All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E17-E18.181205-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:09,009 (Episode 17) 2 00:00:28,489 --> 00:00:31,960 Excuse me. May I help you? 3 00:00:34,800 --> 00:00:37,140 We're from the Garibong franchise. 4 00:00:37,140 --> 00:00:38,869 We're here to see Ms. Yu. 5 00:00:39,270 --> 00:00:42,539 One second. Let me check for your appointment. 6 00:00:43,179 --> 00:00:45,240 There is something we must tell her. 7 00:00:45,240 --> 00:00:46,250 Yes. 8 00:00:48,710 --> 00:00:50,679 Do you know who Mr. Baek Jin Sang is? 9 00:00:50,679 --> 00:00:53,420 He got transferred from the head office. 10 00:00:55,689 --> 00:00:59,359 He is about to be dismissed unfairly. 11 00:00:59,359 --> 00:01:01,689 I'll talk to her for a second and come out. 12 00:01:01,689 --> 00:01:02,689 What? 13 00:01:04,100 --> 00:01:06,429 You can't just go in. Excuse me. 14 00:01:06,429 --> 00:01:08,329 Wait, it'll only take a second. 15 00:01:08,329 --> 00:01:10,969 It'll only take a second. Sir, please! 16 00:01:10,969 --> 00:01:13,109 It'll only take a second. Just one second. 17 00:01:13,109 --> 00:01:15,670 It'll take one second! No! Ms. Yu! 18 00:01:16,540 --> 00:01:18,609 Stop it. That's enough. 19 00:01:18,739 --> 00:01:19,810 My gosh. 20 00:01:22,980 --> 00:01:23,980 Hi. 21 00:01:29,719 --> 00:01:30,719 What? 22 00:01:31,760 --> 00:01:33,459 Did you bring your letter of resignation? 23 00:01:34,430 --> 00:01:36,329 No, I came back from frying chickens. 24 00:01:38,129 --> 00:01:39,969 I had to tell you something important. 25 00:01:42,500 --> 00:01:43,500 What? 26 00:01:45,099 --> 00:01:46,099 Grandpa told me... 27 00:01:47,010 --> 00:01:48,569 to start working as a director. 28 00:01:50,340 --> 00:01:53,250 So I was wondering what you thought about it. 29 00:01:57,250 --> 00:01:59,849 Well, you don't care for things like that. 30 00:02:00,420 --> 00:02:01,489 And you aren't competent enough. 31 00:02:02,549 --> 00:02:05,590 Come on, I got an MBA too. 32 00:02:05,689 --> 00:02:07,659 You can't flat out say that I'm incompetent. 33 00:02:08,459 --> 00:02:11,400 And I might start to care. 34 00:02:15,530 --> 00:02:16,539 So what? 35 00:02:17,539 --> 00:02:18,740 Are you saying that you'll do it? 36 00:02:24,780 --> 00:02:26,009 The moment you accept that, 37 00:02:26,009 --> 00:02:27,909 it'll be the beginning of a war between us. 38 00:02:27,909 --> 00:02:30,449 And Marketing Team, which is as annoying as you, 39 00:02:30,449 --> 00:02:32,080 will be dismissed as a team. 40 00:02:33,319 --> 00:02:34,319 Is this... 41 00:02:35,189 --> 00:02:36,590 a declaration of war? 42 00:02:36,719 --> 00:02:37,719 What if it is? 43 00:02:38,919 --> 00:02:39,930 What? 44 00:02:42,530 --> 00:02:43,530 Will you... 45 00:02:44,659 --> 00:02:45,860 take that job... 46 00:02:46,870 --> 00:02:47,930 as a director? 47 00:02:50,699 --> 00:02:51,699 Yes. 48 00:02:53,110 --> 00:02:54,110 What? 49 00:02:54,110 --> 00:02:55,969 I'm going to take that job. 50 00:03:03,620 --> 00:03:06,349 How is the event going? 51 00:03:06,349 --> 00:03:08,849 The participation rate is continuously going up. 52 00:03:08,849 --> 00:03:10,460 And we're taking the feedbacks... 53 00:03:10,460 --> 00:03:12,719 from the franchises about the complaints. 54 00:03:12,990 --> 00:03:14,189 Do you want to take a look? 55 00:03:14,460 --> 00:03:15,629 Shall I? 56 00:03:21,099 --> 00:03:22,099 Look. 57 00:03:24,340 --> 00:03:26,840 Just recently, I saw one of the employees... 58 00:03:26,840 --> 00:03:30,580 of MW Chicken controlling a rude customer. 59 00:03:30,740 --> 00:03:33,009 I thought you were going to reward him, 60 00:03:33,009 --> 00:03:34,810 but I don't see anything about that. 61 00:03:34,810 --> 00:03:37,080 Why are you suddenly holding this event? 62 00:03:37,319 --> 00:03:39,150 Did that manager... 63 00:03:39,150 --> 00:03:40,990 end up getting punished? 64 00:03:41,319 --> 00:03:42,319 What? 65 00:03:43,090 --> 00:03:45,460 One of our franchises is on the news? 66 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 Why? 67 00:03:47,830 --> 00:03:48,830 One second. 68 00:03:53,729 --> 00:03:57,199 This is a video taken by a customer at the scene. 69 00:03:57,469 --> 00:04:00,409 - To a rude customer, - Isn't that Mr. Baek? 70 00:04:00,409 --> 00:04:02,840 the manager gives him a stern warning. 71 00:04:02,840 --> 00:04:04,310 That is not included in our service. 72 00:04:04,310 --> 00:04:05,580 Get out of here, you jerk! 73 00:04:05,580 --> 00:04:07,610 Then he went off to throw salt on him. 74 00:04:07,610 --> 00:04:10,050 The footage caught the rude customer... 75 00:04:10,050 --> 00:04:12,650 yelling out that he will get his revenge. 76 00:04:13,090 --> 00:04:15,919 That customer was absolutely rude. 77 00:04:15,919 --> 00:04:18,460 But they're saying they'll treat customers better... 78 00:04:18,460 --> 00:04:21,259 and manage their employees in better ways. 79 00:04:21,259 --> 00:04:23,300 It was absurd to see them hold... 80 00:04:23,300 --> 00:04:24,600 such an event. 81 00:04:24,730 --> 00:04:27,430 I wanted to commend that manager... 82 00:04:27,430 --> 00:04:29,129 for what he has done. 83 00:04:29,129 --> 00:04:31,040 A law that protects people from emotional labor... 84 00:04:31,040 --> 00:04:32,899 was recently implemented. 85 00:04:32,899 --> 00:04:35,339 But we are unsure about its effects. 86 00:04:35,870 --> 00:04:39,509 If you all step up to help one another... 87 00:04:40,009 --> 00:04:41,709 like the manager of today's story, 88 00:04:41,910 --> 00:04:43,420 thinking that everyone is our family and friends, 89 00:04:43,420 --> 00:04:45,680 don't you think the world will be a better place? 90 00:04:46,149 --> 00:04:48,250 Seol Seung Ah, reporting with KBD News. 91 00:04:51,560 --> 00:04:53,459 This is the Garibong franchise of MW Chicken. 92 00:04:53,759 --> 00:04:55,589 - Hyun Taek, more boxes. - I'll take them. 93 00:04:55,589 --> 00:04:56,600 Okay. 94 00:04:57,129 --> 00:04:58,860 I have the chicken. 95 00:04:58,860 --> 00:05:00,300 - Take these. - Okay. 96 00:05:00,629 --> 00:05:01,829 These are for deliveries. 97 00:05:01,829 --> 00:05:04,170 Okay. I'll go. I'll be back. 98 00:05:04,370 --> 00:05:06,569 - Hello. - This is MW Chicken. 99 00:05:06,569 --> 00:05:08,069 Yes, right now? 100 00:05:08,069 --> 00:05:09,569 Excuse me! My gosh. 101 00:05:09,569 --> 00:05:12,209 It'll take a bit longer than usual. Is that okay? 102 00:05:12,879 --> 00:05:13,980 Yes, sure. 103 00:05:16,550 --> 00:05:19,279 It's Mr. Baek. You're here. 104 00:05:22,220 --> 00:05:23,290 You're here. 105 00:05:25,389 --> 00:05:27,829 This is MW Chicken, Garibong franchise. 106 00:05:28,490 --> 00:05:29,660 What's going on? 107 00:05:30,560 --> 00:05:32,600 - What is it? - Look at this. 108 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 My gosh. 109 00:05:34,269 --> 00:05:35,569 What are you looking at? 110 00:05:35,569 --> 00:05:37,500 Look, isn't this you? 111 00:05:37,500 --> 00:05:38,839 - My gosh. - Move! 112 00:05:39,139 --> 00:05:40,509 Unbelievable. 113 00:05:40,509 --> 00:05:41,509 What is this? 114 00:05:41,740 --> 00:05:42,970 Isn't this you? 115 00:05:44,079 --> 00:05:46,410 No, why would I do that? 116 00:05:46,410 --> 00:05:47,910 I wouldn't do something like that. 117 00:05:47,910 --> 00:05:49,009 - It is you. - Mr. Kim. 118 00:05:49,009 --> 00:05:50,180 - Yes? - I need to talk to you. 119 00:05:50,949 --> 00:05:51,949 Yes. 120 00:05:56,459 --> 00:05:57,790 Yes, all right. 121 00:05:58,759 --> 00:06:00,389 Hey, it's you. 122 00:06:00,389 --> 00:06:02,990 I saw you on the news. You were so cool. 123 00:06:04,529 --> 00:06:06,399 I didn't do it to be cool. 124 00:06:06,699 --> 00:06:08,069 It's something that I must do... 125 00:06:08,230 --> 00:06:10,199 as the manager of this franchise. 126 00:06:10,199 --> 00:06:11,199 My gosh. 127 00:06:11,569 --> 00:06:13,569 Can you tell us what you said... 128 00:06:13,569 --> 00:06:15,339 when you got rid of that pervert? 129 00:06:16,779 --> 00:06:18,279 I'm not an actor. 130 00:06:21,050 --> 00:06:22,050 I'm not going to... 131 00:06:23,149 --> 00:06:24,149 sell it to you, you jerk. 132 00:06:24,149 --> 00:06:26,720 My gosh! You're so cool. 133 00:06:26,889 --> 00:06:28,819 May I take a picture with you? 134 00:06:28,819 --> 00:06:30,790 Well, that's a bit too much. 135 00:06:30,790 --> 00:06:32,459 - My gosh. - You're so cool. 136 00:06:32,459 --> 00:06:33,629 Oh, wait. 137 00:06:35,060 --> 00:06:37,500 Mr. Manager, I want a picture too. 138 00:06:37,500 --> 00:06:38,500 I'm a huge fan. 139 00:06:38,500 --> 00:06:41,370 Well, I'll take one with them first. 140 00:06:41,370 --> 00:06:42,730 Then I'll head over to you. 141 00:06:42,970 --> 00:06:45,240 - Get ready. - This is awesome. 142 00:06:45,899 --> 00:06:47,310 Wait, it's the backlight. 143 00:06:51,209 --> 00:06:53,279 Sir, I'm sorry. 144 00:06:53,279 --> 00:06:54,680 I just read that... 145 00:06:56,279 --> 00:06:58,250 - Sorry? - It seems like... 146 00:06:58,250 --> 00:06:59,920 I'll get fired before he does. 147 00:06:59,920 --> 00:07:02,220 Let's put an end to all this. 148 00:07:02,220 --> 00:07:05,120 If not, I'll sue your head office. 149 00:07:05,589 --> 00:07:06,589 Wait... 150 00:07:09,629 --> 00:07:12,560 (I think there should be more part-timers.) 151 00:07:16,870 --> 00:07:18,100 Ms. Yu. 152 00:07:18,670 --> 00:07:20,870 Close down this event. 153 00:07:23,379 --> 00:07:25,279 They stopped the event. 154 00:07:25,279 --> 00:07:27,110 There's going to be a lot of complaints. 155 00:07:27,110 --> 00:07:28,180 - Gosh. - Gosh. 156 00:07:28,180 --> 00:07:30,350 Come on. That's not the problem right now. 157 00:07:30,350 --> 00:07:32,120 I'm so embarrassed. 158 00:07:32,120 --> 00:07:33,350 What? 159 00:07:36,889 --> 00:07:38,120 Go work. 160 00:07:41,129 --> 00:07:42,889 Everyone's talking about Mr. Baek. 161 00:07:42,889 --> 00:07:45,029 Phone calls supporting him are flooding in as well. 162 00:07:45,259 --> 00:07:46,459 What should we do? 163 00:07:48,730 --> 00:07:50,199 What do they see in him? 164 00:07:51,670 --> 00:07:54,310 Let's focus on collecting marketing fee for now. 165 00:08:05,379 --> 00:08:06,480 Sir. 166 00:08:06,850 --> 00:08:09,149 The Garibong franchise is safe, 167 00:08:09,149 --> 00:08:11,319 thanks to the customer's support. 168 00:08:12,490 --> 00:08:13,529 The timing was perfect... 169 00:08:13,529 --> 00:08:14,990 since it happened around the time... 170 00:08:14,990 --> 00:08:16,600 people discussed about emotional distress... 171 00:08:16,600 --> 00:08:17,600 at work. 172 00:08:17,899 --> 00:08:21,100 Baek Jin Sang. You know, 173 00:08:22,129 --> 00:08:23,939 I'm starting to like him. 174 00:08:23,970 --> 00:08:26,040 By the way, sir. 175 00:08:26,769 --> 00:08:29,310 What will you do with Mr. Kang Joon Ho? 176 00:08:29,540 --> 00:08:30,709 Appoint him as... 177 00:08:30,709 --> 00:08:31,839 the director of Business Innovations. 178 00:08:32,180 --> 00:08:33,449 He needs to prepare himself... 179 00:08:34,009 --> 00:08:36,079 to become the heir to this company. 180 00:08:36,180 --> 00:08:39,480 I didn't know you had such a grand plan. 181 00:08:39,750 --> 00:08:41,190 I'm running... 182 00:08:42,850 --> 00:08:44,059 out of time. 183 00:08:46,490 --> 00:08:49,190 Everyone agreed to your method regarding... 184 00:08:49,190 --> 00:08:50,700 collecting marketing fee. 185 00:08:50,700 --> 00:08:53,100 Oh, my. Thank you. 186 00:08:53,929 --> 00:08:56,169 However, we have a condition. 187 00:08:59,169 --> 00:09:01,669 Since all the stores made this request, 188 00:09:01,669 --> 00:09:04,009 you must do it for us. 189 00:09:05,509 --> 00:09:08,080 What is it? 190 00:09:11,980 --> 00:09:13,289 So you're saying... 191 00:09:13,350 --> 00:09:14,990 that we'll use Baek Jin Sang... 192 00:09:14,990 --> 00:09:16,350 as our spokesmodel? 193 00:09:16,659 --> 00:09:17,659 Yes. 194 00:09:18,360 --> 00:09:19,590 All the stores... 195 00:09:19,590 --> 00:09:21,059 That's absurd! 196 00:09:23,190 --> 00:09:24,299 Ms. Yu. 197 00:09:24,600 --> 00:09:27,029 Didn't you say that you'd destroy him? 198 00:09:27,029 --> 00:09:29,070 Has that ever happened? 199 00:09:29,669 --> 00:09:32,970 Sir. I understand that you are upset. 200 00:09:33,370 --> 00:09:35,570 But please think about this rationally. 201 00:09:36,139 --> 00:09:38,779 This can work in our favor. 202 00:09:38,779 --> 00:09:40,409 What? In our favor? 203 00:09:40,409 --> 00:09:41,909 All our stores' sales... 204 00:09:41,909 --> 00:09:44,250 and our image are both soaring. 205 00:09:44,620 --> 00:09:47,019 Our company's value is going up. 206 00:09:47,320 --> 00:09:49,590 Instead of trying to destroy him, we should... 207 00:09:49,590 --> 00:09:51,389 - look at the big... - So? 208 00:09:51,389 --> 00:09:53,059 What if I do all this for the company... 209 00:09:53,059 --> 00:09:54,129 and then lose it all? 210 00:09:54,360 --> 00:09:55,860 What good will it do for me? 211 00:09:57,029 --> 00:09:58,500 - Sorry? - The two scumbags... 212 00:09:58,500 --> 00:10:00,100 are climbing up here! 213 00:10:00,100 --> 00:10:02,330 Baek Jin Sang and Kang Joon Ho. 214 00:10:03,370 --> 00:10:04,799 Are you talking... 215 00:10:05,799 --> 00:10:08,909 about Kang Joon Ho from Marketing? 216 00:10:08,909 --> 00:10:11,909 Yes, my nephew and the chairman's grandson. 217 00:10:12,940 --> 00:10:14,909 I'm so frustrated. 218 00:10:18,879 --> 00:10:21,820 Mr. Baek, what did you say? 219 00:10:21,820 --> 00:10:23,820 All the MW Chicken franchises... 220 00:10:24,019 --> 00:10:26,889 want me to become their spokesmodel. 221 00:10:27,759 --> 00:10:29,389 And the head office agreed to it. 222 00:10:29,389 --> 00:10:30,399 My goodness. 223 00:10:31,360 --> 00:10:32,399 That means... 224 00:10:32,399 --> 00:10:34,169 That the closing down of this franchise... 225 00:10:34,870 --> 00:10:37,000 and my getting fired have both been taken back. 226 00:10:37,940 --> 00:10:39,570 I can return to the head office. 227 00:10:41,110 --> 00:10:43,210 Everything will be solved. 228 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 Mr. Baek. 229 00:10:46,110 --> 00:10:49,679 I'm not dreaming, am I? This isn't a prank, right? 230 00:10:52,779 --> 00:10:53,889 Are you that happy? 231 00:10:53,889 --> 00:10:55,090 How can I not be? 232 00:10:55,090 --> 00:10:57,059 Everyone went through so much. 233 00:11:02,460 --> 00:11:04,330 You went through the most. 234 00:11:05,700 --> 00:11:06,929 Oh, my. 235 00:11:07,169 --> 00:11:08,330 Mr. Baek... 236 00:11:09,570 --> 00:11:13,200 Are you empathizing with me? 237 00:11:13,470 --> 00:11:14,570 That is why... 238 00:11:15,269 --> 00:11:17,710 I'd like to give you a small gift. 239 00:11:18,580 --> 00:11:19,809 A gift? 240 00:11:35,629 --> 00:11:38,360 Hold on. What is this situation? 241 00:11:40,129 --> 00:11:43,129 Is this his way of congratulating... 242 00:11:43,129 --> 00:11:46,570 or encouraging me for succeeding the project? 243 00:11:51,940 --> 00:11:54,779 Congratulations, Mr. Baek. 244 00:11:58,279 --> 00:11:59,320 Thanks. 245 00:12:01,019 --> 00:12:02,090 By the way... 246 00:12:02,789 --> 00:12:05,919 So... Let me stop by the bathroom. 247 00:12:08,830 --> 00:12:10,259 That came out too naturally. 248 00:12:11,029 --> 00:12:12,830 Was I being too hasty? 249 00:12:17,940 --> 00:12:19,700 She must feel more exhilarated than I am. 250 00:12:20,840 --> 00:12:23,340 She better not get a heart attack and die. 251 00:12:32,179 --> 00:12:33,620 We're back. 252 00:12:44,299 --> 00:12:45,799 What's gotten into him? 253 00:12:47,129 --> 00:12:48,799 I should've thrown him. 254 00:12:52,039 --> 00:12:53,070 It's all right. 255 00:12:54,009 --> 00:12:55,169 It's all right. 256 00:13:01,279 --> 00:13:02,409 Fine. 257 00:13:03,279 --> 00:13:06,120 You were just being nice to an elder. 258 00:13:07,019 --> 00:13:08,519 Respect your elders. 259 00:13:08,519 --> 00:13:10,690 Elders deserve respect. 260 00:13:10,860 --> 00:13:12,389 - Goodness! - We did it! 261 00:13:14,159 --> 00:13:15,289 We did it. 262 00:13:16,659 --> 00:13:18,330 Yes, you heard it! 263 00:13:18,759 --> 00:13:20,830 Strictly speaking, I did it. 264 00:13:21,370 --> 00:13:22,570 But let's just say we all did. 265 00:13:22,570 --> 00:13:23,769 Of course. 266 00:13:24,200 --> 00:13:26,909 I'm sure you're right. 267 00:13:27,870 --> 00:13:29,840 All right. Go on, and work. 268 00:13:29,840 --> 00:13:31,210 - Let's go. - Okay. 269 00:13:32,879 --> 00:13:34,480 - Let's go. - Mr. Kang, 270 00:13:34,480 --> 00:13:36,409 where were you when you should've been working? 271 00:13:37,049 --> 00:13:39,120 Your attitude these days is just not right. 272 00:13:39,980 --> 00:13:41,720 You're indeed a team leader. 273 00:13:43,149 --> 00:13:46,259 I was quite determined this time... 274 00:13:46,620 --> 00:13:48,159 but became a bit disappointed. 275 00:13:48,759 --> 00:13:49,789 What? 276 00:13:49,929 --> 00:13:53,029 From now on, you don't need to try so hard. 277 00:13:54,200 --> 00:13:55,570 I'm here. 278 00:13:56,299 --> 00:13:57,740 What are you talking about? 279 00:13:58,039 --> 00:14:00,139 I have no idea what you're talking about... 280 00:14:00,139 --> 00:14:01,370 but do as you please. 281 00:14:15,919 --> 00:14:19,990 (Feel Good to Die) 282 00:14:40,309 --> 00:14:44,750 (MW Chicken Spokesmodel Appointment Ceremony) 283 00:14:57,159 --> 00:14:58,700 Abiding by the manual... 284 00:14:59,799 --> 00:15:00,970 is indeed important. 285 00:15:01,399 --> 00:15:03,740 But whether that manual is fair... 286 00:15:03,840 --> 00:15:06,840 and is correct in principles... 287 00:15:07,509 --> 00:15:09,669 are things one must ponder about. 288 00:15:09,710 --> 00:15:10,809 Look at me. 289 00:15:10,809 --> 00:15:12,509 - Through this incident, - Smile. 290 00:15:12,509 --> 00:15:15,980 you all have given us your support. 291 00:15:16,250 --> 00:15:17,750 It was truly an example... 292 00:15:18,149 --> 00:15:19,320 of social awareness... 293 00:15:19,320 --> 00:15:20,450 regarding the importance... 294 00:15:20,620 --> 00:15:22,590 of customers' rights... 295 00:15:22,950 --> 00:15:25,789 as well as the workers' dignity. 296 00:15:32,659 --> 00:15:33,799 Jung Mi. 297 00:15:34,169 --> 00:15:36,929 Can I stop by from time to time and say hi? 298 00:15:37,470 --> 00:15:38,899 I don't think you can. 299 00:15:39,740 --> 00:15:40,769 What? 300 00:15:40,769 --> 00:15:44,110 I'm going to quit next month. 301 00:15:45,710 --> 00:15:48,049 I'm going to look for a full-time job. 302 00:15:49,379 --> 00:15:52,679 Can we meet up in private then? 303 00:15:53,580 --> 00:15:54,720 Then call me... 304 00:15:54,720 --> 00:15:56,190 by my first name when we meet. 305 00:16:00,789 --> 00:16:01,960 Bye. 306 00:16:03,230 --> 00:16:04,230 Bye. 307 00:16:04,559 --> 00:16:07,129 Gosh, why are you so cold-hearted? 308 00:16:10,799 --> 00:16:12,000 Happy? 309 00:16:15,210 --> 00:16:17,679 By the way, Mr. Baek. 310 00:16:18,309 --> 00:16:21,279 I mean, Team Leader Baek. 311 00:16:22,179 --> 00:16:25,919 I learned so much from you. 312 00:16:26,580 --> 00:16:30,519 Before, I didn't even know what I lacked. 313 00:16:30,889 --> 00:16:34,360 And even now, I still have so much more to learn. 314 00:16:35,860 --> 00:16:37,500 I'm a bit disappointed. 315 00:16:37,659 --> 00:16:39,759 Then come work at the head office. 316 00:16:41,230 --> 00:16:42,230 Sorry? 317 00:16:42,269 --> 00:16:44,899 I'm sorry to say this, but Ms. An. 318 00:16:46,539 --> 00:16:49,809 Let's do our best in each of our positions. 319 00:16:58,419 --> 00:16:59,580 It's a bit cold. 320 00:16:59,580 --> 00:17:00,850 - We're late. - You're right. 321 00:17:00,850 --> 00:17:02,549 Ms. Lee, I'll drop you... 322 00:17:03,019 --> 00:17:04,360 We'll see you tomorrow! 323 00:17:04,360 --> 00:17:05,620 Goodbye. 324 00:17:10,644 --> 00:17:15,644 [Kocowa Ver] KBS2 E17 Feel Good to Die "Wrong Signals" -♥ Ruo Xi ♥- 325 00:17:20,539 --> 00:17:21,539 We're here. 326 00:17:23,009 --> 00:17:24,410 I'll be going in now. 327 00:17:24,579 --> 00:17:25,579 See you tomorrow. 328 00:17:25,579 --> 00:17:26,809 By the way... 329 00:17:28,509 --> 00:17:31,049 Don't be surprised to see me at work. 330 00:17:31,819 --> 00:17:32,819 What? 331 00:17:33,619 --> 00:17:36,690 What kind of prank will it be this time around? 332 00:17:47,799 --> 00:17:50,440 The best chicken is from MW. 333 00:17:59,309 --> 00:18:00,549 (How far have you gone with chicken?) 334 00:18:00,549 --> 00:18:01,779 (Have some chicken, and go on a trip!) 335 00:18:03,180 --> 00:18:05,279 The best chicken is from MW. 336 00:18:05,380 --> 00:18:07,690 Hey, turn the radio off! 337 00:18:07,690 --> 00:18:09,190 It's too noisy. 338 00:18:09,890 --> 00:18:11,190 (MW Foods) 339 00:18:17,430 --> 00:18:18,430 Hello, sir. 340 00:18:19,029 --> 00:18:20,970 Are you not feeling well? 341 00:18:21,200 --> 00:18:23,029 Hey. Can you... 342 00:18:23,329 --> 00:18:25,869 Can you please get rid of him? 343 00:18:25,869 --> 00:18:27,170 - Goodness. - Yes, sir. 344 00:18:27,509 --> 00:18:30,680 There are several. Which one do you not like? 345 00:18:30,680 --> 00:18:31,680 What? 346 00:18:32,309 --> 00:18:33,309 That... 347 00:18:37,680 --> 00:18:38,819 Look at that. 348 00:18:40,150 --> 00:18:42,450 The real deal is here. 349 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Finally, 350 00:18:58,869 --> 00:19:00,839 Baek Jin Sang is back. 351 00:19:04,279 --> 00:19:06,140 - Mr. Baek! - Mr. Baek! 352 00:19:06,140 --> 00:19:07,480 Are you back? 353 00:19:07,480 --> 00:19:09,380 You did great back at the franchise. 354 00:19:09,380 --> 00:19:10,480 I was surprised. 355 00:19:10,480 --> 00:19:12,250 It was really nothing. 356 00:19:12,420 --> 00:19:14,019 - Oh, my. Look. - He's here. 357 00:19:15,089 --> 00:19:16,089 Mr. Baek. 358 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Oh, my. 359 00:19:31,200 --> 00:19:33,099 (Personnel Appointment) 360 00:19:39,279 --> 00:19:40,279 Is... 361 00:19:40,910 --> 00:19:43,349 Is Mr. Kang... 362 00:19:44,380 --> 00:19:46,519 now a director? Goodness. 363 00:19:46,519 --> 00:19:47,819 What is this? 364 00:19:47,819 --> 00:19:50,559 - This quickly? - I know. 365 00:19:50,559 --> 00:19:52,559 Everyone, don't be shocked to hear this. 366 00:19:52,559 --> 00:19:53,559 What is it? 367 00:19:53,559 --> 00:19:56,890 Director Kang Joon Ho... 368 00:19:57,400 --> 00:19:59,000 is the president's nephew. 369 00:19:59,359 --> 00:20:00,599 - What? - What? 370 00:20:00,599 --> 00:20:02,230 He's the president's what? 371 00:20:02,470 --> 00:20:04,140 - Then the chairman is... - The chairman... 372 00:20:04,140 --> 00:20:05,599 Then Mr. Kang... 373 00:20:06,339 --> 00:20:07,710 is the chairman's grandson? 374 00:20:12,180 --> 00:20:13,339 That's true. 375 00:20:15,549 --> 00:20:17,720 - Hello, Director Kang. - Hello, sir. 376 00:20:17,720 --> 00:20:20,180 - Hello, sir. - Don't be like this. 377 00:20:20,180 --> 00:20:21,650 This is how you say hi. 378 00:20:21,950 --> 00:20:22,950 Right. 379 00:20:29,430 --> 00:20:30,430 Let us go. 380 00:20:31,430 --> 00:20:32,660 Goodbye, sir. 381 00:20:41,470 --> 00:20:42,940 That's unbelievable. 382 00:20:44,579 --> 00:20:46,809 How could this happen? 383 00:20:46,809 --> 00:20:48,579 This company is full of surprises. 384 00:20:48,579 --> 00:20:50,819 Is that why you couldn't work? 385 00:20:53,680 --> 00:20:55,190 Mr. Baek. 386 00:20:55,549 --> 00:20:57,220 But that seat is... 387 00:20:57,220 --> 00:20:59,319 You all must've been quite comfortable. 388 00:21:01,089 --> 00:21:03,329 No one was in their seats... 389 00:21:03,329 --> 00:21:05,099 during working hours. 390 00:21:07,569 --> 00:21:09,829 Do I need to nag at you once again... 391 00:21:09,829 --> 00:21:11,900 That's not your seat. 392 00:21:12,670 --> 00:21:15,140 You can sit here or... 393 00:21:16,009 --> 00:21:17,880 the seat back there. 394 00:21:32,059 --> 00:21:33,160 Sir. 395 00:21:33,160 --> 00:21:34,390 - Yes? - What? 396 00:21:38,829 --> 00:21:39,829 It's okay. 397 00:21:40,099 --> 00:21:42,099 I'm the team leader. What is it? 398 00:21:43,029 --> 00:21:45,940 There has been a delay in the delivery... 399 00:21:45,940 --> 00:21:48,769 of goods for the branding event. 400 00:21:48,970 --> 00:21:51,180 Distribution says it's that company's fault. 401 00:21:51,180 --> 00:21:52,579 But the company said... 402 00:21:52,579 --> 00:21:54,309 Distribution placed a late order. 403 00:21:55,710 --> 00:21:57,180 What should I do? 404 00:21:57,180 --> 00:21:59,180 Those goods cannot arrive late. 405 00:21:59,880 --> 00:22:02,289 When did they place the order? 406 00:22:02,650 --> 00:22:04,220 Who's in charge of it at Distribution? 407 00:22:05,559 --> 00:22:07,589 Never mind. I'll call them. 408 00:22:07,829 --> 00:22:09,690 That won't solve the issue. 409 00:22:17,569 --> 00:22:19,900 Will attempting to find out who's responsible... 410 00:22:20,069 --> 00:22:22,069 help the goods to be delivered quickly? 411 00:22:22,210 --> 00:22:23,940 You should solve the issue first, 412 00:22:24,109 --> 00:22:26,109 then find out who's responsible afterward. 413 00:22:27,549 --> 00:22:28,549 Ms. Choi. 414 00:22:29,150 --> 00:22:30,150 The warehouse... 415 00:22:30,150 --> 00:22:32,650 probably has quite a bit of goods left. 416 00:22:32,779 --> 00:22:35,220 See how many there are, 417 00:22:35,349 --> 00:22:37,049 then check whether the company can... 418 00:22:37,049 --> 00:22:38,559 quickly manufacture the rest. 419 00:22:39,019 --> 00:22:42,130 Ms. Lee, bring me copies of the mail sent... 420 00:22:42,130 --> 00:22:43,289 by Distribution... 421 00:22:43,289 --> 00:22:45,130 and the one received by the company. 422 00:22:45,130 --> 00:22:47,930 Include the date and time of when they checked. 423 00:22:47,930 --> 00:22:49,000 Yes, sir. 424 00:22:50,940 --> 00:22:51,940 Right. 425 00:22:52,539 --> 00:22:55,269 Team Leader Park? 426 00:22:55,740 --> 00:22:57,069 What should I do? 427 00:22:57,509 --> 00:23:00,009 Shouldn't you give me something to do? 428 00:23:00,009 --> 00:23:02,009 Sure, I'll give you work to do, 429 00:23:02,009 --> 00:23:03,450 Mr. Waiting List. 430 00:23:08,920 --> 00:23:11,960 Mr. Baek surely is Mr. Baek. 431 00:23:12,519 --> 00:23:13,519 What do you mean? 432 00:23:13,619 --> 00:23:16,130 That was scarier than just demanding... 433 00:23:16,130 --> 00:23:17,190 his seat back. 434 00:23:17,190 --> 00:23:18,829 Is he trying to claim it back? 435 00:23:18,859 --> 00:23:22,200 Well, don't you think he's just being still... 436 00:23:22,200 --> 00:23:23,769 because it's Mr. Park? 437 00:23:23,769 --> 00:23:26,900 Gosh, how could you interpret it like that? 438 00:23:27,140 --> 00:23:30,670 By the way, what's up with Director Kang? 439 00:23:30,980 --> 00:23:33,109 I know. I'm curious as well. 440 00:23:33,680 --> 00:23:37,109 I also found out after I came to work. 441 00:23:37,549 --> 00:23:38,549 Really? 442 00:23:38,680 --> 00:23:40,150 I guess she didn't know earlier. 443 00:23:41,420 --> 00:23:42,420 No. 444 00:23:47,490 --> 00:23:48,660 How is it? 445 00:23:48,829 --> 00:23:50,490 Can you understand it? 446 00:23:50,660 --> 00:23:52,130 This is unexpected. 447 00:23:52,529 --> 00:23:53,759 The situation is truly... 448 00:23:57,369 --> 00:23:58,670 Boring. 449 00:23:59,069 --> 00:24:00,069 Sorry? 450 00:24:04,480 --> 00:24:06,680 I think frying chicken suits me better. 451 00:24:09,049 --> 00:24:10,880 I'm really good at frying them. 452 00:24:11,019 --> 00:24:12,480 If you taste my chicken... 453 00:24:12,480 --> 00:24:14,289 Please don't be absurd. 454 00:24:14,549 --> 00:24:17,049 You had good grades in the States. 455 00:24:20,089 --> 00:24:23,160 Well back then if I didn't get good grades, 456 00:24:23,430 --> 00:24:25,630 I was told to return to Korea. 457 00:24:26,059 --> 00:24:27,059 But... 458 00:24:27,259 --> 00:24:29,630 I have to read financial statements all day. 459 00:24:30,230 --> 00:24:33,140 And this. "Director of Business Innovations"? 460 00:24:33,470 --> 00:24:34,470 I mean... 461 00:24:35,369 --> 00:24:37,539 What exactly is my position? 462 00:24:40,640 --> 00:24:44,079 The chairman has a very big plan in store. 463 00:24:44,519 --> 00:24:46,380 And you're in the center of it. 464 00:24:47,019 --> 00:24:48,819 For now, you should just focus... 465 00:24:48,819 --> 00:24:50,589 on what's right before your eyes. 466 00:24:55,930 --> 00:24:58,299 Goodness, I'm so exhausted. 467 00:24:58,299 --> 00:24:59,460 Goodbye. 468 00:25:11,509 --> 00:25:12,910 Why didn't you tell me? 469 00:25:15,809 --> 00:25:19,220 That your grandfather is the chairman. 470 00:25:20,220 --> 00:25:22,720 That this company was your family business. 471 00:25:24,819 --> 00:25:25,990 That you were... 472 00:25:27,089 --> 00:25:28,829 going to become a director. 473 00:25:33,859 --> 00:25:37,269 You know I love surprises, right? 474 00:25:38,039 --> 00:25:39,700 Then you've succeeded. 475 00:25:40,869 --> 00:25:42,609 You took me by surprise. 476 00:25:46,410 --> 00:25:47,980 Ms. Lee... 477 00:25:48,009 --> 00:25:49,980 I'm sorry. 478 00:25:50,450 --> 00:25:52,680 I don't think I can talk with you today. 479 00:25:54,750 --> 00:25:56,150 I'll leave first. 480 00:26:03,990 --> 00:26:05,559 - Hello. - Hey. 481 00:26:05,559 --> 00:26:07,529 - Good morning. - Isn't it so cold? 482 00:26:09,269 --> 00:26:10,299 It's so cold. 483 00:26:33,589 --> 00:26:36,589 Was I too harsh yesterday? 484 00:26:39,000 --> 00:26:40,630 Have lunch with me. 485 00:26:42,130 --> 00:26:43,130 What? 486 00:27:01,119 --> 00:27:03,589 I thought he would take me to a rice soup place. 487 00:27:03,819 --> 00:27:05,190 What is this place? 488 00:27:05,190 --> 00:27:06,220 Let's eat. 489 00:27:07,359 --> 00:27:08,390 Sure. 490 00:27:17,170 --> 00:27:21,240 It looks like you are in a bad mood today. 491 00:27:21,240 --> 00:27:22,369 Why is that? 492 00:27:23,809 --> 00:27:25,079 I'm sorry. 493 00:27:25,539 --> 00:27:28,109 I won't let it affect work. 494 00:27:30,650 --> 00:27:33,680 I'm not asking you as your boss. 495 00:27:34,920 --> 00:27:35,950 Pardon? 496 00:27:36,150 --> 00:27:37,390 You're so slow. 497 00:27:38,059 --> 00:27:40,319 I'm giving you such a big hint. 498 00:27:40,420 --> 00:27:42,059 You can talk to me comfortably... 499 00:27:42,430 --> 00:27:44,059 if there is something on your mind. 500 00:27:44,329 --> 00:27:45,700 As you know, 501 00:27:47,930 --> 00:27:51,099 we aren't in an ordinary relationship. 502 00:27:57,740 --> 00:27:59,380 Hey, Roo Da. 503 00:27:59,380 --> 00:28:01,250 I'm sorry. 504 00:28:01,750 --> 00:28:04,079 I don't think I can talk with you today. 505 00:28:06,519 --> 00:28:07,990 I'll leave first. 506 00:28:10,849 --> 00:28:12,490 Well, actually, 507 00:28:13,720 --> 00:28:15,630 I think it's really hard... 508 00:28:16,430 --> 00:28:18,200 to share how you feel... 509 00:28:19,160 --> 00:28:22,430 between a person to another person. 510 00:28:23,700 --> 00:28:26,869 I just had that thought. 511 00:28:35,779 --> 00:28:36,880 Ms. Lee. 512 00:28:37,880 --> 00:28:39,380 You have a crush on someone, don't you? 513 00:28:41,690 --> 00:28:43,220 You knew? 514 00:28:45,990 --> 00:28:47,420 My goodness. 515 00:28:48,359 --> 00:28:50,029 You made it look so obvious. 516 00:28:52,630 --> 00:28:53,700 Anyway, 517 00:28:55,000 --> 00:28:56,500 what's so difficult for you? 518 00:28:57,529 --> 00:28:58,670 Well, it's because... 519 00:29:00,970 --> 00:29:04,640 we are in such different leagues. 520 00:29:05,609 --> 00:29:06,680 Right. 521 00:29:07,309 --> 00:29:10,680 I may seem unapproachable because I'm a team leader. 522 00:29:11,849 --> 00:29:13,779 There is no such thing... 523 00:29:13,950 --> 00:29:15,650 as leagues between people. 524 00:29:16,049 --> 00:29:18,819 It's all about how you feel about each other. 525 00:29:21,430 --> 00:29:23,190 It's about your hearts. 526 00:29:25,059 --> 00:29:26,230 Mr. Baek. 527 00:29:27,660 --> 00:29:29,670 You're so considerate. 528 00:29:30,869 --> 00:29:32,539 Thank you so much. 529 00:29:33,339 --> 00:29:36,210 I'll carve up my courage. 530 00:29:38,009 --> 00:29:40,009 Sounds great. 531 00:29:40,640 --> 00:29:43,509 Then this is the first day of the relationship. 532 00:29:44,680 --> 00:29:45,920 The first day? 533 00:29:46,450 --> 00:29:48,690 Oh, right. Thank you. 534 00:30:09,809 --> 00:30:12,079 Roo Da, are you still angry? 535 00:30:12,279 --> 00:30:13,509 I'm so sorry. 536 00:30:17,809 --> 00:30:19,450 Let's meet in the meeting room. 537 00:30:30,289 --> 00:30:33,000 Why do you feel so conscious? 538 00:30:35,930 --> 00:30:37,500 Because I was wrong. 539 00:30:38,940 --> 00:30:40,440 Do you know that you were wrong? 540 00:30:40,440 --> 00:30:41,769 Of course, I do. 541 00:30:42,210 --> 00:30:44,369 I didn't think that you may... 542 00:30:44,440 --> 00:30:45,680 get hurt. 543 00:30:45,680 --> 00:30:48,309 Just tell me everything from now on. 544 00:30:48,950 --> 00:30:50,549 That's much better. 545 00:30:51,349 --> 00:30:52,349 Okay. 546 00:30:53,349 --> 00:30:56,220 Then will you forgive me? 547 00:30:57,789 --> 00:30:58,789 I don't know. 548 00:31:01,160 --> 00:31:02,829 There's something I have to tell you. 549 00:31:04,559 --> 00:31:06,759 What is it again? 550 00:31:07,130 --> 00:31:08,900 Grab a seat. 551 00:31:10,730 --> 00:31:12,740 - Our plan for Christmas. - What? 552 00:31:12,740 --> 00:31:14,369 I came up with a plan. 553 00:31:14,970 --> 00:31:16,240 What do you think? 554 00:31:18,440 --> 00:31:20,309 - Don't you like it? - No. 555 00:31:20,309 --> 00:31:23,380 You don't? What about this one? 556 00:31:23,380 --> 00:31:25,450 This looks great. 557 00:31:25,450 --> 00:31:26,880 But it's not my taste. 558 00:31:26,950 --> 00:31:29,019 My gosh, then I have one last one. 559 00:31:37,930 --> 00:31:40,500 It's important for her to have the will to live. 560 00:31:40,500 --> 00:31:44,269 But I don't think your daughter has that will. 561 00:31:48,710 --> 00:31:49,839 Hyun Jung. 562 00:31:50,940 --> 00:31:52,440 Without him, 563 00:31:53,579 --> 00:31:56,680 will you be able to live? 564 00:32:02,819 --> 00:32:04,960 (I do not want to live in a world where he lives.) 565 00:32:04,960 --> 00:32:06,920 (Without him, will you be able to live?) 566 00:32:08,789 --> 00:32:10,859 Finally, tomorrow is Saturday. 567 00:32:11,029 --> 00:32:13,430 Ms. Lee, what's your plan? Getting some rest? 568 00:32:13,599 --> 00:32:14,630 I don't know. 569 00:32:15,230 --> 00:32:17,230 Goodbye, then. 570 00:32:17,230 --> 00:32:18,400 Goodbye. 571 00:32:19,299 --> 00:32:20,700 She's going to come... 572 00:32:20,700 --> 00:32:22,740 and ask for my weekend plans. 573 00:32:27,180 --> 00:32:29,150 Excuse me, Mr. Baek. 574 00:32:29,150 --> 00:32:30,609 Yes, what? 575 00:32:30,779 --> 00:32:33,279 I'll get going. 576 00:32:40,819 --> 00:32:43,190 She's so shy. 577 00:32:43,529 --> 00:32:46,859 Why did she ask me out if she's this shy? 578 00:32:50,329 --> 00:32:52,940 I'll have to reach out to her first. 579 00:33:11,920 --> 00:33:14,359 Ms. Lee. Where do you think I am? 580 00:33:15,130 --> 00:33:16,130 Come out. 581 00:33:23,400 --> 00:33:24,740 Joon Ho. 582 00:33:27,900 --> 00:33:29,509 - Hop in. - Thanks. 583 00:33:36,650 --> 00:33:38,150 Why is Mr. Kang here? 584 00:33:57,170 --> 00:34:00,240 Sir! Can you... Can you follow that car? 585 00:34:08,129 --> 00:34:09,869 (Episode 18 will air shortly.) 586 00:34:13,159 --> 00:34:14,159 An amusement park? 587 00:34:15,429 --> 00:34:16,990 (Episode 18) 588 00:34:23,200 --> 00:34:24,239 Hey, should we get on that? 589 00:34:24,600 --> 00:34:25,600 Which one? That one? 590 00:34:25,600 --> 00:34:26,600 Yes. 591 00:34:27,470 --> 00:34:29,409 Let's go. The line looks long. 592 00:34:30,310 --> 00:34:31,310 Okay. 593 00:34:36,280 --> 00:34:37,379 No way. 594 00:34:37,550 --> 00:34:40,019 It can't be. It just can't be right. 595 00:34:53,059 --> 00:34:55,430 I haven't had this in forever. It's pretty good. 596 00:34:55,430 --> 00:34:56,430 Isn't it? 597 00:35:00,400 --> 00:35:01,739 Okay, here we go. 598 00:35:01,739 --> 00:35:03,070 - And 2, 3. - And 2, 3. 599 00:35:05,540 --> 00:35:06,839 I'll take your pictures. 600 00:35:06,839 --> 00:35:07,849 What? 601 00:35:08,080 --> 00:35:10,550 - Pose. - Make me look pretty. 602 00:35:11,820 --> 00:35:14,250 In 1, 2, 3. 603 00:35:14,250 --> 00:35:15,550 Mom, look at them. 604 00:35:15,550 --> 00:35:16,550 - What? - One more. 605 00:35:16,550 --> 00:35:18,789 They definitely just started dating. 606 00:35:19,259 --> 00:35:20,420 - Right? - Yes. 607 00:35:20,420 --> 00:35:21,429 Ma'am! 608 00:35:22,830 --> 00:35:24,000 Do you know them? 609 00:35:24,759 --> 00:35:25,759 What? 610 00:35:25,899 --> 00:35:28,000 You don't know anything! Don't say that! 611 00:35:28,429 --> 00:35:29,899 They're just taking pictures! 612 00:35:29,899 --> 00:35:31,369 Mom, he's weird. 613 00:35:31,369 --> 00:35:34,110 My gosh. He must be insane. 614 00:35:34,170 --> 00:35:35,709 I can't believe him. 615 00:36:26,290 --> 00:36:28,989 Have they also angered the skies? 616 00:36:42,469 --> 00:36:43,670 Gosh, it's cold. 617 00:36:43,739 --> 00:36:45,939 What's wrong with the weather? 618 00:36:46,779 --> 00:36:47,980 Are your hands cold? 619 00:36:47,980 --> 00:36:49,010 Yes. 620 00:36:56,689 --> 00:36:57,760 Gosh, it's cold. 621 00:37:00,189 --> 00:37:01,189 What? 622 00:37:06,860 --> 00:37:09,170 There we go. 623 00:37:29,649 --> 00:37:30,749 No. 624 00:37:32,660 --> 00:37:33,719 Don't do it. 625 00:37:34,230 --> 00:37:35,330 Mr. Baek. 626 00:37:35,730 --> 00:37:36,730 What? 627 00:37:36,730 --> 00:37:40,330 How dare you make a fool of your own team leader? 628 00:37:41,800 --> 00:37:43,029 What did you say? 629 00:37:43,029 --> 00:37:47,170 Did you think you'd be able to fool me? 630 00:37:47,570 --> 00:37:48,910 What are you talking about? 631 00:37:48,910 --> 00:37:50,369 This can never happen. 632 00:37:50,540 --> 00:37:52,480 I'll put everything back to its place. 633 00:37:59,080 --> 00:38:01,119 - My goodness. - My gosh. 634 00:38:02,350 --> 00:38:05,689 I will never forgive you. 635 00:38:08,830 --> 00:38:11,059 Honey, my goodness. 636 00:38:12,100 --> 00:38:14,100 - What's your problem? - Why are you dating him? 637 00:38:20,640 --> 00:38:23,239 You jerk. Do you want to die? 638 00:38:26,879 --> 00:38:29,179 (December 22, Second Saturday) 639 00:38:34,819 --> 00:38:36,550 I can't believe this. 640 00:38:39,660 --> 00:38:42,090 Baek Jin Sang, that jerk. 641 00:38:47,300 --> 00:38:49,300 How could you purposely activate the time loop... 642 00:38:49,300 --> 00:38:50,600 when we've been trying so hard to prevent it? 643 00:38:51,939 --> 00:38:53,270 Why did you do that? 644 00:38:53,270 --> 00:38:56,610 What's wrong? Does it upset you... 645 00:38:56,770 --> 00:38:57,980 that I stopped you guys from kissing? 646 00:38:58,040 --> 00:39:00,009 That's my private life. 647 00:39:00,139 --> 00:39:01,949 Why do you even care? 648 00:39:05,480 --> 00:39:06,550 What's wrong with him? 649 00:39:07,889 --> 00:39:10,290 You were two-timing me. 650 00:39:10,790 --> 00:39:12,319 And now, you're asking me why I care? 651 00:39:12,319 --> 00:39:13,619 Two-time? 652 00:39:14,460 --> 00:39:15,590 What? 653 00:39:15,960 --> 00:39:17,389 Who two-timed you? And with whom? 654 00:39:17,389 --> 00:39:18,660 I'm talking about you. 655 00:39:20,100 --> 00:39:22,699 You and I were dating. 656 00:39:23,530 --> 00:39:24,869 Wait a second. 657 00:39:25,770 --> 00:39:28,569 Are you saying that you and I... 658 00:39:30,009 --> 00:39:31,879 were in a relationship? 659 00:39:32,809 --> 00:39:35,980 What? Have you gone mad? 660 00:39:36,809 --> 00:39:38,220 I dated you? 661 00:39:38,220 --> 00:39:40,050 Since when? How? Why? 662 00:39:49,429 --> 00:39:50,460 I knew it. 663 00:39:51,429 --> 00:39:53,699 I'm sure you had fun playing with my heart. 664 00:39:54,600 --> 00:39:56,530 I'm not an easy guy to seduce. 665 00:39:56,600 --> 00:39:58,439 So you probably enjoyed seeing me... 666 00:39:58,439 --> 00:39:59,939 do things your way. 667 00:40:00,040 --> 00:40:01,739 You pretended as if you liked me... 668 00:40:01,910 --> 00:40:04,239 and made me do such absurd things. 669 00:40:04,239 --> 00:40:05,809 Then you even made me sign a memorandum. 670 00:40:08,509 --> 00:40:09,809 You are... 671 00:40:10,780 --> 00:40:12,619 one darn femme-fatale! 672 00:40:23,290 --> 00:40:24,429 Listen to me. 673 00:40:25,129 --> 00:40:28,030 I was going to just brush off... 674 00:40:28,030 --> 00:40:31,569 all the nonsense that you were spewing out. 675 00:40:31,800 --> 00:40:34,170 But this is way over the line. 676 00:40:35,739 --> 00:40:38,840 Did you just say that I pretended... 677 00:40:39,610 --> 00:40:41,410 to like you? 678 00:40:45,319 --> 00:40:46,420 Yes. 679 00:40:46,879 --> 00:40:48,449 Do you think that makes any sense? 680 00:40:48,590 --> 00:40:50,489 Why would I like you? 681 00:40:50,489 --> 00:40:51,520 What? 682 00:40:51,520 --> 00:40:52,819 You're a middle-aged man... 683 00:40:52,819 --> 00:40:53,989 who's 10 years older than me. 684 00:40:53,989 --> 00:40:54,989 And look at you. 685 00:40:54,989 --> 00:40:56,689 You dress horribly. 686 00:40:56,689 --> 00:40:57,960 And you're a narcissist... 687 00:40:57,960 --> 00:40:59,730 who thinks you're the best. 688 00:41:00,360 --> 00:41:02,270 You're crossing the line. 689 00:41:02,270 --> 00:41:04,540 To sum it up, 690 00:41:04,800 --> 00:41:07,139 you're a very... 691 00:41:07,270 --> 00:41:10,840 unlikeable person. 692 00:41:15,879 --> 00:41:18,520 Just wait and see. You'll never see tomorrow. 693 00:41:18,780 --> 00:41:21,819 I'm going to constantly turn back time. 694 00:41:24,460 --> 00:41:25,520 Roo Da. 695 00:41:26,960 --> 00:41:28,030 I'm... 696 00:41:29,489 --> 00:41:31,360 going to kill you. 697 00:41:37,100 --> 00:41:38,800 - Enjoy. - Thank you. 698 00:41:38,800 --> 00:41:39,970 Have a good day. 699 00:41:39,970 --> 00:41:41,309 - Let's go. - Let's go. 700 00:41:42,970 --> 00:41:44,170 Wait! 701 00:42:03,559 --> 00:42:04,660 Wait! 702 00:42:18,280 --> 00:42:19,509 Again? 703 00:42:27,749 --> 00:42:28,850 What? 704 00:42:29,420 --> 00:42:30,850 Are you exhausted already? 705 00:42:31,050 --> 00:42:32,559 What a jerk. 706 00:42:44,740 --> 00:42:46,740 - What happened? - Are you okay? 707 00:42:47,540 --> 00:42:49,109 - Sir. - Are you okay? 708 00:42:49,640 --> 00:42:52,309 I hoped that he'd die in my head. 709 00:42:52,679 --> 00:42:53,839 Darn it. 710 00:42:57,750 --> 00:43:01,990 (December 22, 17th Saturday) 711 00:43:01,990 --> 00:43:03,290 This is nice. 712 00:43:06,319 --> 00:43:08,589 My gosh, I'm so sick of this! 713 00:43:09,059 --> 00:43:10,929 You're sick of going on dates? 714 00:43:12,229 --> 00:43:13,900 I'm sick of cleaning. 715 00:43:15,569 --> 00:43:17,370 I'm sick of doing household chores. 716 00:43:18,400 --> 00:43:20,969 I'm sick of being single, and I'm sick of you too. 717 00:43:23,993 --> 00:43:28,993 [Kocowa Ver] KBS2 E18 Feel Good to Die "The Time Loop Disappears" -♥ Ruo Xi ♥- 718 00:43:31,010 --> 00:43:32,679 You're really weird today. 719 00:43:33,479 --> 00:43:34,520 What? 720 00:43:34,920 --> 00:43:37,219 Your mind's been wandering all day. 721 00:43:37,990 --> 00:43:40,059 You didn't enjoy any of the rides. 722 00:43:40,420 --> 00:43:43,630 And you don't seem interested in me at all. 723 00:43:44,329 --> 00:43:46,400 That's not true. 724 00:43:47,300 --> 00:43:48,569 You should go home. 725 00:43:48,569 --> 00:43:50,400 You must be really tired today. 726 00:43:52,939 --> 00:43:54,969 Joon Ho, you're mistaken. 727 00:44:01,309 --> 00:44:03,679 That leech. 728 00:44:04,010 --> 00:44:05,949 I might as well just... 729 00:44:06,219 --> 00:44:08,349 - My goodness. - What's going on? 730 00:44:08,349 --> 00:44:10,819 You darn jerk! 731 00:44:10,949 --> 00:44:12,859 This is all your fault. 732 00:44:12,859 --> 00:44:15,390 I told you not to die! 733 00:44:15,390 --> 00:44:17,589 - Don't die! - Wait. 734 00:44:17,589 --> 00:44:19,929 - Mr. Baek? - Just tell me to die. 735 00:44:19,929 --> 00:44:21,770 You're really going to kill me at this rate. 736 00:44:22,069 --> 00:44:24,030 - Let me go! Don't die! - Roo Da. 737 00:44:24,030 --> 00:44:25,140 Don't die! 738 00:44:25,140 --> 00:44:28,510 Don't you dare die before I die! 739 00:44:33,240 --> 00:44:34,609 Gosh, my neck. 740 00:44:34,609 --> 00:44:36,050 (December 22, 18th Saturday) 741 00:44:36,050 --> 00:44:37,979 How dare she attack her own boss? 742 00:44:39,550 --> 00:44:41,020 I'm going to teach her a lesson. 743 00:44:50,260 --> 00:44:52,959 Mr. Baek, can we talk? 744 00:45:00,900 --> 00:45:01,969 What is it? 745 00:45:02,510 --> 00:45:04,709 Do you finally feel like apologizing? 746 00:45:07,910 --> 00:45:09,109 Okay, then. 747 00:45:09,380 --> 00:45:12,380 Let's hear how you're going to apologize. 748 00:45:15,719 --> 00:45:17,589 I'm the crazy witch. 749 00:45:20,120 --> 00:45:21,329 Your apology... 750 00:45:22,760 --> 00:45:24,599 is a lot rougher than I thought it'd be. 751 00:45:24,599 --> 00:45:27,530 I'm saying I'm a crazy witch for thinking... 752 00:45:27,530 --> 00:45:29,300 that you could actually change. 753 00:45:30,329 --> 00:45:31,870 This is not a matter of... 754 00:45:31,870 --> 00:45:33,640 whether or not I like someone. 755 00:45:34,199 --> 00:45:35,770 Is this time loop... 756 00:45:35,770 --> 00:45:37,709 a joke to you? 757 00:45:38,079 --> 00:45:39,880 Sir, you can't go inside. 758 00:45:39,880 --> 00:45:41,240 Sir, please calm down. 759 00:45:41,240 --> 00:45:44,050 You're the one that killed me earlier. 760 00:45:44,050 --> 00:45:45,849 You're the one that started this fight... 761 00:45:45,849 --> 00:45:47,550 for some absurd reason. 762 00:45:47,550 --> 00:45:50,050 Do you know how much effort I put into you... 763 00:45:50,189 --> 00:45:52,589 in order to stop this time loop? 764 00:45:54,859 --> 00:45:57,559 Do you not care at all about your life? 765 00:45:57,559 --> 00:45:59,059 Are you okay with killing yourself... 766 00:45:59,059 --> 00:46:01,469 again and again like it means nothing? 767 00:46:02,800 --> 00:46:06,170 You don't even deserve to be human. 768 00:46:06,569 --> 00:46:09,010 You're the worst! 769 00:46:13,079 --> 00:46:14,910 This isn't good. Get me the defibrillator. 770 00:46:14,910 --> 00:46:15,910 Hurry. 771 00:46:17,109 --> 00:46:18,319 Why are you so angry? 772 00:46:19,020 --> 00:46:20,620 - Let's just talk it out. - Okay. 773 00:46:21,020 --> 00:46:22,589 Just die if you want to die so much. 774 00:46:22,589 --> 00:46:24,689 - What? - Just keep dying... 775 00:46:24,689 --> 00:46:26,219 if you want to die that much. 776 00:46:26,219 --> 00:46:28,859 I'll say it again and again for you. 777 00:46:31,290 --> 00:46:32,459 Jin Sang. 778 00:46:35,000 --> 00:46:36,000 Die. 779 00:46:36,170 --> 00:46:37,170 Move back. 780 00:46:37,429 --> 00:46:39,469 1, 2, 3. One more time. 781 00:46:42,040 --> 00:46:43,309 1, 2, 3. 782 00:46:43,870 --> 00:46:44,880 One more time. 783 00:46:46,939 --> 00:46:48,010 Die. 784 00:46:50,449 --> 00:46:51,780 I said, die. 785 00:46:52,449 --> 00:46:54,579 Why aren't you dying? Die. 786 00:46:57,790 --> 00:46:58,790 What? 787 00:47:01,890 --> 00:47:03,390 You little... 788 00:47:03,390 --> 00:47:05,160 Die, Jin Sang! 789 00:47:05,160 --> 00:47:07,530 Fine, kill me! 790 00:47:07,530 --> 00:47:08,770 - Die! - Kill me. 791 00:47:08,770 --> 00:47:10,229 How many times must I tell you to die? 792 00:47:10,229 --> 00:47:11,469 - Kill me! - Die! 793 00:47:11,469 --> 00:47:14,040 - Kill me! - Die! 794 00:47:16,469 --> 00:47:17,469 What? 795 00:47:18,679 --> 00:47:19,679 What? 796 00:47:21,510 --> 00:47:22,579 Why am I not dying? 797 00:47:23,179 --> 00:47:24,380 No way. 798 00:47:25,219 --> 00:47:27,679 Is the time loop gone? 799 00:47:27,679 --> 00:47:29,890 I... I didn't die, right? 800 00:47:31,420 --> 00:47:32,420 No way. 801 00:47:33,219 --> 00:47:34,260 Do you really think... 802 00:47:35,890 --> 00:47:37,559 the time loop's gone now? 803 00:47:48,339 --> 00:47:49,770 What's wrong with you? 804 00:47:50,069 --> 00:47:51,069 Are you crazy? 805 00:47:51,270 --> 00:47:53,510 It's gone! 806 00:47:53,510 --> 00:47:56,709 That darn time loop is finally gone. 807 00:47:57,809 --> 00:47:59,420 But this is just so sudden. 808 00:47:59,449 --> 00:48:02,490 We don't know why it suddenly disappeared. 809 00:48:02,520 --> 00:48:03,520 It started without a reason, 810 00:48:03,520 --> 00:48:05,390 so it's gone without a reason. 811 00:48:06,020 --> 00:48:08,189 Anyway, the important thing is... 812 00:48:08,660 --> 00:48:11,290 that I no longer... 813 00:48:12,000 --> 00:48:14,699 have to get involved with you anymore. 814 00:48:17,670 --> 00:48:18,670 Right? 815 00:48:24,469 --> 00:48:26,640 Fine! I won't ever be talking to you... 816 00:48:26,640 --> 00:48:28,750 outside the office from now on! 817 00:48:29,150 --> 00:48:31,920 Don't you ever talk to me again! 818 00:48:32,849 --> 00:48:34,120 Don't talk to me! 819 00:48:36,589 --> 00:48:40,189 (December 24, End of time loop) 820 00:48:45,760 --> 00:48:46,829 Hello. 821 00:48:47,030 --> 00:48:48,099 Hello. 822 00:48:50,229 --> 00:48:52,040 - Mr. Park. - Yes? 823 00:48:52,040 --> 00:48:54,270 It's about the meeting with the TF Team... 824 00:48:54,270 --> 00:48:56,140 that's being supervised by Director Kang. 825 00:48:56,410 --> 00:48:59,010 He wants one person from your team to participate. 826 00:48:59,010 --> 00:49:00,010 Really? 827 00:49:01,179 --> 00:49:02,809 Then how about Ms. Choi? 828 00:49:03,949 --> 00:49:06,449 Actually, no. Ms. Lee, you should go. 829 00:49:09,020 --> 00:49:10,020 Okay. 830 00:49:14,160 --> 00:49:15,160 Okay. 831 00:49:19,500 --> 00:49:21,130 Why did he have to send Ms. Lee? 832 00:49:21,969 --> 00:49:23,870 AI Capital? 833 00:49:23,870 --> 00:49:26,140 It's a global investment company in America. 834 00:49:26,540 --> 00:49:28,069 They invested 200 million dollars... 835 00:49:28,069 --> 00:49:29,609 in a financial firm in Singapore last year... 836 00:49:29,609 --> 00:49:31,910 and earned 10 percent of the profit. 837 00:49:32,339 --> 00:49:33,839 And now, they're looking for another firm... 838 00:49:33,839 --> 00:49:35,880 - to invest in Asia. - So are you saying... 839 00:49:36,979 --> 00:49:38,880 we should let them invest in our company? 840 00:49:42,849 --> 00:49:45,589 You want us to expand the business... 841 00:49:45,589 --> 00:49:47,689 and give it to them? 842 00:49:51,429 --> 00:49:52,500 AI Capital would never... 843 00:49:53,000 --> 00:49:56,469 make a move for a small firm like ours. 844 00:49:57,829 --> 00:50:00,569 But it's a different story when it comes to MW Foods. 845 00:50:03,740 --> 00:50:04,740 Director Yu. 846 00:50:05,910 --> 00:50:07,640 What are you thinking right now? 847 00:50:09,809 --> 00:50:10,809 Sir. 848 00:50:12,719 --> 00:50:15,689 Do you remember what I said during my interview? 849 00:50:17,050 --> 00:50:19,890 I told you that I decide to work at this firm... 850 00:50:20,520 --> 00:50:24,290 so that I could take you to a higher position. 851 00:50:25,300 --> 00:50:26,660 Yes, you did. So? 852 00:50:30,229 --> 00:50:32,170 In order to survive, 853 00:50:33,640 --> 00:50:34,969 you need to attack... 854 00:50:36,170 --> 00:50:38,510 before you get attacked yourself. 855 00:50:41,949 --> 00:50:44,949 You have to come to Korea right now. 856 00:50:52,020 --> 00:50:53,290 Let's begin the meeting. 857 00:50:53,290 --> 00:50:54,290 Director Kang. 858 00:50:54,760 --> 00:50:57,130 I have something to say before we begin. 859 00:50:57,790 --> 00:50:58,829 Yoon Mi. 860 00:50:58,829 --> 00:51:00,199 Okay. 861 00:51:05,870 --> 00:51:07,670 - What's this? - Our team... 862 00:51:07,670 --> 00:51:10,170 came up with a manual on how to take care of... 863 00:51:10,170 --> 00:51:11,780 the mental health of the employees... 864 00:51:11,780 --> 00:51:13,380 that are working at our restaurants. 865 00:51:13,839 --> 00:51:15,849 That's nice. Can you please explain? 866 00:51:15,849 --> 00:51:17,480 Yes, of course. 867 00:51:17,480 --> 00:51:19,879 Let's take a look at the presentation... 868 00:51:20,119 --> 00:51:21,819 along with the material we've prepared for you. 869 00:51:21,919 --> 00:51:22,919 My gosh. 870 00:51:23,319 --> 00:51:25,619 15 pages? Wait. 871 00:51:26,690 --> 00:51:28,119 Who planned this? 872 00:51:30,030 --> 00:51:31,230 Well... Pardon? 873 00:51:32,200 --> 00:51:33,730 Who pitched the idea and made this? 874 00:51:34,030 --> 00:51:35,030 Who was it? 875 00:51:35,399 --> 00:51:37,530 Well, that was... 876 00:51:38,339 --> 00:51:41,270 It was done by everyone in HR. 877 00:51:41,270 --> 00:51:42,669 We're a team. 878 00:51:42,869 --> 00:51:44,909 And I'm their leader. 879 00:51:44,909 --> 00:51:46,710 Oh, I see. 880 00:51:47,409 --> 00:51:48,409 Yes. 881 00:51:48,950 --> 00:51:49,950 Should I continue? 882 00:51:50,609 --> 00:51:52,379 From now on, I want the person in charge... 883 00:51:52,379 --> 00:51:53,879 to give me a report regardless of your ranks. 884 00:51:54,250 --> 00:51:55,389 I forbid you to make presentation files. 885 00:51:55,389 --> 00:51:57,619 And I want the written report to be... 886 00:51:57,649 --> 00:51:58,919 no longer than a page long. 887 00:52:00,089 --> 00:52:02,659 The recent advertisements are receiving... 888 00:52:02,659 --> 00:52:04,089 a lot of good responses. 889 00:52:06,159 --> 00:52:08,159 That's because the model is good. 890 00:52:10,030 --> 00:52:11,030 But a lot of people are worried... 891 00:52:11,030 --> 00:52:12,569 because some restaurants aren't doing that well... 892 00:52:12,569 --> 00:52:13,899 due to the recession. 893 00:52:14,700 --> 00:52:16,540 Then instead of trying to increase their sales, 894 00:52:16,540 --> 00:52:17,970 how about we try to reduce the costs... 895 00:52:17,970 --> 00:52:20,109 that go into maintaining the restaurants? 896 00:52:20,109 --> 00:52:22,180 That's a good idea. 897 00:52:22,379 --> 00:52:24,280 We can also promote that the head office... 898 00:52:24,280 --> 00:52:26,280 wishes to coexist with the restaurants. 899 00:52:26,849 --> 00:52:29,349 How about we return the marketing fees... 900 00:52:29,550 --> 00:52:30,950 that we collected from the restaurants? 901 00:52:32,190 --> 00:52:33,190 Well... 902 00:52:33,589 --> 00:52:36,190 I'm sure the restaurants would be happy about that. 903 00:52:36,329 --> 00:52:37,490 But will that really be okay? 904 00:52:37,790 --> 00:52:40,099 It says in the contract that the marketing fee... 905 00:52:40,300 --> 00:52:42,369 is included in the royalty fee. 906 00:52:42,899 --> 00:52:44,099 Let's go ahead with the idea. 907 00:52:44,099 --> 00:52:45,500 I'll report to the upper management. 908 00:52:46,169 --> 00:52:47,169 Okay. 909 00:53:02,490 --> 00:53:05,020 She doesn't even look at me anymore. 910 00:53:06,659 --> 00:53:07,659 Hey. 911 00:53:08,490 --> 00:53:09,559 Master Baek. 912 00:53:11,389 --> 00:53:12,760 "Master"? 913 00:53:12,760 --> 00:53:14,730 Don't you have something to give me today? 914 00:53:15,399 --> 00:53:16,970 Give you what? 915 00:53:20,270 --> 00:53:22,270 The advertisement analysis report of other companies. 916 00:53:24,169 --> 00:53:25,940 You said you'll hand it in by today. 917 00:53:29,750 --> 00:53:32,780 Are you aware that you're really weird these days? 918 00:53:33,050 --> 00:53:35,450 - Pardon? - You always had a temper, 919 00:53:35,589 --> 00:53:37,990 but you were still rational and consistent. 920 00:53:38,089 --> 00:53:40,520 But these days, you're so over the place. 921 00:53:40,520 --> 00:53:43,230 What are you so focused on? 922 00:53:44,030 --> 00:53:45,530 - That's... - You're acting... 923 00:53:45,730 --> 00:53:47,460 very unusual these days. 924 00:53:48,430 --> 00:53:50,270 Please get to your senses. 925 00:54:05,119 --> 00:54:07,119 To sum it up, 926 00:54:07,119 --> 00:54:09,119 you're a very... 927 00:54:09,849 --> 00:54:13,290 unlikeable person. 928 00:54:13,619 --> 00:54:15,790 Anyway, the important thing is... 929 00:54:16,230 --> 00:54:18,859 that I no longer... 930 00:54:19,530 --> 00:54:22,200 have to get involved with you anymore. 931 00:54:23,230 --> 00:54:26,940 Gosh, was I too harsh on him? 932 00:54:28,540 --> 00:54:29,540 I feel so uneasy about it. 933 00:54:33,139 --> 00:54:34,579 - Roo Da. - Hey. 934 00:54:34,579 --> 00:54:35,579 Did you wait a long time? 935 00:54:35,579 --> 00:54:37,450 No, I just got here myself. 936 00:54:37,450 --> 00:54:38,819 - Let's go, Joon Ho. - Okay. 937 00:54:44,849 --> 00:54:47,960 You're acting very unusual these days. 938 00:54:48,889 --> 00:54:50,690 Please get to your senses. 939 00:54:51,030 --> 00:54:52,030 Yes. 940 00:54:53,329 --> 00:54:54,559 I'm not myself these days. 941 00:54:57,129 --> 00:54:59,369 Why was I so angry? 942 00:55:00,270 --> 00:55:01,669 Do you think that makes any sense? 943 00:55:01,970 --> 00:55:03,940 Why would I like you? 944 00:55:04,569 --> 00:55:05,940 Was it because... 945 00:55:07,040 --> 00:55:09,010 I simply couldn't accept the fact... 946 00:55:09,510 --> 00:55:11,010 that Ms. Lee doesn't like me? 947 00:55:37,609 --> 00:55:40,040 My gosh, you jerk! 948 00:55:40,379 --> 00:55:42,879 Don't worry too much. 949 00:55:44,180 --> 00:55:45,180 No. 950 00:55:47,280 --> 00:55:48,379 That's not it. 951 00:55:50,990 --> 00:55:51,990 I... 952 00:55:53,919 --> 00:55:56,559 How was it? Did you enjoy the movie? 953 00:55:56,559 --> 00:55:57,690 I'm not sure. 954 00:55:57,690 --> 00:55:59,599 The male lead goes into a time loop, right? 955 00:55:59,599 --> 00:56:02,129 I didn't like that part. It made no sense. 956 00:56:02,930 --> 00:56:04,329 I see. 957 00:56:05,669 --> 00:56:07,339 It does make no sense. 958 00:56:15,109 --> 00:56:16,250 Hello? 959 00:56:17,750 --> 00:56:18,950 Ms. Lee. 960 00:56:19,780 --> 00:56:20,980 I have something to say. 961 00:56:20,980 --> 00:56:22,419 I can't talk right now. 962 00:56:22,419 --> 00:56:23,919 No, just listen. 963 00:56:26,220 --> 00:56:27,690 I was too much. 964 00:56:29,530 --> 00:56:30,589 Pardon? 965 00:56:31,359 --> 00:56:33,659 I don't know how I can put this, 966 00:56:33,730 --> 00:56:36,030 but I don't want you to hate me. 967 00:56:37,629 --> 00:56:40,139 I keep on thinking about how angry you were. 968 00:56:41,200 --> 00:56:42,940 And each time I think about that, 969 00:56:42,940 --> 00:56:44,409 I feel sick like I have an upset stomach. 970 00:56:45,409 --> 00:56:46,579 So... 971 00:56:51,149 --> 00:56:53,079 what I want to say is... 972 00:56:56,550 --> 00:57:00,319 Wait, Mr. Baek. Is something going on? 973 00:57:01,220 --> 00:57:02,589 Where are you? 974 00:57:03,059 --> 00:57:04,260 Mr. Baek? 975 00:57:04,960 --> 00:57:06,099 Yes. 976 00:57:06,430 --> 00:57:08,230 Where are you, Mr. Baek? 977 00:57:08,430 --> 00:57:10,270 I'm at the intersection in front of the office. 978 00:57:10,770 --> 00:57:12,599 This car is following me. 979 00:57:16,909 --> 00:57:19,280 No, I think they are after me. 980 00:57:21,579 --> 00:57:22,609 What? 981 00:57:23,210 --> 00:57:25,210 Who's following you? What's going on? 982 00:57:34,460 --> 00:57:36,690 Who are you? Stop it! 983 00:57:36,690 --> 00:57:38,760 Mr. Baek. Mr. Baek? 984 00:57:39,099 --> 00:57:40,629 What's wrong, Roo Da? 985 00:57:40,800 --> 00:57:43,230 Oh, I'm sorry. I have to go. 986 00:57:44,399 --> 00:57:45,569 Roo Da! 987 00:58:02,690 --> 00:58:04,349 Please, no. 988 00:58:19,099 --> 00:58:20,440 No! 989 00:58:27,309 --> 00:58:28,440 At that moment, 990 00:58:28,879 --> 00:58:30,579 I became very desperate. 991 00:58:30,579 --> 00:58:31,609 No! 992 00:58:32,919 --> 00:58:35,550 I shouted this with all of my strength. 993 00:58:35,649 --> 00:58:38,990 Die. Die right now! Please! 994 00:59:03,550 --> 00:59:06,319 (Feel Good to Die) 995 00:59:06,550 --> 00:59:09,520 I've been learning a lot thanks to you, Ms. Lee. 996 00:59:09,619 --> 00:59:11,419 So don't give up on me. 997 00:59:11,419 --> 00:59:12,619 They texted you... 998 00:59:12,619 --> 00:59:14,690 that your contract ended? Is this real? 999 00:59:14,690 --> 00:59:15,930 A sit-in? 1000 00:59:15,930 --> 00:59:17,460 - The contract workers? - Thank you. 1001 00:59:17,460 --> 00:59:19,500 Just get rid of them with this chance. 1002 00:59:19,500 --> 00:59:21,460 I'll give you a hand... 1003 00:59:21,530 --> 00:59:22,899 on looking for the culprit. 1004 00:59:22,899 --> 00:59:24,430 Who are you? 1005 00:59:24,869 --> 00:59:26,300 We got in this together, 1006 00:59:26,300 --> 00:59:27,470 so we'll end it together too. 1007 00:59:27,470 --> 00:59:29,010 Ms. Lee! No! 66139

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.