried that he
might end up harming you.
940
00:49:09,727 --> 00:49:11,967
Oh, I see. Okay.
941
00:49:11,967 --> 00:49:13,268
Have a good day, sir.
942
00:49:30,548 --> 00:49:33,318
You shouldn't spend so
much time with Mr. Baek.
943
00:49:33,318 --> 00:49:36,758
I'm worried that he might
end up harming you.
944
00:49:38,887 --> 00:49:41,858
Even the kind security
guard hates him now?
945
00:49:44,498 --> 00:49:45,667
Everyone outside
the company...
946
00:49:45,667 --> 00:49:46,798
are busy
complimenting him.
947
00:49:48,498 --> 00:49:49,568
("The New Model
of MW Chicken...")
948
00:49:49,568 --> 00:49:50,608
("Changes the Image
of the Company.")
949
00:49:50,608 --> 00:49:52,407
(This is what you call
a real man.)
950
00:49:54,338 --> 00:49:56,008
(He's the best.)
951
00:49:56,008 --> 00:49:57,647
(Baek Jin Sang sided
with the weak? Nonsense)
952
00:49:59,348 --> 00:50:00,578
What's this?
953
00:50:01,377 --> 00:50:03,717
(He's just faking it.
Don't let him fool you.)
954
00:50:03,717 --> 00:50:04,887
There are so many.
955
00:50:04,887 --> 00:50:06,348
Take a look, Joon Ho.
956
00:50:07,088 --> 00:50:09,018
You don't need
to care about it.
957
00:50:10,127 --> 00:50:12,627
Don't you think you're
being too indifferent?
958
00:50:12,988 --> 00:50:14,457
It's because I have
nothing to do with him.
959
00:50:14,897 --> 00:50:17,127
Don't you think of him
the same way?
960
00:50:18,127 --> 00:50:19,967
He's the company's model.
961
00:50:20,268 --> 00:50:22,738
And this is connected
to the company's image.
962
00:50:23,907 --> 00:50:24,907
Oh, right.
963
00:50:26,437 --> 00:50:28,278
Yes, I know that.
964
00:50:29,637 --> 00:50:30,707
Joon Ho.
965
00:50:31,778 --> 00:50:33,248
What's wrong
with you today?
966
00:50:33,947 --> 00:50:35,147
You seem a little off.
967
00:50:36,048 --> 00:50:37,248
I don't want
to misunderstand you,
968
00:50:37,248 --> 00:50:38,447
so let me
be straightforward.
969
00:50:39,548 --> 00:50:41,217
What's the secret between
you and Mr. Baek...
970
00:50:42,058 --> 00:50:44,687
that I'll never
be able to find out?
971
00:50:46,227 --> 00:50:48,328
Who told you that?
972
00:50:49,058 --> 00:50:50,328
Mr. Baek.
973
00:50:51,028 --> 00:50:52,528
Mr. Baek told you?
974
00:50:52,967 --> 00:50:55,437
All I want is
an honest answer.
975
00:50:55,437 --> 00:50:56,808
That's not hard, is it?
976
00:50:57,838 --> 00:51:00,437
Gosh, but...
977
00:51:01,508 --> 00:51:03,078
What if it's something...
978
00:51:03,078 --> 00:51:04,907
you'll never be able
to understand?
979
00:51:07,548 --> 00:51:09,048
Do you not trust me?
980
00:51:09,947 --> 00:51:12,518
I told you I'll protect
you no matter what...
981
00:51:12,518 --> 00:51:13,758
and that I'll trust you.
982
00:51:18,858 --> 00:51:20,028
Okay.
983
00:51:21,258 --> 00:51:22,358
I'll tell you.
984
00:51:25,028 --> 00:51:26,798
Mr. Baek and I...
985
00:51:27,838 --> 00:51:28,967
Well...
986
00:51:31,108 --> 00:51:32,768
We were locked...
987
00:51:33,338 --> 00:51:34,977
in a loop.
988
00:51:35,078 --> 00:51:36,377
To be more exact,
989
00:51:37,308 --> 00:51:38,977
the same day
repeats itself...
990
00:51:38,977 --> 00:51:40,318
over and over again.
991
00:51:41,377 --> 00:51:43,818
What does that mean?
992
00:51:43,818 --> 00:51:47,187
You also saw it in
the movie, so you'll know.
993
00:51:47,858 --> 00:51:50,528
It's called a time loop.
994
00:51:53,298 --> 00:51:54,498
A time loop?
995
00:51:55,897 --> 00:51:56,897
Yes.
996
00:52:22,788 --> 00:52:25,588
Mr. Baek, I need to
talk to you after work.
997
00:52:44,377 --> 00:52:45,447
I'm sorry.
998
00:52:45,548 --> 00:52:47,278
We need to check if
you're on the list first.
999
00:52:48,617 --> 00:52:50,248
Kang In Han of MW Chicken.
1000
00:52:52,387 --> 00:52:53,387
He's not on the list.
1001
00:52:54,258 --> 00:52:57,088
I'm sorry, but your name
isn't on the list.
1002
00:52:58,988 --> 00:53:00,258
Don't you know who I am?
1003
00:53:01,798 --> 00:53:04,397
Check the attendee list
for MW Foods.
1004
00:53:08,697 --> 00:53:10,268
I just checked.
1005
00:53:11,068 --> 00:53:12,207
But I only see
Chairman Kang Soo Chan...
1006
00:53:12,238 --> 00:53:14,608
and Director Kang Joon Ho
on the list.
1007
00:53:15,278 --> 00:53:16,278
What?
1008
00:53:21,677 --> 00:53:23,647
(Kang Soo Chan,
Kang Joon Ho)
1009
00:53:38,028 --> 00:53:40,137
I'm sorry, Hyun Jung.
1010
00:53:41,937 --> 00:53:44,137
I don't think
I'll be able to...
1011
00:53:45,838 --> 00:53:49,008
protect you for that long.
1012
00:53:49,578 --> 00:53:51,008
Are you the father
of Ms. Kim Hyun Jung?
1013
00:53:51,008 --> 00:53:53,147
I said I'll be right out.
1014
00:53:57,217 --> 00:53:58,387
What?
1015
00:54:00,617 --> 00:54:02,657
You know who I am, right?
1016
00:54:05,887 --> 00:54:07,298
My goodness.
1017
00:54:09,058 --> 00:54:12,068
Can I have
a word with you...
1018
00:54:12,068 --> 00:54:15,697
regarding your daughter
and Mr. Baek?
1019
00:54:21,207 --> 00:54:23,748
- Hello.
- Good luck.
1020
00:54:27,318 --> 00:54:28,518
Joon Ho, let me...
1021
00:54:38,457 --> 00:54:39,488
What's up?
1022
00:54:40,157 --> 00:54:41,197
Hey, Dad.
1023
00:54:41,727 --> 00:54:42,727
Isn't there...
1024
00:54:43,798 --> 00:54:46,427
a New Years Gathering
for Businessmen today?
1025
00:54:46,528 --> 00:54:47,598
Forget it.
1026
00:54:48,367 --> 00:54:50,667
There's no need
to bother going there.
1027
00:54:50,808 --> 00:54:51,937
It's not even a big deal.
1028
00:54:54,238 --> 00:54:55,677
What about you?
1029
00:54:56,207 --> 00:54:57,207
I...
1030
00:54:58,177 --> 00:55:01,177
I guess I'll just drop by.
Where are you?
1031
00:55:07,157 --> 00:55:09,617
I'm at work.
1032
00:55:11,028 --> 00:55:12,828
And I was wondering
what I should do.
1033
00:55:15,457 --> 00:55:17,298
I guess
I should just go home.
1034
00:55:17,298 --> 00:55:19,998
Yes. Sometimes,
it's just best to rest up.
1035
00:55:20,338 --> 00:55:21,437
I'll hang up now.
1036
00:55:27,578 --> 00:55:30,078
- Hello, sir.
- My goodness.
1037
00:55:30,078 --> 00:55:31,848
- Happy New Years.
- Thank you.
1038
00:55:31,848 --> 00:55:33,348
- He's my grandson.
- I see.
1039
00:55:33,677 --> 00:55:35,417
- Hello.
- Hello.
1040
00:55:35,417 --> 00:55:36,917
This was always how
things were like for me.
1041
00:55:39,748 --> 00:55:42,657
I was told to stay quiet
behind my brother's back.
1042
00:55:49,758 --> 00:55:50,768
No.
1043
00:55:53,867 --> 00:55:55,697
I'm no longer
going to live that way.
1044
00:56:00,707 --> 00:56:03,338
Why did you say that
to Joon Ho?
1045
00:56:04,407 --> 00:56:05,548
Well, that's because...
1046
00:56:06,207 --> 00:56:09,147
he kept provoking me.
1047
00:56:10,187 --> 00:56:11,947
Thanks to you,
I had to come clean.
1048
00:56:13,117 --> 00:56:15,488
- What?
- About the time loop.
1049
00:56:15,917 --> 00:56:17,887
I told him everything
from the beginning to end.
1050
00:56:17,887 --> 00:56:18,887
What?
1051
00:56:21,798 --> 00:56:22,798
So?
1052
00:56:23,667 --> 00:56:24,897
What happened?
1053
00:56:25,127 --> 00:56:26,867
What do you think?
1054
00:56:27,437 --> 00:56:29,538
He looked at me
like a complete weirdo.
1055
00:56:29,538 --> 00:56:31,167
Why did you tell him?
1056
00:56:31,167 --> 00:56:33,038
We already agreed
with each other that...
1057
00:56:33,038 --> 00:56:35,338
people will only
think we're crazy.
1058
00:56:35,338 --> 00:56:36,977
But I didn't want to lie.
1059
00:56:37,278 --> 00:56:39,707
I don't want to hide
anything anymore.
1060
00:56:40,377 --> 00:56:42,318
Why did you tell him?
1061
00:56:42,647 --> 00:56:44,988
Why did you tell him that
it's our little secret?
1062
00:56:44,988 --> 00:56:46,488
Was it so that
I'd get humiliated?
1063
00:56:48,717 --> 00:56:50,117
Answer me.
1064
00:56:50,788 --> 00:56:52,488
Why did you do that?
1065
00:56:56,697 --> 00:56:58,167
Yes? Go ahead.
1066
00:56:58,498 --> 00:57:00,437
Sir, we finally found him.
1067
00:57:02,437 --> 00:57:05,008
What? You did?
1068
00:57:05,068 --> 00:57:07,677
Yes, we found him at
a very unexpected place.
1069
00:57:07,778 --> 00:57:09,207
Should I send you
the photo?
1070
00:57:09,207 --> 00:57:11,907
Yes, send it to me
right now.
1071
00:57:16,078 --> 00:57:17,617
I guess the skies
are on my side.
1072
00:57:22,358 --> 00:57:23,988
I want you to call
for a board meeting.
1073
00:57:24,657 --> 00:57:27,657
The agenda is the
dismissal of the chairman.
1074
00:57:30,397 --> 00:57:31,798
Answer me.
1075
00:57:32,498 --> 00:57:34,197
Why did you do that?
1076
00:57:39,137 --> 00:57:40,377
I no longer...
1077
00:57:42,377 --> 00:57:44,078
want to lie to you either.
1078
00:57:45,048 --> 00:57:46,048
What?
1079
00:57:46,278 --> 00:57:47,278
You asked me...
1080
00:57:48,348 --> 00:57:49,947
why I appeared
on the news...
1081
00:57:50,548 --> 00:57:52,048
and confessed
everything, right?
1082
00:57:53,417 --> 00:57:55,957
Why are you bringing
that up all of a sudden?
1083
00:57:56,117 --> 00:57:57,588
It's exactly the same
reason as back then.
1084
00:57:59,858 --> 00:58:01,457
I wanted to become
a good person.
1085
00:58:03,457 --> 00:58:04,467
At least,
1086
00:58:05,498 --> 00:58:07,137
to one special person,
that is.
1087
00:58:10,568 --> 00:58:11,568
And that person...
1088
00:58:15,078 --> 00:58:16,177
is you,
1089
00:58:17,278 --> 00:58:18,278
Roo Da.
1090
00:58:21,548 --> 00:58:22,778
What?
1091
00:58:23,748 --> 00:58:24,848
I'm saying...
1092
00:58:25,687 --> 00:58:26,848
that I like you.
1093
00:59:00,818 --> 00:59:03,727
(Feel Good to Die)
1094
00:59:03,788 --> 00:59:06,457
What do you think that
proud and arrogant punk...
1095
00:59:06,457 --> 00:59:08,157
is scared of the most?
1096
00:59:08,157 --> 00:59:10,467
It's to get
publicly ostracized.
1097
00:59:10,467 --> 00:59:11,667
I'll do anything.
1098
00:59:11,667 --> 00:59:12,828
Mr. Baek.
1099
00:59:12,828 --> 00:59:14,167
Baek Jin Sang!
1100
00:59:14,268 --> 00:59:15,338
Leave me alone.
1101
00:59:15,338 --> 00:59:17,068
Don't make me become
any more miserable.
1102
00:59:17,068 --> 00:59:18,907
It took me a long time
to find him.
1103
00:59:19,068 --> 00:59:20,637
He's Kang Myung Han,
my older brother.
1104
00:59:20,637 --> 00:59:22,108
You little...
1105
00:59:22,608 --> 00:59:23,907
And he's also your dad.
1106
00:59:24,348 --> 00:59:26,177
Roo Da, you must remain
by my side.
1107
00:59:26,508 --> 00:59:27,677
Don't go anywhere.
1108
00:59:27,677 --> 00:59:29,248
Wait, Joon Ho.
1109
00:59:29,548 --> 00:59:31,588
I have something
to tell you.
1110
00:59:32,748 --> 00:59:34,758
I told you
not to come to me.
74384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.