All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E19-E20.181206-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,619 --> 00:00:18,619 Please, no. 2 00:00:37,600 --> 00:00:38,670 No! 3 00:00:47,880 --> 00:00:48,880 No! 4 00:00:51,120 --> 00:00:52,120 Die. 5 00:00:52,550 --> 00:00:54,389 Die right now! Please! 6 00:00:56,219 --> 00:00:57,759 (Episode 19) 7 00:01:00,029 --> 00:01:01,759 Please, Mr. Baek. 8 00:01:19,309 --> 00:01:20,309 These are... 9 00:01:21,509 --> 00:01:22,949 Mr. Baek's. 10 00:01:25,949 --> 00:01:26,949 Mr. Baek. 11 00:01:28,589 --> 00:01:29,690 Mr. Baek? 12 00:01:30,890 --> 00:01:32,589 Mr. Baek Jin Sang! 13 00:01:32,619 --> 00:01:34,190 Where are you? 14 00:01:34,190 --> 00:01:36,429 Answer me, Mr. Baek! 15 00:01:37,259 --> 00:01:38,429 What am I going to do? 16 00:01:43,270 --> 00:01:44,270 Mr. Baek. 17 00:01:47,640 --> 00:01:48,640 What? 18 00:01:58,880 --> 00:01:59,890 Mr. Baek. 19 00:02:10,600 --> 00:02:11,600 Ms. Lee. 20 00:02:15,169 --> 00:02:16,370 I'm so relieved... 21 00:02:17,100 --> 00:02:18,470 that you're alive. 22 00:02:40,130 --> 00:02:43,229 The car followed you... 23 00:02:43,229 --> 00:02:44,960 into the alley? 24 00:02:46,060 --> 00:02:47,069 Yes. 25 00:02:51,340 --> 00:02:52,340 No! 26 00:03:06,280 --> 00:03:08,289 I think they were trying to scare me. 27 00:03:09,250 --> 00:03:10,319 Do you think... 28 00:03:10,989 --> 00:03:14,729 it's the guy who sent you the threatening texts? 29 00:03:18,030 --> 00:03:19,460 Did you see their faces? 30 00:03:20,970 --> 00:03:21,970 Their faces? 31 00:03:22,269 --> 00:03:24,400 Think about it. 32 00:03:25,100 --> 00:03:27,069 It might be someone that you know. 33 00:03:38,519 --> 00:03:39,519 I'm not sure. 34 00:03:55,630 --> 00:03:58,739 Then you should go home and get some rest. 35 00:03:58,739 --> 00:04:00,210 I'll see you at work. 36 00:04:01,810 --> 00:04:02,840 Wait, Ms. Lee. 37 00:04:04,579 --> 00:04:05,579 Yes? 38 00:04:07,049 --> 00:04:08,049 Why did you... 39 00:04:09,079 --> 00:04:12,079 scream that out so desperately? 40 00:04:13,120 --> 00:04:14,120 What? 41 00:04:15,419 --> 00:04:16,489 Die. 42 00:04:16,889 --> 00:04:18,819 Die right now! Please! 43 00:04:19,489 --> 00:04:20,690 Oh, right. 44 00:04:21,630 --> 00:04:22,689 It's because... 45 00:04:23,400 --> 00:04:25,030 I'm sure you didn't mean that. 46 00:04:26,700 --> 00:04:28,970 You were trying to get me in the time loop, right? 47 00:04:31,340 --> 00:04:32,340 I'm sure... 48 00:04:33,070 --> 00:04:34,939 you didn't want to deal with me these days. 49 00:04:35,270 --> 00:04:37,080 But you ran over, 50 00:04:38,979 --> 00:04:40,249 and you even... 51 00:04:41,749 --> 00:04:42,749 did this too. 52 00:04:44,020 --> 00:04:46,080 I'm not sure what you mean... 53 00:04:46,850 --> 00:04:48,650 by doing all this. 54 00:04:48,650 --> 00:04:50,119 Well, it's... 55 00:04:51,059 --> 00:04:52,390 Even if I hated you, 56 00:04:52,390 --> 00:04:54,289 I wouldn't want to see you die. 57 00:04:54,289 --> 00:04:56,129 So you do hate me? 58 00:04:56,400 --> 00:04:59,970 Well, I can't say that I hate you. 59 00:05:01,470 --> 00:05:03,499 We've been through so much together... 60 00:05:03,499 --> 00:05:05,570 because of that darned time loop. 61 00:05:05,570 --> 00:05:08,510 You like me, then? 62 00:05:08,510 --> 00:05:09,809 That's not it. 63 00:05:10,280 --> 00:05:11,280 Why are you getting angry? 64 00:05:11,510 --> 00:05:13,809 If I say something to you, you ask me if I hate you. 65 00:05:13,809 --> 00:05:15,950 And when I'm nice, you ask me if I like you. 66 00:05:15,950 --> 00:05:17,679 You keep on saying such nonsense. 67 00:05:19,619 --> 00:05:21,820 Mr. Baek, can you put the feelings... 68 00:05:21,820 --> 00:05:24,390 in your heart in just one word? 69 00:05:26,419 --> 00:05:27,989 Forget it. 70 00:05:28,929 --> 00:05:30,929 What did I expect from you? 71 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 What? 72 00:05:34,669 --> 00:05:36,070 I'm saying... 73 00:05:36,429 --> 00:05:38,939 that you'll never know. 74 00:05:40,739 --> 00:05:41,739 Goodbye. 75 00:05:47,410 --> 00:05:48,650 If I don't know, 76 00:05:49,850 --> 00:05:51,119 then I'll try to find out. 77 00:05:51,679 --> 00:05:52,679 What? 78 00:05:53,020 --> 00:05:54,549 The more I learn about people's feelings, 79 00:05:55,350 --> 00:05:56,590 the more... 80 00:05:56,590 --> 00:05:58,059 I find them interesting. 81 00:05:59,520 --> 00:06:01,090 I've been learning a lot... 82 00:06:01,629 --> 00:06:02,960 thanks to you, Ms. Lee. 83 00:06:03,960 --> 00:06:04,999 I'll keep studying. 84 00:06:06,900 --> 00:06:07,929 So don't... 85 00:06:11,770 --> 00:06:12,869 give up on me. 86 00:06:24,580 --> 00:06:25,580 So don't... 87 00:06:27,450 --> 00:06:28,549 give up on me. 88 00:06:31,489 --> 00:06:34,629 Mr. Baek could say something like that? 89 00:06:38,760 --> 00:06:39,869 I'm so relieved... 90 00:06:40,700 --> 00:06:42,030 that you're alive. 91 00:06:44,470 --> 00:06:46,570 But why did I do that? 92 00:06:48,410 --> 00:06:50,280 I must've been really shocked. 93 00:06:54,850 --> 00:06:55,850 Oh, right. 94 00:07:00,450 --> 00:07:03,289 Joon Ho, where are you? 95 00:07:05,020 --> 00:07:07,429 Gosh, I'm sorry. I'm really sorry. 96 00:07:07,989 --> 00:07:11,999 Mr. Baek was in a very tight situation, 97 00:07:11,999 --> 00:07:13,470 so I had to help him. 98 00:07:15,600 --> 00:07:18,369 Yes, he's fine now. 99 00:07:19,570 --> 00:07:21,140 I'm so sorry. 100 00:07:34,850 --> 00:07:36,450 I want to ask you to analyze... 101 00:07:36,989 --> 00:07:38,820 two different situations. 102 00:07:38,820 --> 00:07:39,820 (ID: Baek) 103 00:07:40,729 --> 00:07:41,729 Situation one. 104 00:07:42,890 --> 00:07:45,499 Something happened and I almost died. 105 00:07:46,400 --> 00:07:48,530 And the first person who came to my mind was... 106 00:07:48,900 --> 00:07:50,770 this female coworker. 107 00:07:51,470 --> 00:07:53,669 She ran over right away, and when I saw her, 108 00:07:54,210 --> 00:07:57,210 I was really glad because I could see her again. 109 00:08:00,780 --> 00:08:01,780 Situation two. 110 00:08:02,249 --> 00:08:06,419 A coworker of mine rebuked me over something. 111 00:08:06,619 --> 00:08:08,720 I ended up apologizing unconsciously. 112 00:08:09,390 --> 00:08:12,160 I have never made such a formal apology before. 113 00:08:13,189 --> 00:08:15,590 I didn't want her to hate me. 114 00:08:17,129 --> 00:08:20,129 I need an objective take... 115 00:08:20,330 --> 00:08:22,770 from all of you. 116 00:08:25,439 --> 00:08:26,499 What is... 117 00:08:29,539 --> 00:08:31,109 this feeling? 118 00:08:31,109 --> 00:08:34,879 (What is this feeling?) 119 00:08:40,050 --> 00:08:44,859 (- Do you really not know? - You like her.) 120 00:08:44,859 --> 00:08:48,359 (- Congratulations! - Are you finally dating?) 121 00:08:48,629 --> 00:08:49,930 (- Congratulations! - You're finally dating!) 122 00:08:49,930 --> 00:08:50,999 (So you liked her as well.) 123 00:08:50,999 --> 00:08:52,729 (- Congratulations! - Finally?) 124 00:08:52,729 --> 00:08:54,430 (So you liked her as well.) 125 00:08:54,430 --> 00:08:56,600 (- Congratulations! - Finally?) 126 00:08:56,840 --> 00:08:57,940 No, no. 127 00:09:00,009 --> 00:09:01,409 That's not true. 128 00:09:04,040 --> 00:09:06,779 No. She doesn't like... 129 00:09:10,720 --> 00:09:12,379 Well, the thing is... 130 00:09:13,080 --> 00:09:15,190 So... It's... 131 00:09:20,159 --> 00:09:21,590 (Delete post) 132 00:09:21,590 --> 00:09:23,600 (Your post has been deleted.) 133 00:09:24,659 --> 00:09:26,029 It's true. 134 00:09:31,300 --> 00:09:32,600 I... 135 00:09:35,970 --> 00:09:37,440 like her. 136 00:09:40,710 --> 00:09:44,979 (Feel Good To Die) 137 00:09:47,720 --> 00:09:49,050 - Hello. - Hello. 138 00:09:51,489 --> 00:09:53,889 Wow, what a surprise. 139 00:09:53,889 --> 00:09:56,029 It's Mr. Baek, the hero of MW Chicken! 140 00:09:56,029 --> 00:09:58,960 Aren't you the guy who caressed the workers? 141 00:09:58,960 --> 00:10:00,600 The SNS celebrity. 142 00:10:00,600 --> 00:10:02,600 Aren't you that hashtag guy? 143 00:10:03,899 --> 00:10:05,970 Mr. Baek, what's with your face? 144 00:10:08,470 --> 00:10:09,840 Hello. 145 00:10:10,940 --> 00:10:12,940 Hello. 146 00:10:23,050 --> 00:10:24,519 Hello, Mr. Baek. 147 00:10:24,690 --> 00:10:25,989 Good morning. 148 00:10:26,889 --> 00:10:28,590 Right. Yes. 149 00:10:30,300 --> 00:10:33,430 Are you feeling all right? 150 00:10:36,670 --> 00:10:38,570 Well... Yes, I'm fine. 151 00:10:44,009 --> 00:10:45,009 It's here. 152 00:10:51,779 --> 00:10:52,779 Aren't you getting in? 153 00:10:53,320 --> 00:10:55,649 I'm feeling a bit under the weather. 154 00:10:55,989 --> 00:10:58,389 I think I should work out. 155 00:11:02,560 --> 00:11:03,629 What was that? 156 00:11:07,700 --> 00:11:08,729 Gosh. 157 00:11:09,430 --> 00:11:11,670 What have I done to myself? 158 00:11:13,670 --> 00:11:15,170 Gosh, this is tiring. 159 00:11:30,859 --> 00:11:31,859 Are you okay? 160 00:11:47,340 --> 00:11:48,909 I'm sorry. 161 00:11:49,609 --> 00:11:50,609 It's okay. 162 00:11:54,450 --> 00:11:57,649 What's wrong, Mr. Baek? Your face is red. 163 00:11:57,649 --> 00:11:58,720 This is so spicy. 164 00:11:58,720 --> 00:12:00,190 It's hot. Isn't it? 165 00:12:01,619 --> 00:12:02,619 It is. 166 00:12:02,920 --> 00:12:05,019 Who cooked this? 167 00:12:06,019 --> 00:12:08,560 You won't file in a complaint again, right? 168 00:12:08,560 --> 00:12:10,659 - I'll get a new one. - No, it's okay. 169 00:12:10,659 --> 00:12:12,029 It's fine. 170 00:12:15,470 --> 00:12:17,670 - It's fine. - You're done eating? 171 00:12:18,070 --> 00:12:19,540 I don't have an appetite. 172 00:12:20,810 --> 00:12:21,869 You guys can eat. 173 00:12:26,180 --> 00:12:28,879 Isn't Mr. Baek a bit weird today? 174 00:12:29,180 --> 00:12:31,950 He is. He's been silent all morning. 175 00:12:34,720 --> 00:12:36,050 - Is it good? - Yes. 176 00:12:46,659 --> 00:12:49,269 Hey, Mr. Kim. Why aren't you here? 177 00:12:51,739 --> 00:12:52,739 Mr. Baek. 178 00:12:56,070 --> 00:12:57,080 Mr. Baek? 179 00:12:57,940 --> 00:13:00,450 You've been down all day. 180 00:13:01,050 --> 00:13:02,409 I know why. 181 00:13:02,950 --> 00:13:04,249 You're scared. 182 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Of what? 183 00:13:06,749 --> 00:13:08,290 Of your feelings... 184 00:13:10,320 --> 00:13:12,359 for me. 185 00:13:16,029 --> 00:13:17,830 What are you staring at? 186 00:13:18,659 --> 00:13:20,159 Oh, it's nothing. 187 00:13:20,830 --> 00:13:23,470 You're so out of it. 188 00:13:26,170 --> 00:13:27,239 You leave me no choice. 189 00:13:27,570 --> 00:13:29,470 I'll help you. 190 00:13:29,869 --> 00:13:32,009 - With what? - Catching the culprit. 191 00:13:32,310 --> 00:13:34,279 2 people are better than 1. 192 00:13:34,279 --> 00:13:35,680 We started this together, 193 00:13:35,680 --> 00:13:36,909 so we'll finish it together as well. 194 00:13:38,479 --> 00:13:41,149 But still, I shouldn't involve you... 195 00:13:41,149 --> 00:13:44,790 Where can we go that's quiet and empty? 196 00:13:44,790 --> 00:13:45,790 How about my place? 197 00:13:46,690 --> 00:13:47,690 What? 198 00:13:48,560 --> 00:13:50,300 There's a cafe nearby. 199 00:13:52,759 --> 00:13:54,899 What are you doing? Come on. 200 00:13:58,899 --> 00:13:59,899 What? 201 00:14:02,139 --> 00:14:03,239 My, my. 202 00:14:04,279 --> 00:14:06,379 The chairman's grandson is all grown up. 203 00:14:06,639 --> 00:14:08,050 Time sure does fly. 204 00:14:09,350 --> 00:14:11,220 But he still looks the same. 205 00:14:11,450 --> 00:14:13,019 He looks exactly like his father. 206 00:14:14,550 --> 00:14:16,619 - Do I? - Of course. 207 00:14:17,090 --> 00:14:18,920 The chairman loved your father so much. 208 00:14:18,920 --> 00:14:20,019 It's such a pity. 209 00:14:20,590 --> 00:14:23,389 They had the funeral without the body. 210 00:14:24,330 --> 00:14:27,070 Enough. Don't bring that up here. 211 00:14:30,639 --> 00:14:32,999 All right. Please support our director. 212 00:14:33,269 --> 00:14:35,040 Cheers to the board of directors. 213 00:14:35,040 --> 00:14:36,269 - Cheers. - Cheers. 214 00:14:46,950 --> 00:14:48,749 All right, first... 215 00:14:48,749 --> 00:14:50,590 (Let's dig into Mr. Baek's past.) 216 00:14:52,989 --> 00:14:54,129 (Choi Min Joo) 217 00:14:56,629 --> 00:14:58,100 Let's start with Ms. Choi. 218 00:14:58,100 --> 00:15:00,629 Come on. She loves me. 219 00:15:00,629 --> 00:15:01,899 There's no way she could hate me. 220 00:15:01,899 --> 00:15:04,040 What? There are many ways. 221 00:15:05,239 --> 00:15:06,239 What? 222 00:15:07,470 --> 00:15:08,470 Many ways? 223 00:15:08,470 --> 00:15:10,109 Take the tasting event for an example. 224 00:15:10,580 --> 00:15:11,680 You deducted her annual leaves... 225 00:15:11,680 --> 00:15:13,310 for being tardy. 226 00:15:14,310 --> 00:15:17,450 You said to her, 227 00:15:17,779 --> 00:15:19,180 "It's all your fault." 228 00:15:20,279 --> 00:15:23,489 And that enraged her. 229 00:15:25,920 --> 00:15:26,920 Hold on. 230 00:15:27,629 --> 00:15:31,029 The time loop began that day. 231 00:15:34,229 --> 00:15:35,999 It's Ms. Choi's fault. 232 00:15:39,940 --> 00:15:41,210 That means... 233 00:15:43,139 --> 00:15:44,139 So? 234 00:15:45,180 --> 00:15:47,509 You're saying she's the culprit? 235 00:15:53,019 --> 00:15:55,619 Mr. Park is a strong candidate too. 236 00:15:56,389 --> 00:15:57,889 During the outdoor event, 237 00:15:58,859 --> 00:16:01,489 you said, "I don't expect anything from you!" 238 00:16:01,989 --> 00:16:05,029 You rebuked him in front of everyone. 239 00:16:06,560 --> 00:16:09,029 In the future, don't try to do anything. 240 00:16:10,170 --> 00:16:12,300 No one expects anything from you. 241 00:16:13,300 --> 00:16:16,639 Even now, he's on his guard... 242 00:16:18,239 --> 00:16:20,979 so that he won't lose his position to you. 243 00:16:22,050 --> 00:16:23,210 Then... 244 00:16:24,019 --> 00:16:25,019 is he... 245 00:16:26,720 --> 00:16:27,720 the culprit? 246 00:16:30,249 --> 00:16:31,389 There's another runner-up. 247 00:16:33,159 --> 00:16:34,790 If it's someone from our team... 248 00:16:36,190 --> 00:16:37,200 Ms. Lee Jung Hwa! 249 00:16:38,930 --> 00:16:40,570 (Lee Roo Da) 250 00:16:40,869 --> 00:16:41,869 Me. 251 00:16:43,999 --> 00:16:45,399 If you ask the workers, 252 00:16:45,399 --> 00:16:47,670 I'll be nominated in an instant. 253 00:16:47,670 --> 00:16:50,170 I grabbed you by the collar. 254 00:16:50,369 --> 00:16:53,950 Who thanked you for all the kind words? 255 00:16:54,249 --> 00:16:55,249 It's... 256 00:16:57,249 --> 00:16:58,249 me. 257 00:16:58,749 --> 00:16:59,749 Then... 258 00:17:01,320 --> 00:17:03,960 Do you hate me that much? 259 00:17:03,960 --> 00:17:06,420 Wake up, will you? 260 00:17:06,420 --> 00:17:09,629 I'm saying there are so many haters. 261 00:17:10,659 --> 00:17:12,199 There are way too many. 262 00:17:12,199 --> 00:17:13,500 What will you do? 263 00:17:13,659 --> 00:17:16,600 All right. Let's move onto the next team. 264 00:17:17,070 --> 00:17:18,169 Let's start with HR. 265 00:17:19,840 --> 00:17:22,070 (HR: Lee Yoon Mi) 266 00:17:23,879 --> 00:17:26,010 (Park Se Ra, Kim Yeon Yoo) 267 00:17:26,010 --> 00:17:28,510 (Kang Joon Ho) 268 00:17:32,534 --> 00:17:37,534 [Kocowa Ver] KBS2 E19 Feel Good to Die "Who Could Possibly Hate Me?" -♥ Ruo Xi ♥- 269 00:17:41,790 --> 00:17:42,830 It's the worst. 270 00:17:43,530 --> 00:17:45,560 I must've been out of my mind. 271 00:17:45,560 --> 00:17:47,429 I can't believe I stayed up the night. 272 00:17:49,800 --> 00:17:51,300 The woman I like... 273 00:17:51,840 --> 00:17:53,439 lectured me all night on how much people... 274 00:17:53,540 --> 00:17:55,869 - hated me. - I should've changed. 275 00:17:56,639 --> 00:17:57,980 Do I smell? 276 00:18:01,179 --> 00:18:03,879 Mr. Baek, do I smell? 277 00:18:06,619 --> 00:18:08,790 I can't believe I enjoy every stupid thing... 278 00:18:09,889 --> 00:18:11,090 she says. 279 00:18:13,119 --> 00:18:14,129 Here. 280 00:18:16,159 --> 00:18:18,129 When is the deadline for this? 281 00:18:18,629 --> 00:18:21,330 There's not much time, so until December 31st? 282 00:18:23,969 --> 00:18:26,070 - Mr. Park. - What? 283 00:18:26,469 --> 00:18:30,040 My contract will expire at the end of the year, 284 00:18:30,310 --> 00:18:33,379 but HR hasn't said anything about it. 285 00:18:33,379 --> 00:18:35,480 Didn't you already talk about it at the beginning? 286 00:18:35,480 --> 00:18:38,149 They promised to switch it to an unlimited contract. 287 00:18:38,149 --> 00:18:39,480 That's how I know it. 288 00:18:39,780 --> 00:18:41,889 They did say that, but... 289 00:18:41,889 --> 00:18:44,520 Hey, don't worry. I'll look into it. 290 00:18:44,520 --> 00:18:47,159 Okay? So good luck until next year. 291 00:18:48,290 --> 00:18:50,159 Thank you. 292 00:18:58,770 --> 00:19:00,000 Let's talk. 293 00:19:00,770 --> 00:19:01,939 I'm sorry. 294 00:19:02,570 --> 00:19:06,209 I was having a serious talk yesterday. 295 00:19:07,850 --> 00:19:08,980 What were you talking about... 296 00:19:08,980 --> 00:19:10,109 that you wouldn't even notice your phone ringing? 297 00:19:10,750 --> 00:19:12,980 I was helping Mr. Baek. 298 00:19:13,219 --> 00:19:14,990 I was at his place. 299 00:19:15,189 --> 00:19:16,689 At his house? 300 00:19:19,320 --> 00:19:22,530 What is this thing that's been troubling you? 301 00:19:23,629 --> 00:19:24,730 It's... 302 00:19:26,230 --> 00:19:27,469 Well... 303 00:19:29,530 --> 00:19:32,639 It's not my business, so I'm hesitant to tell. 304 00:19:35,209 --> 00:19:36,209 Roo Da. 305 00:19:37,240 --> 00:19:38,810 Think in my shoes. 306 00:19:38,810 --> 00:19:40,439 Wouldn't you be curious... 307 00:19:40,439 --> 00:19:42,550 if I spent the night with another woman? 308 00:19:43,350 --> 00:19:45,550 What are you saying? It's not like that. 309 00:19:45,550 --> 00:19:48,119 Mr. Baek is just my team leader. 310 00:19:49,449 --> 00:19:50,859 I won't tell anyone. 311 00:19:50,990 --> 00:19:52,560 Can you please tell me? Please? 312 00:19:54,429 --> 00:19:55,790 "What did you do yesterday?" 313 00:19:55,790 --> 00:19:57,330 "I was with Mr. Baek." 314 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 "Where were you?" 315 00:19:58,330 --> 00:19:59,699 "At his house." 316 00:20:00,000 --> 00:20:02,169 She's so honest that I can't get mad. 317 00:20:03,129 --> 00:20:06,139 Before we were official, I used to act like a baby. 318 00:20:07,540 --> 00:20:08,669 I can't do that now... 319 00:20:08,669 --> 00:20:09,810 since I don't want to look petty. 320 00:20:12,980 --> 00:20:14,449 Why Security? 321 00:20:14,510 --> 00:20:15,580 I noticed... 322 00:20:15,580 --> 00:20:18,119 that we have CCTVs in every nook and cranny. 323 00:20:18,350 --> 00:20:21,520 We should check and see if anyone is suspicious. 324 00:20:23,490 --> 00:20:24,560 Actually, I think... 325 00:20:26,090 --> 00:20:29,629 someone from the office is trying to harm him. 326 00:20:30,590 --> 00:20:32,530 He even got hurt once. 327 00:20:34,699 --> 00:20:38,500 There's someone who's trying to harm Mr. Baek? 328 00:20:39,240 --> 00:20:41,469 I doubt Security will let us see the footages. 329 00:20:41,770 --> 00:20:44,139 We should at least try. 330 00:20:44,679 --> 00:20:45,980 Let's hurry. 331 00:21:04,459 --> 00:21:05,859 - Go on now. - Yes, sir. 332 00:21:06,530 --> 00:21:08,530 Right. By the way, sir. 333 00:21:08,530 --> 00:21:10,629 The contract workers will finish... 334 00:21:10,629 --> 00:21:11,800 their contract at the end of the year. 335 00:21:11,800 --> 00:21:13,340 I'll switch them to unlimited contracts... 336 00:21:13,340 --> 00:21:15,369 - as usual. - What? 337 00:21:16,240 --> 00:21:17,580 With whose permission? 338 00:21:17,580 --> 00:21:19,109 It was your... I mean... 339 00:21:19,109 --> 00:21:21,050 Two years ago, you said so. 340 00:21:21,050 --> 00:21:23,179 Things have changed now. 341 00:21:24,250 --> 00:21:25,520 Paying the employees is already... 342 00:21:25,520 --> 00:21:27,149 such a headache as is. 343 00:21:28,550 --> 00:21:29,919 Terminate all the contracts. 344 00:21:29,919 --> 00:21:30,919 Yes, sir. 345 00:21:31,359 --> 00:21:32,760 One more. 346 00:21:39,159 --> 00:21:41,270 - As HR's team leader, - Yes? 347 00:21:41,369 --> 00:21:43,369 think about what could bring the company... 348 00:21:45,740 --> 00:21:47,510 a profit. 349 00:21:48,709 --> 00:21:52,679 Yes, sir. I think I wasn't thinking straight. 350 00:21:59,050 --> 00:22:00,889 Gosh, that hurt. 351 00:22:01,320 --> 00:22:03,520 - Give me a cigarette. - I don't have any. 352 00:22:03,649 --> 00:22:05,189 Darn it. 353 00:22:05,389 --> 00:22:06,419 Sir. 354 00:22:06,919 --> 00:22:08,889 The contract workers will be given... 355 00:22:08,889 --> 00:22:10,459 unlimited contracts next year, right? 356 00:22:10,659 --> 00:22:13,199 No. Their contracts will be terminated. 357 00:22:13,199 --> 00:22:15,629 What? But it's already December. 358 00:22:15,629 --> 00:22:17,800 There haven't been any announcements. 359 00:22:17,899 --> 00:22:19,340 As long as we tell them the day before, 360 00:22:19,340 --> 00:22:20,540 it'll be fine. 361 00:22:20,840 --> 00:22:23,439 Even the contract says it's until December 31st. 362 00:22:23,439 --> 00:22:26,609 But I heard the company promised them. 363 00:22:26,609 --> 00:22:27,909 Why are you nitpicking? 364 00:22:27,909 --> 00:22:29,780 It's not written in the contract. 365 00:22:29,850 --> 00:22:32,050 But why are you defending them? 366 00:22:32,119 --> 00:22:33,350 Exactly. 367 00:22:33,580 --> 00:22:35,119 What is it? 368 00:22:35,119 --> 00:22:37,350 Are you their spokesperson? 369 00:22:37,719 --> 00:22:39,119 Am I the bad guy here? 370 00:22:39,290 --> 00:22:40,959 As a team leader, 371 00:22:40,959 --> 00:22:42,659 shouldn't you think... 372 00:22:42,659 --> 00:22:44,330 about what's good for the company? 373 00:22:44,399 --> 00:22:46,159 - Right. - Am I wrong? 374 00:22:46,459 --> 00:22:49,129 Right. Come to think of it, 375 00:22:49,500 --> 00:22:50,840 I think you're right. 376 00:22:56,040 --> 00:22:57,209 (Your contracts will be terminated...) 377 00:22:57,209 --> 00:22:58,510 (Send message) 378 00:22:58,510 --> 00:22:59,510 (Your message has been sent.) 379 00:23:07,149 --> 00:23:09,050 Your contracts will be terminated... 380 00:23:09,050 --> 00:23:10,859 on December 31st, 381 00:23:10,859 --> 00:23:13,820 so please keep this in mind. 382 00:23:16,030 --> 00:23:17,459 Hello, honey. 383 00:23:17,459 --> 00:23:19,899 Now? Oh, my phone's on the desk. 384 00:23:19,899 --> 00:23:22,030 Hey, honey. I thought I lost my phone. 385 00:23:22,030 --> 00:23:24,540 Hey, honey. What is it? It's you. 386 00:23:24,540 --> 00:23:26,340 Why aren't you all working? 387 00:23:26,340 --> 00:23:29,169 No, I'm not busy. Honey, I love you. 388 00:23:29,609 --> 00:23:30,669 (Your contracts will be terminated...) 389 00:23:49,429 --> 00:23:51,100 (Your contracts will be terminated...) 390 00:23:52,300 --> 00:23:55,199 I've started working on the banner. 391 00:23:55,199 --> 00:23:57,270 I'll send you the project proposal... 392 00:23:57,270 --> 00:24:00,469 that I have made. 393 00:24:01,070 --> 00:24:02,109 Okay. 394 00:24:02,869 --> 00:24:06,679 That's not something our team is in charge of. 395 00:24:09,280 --> 00:24:11,119 All right. 396 00:24:11,119 --> 00:24:13,619 So you want to see places that aren't easily seen? 397 00:24:13,619 --> 00:24:14,750 Yes. 398 00:24:14,850 --> 00:24:16,020 Let's see. 399 00:24:16,889 --> 00:24:19,320 Let's start at the lobby. 400 00:24:31,439 --> 00:24:32,439 Hello? 401 00:24:34,770 --> 00:24:35,909 Hello? 402 00:24:36,510 --> 00:24:39,080 - If you called... - It's no use... 403 00:24:39,080 --> 00:24:40,639 watching the footages. 404 00:24:41,209 --> 00:24:42,879 - What? - Do you not understand? 405 00:24:43,580 --> 00:24:46,250 You will never get me. 406 00:24:47,719 --> 00:24:48,889 (Restricted Number) 407 00:24:50,919 --> 00:24:53,419 You're the one who sent those messages, right? 408 00:24:54,490 --> 00:24:56,530 And you tried to hit me with your car. 409 00:25:00,530 --> 00:25:01,899 Who are you? 410 00:25:02,600 --> 00:25:04,469 Hello, this is MW Chicken. 411 00:25:04,469 --> 00:25:05,969 How may I help you? 412 00:25:06,770 --> 00:25:08,540 I see. The 12th floor? 413 00:25:08,540 --> 00:25:10,139 What is it? 414 00:25:10,139 --> 00:25:11,510 It's the front desk on the first floor. 415 00:25:13,240 --> 00:25:14,350 Mr. Baek. 416 00:25:24,820 --> 00:25:28,030 Excuse me. Have you seen a strange man around here? 417 00:25:28,030 --> 00:25:29,159 No, I haven't. 418 00:25:29,859 --> 00:25:31,030 Thank you. 419 00:25:41,109 --> 00:25:42,439 I'll look over there. 420 00:25:42,439 --> 00:25:44,270 Go look over there. I'll be here. 421 00:25:52,820 --> 00:25:54,820 - Oh my! - What is it? 422 00:25:54,820 --> 00:25:56,320 - What happened? - What's going on? 423 00:26:03,159 --> 00:26:04,830 Ms. Lee, watch out! 424 00:26:20,780 --> 00:26:23,149 Mr. Baek, is your shoulder okay? 425 00:26:23,149 --> 00:26:24,780 Ms. Lee, are you okay? 426 00:26:24,780 --> 00:26:26,949 I am, but... 427 00:26:26,949 --> 00:26:28,419 Are you hurt? 428 00:26:28,520 --> 00:26:29,590 No. 429 00:26:31,659 --> 00:26:32,790 Thank goodness. 430 00:26:42,629 --> 00:26:43,699 Are you okay? 431 00:26:43,899 --> 00:26:45,199 What happened? 432 00:26:47,740 --> 00:26:50,609 Who is it? Who are you? 433 00:26:55,510 --> 00:26:58,820 Sir, did you see anyone suspicious around here? 434 00:27:02,419 --> 00:27:05,760 Hello, Mr. Baek. You're so out of breath. 435 00:27:05,760 --> 00:27:07,119 Did you see anyone? 436 00:27:08,689 --> 00:27:11,260 No, I didn't. Why? What's wrong? 437 00:27:12,330 --> 00:27:13,399 Never mind. 438 00:27:13,560 --> 00:27:14,929 Okay then. 439 00:27:30,510 --> 00:27:32,879 My goodness. Ms. Lee. 440 00:27:32,879 --> 00:27:34,449 How did you hurt yourself? 441 00:27:34,449 --> 00:27:35,520 What happened? 442 00:27:35,820 --> 00:27:37,590 A vase fell from above. 443 00:27:37,750 --> 00:27:39,260 Why would that happen? 444 00:27:40,419 --> 00:27:42,060 - It could've been bad. - I know. 445 00:27:42,060 --> 00:27:43,490 I just sprained it a bit. 446 00:27:43,689 --> 00:27:45,760 You have to be careful. 447 00:27:46,030 --> 00:27:48,730 - Do you need a cast? - No, it's fine. 448 00:27:48,899 --> 00:27:49,969 Thank goodness. 449 00:27:49,969 --> 00:27:51,600 - I know. - Right. 450 00:27:53,699 --> 00:27:55,369 Why did she get hurt? 451 00:27:58,609 --> 00:27:59,939 You already know. 452 00:28:00,040 --> 00:28:02,080 A flower vase fell. 453 00:28:02,209 --> 00:28:03,750 Why did it fall? 454 00:28:04,780 --> 00:28:07,419 Did she get hurt while helping you? 455 00:28:07,780 --> 00:28:09,490 - What do you... - I heard... 456 00:28:09,820 --> 00:28:12,159 that someone's trying to harm you at the office. 457 00:28:13,290 --> 00:28:14,389 How did you know? 458 00:28:15,760 --> 00:28:17,189 Did Ms. Lee tell you? 459 00:28:17,189 --> 00:28:18,800 That's not what's important. 460 00:28:19,399 --> 00:28:20,929 Is Roo Da in peril... 461 00:28:20,929 --> 00:28:22,899 when she's with you? 462 00:28:23,469 --> 00:28:26,169 If you care about her as your team member, 463 00:28:26,399 --> 00:28:28,969 shouldn't you stay away from her? 464 00:28:33,310 --> 00:28:35,209 You're so good with comebacks, 465 00:28:36,679 --> 00:28:38,449 so why are you staying silent? 466 00:28:41,020 --> 00:28:42,020 It... 467 00:28:44,560 --> 00:28:46,020 It scares me. 468 00:29:00,869 --> 00:29:02,969 Mr. Baek, where are you? 469 00:29:02,969 --> 00:29:04,540 Was it the same person? 470 00:29:04,679 --> 00:29:06,040 Did you catch them? 471 00:29:12,449 --> 00:29:14,990 The cleaning lady dropped it by mistake. 472 00:29:15,219 --> 00:29:16,689 We were overly sensitive. 473 00:29:16,689 --> 00:29:19,419 You don't have to mind it anymore. 474 00:29:23,929 --> 00:29:26,399 (Are you sure?) 475 00:29:51,119 --> 00:29:52,990 You're such a good talker. 476 00:29:54,490 --> 00:29:56,060 Why aren't you saying anything now? 477 00:29:57,560 --> 00:29:58,699 It... 478 00:30:00,060 --> 00:30:01,500 It scares me. 479 00:30:06,840 --> 00:30:08,010 That there is someone... 480 00:30:10,109 --> 00:30:12,409 who is more precious than me in my life. 481 00:30:25,288 --> 00:30:27,413 (Episode 20 will air shortly.) 482 00:30:33,210 --> 00:30:35,139 They can't just notify us like that. 483 00:30:35,379 --> 00:30:36,780 Yoon Mi, did you know? 484 00:30:36,910 --> 00:30:38,810 Did you hear anything from your team leader? 485 00:30:39,480 --> 00:30:41,550 No, I found out when I got the text too. 486 00:30:42,380 --> 00:30:43,789 That's really awful. 487 00:30:44,650 --> 00:30:46,050 Shouldn't we make a stand for this? 488 00:30:46,390 --> 00:30:48,920 I heard verbal promises are legally bound too. 489 00:30:48,920 --> 00:30:50,359 Wait, if... 490 00:30:55,629 --> 00:30:57,600 Oh, it's nothing. 491 00:30:58,929 --> 00:31:01,170 We have to work together if we're going to do it. 492 00:31:01,969 --> 00:31:02,969 Who's in? 493 00:31:05,770 --> 00:31:07,280 Are you going to get kicked out like this? 494 00:31:09,009 --> 00:31:10,280 I'm in too. 495 00:31:12,950 --> 00:31:14,119 Then I'm in too. 496 00:31:17,689 --> 00:31:18,689 Me too. 497 00:31:27,659 --> 00:31:29,429 This is a statement about unilateral notification... 498 00:31:29,429 --> 00:31:31,299 of the termination of our contracts. 499 00:31:31,299 --> 00:31:33,200 Please sign your name. 500 00:31:33,200 --> 00:31:34,540 - Hello. - Please sign your name. 501 00:31:34,540 --> 00:31:36,200 This is about the contract termination. 502 00:31:36,200 --> 00:31:38,870 Hello, please read this and sign your name. 503 00:31:38,870 --> 00:31:40,780 - Could you sign this? - Please sign your name. 504 00:31:40,780 --> 00:31:42,409 - Thank you. - Please sign your name. 505 00:31:42,409 --> 00:31:44,950 - Thank you. - Could you sign this? 506 00:31:44,950 --> 00:31:47,450 - Please read this. - Please sign your name. 507 00:31:47,450 --> 00:31:49,219 Could you sign your name? 508 00:31:51,390 --> 00:31:52,450 Jung Hwa. 509 00:31:52,790 --> 00:31:53,959 Ms. Lee. 510 00:31:54,459 --> 00:31:56,219 - Oh, right. - What's this? 511 00:31:57,390 --> 00:31:58,390 Wait. 512 00:31:59,030 --> 00:32:01,459 They texted you that your contract ended? 513 00:32:01,459 --> 00:32:02,599 Is this real? 514 00:32:02,859 --> 00:32:04,129 If it's to the end of the year, 515 00:32:04,129 --> 00:32:06,269 it'll end in only a few days. 516 00:32:07,500 --> 00:32:09,469 - My gosh. - I can't believe this. 517 00:32:09,670 --> 00:32:11,540 - I have no time. - Please sign your name. 518 00:32:11,540 --> 00:32:15,180 Jung Hwa, why didn't you tell us? 519 00:32:15,579 --> 00:32:17,609 I'm sorry. 520 00:32:18,849 --> 00:32:20,049 Jung Hwa's contract? 521 00:32:20,980 --> 00:32:22,719 That nice girl is... 522 00:32:22,719 --> 00:32:24,349 out there doing that, 523 00:32:24,349 --> 00:32:26,659 because she didn't want to trouble us. 524 00:32:27,189 --> 00:32:29,159 We promised to let her be on an unlimited contract. 525 00:32:29,159 --> 00:32:30,989 You can't do this to her. 526 00:32:31,090 --> 00:32:34,200 - My gosh. - Is there any other way? 527 00:32:34,730 --> 00:32:37,299 Her family isn't doing well, 528 00:32:37,299 --> 00:32:38,770 so she has to keep working. 529 00:32:39,270 --> 00:32:42,939 I went to protest to Mr. Yoon of HR, 530 00:32:43,240 --> 00:32:46,110 but he was insistent on this. 531 00:32:46,439 --> 00:32:49,180 It was already decided from the above. 532 00:32:49,280 --> 00:32:51,650 What's with this company? 533 00:32:51,650 --> 00:32:52,949 It really puts me off. 534 00:32:56,520 --> 00:32:57,520 Where are you going? 535 00:32:58,419 --> 00:33:01,090 I can't just sit around. 536 00:33:01,189 --> 00:33:03,629 I should give her a hand with getting signatures. 537 00:33:18,310 --> 00:33:19,909 Ms. Lee, wait for me. 538 00:33:20,439 --> 00:33:21,439 Okay. 539 00:33:21,680 --> 00:33:22,680 Hey. 540 00:33:22,740 --> 00:33:23,849 Where are you going? 541 00:33:23,979 --> 00:33:25,979 I was on my way to Marketing Team. 542 00:33:29,949 --> 00:33:31,550 A sit-in? 543 00:33:31,650 --> 00:33:32,789 The contract workers? 544 00:33:33,460 --> 00:33:36,060 They occupied the lobby and are taking signatures. 545 00:33:36,060 --> 00:33:37,090 What should I do? 546 00:33:37,729 --> 00:33:40,259 Goodness, they should know their place. 547 00:33:40,400 --> 00:33:42,430 Just get rid of them with this chance. 548 00:33:45,729 --> 00:33:46,740 What? 549 00:33:50,110 --> 00:33:53,280 Look at this nonsense. 550 00:33:57,780 --> 00:33:58,849 Hey, HR. 551 00:33:59,379 --> 00:34:00,620 I don't know about your team leader, 552 00:34:00,620 --> 00:34:01,719 but you guys can't do this. 553 00:34:01,719 --> 00:34:02,949 Yoon Mi is on your team too. 554 00:34:02,949 --> 00:34:05,219 Do you want to have a chat with the director? 555 00:34:05,590 --> 00:34:06,990 Sign right here. 556 00:34:06,990 --> 00:34:08,620 Jung Hwa, can you give me another sheet? 557 00:34:08,620 --> 00:34:09,689 It's full already. 558 00:34:10,189 --> 00:34:11,460 Yes, Mr. Kang. 559 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 Here. 560 00:34:14,430 --> 00:34:15,430 Thank you. 561 00:34:15,430 --> 00:34:16,500 - Thanks. - Sure. 562 00:34:16,770 --> 00:34:18,030 You can sign right here. 563 00:34:18,199 --> 00:34:19,840 - Thank you. - Thank you. 564 00:34:19,840 --> 00:34:20,840 Goodness. 565 00:34:21,939 --> 00:34:24,710 Do you want to have a chat with the director? 566 00:34:27,439 --> 00:34:29,280 My goodness. 567 00:34:36,990 --> 00:34:38,219 My gosh. 568 00:34:39,120 --> 00:34:41,219 I'm busy. Why do you keep calling me? 569 00:34:43,629 --> 00:34:44,629 Hey. 570 00:34:45,289 --> 00:34:46,290 Have you gone crazy? 571 00:34:48,300 --> 00:34:50,970 Just say what you want to say. What is it? 572 00:34:50,970 --> 00:34:52,870 What you're doing right now is... 573 00:34:53,540 --> 00:34:55,439 an infringement of my management rights. 574 00:34:55,569 --> 00:34:57,670 How dare you go against the company policy? 575 00:34:57,670 --> 00:34:59,769 You're the one who went against... 576 00:35:00,410 --> 00:35:01,410 the company policy. 577 00:35:03,350 --> 00:35:04,350 What? 578 00:35:05,850 --> 00:35:08,050 Did you forget how all the subsidiaries... 579 00:35:08,079 --> 00:35:10,689 are put on the same conditions and contracts? 580 00:35:11,550 --> 00:35:14,189 Or are you going to do this all by yourself? 581 00:35:14,389 --> 00:35:15,389 Against the chairman's will? 582 00:35:15,389 --> 00:35:18,790 Don't blow this up over some contract workers. 583 00:35:18,889 --> 00:35:20,899 I'm going to report this to the chairman later. 584 00:35:20,899 --> 00:35:22,500 I knew you would do that, 585 00:35:22,500 --> 00:35:23,970 so I already reported it... 586 00:35:24,500 --> 00:35:26,269 as an item on the general subsidiary meeting. 587 00:35:26,839 --> 00:35:27,839 Didn't I do a great job? 588 00:35:31,540 --> 00:35:33,810 So Mr. Kim Yeon Woo of Sales. 589 00:35:34,639 --> 00:35:35,810 Do you have something to say to me? 590 00:35:36,209 --> 00:35:37,209 Yes. 591 00:35:37,449 --> 00:35:39,350 What is it? I'm busy. 592 00:35:40,079 --> 00:35:41,550 It won't take long. 593 00:35:42,980 --> 00:35:43,990 I want you... 594 00:35:44,689 --> 00:35:46,560 to listen to this. 595 00:35:49,160 --> 00:35:52,029 After your 2-year contract ends in 2018, 596 00:35:52,029 --> 00:35:55,199 we'll turn it into an unlimited contract. 597 00:35:55,199 --> 00:35:57,970 If possible, we may give you a permanent position. 598 00:35:58,230 --> 00:35:59,600 Is it possible... 599 00:36:00,069 --> 00:36:01,839 to write this down on the contract? 600 00:36:02,170 --> 00:36:04,439 Come on, don't worry about it. 601 00:36:04,610 --> 00:36:07,209 This is implemented for all MW Foods. 602 00:36:07,810 --> 00:36:09,110 I promise you. 603 00:36:10,379 --> 00:36:11,480 You. 604 00:36:13,649 --> 00:36:17,589 Did you record this during your interview? 605 00:36:17,990 --> 00:36:19,649 Are you threatening me? 606 00:36:19,649 --> 00:36:21,589 Threatening you? I'm asking you... 607 00:36:21,589 --> 00:36:22,889 to keep your promise. 608 00:36:22,889 --> 00:36:23,889 You! 609 00:36:24,930 --> 00:36:26,089 My goodness. 610 00:36:27,360 --> 00:36:28,360 You. 611 00:36:29,430 --> 00:36:31,699 You probably have no idea because you're too young, 612 00:36:31,699 --> 00:36:34,139 but this can get you in a huge trouble! 613 00:36:34,500 --> 00:36:37,410 The president is furious right now! 614 00:36:37,410 --> 00:36:39,040 Not only will he fire the contract workers, 615 00:36:39,040 --> 00:36:40,910 he's also going to punish everyone... 616 00:36:40,910 --> 00:36:42,680 who gets involved in your business. 617 00:36:43,850 --> 00:36:46,310 Do you think this will end after you get fired? 618 00:36:47,279 --> 00:36:50,149 You might never get a job again! 619 00:36:50,689 --> 00:36:52,649 How dare you do this? My gosh. 620 00:36:52,990 --> 00:36:53,990 What is this? 621 00:36:55,459 --> 00:36:56,519 Don't get any weird ideas. 622 00:36:56,519 --> 00:36:58,430 I wasn't eavesdropping. I just overheard you. 623 00:36:58,430 --> 00:36:59,430 What? 624 00:37:00,230 --> 00:37:01,430 The door was opened. 625 00:37:03,670 --> 00:37:05,129 He must be insane. 626 00:37:06,300 --> 00:37:07,500 Was the door opened? 627 00:37:07,699 --> 00:37:09,170 Since when? 628 00:37:12,339 --> 00:37:14,839 He'll punish everyone who gets involved! 629 00:37:14,839 --> 00:37:17,009 The president is furious right now! 630 00:37:17,009 --> 00:37:19,410 Do you think this will end after you get fired? 631 00:37:19,410 --> 00:37:22,519 You might never get a job again! 632 00:37:24,750 --> 00:37:25,850 Ms. Lee. 633 00:37:26,860 --> 00:37:28,259 (MW Food Subsidiaries General Meeting) 634 00:37:28,259 --> 00:37:31,930 I don't understand how this became an item. 635 00:37:32,329 --> 00:37:34,199 Why do I need permission from the parent company... 636 00:37:34,199 --> 00:37:36,300 in the way I use my contract workers? 637 00:37:36,300 --> 00:37:38,600 We're only asking you to stick to the rules. 638 00:37:39,730 --> 00:37:42,269 Two years ago, all the subsidiaries hired... 639 00:37:42,269 --> 00:37:44,870 contract workers under MW Foods' supervision. 640 00:37:45,170 --> 00:37:46,310 At the time of their employment, 641 00:37:46,310 --> 00:37:47,980 after their contract expires in two years, 642 00:37:47,980 --> 00:37:49,579 it was the chairman's policy... 643 00:37:49,579 --> 00:37:51,009 to switch them into permanent employees. 644 00:37:51,009 --> 00:37:52,350 And everyone agreed to that. 645 00:37:53,819 --> 00:37:54,920 Am I wrong? 646 00:37:54,949 --> 00:37:57,089 It seems like you both have very strong... 647 00:37:57,089 --> 00:37:58,790 You've never even managed a company before. 648 00:38:00,060 --> 00:38:01,560 When it comes to personnel management, 649 00:38:01,560 --> 00:38:03,829 you need to choose what's best for the company... 650 00:38:03,829 --> 00:38:05,089 at the current moment. 651 00:38:05,089 --> 00:38:06,089 Wait. 652 00:38:07,930 --> 00:38:09,060 Okay, I get it. 653 00:38:10,100 --> 00:38:13,029 You both have convincing reasons. 654 00:38:14,540 --> 00:38:15,600 So... 655 00:38:18,639 --> 00:38:20,139 how about we do this? 656 00:38:26,079 --> 00:38:27,449 A presentation? 657 00:38:27,980 --> 00:38:29,050 Yes, 658 00:38:29,379 --> 00:38:30,949 I agreed to do a presentation... 659 00:38:30,949 --> 00:38:33,290 about why we should give permanent positions... 660 00:38:33,290 --> 00:38:34,560 to all the contract workers. 661 00:38:34,689 --> 00:38:35,860 It's in three days, 662 00:38:35,860 --> 00:38:37,160 so I should hurry and get started. 663 00:38:37,930 --> 00:38:39,129 Thank you. 664 00:38:39,389 --> 00:38:41,230 Don't thank me. It's only natural that I do this. 665 00:38:41,560 --> 00:38:44,069 No, it's not. This isn't an easy thing to do. 666 00:38:45,129 --> 00:38:47,439 I believe this is right for the company. 667 00:38:47,439 --> 00:38:48,470 And... 668 00:38:48,899 --> 00:38:50,040 And? 669 00:38:50,540 --> 00:38:51,910 It's also right for you too. 670 00:38:53,410 --> 00:38:54,740 I accepted this position... 671 00:38:54,980 --> 00:38:56,910 so that I could protect you. 672 00:38:57,250 --> 00:39:00,819 And that also involves helping you continue... 673 00:39:00,819 --> 00:39:02,480 doing what you want to do. 674 00:39:04,450 --> 00:39:05,850 Thank you, Joon Ho. 675 00:39:06,990 --> 00:39:08,320 I'll also help. 676 00:39:08,490 --> 00:39:10,190 If we write up a report... 677 00:39:10,190 --> 00:39:11,830 saying each person's work efficiency... 678 00:39:11,830 --> 00:39:13,330 will bring about a positive effect, 679 00:39:13,330 --> 00:39:14,960 I'm sure we'll be able to convince them. 680 00:39:16,929 --> 00:39:17,929 Yes. 681 00:39:18,669 --> 00:39:19,799 I should work overtime. 682 00:39:21,240 --> 00:39:22,299 Okay, bye. 683 00:39:27,580 --> 00:39:28,580 Mr. Baek. 684 00:39:29,480 --> 00:39:32,080 Why are you getting yourself in a mess? 685 00:39:32,080 --> 00:39:34,350 - Pardon? - The upper management... 686 00:39:34,649 --> 00:39:35,950 said they're not going to forgive... 687 00:39:35,950 --> 00:39:37,220 anyone who helps the contract workers. 688 00:39:37,320 --> 00:39:39,320 You'll end up getting fired at this rate. 689 00:39:41,460 --> 00:39:44,629 Let's be honest. This has nothing to do with you. 690 00:39:44,629 --> 00:39:46,230 It's also none of your business... 691 00:39:46,230 --> 00:39:47,399 whether I do this or not. 692 00:39:47,399 --> 00:39:48,929 Why isn't it my business? 693 00:39:49,259 --> 00:39:50,299 What? 694 00:39:51,700 --> 00:39:54,440 I mean, what I meant to say is that... 695 00:39:55,669 --> 00:39:57,710 I'm your team leader. 696 00:39:58,909 --> 00:40:01,940 Mr. Baek, thank you for caring. 697 00:40:02,039 --> 00:40:03,950 But I'll take care of my own matters. 698 00:40:16,419 --> 00:40:17,629 - Here. - I see. 699 00:40:18,490 --> 00:40:19,490 - It's nice. - Yes. 700 00:40:19,490 --> 00:40:21,529 I think we should add everything together... 701 00:40:21,529 --> 00:40:23,629 - and write up a report. - Okay. 702 00:40:27,340 --> 00:40:29,570 - I'll be in charge. - What? 703 00:40:29,570 --> 00:40:30,710 The main point of a presentation... 704 00:40:30,710 --> 00:40:31,809 is to understand the key point... 705 00:40:31,809 --> 00:40:33,309 and use PowerPoint as the main tool... 706 00:40:33,309 --> 00:40:35,210 to effectively materialize our message. 707 00:40:37,149 --> 00:40:39,549 I looked at the reports written by Ms. Lee, 708 00:40:39,549 --> 00:40:40,950 and they were all lacking in competence. 709 00:40:41,250 --> 00:40:43,019 - What did you just say? - Move. 710 00:40:43,019 --> 00:40:44,649 Ms. Lee, you should go home now. 711 00:40:46,350 --> 00:40:48,519 Mr. Kang and I will take care of... 712 00:40:49,320 --> 00:40:50,559 everything. 713 00:40:52,960 --> 00:40:54,000 What? 714 00:40:57,169 --> 00:40:58,470 What should we do, sir? 715 00:40:59,500 --> 00:41:01,269 Don't give any work to the contract workers. 716 00:41:01,269 --> 00:41:02,500 Make sure they don't get any work. 717 00:41:03,399 --> 00:41:05,139 Then there will be a lack of manpower, 718 00:41:05,139 --> 00:41:06,769 and that will bring out a backlash. 719 00:41:06,769 --> 00:41:09,139 Gosh, that's why I told you to hire... 720 00:41:09,139 --> 00:41:11,509 some of the restaurant employees as interns. 721 00:41:11,710 --> 00:41:13,379 We can cut down on labor costs, fill up manpower, 722 00:41:13,379 --> 00:41:14,679 and elevate our company's image. 723 00:41:16,649 --> 00:41:17,919 Kill 3 birds with 1 stone. 724 00:41:17,919 --> 00:41:19,590 You really are the best, sir. 725 00:41:20,620 --> 00:41:22,659 We need to go check up on the restaurants, 726 00:41:22,690 --> 00:41:24,590 so let's divide the work this way for this week. 727 00:41:24,590 --> 00:41:25,629 That will be all. 728 00:41:25,629 --> 00:41:26,730 Let's go. 729 00:41:30,159 --> 00:41:31,470 - Sir. - Yes? 730 00:41:31,470 --> 00:41:33,399 You haven't given me any work. 731 00:41:34,299 --> 00:41:35,669 There's no work for you. 732 00:41:35,669 --> 00:41:36,700 What? 733 00:41:37,669 --> 00:41:38,940 Your contract will be over soon. 734 00:41:38,940 --> 00:41:40,070 You can just rest at ease. 735 00:41:40,070 --> 00:41:41,240 I got orders from HR. 736 00:41:44,250 --> 00:41:46,480 You don't want me to work? 737 00:41:46,480 --> 00:41:49,019 Well, that's not exactly what I mean. 738 00:41:49,019 --> 00:41:50,820 I'm just saying you should rest for a little bit. 739 00:41:51,690 --> 00:41:54,320 - Mr. Park, that's... - I'm sorry. 740 00:42:04,330 --> 00:42:05,370 Come here. 741 00:42:05,769 --> 00:42:08,000 Marketing Team. I want your attention. 742 00:42:08,669 --> 00:42:11,440 We accepted applications from the restaurants. 743 00:42:11,440 --> 00:42:13,070 And you guys will be working... 744 00:42:13,070 --> 00:42:15,409 with Ms. An... An... 745 00:42:15,409 --> 00:42:16,480 Ms. An... 746 00:42:17,509 --> 00:42:18,950 Ms. An Seon Nyeo. 747 00:42:18,950 --> 00:42:20,879 She'll be joining you as an intern. 748 00:42:20,879 --> 00:42:22,779 I had to beg the upper management... 749 00:42:22,779 --> 00:42:25,450 to help you divide your workload. 750 00:42:25,649 --> 00:42:26,960 So don't forget that. 751 00:42:26,960 --> 00:42:28,590 - You can sit right there. - Okay. 752 00:42:33,759 --> 00:42:35,830 - Ms. An. - Ms. Lee. 753 00:42:37,669 --> 00:42:39,769 What about the restaurant? What happened? 754 00:42:40,370 --> 00:42:42,169 Jung Mi's getting ready to get a job, 755 00:42:42,169 --> 00:42:44,809 and Hyun Taek's chasing after his dream. 756 00:42:44,809 --> 00:42:46,940 So I couldn't just sit back and do nothing. 757 00:42:46,940 --> 00:42:50,080 I've been wanting to try out something new. 758 00:42:50,679 --> 00:42:52,679 So I made a very bold decision. 759 00:42:55,649 --> 00:42:57,590 My gosh, Mr. Baek. 760 00:42:58,049 --> 00:43:00,620 Hey, he's not your team leader. 761 00:43:01,389 --> 00:43:03,289 He's the team leader of Marketing. 762 00:43:03,289 --> 00:43:04,590 Mr. Park Yoo Deok. 763 00:43:04,590 --> 00:43:07,700 No, that can't be. He's our team leader. 764 00:43:07,700 --> 00:43:08,799 Aren't I right? 765 00:43:18,840 --> 00:43:20,440 Welcome. 766 00:43:20,480 --> 00:43:22,440 Let's all eat together. 767 00:43:22,840 --> 00:43:24,409 I'm sorry, 768 00:43:24,409 --> 00:43:26,580 but I'm busy with something right now. 769 00:43:26,580 --> 00:43:28,519 You're going to work during lunchtime? 770 00:43:28,519 --> 00:43:30,490 My gosh, you should eat first. 771 00:43:30,490 --> 00:43:32,720 I'm sorry. I have lunch plans with someone else. 772 00:43:32,720 --> 00:43:34,259 I'll join you next time. 773 00:43:35,620 --> 00:43:37,090 I also have lunch plans, so bye. 774 00:43:37,090 --> 00:43:38,190 What? 775 00:43:41,629 --> 00:43:43,929 We'll have to finish everything by ourselves. 776 00:43:44,230 --> 00:43:46,570 Gosh, I'm sorry. 777 00:43:46,570 --> 00:43:48,240 But I wasn't feeling so well today, 778 00:43:48,240 --> 00:43:50,169 so I brought my own lunchbox. 779 00:43:50,169 --> 00:43:53,340 You shouldn't be like that when you're pregnant. 780 00:43:53,340 --> 00:43:56,210 You should force yourself to eat. 781 00:43:56,340 --> 00:43:59,379 When you're a mother, your body's no longer yours. 782 00:43:59,779 --> 00:44:00,950 It belongs to your baby. 783 00:44:02,080 --> 00:44:03,850 What does that mean? 784 00:44:04,450 --> 00:44:06,289 My body's not mine? 785 00:44:07,289 --> 00:44:09,559 Well, I just meant... 786 00:44:09,559 --> 00:44:10,730 I'm sorry. 787 00:44:10,730 --> 00:44:13,460 I'll eat my lunchbox and take a nap. 788 00:44:14,429 --> 00:44:15,659 Bye. 789 00:44:19,330 --> 00:44:23,000 Did I make a mistake? 790 00:44:23,809 --> 00:44:26,409 No one's been welcoming ever since I got here. 791 00:44:26,409 --> 00:44:27,639 No, you did fine. 792 00:44:28,539 --> 00:44:30,279 Don't care about it too much. 793 00:44:30,279 --> 00:44:33,250 They're all just upset because of me. 794 00:44:33,279 --> 00:44:34,419 Why? 795 00:44:34,779 --> 00:44:36,450 Did something happen to you, ma'am? 796 00:44:36,450 --> 00:44:38,419 Ma'am? 797 00:44:38,419 --> 00:44:40,320 I mean, you're my senior. 798 00:44:40,320 --> 00:44:42,759 Work experience is what matters most. 799 00:44:43,860 --> 00:44:45,129 Thank you. 800 00:44:47,299 --> 00:44:49,529 But I'll soon be... 801 00:44:50,029 --> 00:44:51,169 What's wrong? 802 00:44:53,370 --> 00:44:54,370 Wow. 803 00:44:54,740 --> 00:44:57,169 Did you cook everything at home? 804 00:44:57,169 --> 00:44:58,639 - Yes. - They look delicious. 805 00:44:58,639 --> 00:44:59,669 Can I have some? 806 00:44:59,669 --> 00:45:01,009 Of course. 807 00:45:01,240 --> 00:45:02,940 - You can eat with this. - You should eat too. 808 00:45:02,940 --> 00:45:05,110 - Okay. - Thank you for the meal. 809 00:45:09,220 --> 00:45:11,950 Gosh, will you stop? What's wrong with you? 810 00:45:11,950 --> 00:45:13,190 You're the one who should stop. 811 00:45:13,190 --> 00:45:15,259 I'm saying this for your sake. 812 00:45:15,259 --> 00:45:16,860 Why are you trying to stop what I want to do? 813 00:45:16,860 --> 00:45:18,830 That's not what I want. 814 00:45:18,990 --> 00:45:20,629 Will you please hear me out? 815 00:45:29,799 --> 00:45:31,909 We're getting more and more work. 816 00:45:32,509 --> 00:45:34,110 And my body's becoming more and more sensitive. 817 00:45:36,279 --> 00:45:38,179 For what am I going through all this? 818 00:45:38,950 --> 00:45:40,009 Jung Hwa. 819 00:45:40,620 --> 00:45:42,779 Why didn't you tell us anything? 820 00:45:42,779 --> 00:45:45,220 I'm sorry, but... 821 00:45:47,220 --> 00:45:49,460 I didn't want to worry you guys. 822 00:45:50,559 --> 00:45:52,690 No, let's cheer up. 823 00:45:52,690 --> 00:45:54,559 I should do what I can as a senior. 824 00:46:01,539 --> 00:46:03,539 How's your new intern doing? 825 00:46:03,769 --> 00:46:05,840 Are the other employees being mean to her? 826 00:46:05,840 --> 00:46:07,539 I think she's doing fine. 827 00:46:07,740 --> 00:46:10,179 I see. Gosh, why can't the contract workers... 828 00:46:10,549 --> 00:46:11,950 just quietly leave? 829 00:46:11,950 --> 00:46:13,779 Why are they causing such a fuss? 830 00:46:13,779 --> 00:46:15,850 Gosh, I totally agree. 831 00:46:15,950 --> 00:46:17,490 I don't understand why they're trying so hard... 832 00:46:17,490 --> 00:46:18,750 to keep their jobs. 833 00:46:18,750 --> 00:46:20,320 Yes, exactly. 834 00:46:20,590 --> 00:46:23,190 Contract workers can easily get another job. 835 00:46:23,190 --> 00:46:25,129 I don't get why they're wasting their time. 836 00:46:25,129 --> 00:46:26,389 Exactly. 837 00:46:26,389 --> 00:46:29,429 They're just trying really hard... 838 00:46:29,429 --> 00:46:32,269 to get a full-time job at our company. 839 00:46:33,230 --> 00:46:34,899 Gosh, I need to go now. 840 00:46:35,070 --> 00:46:36,639 When are you going to buy me alcohol? 841 00:46:37,000 --> 00:46:38,240 I'll treat you big time. 842 00:46:38,240 --> 00:46:39,840 Yes, you better. 843 00:46:39,940 --> 00:46:43,080 My gosh, it's so hard to earn a living. 844 00:46:43,639 --> 00:46:44,850 Mr. Park. 845 00:46:49,950 --> 00:46:51,049 Ms. Choi. 846 00:46:51,320 --> 00:46:52,750 What are you doing? 847 00:46:53,990 --> 00:46:55,019 What do you mean? 848 00:46:55,019 --> 00:46:56,360 You told us that you asked Mr. Yoon... 849 00:46:56,360 --> 00:46:58,029 to let the contract workers keep their jobs. 850 00:46:58,029 --> 00:46:59,960 Was that all a lie? 851 00:47:00,090 --> 00:47:02,429 No, it's not that. But I'm in a pickle right now. 852 00:47:04,870 --> 00:47:05,899 What do you think you're doing? 853 00:47:05,899 --> 00:47:07,940 That's exactly what I should be asking you. 854 00:47:07,940 --> 00:47:10,240 Will you please come to your senses? 855 00:47:12,070 --> 00:47:14,279 You said we're just office workers... 856 00:47:14,279 --> 00:47:15,980 and that we're not bad people. 857 00:47:15,980 --> 00:47:18,480 So how could you actually say something like that? 858 00:47:18,480 --> 00:47:20,080 I have my own reasons. 859 00:47:20,080 --> 00:47:21,980 Everyone has their own reasons. 860 00:47:22,950 --> 00:47:25,419 Do you know why I accepted you as my team leader? 861 00:47:26,789 --> 00:47:29,389 It was because you were such a kind person. 862 00:47:29,389 --> 00:47:30,830 That was all there was to it. 863 00:47:31,559 --> 00:47:33,360 I tried to understand that things are hard for you... 864 00:47:33,360 --> 00:47:36,660 since I knew that you were originally a nice person. 865 00:47:39,099 --> 00:47:41,039 But I guess I was mistaken. 866 00:47:42,240 --> 00:47:45,240 You should be embarrassed to face your juniors. 867 00:47:50,380 --> 00:47:51,509 Min Joo. 868 00:47:52,750 --> 00:47:55,079 I'm sorry. Min Joo, wait up. 869 00:47:55,079 --> 00:47:57,519 Ms. Choi. Ms. Choi. 870 00:47:57,519 --> 00:47:58,519 Min Joo. 871 00:47:59,019 --> 00:48:01,890 My gosh, hey! Min Joo, what's wrong? 872 00:48:01,890 --> 00:48:03,859 Min Joo. Ms. Choi. 873 00:48:03,859 --> 00:48:06,730 Help! Someone just collapsed! 874 00:48:06,730 --> 00:48:08,000 Ms. Choi. Min Joo. 875 00:48:08,000 --> 00:48:10,059 Can someone help this patient? 876 00:48:10,059 --> 00:48:12,329 She's... She's pregnant. 877 00:48:12,329 --> 00:48:13,430 She's pregnant. 878 00:48:25,009 --> 00:48:26,680 Doctor, is the mother... 879 00:48:26,710 --> 00:48:29,980 and the baby really okay? 880 00:48:30,019 --> 00:48:31,150 They're okay for now. 881 00:48:31,150 --> 00:48:33,450 But that might not be the case if this continues. 882 00:48:33,490 --> 00:48:34,490 Pardon? 883 00:48:34,490 --> 00:48:36,559 How could you make a pregnant woman overwork? 884 00:48:36,559 --> 00:48:38,089 Didn't you say you're on her team? 885 00:48:38,130 --> 00:48:39,130 Yes, I am. 886 00:48:39,130 --> 00:48:41,359 You should've cared for her as her colleague. 887 00:48:41,359 --> 00:48:42,359 Okay. 888 00:48:43,900 --> 00:48:46,170 Thank you. Thank you. 889 00:48:54,180 --> 00:48:56,839 My gosh, what in the world am I doing? 890 00:49:01,250 --> 00:49:03,750 Do you know why I accepted you as my team leader? 891 00:49:05,049 --> 00:49:07,690 It was because you were such a kind person. 892 00:49:07,690 --> 00:49:09,119 That was all there was to it. 893 00:49:14,143 --> 00:49:19,143 [Kocowa Ver] KBS2 E20 Feel Good to Die "Contract Workers Unite" -♥ Ruo Xi ♥- 894 00:49:23,799 --> 00:49:24,869 Hey, Mr. Park. 895 00:49:26,609 --> 00:49:27,609 What? 896 00:49:28,109 --> 00:49:29,539 Ms. Choi collapsed? 897 00:49:34,579 --> 00:49:37,619 Look who's here. 898 00:49:38,250 --> 00:49:40,319 I'm glad you're here. 899 00:49:46,059 --> 00:49:49,000 Your teammate collapsed, and you're out here drunk? 900 00:49:49,329 --> 00:49:50,460 Are you crazy? 901 00:49:50,630 --> 00:49:52,500 Do you want to lose your team leader position? 902 00:49:52,869 --> 00:49:53,900 Yes. 903 00:49:54,539 --> 00:49:55,569 What? 904 00:49:57,170 --> 00:49:58,940 I'll leave if you're going to make jokes. 905 00:49:59,740 --> 00:50:01,480 I'm not joking. 906 00:50:01,640 --> 00:50:03,009 I'm being serious. 907 00:50:03,279 --> 00:50:06,150 I want you to become our team leader again. 908 00:50:12,450 --> 00:50:13,650 Thank you. 909 00:50:15,119 --> 00:50:16,220 Mr. Park. 910 00:50:17,589 --> 00:50:18,890 What are you saying? 911 00:50:19,890 --> 00:50:21,829 I may not be a good of a worker as you, 912 00:50:21,829 --> 00:50:24,730 but I used to think that I'm at least... 913 00:50:24,730 --> 00:50:28,440 a better person than you. That's what I thought. 914 00:50:29,039 --> 00:50:33,269 I was also determined to never hurt... 915 00:50:33,269 --> 00:50:36,839 anyone on our team. 916 00:50:37,450 --> 00:50:40,450 But right now, I'm voluntarily... 917 00:50:41,619 --> 00:50:43,950 hurting my fellow teammates. 918 00:50:47,490 --> 00:50:49,460 I don't think this is the job for me. 919 00:50:49,460 --> 00:50:50,960 I really want you... 920 00:50:50,960 --> 00:50:53,759 to become our team leader again. 921 00:50:53,890 --> 00:50:55,529 And about Jung Hwa... 922 00:50:56,259 --> 00:50:58,730 I really hope you can help her... 923 00:50:58,730 --> 00:51:00,470 so that she won't get fired. 924 00:51:01,470 --> 00:51:03,170 I'm being serious. 925 00:51:04,640 --> 00:51:07,269 Mr. Baek, please do me a favor. 926 00:51:08,539 --> 00:51:09,680 Please help. 927 00:51:09,680 --> 00:51:12,150 What are you doing? Get back up. 928 00:51:12,150 --> 00:51:15,019 No, I'm not going to get up... 929 00:51:15,019 --> 00:51:18,220 before you say "yes". 930 00:51:18,589 --> 00:51:19,650 Please help me out. 931 00:51:22,059 --> 00:51:23,420 I know you can help me. 932 00:51:23,420 --> 00:51:25,660 Please help me, Mr. Baek. 933 00:51:29,930 --> 00:51:32,299 Mr. Park's sick, so he'll be taking the day off. 934 00:51:32,369 --> 00:51:34,099 Ms. Choi can't come to work today either. 935 00:51:34,440 --> 00:51:36,869 Is she in a serious condition? 936 00:51:38,109 --> 00:51:39,440 Don't worry. 937 00:51:39,640 --> 00:51:41,109 I'll be dividing today's work... 938 00:51:41,109 --> 00:51:43,180 between Ms. Lee, Ms. An, and me. 939 00:51:43,180 --> 00:51:44,980 So report to me if anything comes up. 940 00:51:45,849 --> 00:51:47,750 - Okay. - Okay. 941 00:51:48,920 --> 00:51:49,920 But... 942 00:51:50,579 --> 00:51:52,450 I want to work as well. 943 00:51:53,349 --> 00:51:55,660 Jung Hwa, I want you on standby. 944 00:52:04,569 --> 00:52:06,099 Is it due today? 945 00:52:06,099 --> 00:52:08,170 - Do that first. - Okay, I got it. 946 00:52:09,369 --> 00:52:10,670 Please have this done by today. 947 00:52:10,670 --> 00:52:12,970 - What about this? - That's also due today. 948 00:52:23,549 --> 00:52:25,089 (To. Jung Hwa, Let's not make a mistake.) 949 00:52:25,089 --> 00:52:26,519 (And let's slowly get all the work done.) 950 00:52:47,109 --> 00:52:48,680 Is the director working overtime? 951 00:52:48,680 --> 00:52:49,740 Yes. 952 00:52:49,980 --> 00:52:51,809 They can keep their lights on all night. 953 00:52:53,250 --> 00:52:54,519 Why are you doing this? 954 00:52:55,880 --> 00:52:57,119 What do you mean? 955 00:52:57,380 --> 00:52:59,150 Since when were you like this? 956 00:52:59,920 --> 00:53:02,059 You always wanted to live a quiet and average life. 957 00:53:02,990 --> 00:53:04,359 The time loop's gone, 958 00:53:04,359 --> 00:53:05,829 so why are you still acting this way? 959 00:53:07,359 --> 00:53:10,259 I became like this because of the time loop. 960 00:53:11,029 --> 00:53:12,069 What? 961 00:53:12,230 --> 00:53:14,299 Just because the time loop's gone... 962 00:53:15,700 --> 00:53:17,569 doesn't get rid of everything... 963 00:53:17,569 --> 00:53:19,069 that's already happened in the past. 964 00:53:21,839 --> 00:53:25,109 I got to grab you by your collar... 965 00:53:25,109 --> 00:53:27,049 which I never would've imagined of doing before. 966 00:53:27,579 --> 00:53:28,849 And I even exposed the company's... 967 00:53:28,849 --> 00:53:30,119 secret announcement at the assembly hall. 968 00:53:32,019 --> 00:53:33,089 Come to think of it, 969 00:53:33,089 --> 00:53:35,490 it may have happened due to the time loop, 970 00:53:35,789 --> 00:53:37,359 but it could've also happened... 971 00:53:38,160 --> 00:53:39,730 in real life... 972 00:53:39,730 --> 00:53:41,730 if I had actually put my mind to it. 973 00:53:43,359 --> 00:53:44,569 So I'm going to live... 974 00:53:45,329 --> 00:53:46,970 thinking that the time loop exists... 975 00:53:47,569 --> 00:53:49,269 even though it doesn't. 976 00:53:50,769 --> 00:53:52,140 Otherwise, 977 00:53:52,609 --> 00:53:54,539 nothing will ever change. 978 00:53:58,650 --> 00:53:59,710 And... 979 00:54:10,519 --> 00:54:12,859 I also want to become helpful... 980 00:54:14,359 --> 00:54:16,829 to the people I care about. 981 00:54:18,930 --> 00:54:21,970 I want to do everything I can... 982 00:54:22,940 --> 00:54:24,640 to help them cheer up. 983 00:54:50,200 --> 00:54:51,430 This is Baek Jin Sang. 984 00:54:53,130 --> 00:54:54,470 You called me a few times, haven't you? 985 00:54:56,039 --> 00:54:58,970 If you're still okay... 986 00:55:01,839 --> 00:55:06,549 So have you thought of it? 987 00:55:08,519 --> 00:55:11,019 The company will support you financially... 988 00:55:11,019 --> 00:55:12,690 so that you can get a new job. 989 00:55:12,690 --> 00:55:15,220 And you'll we'll also put in a good word for you. 990 00:55:15,690 --> 00:55:18,529 All you need to do is give me the recorder. 991 00:55:19,259 --> 00:55:20,759 - Sir. - Yes? 992 00:55:21,259 --> 00:55:22,799 This isn't going to work. 993 00:55:22,799 --> 00:55:25,829 My gosh, you're being way too cold. 994 00:55:25,829 --> 00:55:27,299 It's not nice. 995 00:55:27,369 --> 00:55:28,400 I no longer have... 996 00:55:30,700 --> 00:55:32,269 the recorder. 997 00:55:32,670 --> 00:55:33,670 What? 998 00:55:33,670 --> 00:55:35,240 I gave it to Mr. Baek. 999 00:55:35,480 --> 00:55:37,609 What? Why... Why? 1000 00:55:37,609 --> 00:55:38,809 He's going to appear on tonight's news... 1001 00:55:38,809 --> 00:55:41,220 and talk about our company's corruption. 1002 00:55:41,519 --> 00:55:43,950 My gosh, no! Are... Are you... 1003 00:55:43,950 --> 00:55:45,750 My gosh, I can't believe... 1004 00:55:45,750 --> 00:55:48,490 Hey! I'm going to... Gosh, you little... 1005 00:55:48,490 --> 00:55:51,859 Jin Sang! Jin Sang, wait! No, wait. 1006 00:55:51,859 --> 00:55:53,990 Jin Sang. Jin Sang. 1007 00:55:54,160 --> 00:55:56,329 You can't do this. Give me the recorder. 1008 00:55:56,329 --> 00:55:57,900 Give it back. Give me the recorder. 1009 00:55:57,900 --> 00:55:59,269 Don't do this! 1010 00:55:59,730 --> 00:56:01,970 Sir, please take me to KBN Broadcasting Station. 1011 00:56:01,970 --> 00:56:04,509 What are you trying to do? Hey! Hey! 1012 00:56:06,210 --> 00:56:08,140 Taxi! Taxi! 1013 00:56:08,940 --> 00:56:10,339 Hey, bring me some beer. 1014 00:56:10,740 --> 00:56:12,849 - That's enough. - Today, we're joined... 1015 00:56:12,849 --> 00:56:14,180 by Mr. Baek Jin Sang, the team leader... 1016 00:56:14,180 --> 00:56:15,519 of MW Chicken's Marketing Team. 1017 00:56:16,519 --> 00:56:17,650 Mr. Baek? 1018 00:56:18,089 --> 00:56:20,650 Where is he? Where did he go? 1019 00:56:20,650 --> 00:56:22,259 I'm sure it's right here. 1020 00:56:23,190 --> 00:56:24,390 Is this the studio... 1021 00:56:24,390 --> 00:56:25,589 - for "News Nine"? - Yes. 1022 00:56:25,589 --> 00:56:28,029 Baek Jin Sang is expected to be today's guest. 1023 00:56:28,029 --> 00:56:29,259 Is he here yet? 1024 00:56:29,259 --> 00:56:30,460 No, he's not. 1025 00:56:31,099 --> 00:56:33,329 Oh, I see. Thank you. 1026 00:56:33,470 --> 00:56:36,269 Hey, come on. Hurry up. 1027 00:56:38,269 --> 00:56:40,269 He's not here yet. So stop him when he shows. 1028 00:56:40,269 --> 00:56:42,440 Guard this place. This is the entrance. 1029 00:56:42,440 --> 00:56:44,680 You better not lose him. Make sure you catch him. 1030 00:56:47,150 --> 00:56:48,720 Why did you come so late? 1031 00:56:57,059 --> 00:56:59,259 Why is he on the news? 1032 00:56:59,259 --> 00:57:01,089 My gosh, wait. What? Hey. 1033 00:57:01,799 --> 00:57:02,960 - What? - It's nice to meet you. 1034 00:57:02,960 --> 00:57:05,670 What are you doing there? 1035 00:57:06,769 --> 00:57:09,069 Yes. Hello. 1036 00:57:09,940 --> 00:57:12,140 I heard our staff tried really hard... 1037 00:57:12,140 --> 00:57:13,569 to bring you here. 1038 00:57:13,569 --> 00:57:15,680 What made you decide to come on the news? 1039 00:57:19,480 --> 00:57:21,750 I also want to become helpful... 1040 00:57:23,319 --> 00:57:25,750 to the people I care about. 1041 00:57:27,890 --> 00:57:30,960 I want to do everything I can... 1042 00:57:31,930 --> 00:57:33,529 to help them cheer up. 1043 00:57:35,759 --> 00:57:38,299 I wanted to become a good person. 1044 00:57:42,099 --> 00:57:43,670 What did you just say? 1045 00:57:44,710 --> 00:57:46,039 A good person? 1046 00:57:48,339 --> 00:57:49,339 But... 1047 00:57:49,710 --> 00:57:51,250 we can't be... 1048 00:57:52,480 --> 00:57:54,180 a good person to everyone. 1049 00:57:54,819 --> 00:57:55,819 Pardon? 1050 00:57:55,950 --> 00:57:57,480 So I thought about that... 1051 00:57:58,789 --> 00:58:00,250 and came to a conclusion. 1052 00:58:01,720 --> 00:58:03,920 If you want to be a good person to someone, 1053 00:58:05,089 --> 00:58:08,759 you just have to be a good person to them. 1054 00:58:10,160 --> 00:58:12,200 After all, I'm just a selfish guy... 1055 00:58:12,230 --> 00:58:13,829 who is only concerned about himself. 1056 00:58:15,240 --> 00:58:17,170 That's the only thing you can do right now. 1057 00:58:18,609 --> 00:58:19,769 That is what I had in my mind... 1058 00:58:20,309 --> 00:58:22,539 when I came out here... 1059 00:58:23,009 --> 00:58:24,380 as the advertisement model of MW Chicken. 1060 00:58:24,650 --> 00:58:26,509 Wait, what? 1061 00:58:26,509 --> 00:58:28,420 Oh, I see. 1062 00:58:29,420 --> 00:58:32,289 I think that's enough introduction. 1063 00:58:32,289 --> 00:58:36,119 Yes, I will get to the point. 1064 00:58:48,039 --> 00:58:50,700 That idiot! He took that voice recorder! 1065 00:58:51,039 --> 00:58:52,740 My gosh, that crazy idiot. 1066 00:58:53,809 --> 00:58:55,009 I am here today... 1067 00:58:55,539 --> 00:58:57,579 for MW Chicken. 1068 00:58:58,380 --> 00:58:59,650 Baek Jin Sang. 1069 00:59:00,880 --> 00:59:03,049 What are you going to do? 1070 00:59:07,619 --> 00:59:09,519 I'm here to compliment them. 1071 00:59:11,220 --> 00:59:14,230 What? To compliment us? 1072 00:59:14,700 --> 00:59:15,700 What? 1073 00:59:17,099 --> 00:59:18,329 To compliment them? 71792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.