All language subtitles for Feel.Good.to.Die.E03-E04.181108-NEXT-KCW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,552 --> 00:00:08,882 There are people who are better off dead... 2 00:00:08,882 --> 00:00:10,621 for a better future for humanity. 3 00:00:10,621 --> 00:00:13,362 But I know that you have no common sense, Ms. Lee. 4 00:00:13,362 --> 00:00:14,592 Baek Jin Sang. 5 00:00:14,592 --> 00:00:15,621 Is this why? 6 00:00:15,621 --> 00:00:16,832 I'm the highest in rank! 7 00:00:16,832 --> 00:00:19,131 What have you fed to my child? 8 00:00:19,131 --> 00:00:21,531 This is a problem for the entire Marketing Team! 9 00:00:21,531 --> 00:00:24,631 There is always a person who is responsible! 10 00:00:24,631 --> 00:00:27,302 It's all Ms. Choi's fault. 11 00:00:29,041 --> 00:00:31,572 Just die. 12 00:00:32,142 --> 00:00:33,842 Did I have a precognitive dream? 13 00:00:33,842 --> 00:00:35,041 About Mr. Baek's death? 14 00:00:35,282 --> 00:00:36,682 Let me get the facts straight. 15 00:00:36,912 --> 00:00:39,721 Mr. Baek dies whenever the get-together is over. 16 00:00:39,822 --> 00:00:41,922 Then my day repeats itself. 17 00:00:41,922 --> 00:00:43,691 What do you think about resigning? 18 00:00:46,862 --> 00:00:48,761 Don't you think you are way over the line? 19 00:00:50,231 --> 00:00:51,591 - What? - You are taking out... 20 00:00:51,591 --> 00:00:52,901 your anger on Ms. Choi. 21 00:00:52,901 --> 00:00:55,401 You try to be reasonable, but you're awfully cheap. 22 00:00:57,202 --> 00:00:58,202 Ms. Lee. 23 00:00:59,301 --> 00:01:00,541 What are you doing? 24 00:01:02,102 --> 00:01:03,112 Have you gone insane? 25 00:01:03,112 --> 00:01:04,371 Insane? 26 00:01:04,672 --> 00:01:07,612 I'm going out-sane, over-sane, and on-sane. 27 00:01:08,011 --> 00:01:10,612 Fine. Let me tell you everything I wanted to. 28 00:01:10,911 --> 00:01:13,051 The state insists that you have kids, 29 00:01:13,051 --> 00:01:14,652 but at your work, people complain about... 30 00:01:14,652 --> 00:01:16,221 how you value your kid over work. 31 00:01:16,221 --> 00:01:18,092 What do you expect them to do? 32 00:01:18,221 --> 00:01:20,762 A misconception about the value of chores? 33 00:01:20,991 --> 00:01:24,032 Belittling the value of full-time mothers? 34 00:01:24,032 --> 00:01:27,032 What kind of complete nonsense is this? 35 00:01:27,131 --> 00:01:29,672 Is that something you should say to Ms. Choi, 36 00:01:29,672 --> 00:01:31,902 who works hard to look after her first kid... 37 00:01:31,902 --> 00:01:33,441 and keep the baby in her womb safe? 38 00:01:35,402 --> 00:01:36,872 (Episode 3) 39 00:01:43,112 --> 00:01:44,812 (Thursday, November 8) 40 00:01:48,252 --> 00:01:49,851 Why? 41 00:01:50,792 --> 00:01:53,592 Why did tomorrow come? Why? 42 00:01:53,592 --> 00:01:56,191 Isn't this a grand speech? 43 00:01:56,191 --> 00:01:57,191 Isn't it? 44 00:01:57,431 --> 00:01:59,131 Tell me! Answer me! 45 00:01:59,131 --> 00:02:00,202 - Goodness. - Say something! 46 00:02:00,202 --> 00:02:01,762 - You jerk! - Goodness. 47 00:02:02,002 --> 00:02:03,002 Wait. 48 00:02:03,672 --> 00:02:06,441 How can a time loop happen in Seoul? 49 00:02:07,142 --> 00:02:08,502 Does this make any sense? 50 00:02:09,372 --> 00:02:11,542 My gosh. It makes no sense. 51 00:02:12,542 --> 00:02:13,842 Does this make any sense... 52 00:02:14,311 --> 00:02:16,781 for you to throw a fit this early in the morning? 53 00:02:19,751 --> 00:02:20,781 Pull down your blanket. 54 00:02:25,892 --> 00:02:27,461 Come on out and eat. 55 00:02:51,211 --> 00:02:52,711 - You saw her, right? - What? 56 00:02:52,711 --> 00:02:54,382 - You didn't? - Quiet. 57 00:02:55,551 --> 00:02:57,422 She might try to hold our necks too. 58 00:03:04,061 --> 00:03:05,561 She's from Marketing. 59 00:03:05,561 --> 00:03:07,461 Hey, what happened? 60 00:03:07,461 --> 00:03:08,602 Are they not here yet? 61 00:03:10,301 --> 00:03:11,301 Yes. 62 00:03:12,172 --> 00:03:13,442 I hope they come soon. 63 00:03:16,172 --> 00:03:17,542 What's wrong? 64 00:03:17,811 --> 00:03:19,581 Do you feel uncomfortable to have me around? 65 00:03:21,741 --> 00:03:24,181 Oh, you can feel that way with a superior around. 66 00:03:26,222 --> 00:03:27,422 I'm really curious. 67 00:03:27,822 --> 00:03:30,021 - Really? - She held his neck. 68 00:03:30,021 --> 00:03:31,192 I doubt it's true. 69 00:03:31,192 --> 00:03:33,292 - I saw it. - You did? 70 00:03:33,292 --> 00:03:34,292 Everyone is... 71 00:03:34,422 --> 00:03:37,192 talking about that since the get-together. 72 00:03:38,491 --> 00:03:41,031 But what's with Ms. Lee? 73 00:03:41,602 --> 00:03:43,271 Is she going to quit? 74 00:03:43,572 --> 00:03:45,371 Why would she quit? 75 00:03:45,371 --> 00:03:46,901 It's not like she committed a crime. 76 00:04:03,692 --> 00:04:04,692 Hello. 77 00:04:07,292 --> 00:04:08,422 Hello. 78 00:04:09,422 --> 00:04:10,632 Good morning. 79 00:04:17,702 --> 00:04:18,931 Good morning. 80 00:04:25,371 --> 00:04:26,641 Where's Mr. Baek? 81 00:04:26,641 --> 00:04:28,612 He's not here yet. 82 00:04:29,412 --> 00:04:30,612 Ms. Lee! 83 00:04:35,652 --> 00:04:37,391 I've been worried about you all night long. 84 00:04:37,691 --> 00:04:38,792 This isn't good. Give me your number. 85 00:04:38,792 --> 00:04:39,792 What? 86 00:04:41,022 --> 00:04:42,022 My number? 87 00:04:42,522 --> 00:04:44,131 - Why do you want... - Okay. 88 00:04:47,131 --> 00:04:48,131 Why? 89 00:04:52,071 --> 00:04:53,641 Got your number. Here. 90 00:04:55,672 --> 00:04:58,071 I mean, I was completely smitten... 91 00:04:59,511 --> 00:05:01,112 by you yesterday. 92 00:05:02,782 --> 00:05:03,782 My gosh. 93 00:05:06,821 --> 00:05:07,982 Mr. Kang. 94 00:05:08,522 --> 00:05:10,551 This is too much if it's a joke. 95 00:05:11,092 --> 00:05:12,991 I'm completely serious. Can't you tell? 96 00:05:14,522 --> 00:05:17,332 I'm not in the mood to joke around. 97 00:05:17,732 --> 00:05:18,792 Good. 98 00:05:19,391 --> 00:05:20,462 Me too. 99 00:05:23,672 --> 00:05:25,801 I have something serious to discuss. 100 00:05:29,241 --> 00:05:31,172 I need to talk to you, Ms. Lee. 101 00:05:32,011 --> 00:05:34,441 (Conference Room) 102 00:05:42,121 --> 00:05:43,121 Ms. Lee. 103 00:05:44,922 --> 00:05:48,261 What do you think about... 104 00:05:48,962 --> 00:05:50,232 workplace violence? 105 00:05:50,431 --> 00:05:52,462 Workplace violence? 106 00:05:52,462 --> 00:05:54,931 According to a survey by a job-search website, 107 00:05:55,232 --> 00:05:56,532 about half of the people... 108 00:05:57,172 --> 00:05:59,402 who work in an office have experienced it. 109 00:06:01,602 --> 00:06:02,811 Isn't that a lot more than you expected? 110 00:06:05,042 --> 00:06:07,042 Yes, it is. 111 00:06:07,042 --> 00:06:09,042 The types of violence they experienced are... 112 00:06:09,042 --> 00:06:10,652 abusive language and swearing, 30 percent, 113 00:06:10,652 --> 00:06:12,821 neglect and getting left out, 24.6 percent, 114 00:06:12,821 --> 00:06:15,722 and physical violence was at 15.7 percent. 115 00:06:15,922 --> 00:06:17,691 Other than that, there is sexual harassment, 116 00:06:17,691 --> 00:06:19,191 forcing someone to drink, threats, and kicking. 117 00:06:19,321 --> 00:06:22,362 Many people in the offices are becoming ill with... 118 00:06:22,362 --> 00:06:24,792 such unreasonable violence in their everyday lives. 119 00:06:26,402 --> 00:06:27,402 Right. 120 00:06:28,001 --> 00:06:31,001 Why are you telling me this? 121 00:06:31,972 --> 00:06:33,501 I wondered what the assailant... 122 00:06:33,741 --> 00:06:36,571 of such workplace violence thinks about this. 123 00:06:36,842 --> 00:06:38,441 The assailant, Mr. Baek? 124 00:06:38,972 --> 00:06:43,712 I must have gone insane yesterday. 125 00:06:43,712 --> 00:06:47,251 The world was insane, so I was insane too. 126 00:06:47,251 --> 00:06:48,251 What? 127 00:06:49,722 --> 00:06:52,251 - Insane? - Please calm down. 128 00:06:55,462 --> 00:06:57,592 We're from Yeongdeungpo Police Station. 129 00:06:57,592 --> 00:06:58,761 We got a report on workplace violence. 130 00:06:59,391 --> 00:07:01,032 The police? 131 00:07:01,032 --> 00:07:02,032 You're right. 132 00:07:02,501 --> 00:07:03,571 Over here, officer. 133 00:07:03,571 --> 00:07:05,801 Goodness, you can't do this. 134 00:07:09,811 --> 00:07:10,811 Let's go. 135 00:07:12,112 --> 00:07:13,412 Wait, officer. 136 00:07:13,641 --> 00:07:15,612 I think you are mistaken. 137 00:07:16,042 --> 00:07:17,051 Officer! 138 00:07:17,181 --> 00:07:19,821 Wait. I'm the one who made the report! 139 00:07:20,551 --> 00:07:22,022 I reported this! 140 00:07:22,522 --> 00:07:23,691 You must be shocked. 141 00:07:24,051 --> 00:07:25,652 You can come along as the victim. 142 00:07:26,962 --> 00:07:27,962 This way. 143 00:07:28,422 --> 00:07:30,991 Wait, so it wasn't you, but she is the one... 144 00:07:31,292 --> 00:07:33,832 who used violence against you? 145 00:07:34,962 --> 00:07:36,532 I'm telling you for the second time. 146 00:07:36,801 --> 00:07:38,871 Around 8pm on Wednesday, November 7, 147 00:07:39,301 --> 00:07:42,102 I was talking to a team member 1-on-1. 148 00:07:42,102 --> 00:07:43,712 Then Ms. Lee Roo Da suddenly jumped in... 149 00:07:43,712 --> 00:07:46,641 and used violence against me. 150 00:07:46,881 --> 00:07:49,011 You are taking out your anger on Ms. Choi. 151 00:07:49,011 --> 00:07:51,582 You try to be reasonable, but you're awfully cheap. 152 00:07:51,582 --> 00:07:53,381 - Abusive language. - What kind of... 153 00:07:53,381 --> 00:07:55,181 complete nonsense is this? 154 00:07:55,181 --> 00:07:57,691 - Swearing. - Tell me! 155 00:07:58,621 --> 00:07:59,891 And physical abuse. 156 00:08:01,222 --> 00:08:03,891 She has done all three of them at once. 157 00:08:05,662 --> 00:08:07,431 Then can you show me... 158 00:08:07,431 --> 00:08:09,301 - what you did? - What? 159 00:08:09,472 --> 00:08:11,332 A reenactment of a case is a must. 160 00:08:15,042 --> 00:08:16,042 Come on. 161 00:08:16,441 --> 00:08:17,441 Okay. 162 00:08:20,311 --> 00:08:21,441 Mr. Baek. 163 00:08:22,042 --> 00:08:23,811 You were... 164 00:08:24,181 --> 00:08:27,022 a little bit out of your line just now. 165 00:08:29,451 --> 00:08:32,051 - Come on. - I knew it. 166 00:08:32,451 --> 00:08:34,222 A case like this can't be indicted. 167 00:08:34,891 --> 00:08:36,862 A junior using violence on the superior? 168 00:08:36,862 --> 00:08:38,832 And a woman against a man? 169 00:08:39,661 --> 00:08:40,832 What will you charge her with? 170 00:08:41,302 --> 00:08:42,802 For injury? An assault? 171 00:08:42,802 --> 00:08:43,802 A contempt? 172 00:08:43,901 --> 00:08:46,171 And add sexual harassment on the top. 173 00:08:47,271 --> 00:08:50,411 Mr. Baek, sexual harassment? 174 00:08:50,411 --> 00:08:53,112 You can't add random stuff like a Chinese restaurant. 175 00:08:53,511 --> 00:08:54,511 Random stuff? 176 00:08:54,812 --> 00:08:57,812 I've had enough. Random stuff? 177 00:08:58,482 --> 00:09:01,722 Yesterday, she held my neck like this. 178 00:09:02,151 --> 00:09:03,592 She held it so tightly... 179 00:09:03,592 --> 00:09:05,322 that I thought I might die. 180 00:09:05,852 --> 00:09:06,862 See? 181 00:09:07,362 --> 00:09:08,621 My hand is still shaking. 182 00:09:13,802 --> 00:09:14,862 What's going on over there? 183 00:09:15,602 --> 00:09:16,901 Oh, workplace violence? 184 00:09:17,332 --> 00:09:18,771 I heard they are from MW Chicken. 185 00:09:19,432 --> 00:09:20,442 What? 186 00:09:21,901 --> 00:09:25,741 (President Kang In Han) 187 00:09:29,312 --> 00:09:32,511 Why does this scumbag keep contacting me? 188 00:09:34,921 --> 00:09:36,251 Reporter Kim. 189 00:09:36,251 --> 00:09:39,692 Hello, sir. My goodness. 190 00:09:39,692 --> 00:09:41,791 Just like your popular company brand, 191 00:09:41,791 --> 00:09:43,562 you must be up-to-date with the trend. 192 00:09:43,562 --> 00:09:46,202 Goodness, what do you mean? 193 00:09:48,161 --> 00:09:50,202 - Who is he? - Baek Jin Sang. 194 00:09:50,271 --> 00:09:52,802 This is the Yeongdeungpo District police station. 195 00:09:52,802 --> 00:09:54,842 You know Mr. Baek Jin Sang, right? 196 00:09:54,842 --> 00:09:56,511 He's here. 197 00:09:57,041 --> 00:09:59,041 I mean, come on. 198 00:09:59,041 --> 00:10:01,482 Workplace violence is quite a sensitive matter. 199 00:10:01,482 --> 00:10:04,952 If others see this, this will be a big scoop. 200 00:10:04,952 --> 00:10:06,552 What? Workplace... 201 00:10:08,151 --> 00:10:09,751 Oh, that? 202 00:10:10,621 --> 00:10:12,621 It was really not a big deal. 203 00:10:12,621 --> 00:10:14,722 Goodness, if it wasn't for you, 204 00:10:14,722 --> 00:10:17,192 I wonder who'd be so caring of us. 205 00:10:17,991 --> 00:10:19,802 Let's meet up soon, and I'll treat you... 206 00:10:20,702 --> 00:10:21,832 Next week? 207 00:10:23,271 --> 00:10:26,072 Next week sounds fabulous. Sure, sure. 208 00:10:26,072 --> 00:10:27,641 All right then. 209 00:10:27,641 --> 00:10:30,141 I'll see you next week. Goodbye. 210 00:10:38,312 --> 00:10:44,722 Summon Director Na here immediately! 211 00:10:45,452 --> 00:10:46,562 (Seoul Yeongdeungpo District Police Station) 212 00:10:46,562 --> 00:10:47,661 Mr. Baek. 213 00:10:48,391 --> 00:10:49,491 Mr. Baek. 214 00:10:50,462 --> 00:10:51,531 Baek Jin Sang. 215 00:10:52,092 --> 00:10:53,562 Sir, excuse me. 216 00:10:53,562 --> 00:10:55,602 Have you seen the workers from MW Chicken? 217 00:10:55,602 --> 00:10:57,001 - No, I haven't. - His name is... 218 00:10:57,001 --> 00:10:58,401 Baek Jin Sang. 219 00:10:59,302 --> 00:11:01,602 Sir, he has a detestable personality, 220 00:11:01,602 --> 00:11:03,171 but he is good-looking. 221 00:11:03,171 --> 00:11:05,141 - Have you seen him? - No. 222 00:11:05,141 --> 00:11:08,781 Violence in a workplace, army, or school... 223 00:11:08,781 --> 00:11:11,352 is usually linked to the abuse of power. 224 00:11:12,411 --> 00:11:13,952 "I'm higher in rank..." 225 00:11:14,452 --> 00:11:16,251 "and stronger than you," 226 00:11:16,651 --> 00:11:18,452 "so why can't I bully you?" 227 00:11:18,452 --> 00:11:20,322 This is their mentality. 228 00:11:20,592 --> 00:11:21,621 However! 229 00:11:25,161 --> 00:11:27,932 Are there specific types of assailants? 230 00:11:29,161 --> 00:11:30,332 To think that the assailant cannot be... 231 00:11:30,332 --> 00:11:32,871 a woman or a junior at a workplace... 232 00:11:32,871 --> 00:11:35,041 is a wrongful judgment based on... 233 00:11:35,041 --> 00:11:37,442 your prejudice! 234 00:11:37,712 --> 00:11:38,741 Write this down. 235 00:11:38,741 --> 00:11:39,781 In 2017, 236 00:11:39,781 --> 00:11:40,812 a non-governmental organization... 237 00:11:40,812 --> 00:11:42,241 and a group of lawyers discussed... 238 00:11:42,952 --> 00:11:48,151 workplace mistreatment... 239 00:11:50,991 --> 00:11:52,052 What? 240 00:11:52,921 --> 00:11:53,962 Mr. Na. 241 00:11:54,862 --> 00:11:56,631 What brings you here? 242 00:11:56,862 --> 00:11:58,692 What about you? 243 00:12:03,531 --> 00:12:06,901 All right. Have some. Go on, now. 244 00:12:17,552 --> 00:12:18,952 Hey, Jin Sang. 245 00:12:19,182 --> 00:12:20,921 Consider this as... 246 00:12:20,921 --> 00:12:22,651 your junior's childish behavior, 247 00:12:22,651 --> 00:12:24,791 and be generous about... 248 00:12:25,092 --> 00:12:26,192 No. 249 00:12:26,322 --> 00:12:28,862 Such an attitude is what ruins this society. 250 00:12:29,121 --> 00:12:31,562 Does being in a higher, societal rank... 251 00:12:31,562 --> 00:12:33,862 automatically demand you to yield? 252 00:12:34,161 --> 00:12:36,602 How can we be compensated for... 253 00:12:36,602 --> 00:12:38,401 the physical, verbal, and sexual abuses? 254 00:12:38,401 --> 00:12:39,432 Wait a minute. 255 00:12:39,842 --> 00:12:41,241 Sexual violence... 256 00:12:43,541 --> 00:12:44,612 is not right. 257 00:12:46,741 --> 00:12:48,241 You touched my flesh. 258 00:12:48,812 --> 00:12:51,552 I just grabbed you by the collar. 259 00:12:51,552 --> 00:12:54,682 Oh, so it's okay to grab someone by the collar? 260 00:12:54,682 --> 00:12:56,722 Why are you so twisted? 261 00:12:56,722 --> 00:12:58,151 Do you see this? 262 00:12:58,352 --> 00:13:01,092 Are you raging at me once again? 263 00:13:02,261 --> 00:13:03,932 You blatantly refuse to accept my apology. 264 00:13:03,932 --> 00:13:05,161 How else am I supposed to react? 265 00:13:05,161 --> 00:13:07,932 I haven't heard your apology yet. 266 00:13:12,572 --> 00:13:15,001 Right after I got to work, the police came for us. 267 00:13:15,802 --> 00:13:17,972 You didn't give me a chance to apologize. 268 00:13:19,312 --> 00:13:20,381 Unbelievable. 269 00:13:21,482 --> 00:13:22,582 There was no chance to apologize? 270 00:13:24,552 --> 00:13:27,421 I sincerely apologize for my actions... 271 00:13:28,421 --> 00:13:32,092 and am deeply regretful for what I have done. 272 00:13:32,452 --> 00:13:35,761 All right, then. I'll give you the chance to do so. 273 00:13:36,962 --> 00:13:38,661 During the company's broadcasting tomorrow, 274 00:13:38,661 --> 00:13:40,962 give out a public apology. 275 00:13:41,962 --> 00:13:43,031 What? 276 00:13:53,842 --> 00:13:54,911 Yes. 277 00:13:57,251 --> 00:14:00,381 Alcohol tastes best when you drink alone. 278 00:14:12,832 --> 00:14:14,232 A public apology? 279 00:14:14,732 --> 00:14:16,501 Isn't that too much? 280 00:14:17,501 --> 00:14:20,241 Goodness, you're right. 281 00:14:21,241 --> 00:14:22,501 But Ms. Lee, 282 00:14:22,702 --> 00:14:25,212 we have the employee evaluation this week. 283 00:14:26,511 --> 00:14:27,842 I know, sir. 284 00:14:28,011 --> 00:14:29,852 Wouldn't it be a pity to lose points... 285 00:14:30,582 --> 00:14:32,552 during this period? 286 00:14:33,552 --> 00:14:36,921 I know very well how much you struggle... 287 00:14:36,921 --> 00:14:38,151 because of Mr. Baek. 288 00:14:38,751 --> 00:14:40,592 That idiot. 289 00:14:42,891 --> 00:14:45,932 We're in such a mess, aren't we? 290 00:14:46,161 --> 00:14:49,572 All right. Oh, your glass is empty. Here. 291 00:14:53,472 --> 00:14:57,271 I just need to yield, is that right? 292 00:15:06,052 --> 00:15:07,251 Hello, Ms. Choi. 293 00:15:08,151 --> 00:15:09,491 What is it? 294 00:15:09,651 --> 00:15:10,791 Nothing much. 295 00:15:11,352 --> 00:15:13,322 Did you talk it out with him? 296 00:15:14,291 --> 00:15:15,592 Of course. 297 00:15:16,891 --> 00:15:18,761 He asked me... 298 00:15:19,602 --> 00:15:22,501 to broadcast my apology to the entire company. 299 00:15:22,661 --> 00:15:26,171 What? Gosh, that good-for-nothing. 300 00:15:28,871 --> 00:15:31,072 I'm sorry for causing all this. 301 00:15:32,572 --> 00:15:34,511 No, it was my choice. 302 00:15:36,552 --> 00:15:37,881 Don't say that. 303 00:15:39,352 --> 00:15:42,251 Then can I say this? 304 00:15:44,192 --> 00:15:46,791 I was really thankful towards you. 305 00:15:48,121 --> 00:15:49,121 What? 306 00:15:49,862 --> 00:15:52,661 The team dinner is all too blurry for me. 307 00:15:53,131 --> 00:15:54,901 I lied down to go to bed... 308 00:15:55,501 --> 00:15:57,531 and couldn't forget what you said to him... 309 00:15:57,531 --> 00:15:58,732 while grabbing him by his collar. 310 00:16:00,842 --> 00:16:04,972 Suddenly, my heart started racing, and I cried. 311 00:16:06,781 --> 00:16:08,842 I cried on my surprised husband's shoulder... 312 00:16:08,842 --> 00:16:10,411 for a long time. 313 00:16:13,621 --> 00:16:15,421 At home and at work, 314 00:16:16,322 --> 00:16:18,822 saying "I'm sorry," was usual. 315 00:16:21,261 --> 00:16:23,332 So I thought I was a born sinner, 316 00:16:24,232 --> 00:16:25,332 but I wasn't. 317 00:16:27,432 --> 00:16:29,732 You should also tell me whenever you are... 318 00:16:29,732 --> 00:16:32,702 troubled or have a dilemma, okay? 319 00:16:34,041 --> 00:16:35,041 Why? 320 00:16:35,741 --> 00:16:37,411 Will you grab them by the collar as well? 321 00:16:38,771 --> 00:16:39,982 Anything for you. 322 00:16:42,541 --> 00:16:43,812 We're colleagues. 323 00:16:55,836 --> 00:17:00,836 [Kocowa Ver] KBS2 E03 Feel Good to Die "The Consequences" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 324 00:17:13,842 --> 00:17:15,042 That's Ms. Lee. 325 00:17:17,812 --> 00:17:19,852 Ms. Lee, Ms. Lee! 326 00:17:19,852 --> 00:17:21,121 Gosh, that's noisy. 327 00:17:21,552 --> 00:17:23,792 Who is this noisy brute? 328 00:17:27,062 --> 00:17:28,391 It's me. 329 00:17:29,062 --> 00:17:30,092 What? 330 00:17:31,592 --> 00:17:34,231 You're Mr. Kang from Development. 331 00:17:35,401 --> 00:17:36,731 Go along. 332 00:17:39,641 --> 00:17:41,842 What was that? Are you drunk? 333 00:17:42,002 --> 00:17:44,742 - Do you not care anymore? - Why should I? 334 00:17:44,742 --> 00:17:46,911 I even grabbed Mr. Baek by the collar. 335 00:17:46,911 --> 00:17:49,012 Exactly. That was so amazing. 336 00:17:49,711 --> 00:17:51,211 You were like Wonder Woman who saved... 337 00:17:51,211 --> 00:17:53,052 a fellow colleague from an enemy. 338 00:17:53,752 --> 00:17:55,282 It's not like that. 339 00:17:56,052 --> 00:17:58,891 I heard Mr. Baek said some stuff to Ms. Choi. 340 00:17:58,891 --> 00:18:00,092 That's why you stepped up. 341 00:18:00,092 --> 00:18:01,191 I'm not... 342 00:18:01,921 --> 00:18:05,461 someone who's interested in other people's affairs. 343 00:18:07,161 --> 00:18:10,802 It's already hard taking care of myself as is. 344 00:18:13,102 --> 00:18:15,401 Standing out will do you no good, 345 00:18:16,342 --> 00:18:18,141 and stepping up to do good... 346 00:18:19,371 --> 00:18:21,112 might harm you. 347 00:18:22,542 --> 00:18:25,651 If I want to survive in this world, 348 00:18:28,981 --> 00:18:31,191 the best thing to do is... 349 00:18:32,961 --> 00:18:34,562 to stay low. 350 00:18:44,671 --> 00:18:45,832 Come on. 351 00:18:46,772 --> 00:18:48,441 You're even making me feel sad for you. 352 00:18:51,411 --> 00:18:53,512 There is no escape from your charms. 353 00:18:58,151 --> 00:19:01,481 Bye, Ms. Lee. Don't catch a cold. Bye! 354 00:19:06,092 --> 00:19:07,621 I thought it'd be nothing. 355 00:19:08,221 --> 00:19:10,631 In society, all I had to do was pretend to like... 356 00:19:10,631 --> 00:19:12,131 something when I didn't and act okay even if... 357 00:19:12,592 --> 00:19:15,161 I wasn't. I thought that'd be enough. 358 00:19:19,171 --> 00:19:21,342 Hello, everyone. 359 00:19:21,342 --> 00:19:24,112 I'm Lee Roo Da of Marketing. 360 00:19:24,742 --> 00:19:28,512 I'm here today to make a public apology... 361 00:19:28,742 --> 00:19:30,782 for what I've done... 362 00:19:31,082 --> 00:19:32,582 to Mr. Baek. 363 00:19:33,421 --> 00:19:34,852 On the night of November 7, 364 00:19:35,082 --> 00:19:38,121 I grabbed him by the collar while he was... 365 00:19:38,292 --> 00:19:40,562 busy supervising his junior staff. 366 00:19:41,022 --> 00:19:42,292 I verbally abused and cursed at him. 367 00:19:42,621 --> 00:19:45,592 And I even used physical violence... 368 00:19:46,032 --> 00:19:48,461 which could be seen as utterly immoral. 369 00:19:50,502 --> 00:19:54,502 However, there was one unexpected variable. 370 00:19:55,102 --> 00:19:57,671 I was not able to hide my feelings. 371 00:19:58,812 --> 00:19:59,842 That was great. 372 00:20:00,082 --> 00:20:02,381 Your literary and vocabulary skills... 373 00:20:02,381 --> 00:20:04,252 were a bit insufficient, 374 00:20:04,812 --> 00:20:06,151 but I could feel your sincerity. 375 00:20:07,322 --> 00:20:09,492 I'll be generous and accept... 376 00:20:09,822 --> 00:20:11,592 your official apology. 377 00:20:15,621 --> 00:20:18,062 You little piece of trash. Just go and die. 378 00:20:18,062 --> 00:20:19,562 You scumbag. 379 00:20:19,562 --> 00:20:21,431 You're nothing but a piece of trash. 380 00:20:30,272 --> 00:20:31,272 What? 381 00:20:32,371 --> 00:20:34,082 Mr. Baek! Mr. Baek! 382 00:20:34,082 --> 00:20:35,481 - What happened? - My gosh. 383 00:20:35,481 --> 00:20:38,381 - My goodness. - Get over here! 384 00:20:38,381 --> 00:20:39,522 What should we do? 385 00:20:48,322 --> 00:20:51,832 Did I have a bad dream because I'm so stressed... 386 00:20:52,292 --> 00:20:54,231 these days? 387 00:21:03,342 --> 00:21:05,411 It's the same day! 388 00:21:07,282 --> 00:21:10,651 And that's how the second time loop... 389 00:21:10,911 --> 00:21:12,252 began. 390 00:21:14,221 --> 00:21:18,322 (Feel Good To Die) 391 00:21:19,322 --> 00:21:22,721 (November 9, 2nd Friday) 392 00:21:25,832 --> 00:21:28,362 Why does he keep dying? 393 00:21:29,131 --> 00:21:31,701 You little piece of trash. Just go and die. 394 00:21:31,701 --> 00:21:32,731 You scumbag. 395 00:21:32,731 --> 00:21:34,371 You're nothing but a piece of trash. 396 00:21:36,471 --> 00:21:38,342 Is it because I told him to die? 397 00:21:40,381 --> 00:21:41,512 Should I test it? 398 00:21:42,342 --> 00:21:43,981 Gosh, no. 399 00:21:43,981 --> 00:21:47,181 I can't use that to curse him. 400 00:21:47,181 --> 00:21:48,951 I shouldn't do that. Let's not think of it. 401 00:21:48,951 --> 00:21:51,921 Are you ready to make a public apology? 402 00:21:54,862 --> 00:21:55,862 If you want, 403 00:21:58,131 --> 00:22:01,062 I can proofread what you wrote. 404 00:22:06,471 --> 00:22:07,542 Baek Jin Sang. 405 00:22:08,342 --> 00:22:09,342 Die! 406 00:22:09,342 --> 00:22:10,542 Here's your coffee... 407 00:22:23,252 --> 00:22:25,921 Yes, my prediction was right. 408 00:22:26,362 --> 00:22:28,292 If I tell him to die, 409 00:22:28,691 --> 00:22:31,161 he really dies. 410 00:22:31,762 --> 00:22:33,231 Mr. Baek. 411 00:22:33,661 --> 00:22:35,032 I'm sorry... 412 00:22:35,262 --> 00:22:37,901 I'm sorry for telling you to die earlier. 413 00:22:38,302 --> 00:22:40,641 - He died that night. - I'll be generous... 414 00:22:41,072 --> 00:22:42,171 and accept your official apology. 415 00:22:42,171 --> 00:22:43,911 You little piece of trash. Just go and die. 416 00:22:45,112 --> 00:22:46,112 And he died yesterday. 417 00:22:49,112 --> 00:22:50,181 And he died again today. 418 00:22:50,612 --> 00:22:51,681 Does that mean... 419 00:22:52,082 --> 00:22:54,852 I can't even think the way I want to? 420 00:22:55,451 --> 00:22:58,421 But I get so angry just by looking at him. 421 00:22:59,052 --> 00:23:01,921 Why does he die just because I tell him to? 422 00:23:01,921 --> 00:23:04,492 That little inflexible piece of trash! 423 00:23:04,492 --> 00:23:06,401 Hey! 424 00:23:06,631 --> 00:23:08,332 What's wrong with you? 425 00:23:08,332 --> 00:23:10,401 Do you want me to kill you today? 426 00:23:10,471 --> 00:23:11,471 No. 427 00:23:12,102 --> 00:23:14,201 Come outside and eat. 428 00:23:23,082 --> 00:23:24,481 Okay. 429 00:23:30,951 --> 00:23:32,792 Ms. Lee, this report... 430 00:23:43,832 --> 00:23:45,002 Mr. Baek. 431 00:23:51,671 --> 00:23:52,772 Did you finish it? 432 00:23:52,772 --> 00:23:54,141 I'm almost done. 433 00:23:54,542 --> 00:23:55,641 Really? 434 00:23:57,151 --> 00:23:58,151 I still have to work on it. 435 00:23:58,612 --> 00:24:00,082 I also need to finish it. 436 00:24:00,082 --> 00:24:02,181 We should hurry up. 437 00:24:03,822 --> 00:24:05,822 - Enjoy your meal. - Enjoy your meal. 438 00:24:08,292 --> 00:24:09,292 Where did she go? 439 00:24:10,431 --> 00:24:11,431 You know what? 440 00:24:12,691 --> 00:24:15,062 I can't keep avoiding him like this. 441 00:24:16,901 --> 00:24:18,971 (We will listen to you even if no one does.) 442 00:24:21,772 --> 00:24:22,842 Thank you. 443 00:24:25,072 --> 00:24:26,512 Hello, doctor. 444 00:24:28,842 --> 00:24:31,782 Feel comfortable to tell me what's wrong. 445 00:24:32,481 --> 00:24:34,621 Okay. Well... 446 00:24:35,451 --> 00:24:38,852 The thing is... Well... 447 00:24:39,691 --> 00:24:40,862 Time... 448 00:24:40,961 --> 00:24:43,131 Yes? "Time"? 449 00:24:44,391 --> 00:24:46,562 Well, the thing is... 450 00:24:47,401 --> 00:24:49,161 I'm caught in... 451 00:24:50,602 --> 00:24:52,502 a time loop. 452 00:24:52,502 --> 00:24:53,502 What? 453 00:24:58,671 --> 00:24:59,981 Goodbye. 454 00:25:00,342 --> 00:25:03,782 My brothers and sisters, is there someone you hate? 455 00:25:04,481 --> 00:25:05,582 Is there? 456 00:25:06,181 --> 00:25:08,282 It's okay. It's okay! 457 00:25:09,151 --> 00:25:12,092 I'm sure you're all here because of that. 458 00:25:12,862 --> 00:25:16,191 But let's think about how they perceive us. 459 00:25:16,931 --> 00:25:18,961 Due to our facial expressions, words, 460 00:25:18,961 --> 00:25:20,931 actions, and thoughts, 461 00:25:21,002 --> 00:25:22,362 that person also... 462 00:25:22,901 --> 00:25:26,242 probably feels hostile toward us. 463 00:25:28,971 --> 00:25:29,971 Amen. 464 00:25:30,441 --> 00:25:31,471 I believe in you. 465 00:25:31,471 --> 00:25:32,981 There's a saying that says, 466 00:25:32,981 --> 00:25:35,911 "Give one more bread to the one you hate." 467 00:25:36,282 --> 00:25:37,752 This is the same as... 468 00:25:37,752 --> 00:25:40,181 praying for everyone's well-being in Buddhism. 469 00:25:40,451 --> 00:25:42,822 The more you hate someone, 470 00:25:42,822 --> 00:25:45,121 you must put more effort into liking them. 471 00:25:45,492 --> 00:25:47,522 Embrace that person. 472 00:25:47,862 --> 00:25:49,492 Open your heart... 473 00:25:49,492 --> 00:25:51,961 and tell that person how you truly feel. 474 00:25:52,532 --> 00:25:55,062 If you approach them with a smile, 475 00:25:55,502 --> 00:25:58,171 they will also respond to you with a smile. 476 00:26:05,671 --> 00:26:09,651 Pain is a blessing to the youth! 477 00:26:11,881 --> 00:26:13,451 My gosh, this is nice. 478 00:26:14,221 --> 00:26:15,651 Okay. 479 00:26:16,621 --> 00:26:18,921 I found a solution to the problem. 480 00:26:26,631 --> 00:26:30,272 Mr. Baek, I have something to tell you. 481 00:26:30,332 --> 00:26:31,532 May I... 482 00:26:33,701 --> 00:26:35,072 enter your house for a while? 483 00:26:42,042 --> 00:26:43,312 My gosh. 484 00:26:43,312 --> 00:26:46,052 This is quite unexpected of you. 485 00:26:46,052 --> 00:26:47,822 It's not what you think! 486 00:26:47,822 --> 00:26:49,181 She broke into your house... 487 00:26:49,181 --> 00:26:51,852 - and stalked you? - Let me go! Mr. Baek! 488 00:26:51,852 --> 00:26:53,362 She's been secretly... 489 00:26:53,362 --> 00:26:55,592 following me around lately. 490 00:26:55,792 --> 00:26:57,492 And I could sense that she was up to something. 491 00:26:57,492 --> 00:27:00,131 No, that's not true. Mr. Baek, let me explain. 492 00:27:00,131 --> 00:27:03,231 She won't be severely punished for stalking. 493 00:27:03,572 --> 00:27:04,602 I know. 494 00:27:05,002 --> 00:27:07,401 And I'm very upset about that. 495 00:27:07,671 --> 00:27:09,871 But our country's starting to change. 496 00:27:10,012 --> 00:27:12,941 The congress recently made a bill on stalking... 497 00:27:13,711 --> 00:27:16,151 There's one important thing I forgot about. 498 00:27:16,151 --> 00:27:19,112 Communication only works with humans. 499 00:27:19,112 --> 00:27:20,552 I was crazy enough to think... 500 00:27:20,552 --> 00:27:21,782 that maybe I could convince you. 501 00:27:22,381 --> 00:27:24,121 - What? - Let me go! 502 00:27:24,621 --> 00:27:27,822 Jin Sang, just die! 503 00:27:28,262 --> 00:27:30,492 I'm going to constantly come back here! 504 00:27:30,492 --> 00:27:31,762 I'm going to repeat this! 505 00:27:31,762 --> 00:27:33,931 Die! Die! Why aren't you dying? 506 00:27:34,302 --> 00:27:36,971 Die! Die! 507 00:27:36,971 --> 00:27:39,032 Just die! Why aren't you dying? 508 00:27:39,032 --> 00:27:41,201 Die, Jin Sang! 509 00:27:42,441 --> 00:27:44,141 Die! 510 00:27:46,072 --> 00:27:48,742 (November 12, 2nd Monday) 511 00:27:48,742 --> 00:27:50,312 Did he die? 512 00:27:59,891 --> 00:28:02,062 This is driving me crazy. 513 00:28:03,961 --> 00:28:06,131 Is there really no way to escape... 514 00:28:06,562 --> 00:28:09,062 from this darn time loop? 515 00:28:09,086 --> 00:28:13,380 (Episode 4 will air shortly.) 516 00:28:13,697 --> 00:28:16,866 My beloved employees of MW Chicken. 517 00:28:17,367 --> 00:28:21,467 This is the biggest crisis of the chicken industry. 518 00:28:21,837 --> 00:28:24,536 As the old saying goes, "A crisis is..." 519 00:28:24,536 --> 00:28:26,137 "also an opportunity." 520 00:28:26,137 --> 00:28:29,877 However, an opportunity doesn't come naturally. 521 00:28:30,217 --> 00:28:32,217 It can only come... 522 00:28:32,217 --> 00:28:35,386 with much pain and a drastic innovation. 523 00:28:35,717 --> 00:28:38,257 Why can't he just begin the evaluation? 524 00:28:38,257 --> 00:28:40,526 He always says it's a crisis. 525 00:28:40,656 --> 00:28:43,496 It's always been a crisis since we were founded. 526 00:28:44,197 --> 00:28:45,796 - Right. - We will use this... 527 00:28:45,796 --> 00:28:48,166 as a foundation to develop further. 528 00:28:49,027 --> 00:28:52,196 Any ideas to freeze next year's annual salary? 529 00:28:54,467 --> 00:28:55,467 Well, 530 00:28:56,137 --> 00:28:59,277 our growth rate is at 150 percent, 531 00:28:59,677 --> 00:29:02,707 so I doubt we can convince our employees. 532 00:29:04,677 --> 00:29:07,046 Then should I give all of them a raise... 533 00:29:07,046 --> 00:29:08,347 and not get listed in the stock market? 534 00:29:08,946 --> 00:29:10,016 Should I? 535 00:29:10,586 --> 00:29:12,287 - Mr. Na. - Yes, sir. 536 00:29:12,616 --> 00:29:15,556 I'm paying you to achieve difficult things. 537 00:29:15,857 --> 00:29:17,726 Is that so hard to do even with that paycheck? 538 00:29:17,726 --> 00:29:18,957 No, sir. 539 00:29:21,267 --> 00:29:23,866 The employee evaluation starts soon. 540 00:29:24,366 --> 00:29:26,466 - Yes, so? - So? 541 00:29:27,336 --> 00:29:30,636 Right. So I think we could use that... 542 00:29:30,877 --> 00:29:33,407 to our advantage. 543 00:29:37,877 --> 00:29:38,976 Employee evaluation? 544 00:29:43,317 --> 00:29:45,017 (Resignation) 545 00:29:47,957 --> 00:29:49,386 ("Celebration Party for a Friend's Resignation") 546 00:29:52,696 --> 00:29:54,996 ("Celebration Party for a Friend's Resignation") 547 00:30:00,866 --> 00:30:02,636 Have you finally made your decision? 548 00:30:03,677 --> 00:30:04,877 No... 549 00:30:05,976 --> 00:30:07,377 Everyone, let's congratulate her! 550 00:30:12,817 --> 00:30:14,147 What? What is it? 551 00:30:14,147 --> 00:30:15,817 Do you have good news? 552 00:30:15,817 --> 00:30:19,017 No, it's nothing like that. 553 00:30:19,086 --> 00:30:20,187 Please continue working. 554 00:30:20,957 --> 00:30:23,326 Mr. Baek, the president is looking for you. 555 00:30:35,206 --> 00:30:39,877 I will pull through with this. 556 00:30:40,976 --> 00:30:42,046 (100 Headhunters) 557 00:30:42,046 --> 00:30:43,317 (Send resume to 100 headhunters) 558 00:30:43,317 --> 00:30:44,347 (Your resume has been sent.) 559 00:30:47,847 --> 00:30:48,916 Yes? 560 00:30:50,217 --> 00:30:51,986 Sir, I'm here. 561 00:30:52,287 --> 00:30:54,187 Oh, right. Mr. Baek. 562 00:30:56,287 --> 00:30:57,856 Sit down. Sit. 563 00:31:00,997 --> 00:31:02,467 I would like you... 564 00:31:02,467 --> 00:31:05,166 to be the inspector for... 565 00:31:05,166 --> 00:31:07,337 this upcoming employee evaluation. 566 00:31:08,666 --> 00:31:10,176 Why me? 567 00:31:10,676 --> 00:31:12,176 It's not part of my duties... 568 00:31:12,176 --> 00:31:13,307 as the team leader of Marketing. 569 00:31:13,307 --> 00:31:16,247 This involves all the employees, 570 00:31:16,247 --> 00:31:18,546 and I know you can be a very strict... 571 00:31:20,146 --> 00:31:21,847 No, you'll be fair and square. 572 00:31:25,916 --> 00:31:28,187 I understand what you mean. 573 00:31:28,187 --> 00:31:29,657 I know you're busy, 574 00:31:29,657 --> 00:31:31,296 so just report on whether there are... 575 00:31:31,296 --> 00:31:32,497 any issues or not. 576 00:31:32,497 --> 00:31:36,166 Yes, sir. I'll assess my team first. 577 00:31:45,136 --> 00:31:48,646 A sacrifice needs to be made for a greater cause. 578 00:31:52,277 --> 00:31:54,117 (Job Performance) 579 00:31:56,687 --> 00:31:57,956 Do you have something to say? 580 00:31:58,287 --> 00:31:59,486 Yes. 581 00:31:59,486 --> 00:32:01,027 I was wondering if I could get... 582 00:32:01,027 --> 00:32:02,757 a promotion next year. 583 00:32:04,657 --> 00:32:06,456 Do you think you didn't this year for no reason? 584 00:32:09,937 --> 00:32:12,067 Are there any difficulties during your work? 585 00:32:12,067 --> 00:32:13,266 You. 586 00:32:13,407 --> 00:32:14,507 No, sir. 587 00:32:14,507 --> 00:32:16,236 Issues regarding team communication? 588 00:32:16,236 --> 00:32:17,377 You. 589 00:32:17,377 --> 00:32:18,837 No, sir. 590 00:32:18,837 --> 00:32:21,676 If you need to talk, don't hesitate. 591 00:32:21,676 --> 00:32:23,317 Whether it be about your work... 592 00:32:24,176 --> 00:32:25,946 or especially about resigning... 593 00:32:25,946 --> 00:32:28,247 or switching jobs. Anything. 594 00:32:31,487 --> 00:32:32,487 You can do it. 595 00:32:40,696 --> 00:32:41,727 Hello? 596 00:32:41,727 --> 00:32:44,096 This is Choi Seung Ah of HR Consulting. 597 00:32:44,497 --> 00:32:46,196 Oh, an interview? 598 00:32:47,706 --> 00:32:49,007 Tomorrow morning? 599 00:32:49,667 --> 00:32:52,406 Copy of my proof of employment? I see. 600 00:32:52,977 --> 00:32:56,107 Where will the interview be held? 601 00:32:57,576 --> 00:32:58,846 Interview? 602 00:33:02,716 --> 00:33:03,786 - Yoon Mi. - Yes? 603 00:33:05,417 --> 00:33:06,456 Are you busy? 604 00:33:06,987 --> 00:33:08,427 What is it, Ms. Lee? 605 00:33:08,757 --> 00:33:09,886 Well... 606 00:33:10,826 --> 00:33:13,156 Could I get a copy of my proof of employment? 607 00:33:13,196 --> 00:33:14,326 Hold on. 608 00:33:14,497 --> 00:33:15,526 Okay. 609 00:33:26,706 --> 00:33:28,807 What's wrong with this? 610 00:33:34,146 --> 00:33:35,286 "Official Notice"? 611 00:33:36,187 --> 00:33:37,257 (Freezing of the annual salary) 612 00:33:37,257 --> 00:33:38,857 (Welfare Reduction) 613 00:33:40,557 --> 00:33:41,956 This is unbelievable. 614 00:33:47,696 --> 00:33:49,196 I've begun to hate the team leader... 615 00:33:50,096 --> 00:33:51,536 and the company as well. 616 00:33:54,036 --> 00:33:55,107 Ms. Lee. 617 00:33:57,177 --> 00:33:59,307 Jung Hwa? Jung Hwa. 618 00:33:59,437 --> 00:34:02,146 Yes? I'm sorry, were you calling for me? 619 00:34:02,507 --> 00:34:04,417 He called you twice. 620 00:34:04,977 --> 00:34:06,687 Please make 100 copies of this... 621 00:34:06,687 --> 00:34:09,487 and bind them for me, please. 622 00:34:09,487 --> 00:34:11,886 - Are you busy? - No, it's just that... 623 00:34:11,886 --> 00:34:13,757 I need to hand in a draft to the team leader... 624 00:34:13,757 --> 00:34:14,826 by tomorrow. 625 00:34:15,386 --> 00:34:17,196 - I'm sorry. - No, it's okay. 626 00:34:17,696 --> 00:34:20,196 You're probably the only contract worker... 627 00:34:20,196 --> 00:34:22,696 who works this hard. You're the best. 628 00:34:22,797 --> 00:34:24,336 Don't be so passionate. 629 00:34:25,196 --> 00:34:26,867 You won't get acknowledged anyway. 630 00:34:31,336 --> 00:34:33,776 Was that necessary to say? 631 00:34:34,146 --> 00:34:36,276 - It's for the company. - Company? 632 00:34:36,877 --> 00:34:39,117 What has the company done for us? 633 00:34:39,177 --> 00:34:41,786 They're even being stingy about our pays. 634 00:34:43,187 --> 00:34:44,417 Let's not... 635 00:34:44,617 --> 00:34:47,386 listen and do everything they want us to do. 636 00:34:49,286 --> 00:34:50,857 I'm sorry. 637 00:34:50,956 --> 00:34:53,596 I'm still a rookie, so I'm not that flexible. 638 00:34:53,596 --> 00:34:54,667 No, that's not it. 639 00:35:03,877 --> 00:35:05,437 What's with her? 640 00:35:05,677 --> 00:35:07,177 What do you think? 641 00:35:07,177 --> 00:35:09,446 She gave out a public apology, 642 00:35:09,446 --> 00:35:10,677 so how could she be doing fine? 643 00:35:11,917 --> 00:35:15,146 Ms. Choi, Mr. Park. 644 00:35:16,117 --> 00:35:17,557 The thing is... 645 00:35:18,187 --> 00:35:21,286 We will get listed just fine. 646 00:35:21,286 --> 00:35:22,886 You don't need to worry about that, Father. 647 00:35:22,886 --> 00:35:25,326 I don't. I'm sure you'll do well. 648 00:35:27,466 --> 00:35:31,067 Goodness, you punk. Stop eating just meat. 649 00:35:31,497 --> 00:35:32,596 Have this. 650 00:35:33,607 --> 00:35:36,036 I don't want kimchi, Grandpa. 651 00:35:38,107 --> 00:35:40,646 So how's work? 652 00:35:42,377 --> 00:35:44,276 Grandpa, being a nine-to-fiver... 653 00:35:44,877 --> 00:35:46,146 is not an easy task. 654 00:35:49,317 --> 00:35:51,586 Still, Director Na and HR's team leader... 655 00:35:51,586 --> 00:35:53,057 know that you're my cousin. 656 00:35:53,057 --> 00:35:54,757 I'm sure they'll treat you well. 657 00:35:54,757 --> 00:35:56,227 Don't you know? 658 00:35:57,127 --> 00:35:58,757 They hate your guts. 659 00:35:59,456 --> 00:36:00,867 - What? - So they... 660 00:36:00,867 --> 00:36:02,227 take it out on me. 661 00:36:05,136 --> 00:36:06,706 Let's do well, President Kang. 662 00:36:07,237 --> 00:36:09,007 Please, sir, please? 663 00:36:11,307 --> 00:36:14,646 Enough about work. Do you have a girlfriend? 664 00:36:14,846 --> 00:36:16,406 No, I don't. 665 00:36:17,417 --> 00:36:19,477 Why am I being interrogated while eating? 666 00:36:19,917 --> 00:36:22,747 Goodness, you're still so young. 667 00:36:22,917 --> 00:36:25,257 Why is nothing fun happening in your life? 668 00:36:25,456 --> 00:36:26,487 Fun? 669 00:36:28,487 --> 00:36:31,596 Tell me! Answer me! Say something! 670 00:36:38,536 --> 00:36:40,466 I wonder what she's up to. 671 00:36:53,386 --> 00:36:55,286 Yesterday... Today... 672 00:36:55,886 --> 00:36:57,987 I'm sick of it all. 673 00:37:00,357 --> 00:37:01,926 Someone once said, 674 00:37:02,886 --> 00:37:06,396 "When you hate everything, that's when you leave." 675 00:37:11,337 --> 00:37:13,636 You know what? Come closer. 676 00:37:14,607 --> 00:37:16,107 The result for the employee evaluation... 677 00:37:16,107 --> 00:37:17,607 doesn't seem to be too good. 678 00:37:17,607 --> 00:37:19,636 Why? Did you hear something? 679 00:37:19,636 --> 00:37:21,507 I left my phone at the office, 680 00:37:21,507 --> 00:37:23,107 so I went back up. 681 00:37:30,686 --> 00:37:32,357 (MW Chicken Intranet) 682 00:37:34,987 --> 00:37:37,457 (Timesheet, Marketing Team) 683 00:37:48,107 --> 00:37:49,166 This is a mess. 684 00:37:51,337 --> 00:37:53,306 It's a complete chaos. 685 00:37:54,176 --> 00:37:57,577 He gave off an ominous vibe. 686 00:37:57,577 --> 00:37:59,377 Come on, it can't be. 687 00:38:00,046 --> 00:38:01,386 - No way. - You know... 688 00:38:01,386 --> 00:38:02,686 I have a sixth sense. 689 00:38:03,587 --> 00:38:05,587 Oh, please. Become a fortune-teller then. 690 00:38:05,587 --> 00:38:06,827 I'm telling you. 691 00:38:06,827 --> 00:38:09,186 This is from HR. 692 00:38:09,386 --> 00:38:11,056 This is urgent. 693 00:38:11,127 --> 00:38:15,127 All employees are to gather in the auditorium. 694 00:38:19,436 --> 00:38:20,707 (Interview Room) 695 00:38:25,036 --> 00:38:27,107 Hello. Are you here for the interview? 696 00:38:27,877 --> 00:38:29,276 - Yes. - I see. 697 00:38:29,977 --> 00:38:32,176 My mother fell ill, and I was busy... 698 00:38:32,176 --> 00:38:33,747 taking care of her, 699 00:38:33,747 --> 00:38:35,316 so I couldn't prepare for the interview. 700 00:38:35,416 --> 00:38:38,186 Could you share some interview questions? 701 00:38:38,257 --> 00:38:40,656 Sorry, I don't know either. 702 00:38:43,296 --> 00:38:44,457 Are you here for the interview? 703 00:38:44,457 --> 00:38:46,097 Could you share some questions... 704 00:38:46,227 --> 00:38:48,227 My mother was sick yesterday, 705 00:38:48,227 --> 00:38:49,867 so I'd like some help... 706 00:38:50,367 --> 00:38:54,306 Are you all deaf? Can anyone help me out? 707 00:38:54,707 --> 00:38:56,036 This is driving me crazy. 708 00:38:58,406 --> 00:38:59,947 You're here for the interview, right? 709 00:38:59,947 --> 00:39:01,676 Could you share some... 710 00:39:01,676 --> 00:39:04,747 Don't you think you should apologize first? 711 00:39:08,186 --> 00:39:09,186 What? 712 00:39:09,747 --> 00:39:11,617 Next team, please enter. 713 00:39:20,026 --> 00:39:21,566 - Hello. - Hello. 714 00:39:21,566 --> 00:39:22,597 Did you eat? 715 00:39:22,597 --> 00:39:23,597 Yes. 716 00:39:29,507 --> 00:39:30,507 What? 717 00:39:31,077 --> 00:39:32,436 He was an interviewer? 718 00:39:33,507 --> 00:39:35,776 Let's begin the interview. 719 00:39:36,747 --> 00:39:37,847 Let's start... 720 00:39:38,847 --> 00:39:40,686 with you. Please introduce yourself. 721 00:39:43,686 --> 00:39:44,886 Hello. 722 00:39:45,587 --> 00:39:47,056 My name's Kang Min Hyuk. 723 00:39:48,386 --> 00:39:50,227 My mother was sick yesterday, 724 00:39:50,227 --> 00:39:51,426 so I couldn't properly prepare... 725 00:39:51,896 --> 00:39:53,097 - for the interview. - Wait. 726 00:39:53,097 --> 00:39:54,727 Are you here to tell us a sad story? 727 00:39:54,997 --> 00:39:56,666 We don't appreciate you lying. 728 00:39:56,666 --> 00:39:59,197 I'm telling the truth. I even told... 729 00:39:59,396 --> 00:40:01,936 - everyone here about... - That's enough! 730 00:40:03,306 --> 00:40:05,337 Just leave if you're going to ruin the atmosphere. 731 00:40:05,337 --> 00:40:06,806 I'm not trying to ruin... 732 00:40:07,107 --> 00:40:08,146 Get out! 733 00:40:19,617 --> 00:40:20,656 My gosh. 734 00:40:20,727 --> 00:40:21,987 What should we do? 735 00:40:22,087 --> 00:40:24,396 What... What are we going to do? 736 00:40:30,566 --> 00:40:33,306 That will be the end of the interview. 737 00:40:34,436 --> 00:40:35,536 - What? - What? 738 00:40:36,467 --> 00:40:37,536 That was so tiring. 739 00:40:38,837 --> 00:40:39,837 What? 740 00:40:41,107 --> 00:40:42,477 I'd like to share the results... 741 00:40:42,477 --> 00:40:43,847 of the employee evaluation... 742 00:40:43,847 --> 00:40:47,546 that was carried out by all our team leaders. 743 00:40:47,686 --> 00:40:50,516 Mr. Baek, the team leader of Marketing... 744 00:40:50,516 --> 00:40:52,316 who was the auditor for the evaluation... 745 00:40:52,316 --> 00:40:54,127 will start this off by giving us a speech. 746 00:40:54,386 --> 00:40:55,926 Then President Kang... 747 00:40:55,926 --> 00:40:57,656 will pick up from there... 748 00:40:57,926 --> 00:41:01,766 by sharing the results and how it's going to be... 749 00:41:01,766 --> 00:41:03,796 reflected in the future. 750 00:41:15,747 --> 00:41:16,847 I'm Baek Jin Sang, 751 00:41:17,646 --> 00:41:18,747 the team leader of Marketing. 752 00:41:26,016 --> 00:41:27,457 For this evaluation, 753 00:41:27,457 --> 00:41:29,827 we have used a customized system... 754 00:41:29,827 --> 00:41:32,656 to fulfill the need of a franchise company, 755 00:41:32,656 --> 00:41:34,727 which is used by many corporates. 756 00:41:35,097 --> 00:41:37,697 The firm that invented this method claims... 757 00:41:37,697 --> 00:41:40,936 that this system is fair and can reduce... 758 00:41:40,936 --> 00:41:42,507 the error that arouses from relative evaluation. 759 00:41:46,377 --> 00:41:48,077 (The end) 760 00:41:48,077 --> 00:41:49,646 - What? - That's it? 761 00:41:49,646 --> 00:41:51,046 - Is that all? - What? 762 00:41:51,046 --> 00:41:52,816 - What was that? - What's going on? 763 00:41:52,816 --> 00:41:53,947 - What's happening? - That's it? 764 00:41:54,286 --> 00:41:57,217 And here's the conclusion of the evaluation... 765 00:41:57,457 --> 00:41:59,257 that was implemented by MW Chicken. 766 00:41:59,816 --> 00:42:00,827 To put it short, 767 00:42:05,227 --> 00:42:06,497 it was a complete mess. 768 00:42:12,666 --> 00:42:14,467 We couldn't really choose... 769 00:42:14,467 --> 00:42:16,776 just by looking at your CVs and cover letters. 770 00:42:16,936 --> 00:42:19,237 So we had to come up... 771 00:42:19,237 --> 00:42:20,806 with a different type of interview. 772 00:42:21,306 --> 00:42:22,546 My mom was sick, 773 00:42:22,546 --> 00:42:24,176 so I couldn't prepare properly. 774 00:42:26,546 --> 00:42:27,587 Your sense of cooperation. 775 00:42:30,556 --> 00:42:31,556 Your character. 776 00:42:34,857 --> 00:42:36,257 Your ability to handle a crisis. 777 00:42:36,796 --> 00:42:38,357 With everything that happened earlier, 778 00:42:38,627 --> 00:42:41,396 we were able to see your sense of cooperation, 779 00:42:41,597 --> 00:42:44,296 character, and ability to handle a crisis. 780 00:42:44,597 --> 00:42:45,597 And here are the results. 781 00:42:45,936 --> 00:42:47,406 Unfortunately, 782 00:42:47,406 --> 00:42:48,737 no one passed the interview today. 783 00:42:58,776 --> 00:43:00,087 I didn't get the job? 784 00:43:09,327 --> 00:43:11,097 (Assistant Manager Choi Min Joo) 785 00:43:12,327 --> 00:43:13,367 Everyone got called to the assembly hall... 786 00:43:13,367 --> 00:43:14,367 for an emergency meeting. 787 00:43:14,367 --> 00:43:15,396 We're on our way right now. 788 00:43:15,396 --> 00:43:17,097 I wonder what's up. I'm scared. 789 00:43:17,396 --> 00:43:18,597 I wonder what's wrong. 790 00:43:21,536 --> 00:43:23,507 - Hello? - Ms. Lee. 791 00:43:24,906 --> 00:43:26,237 - Yes? - Mr. Baek got shocked... 792 00:43:26,536 --> 00:43:28,947 by the microphone electricity and collapsed. 793 00:43:30,146 --> 00:43:32,146 Mr. Baek collapsed? 794 00:43:32,977 --> 00:43:35,886 (November 13, 2nd Tuesday) 795 00:43:45,156 --> 00:43:46,156 What? 796 00:43:47,266 --> 00:43:49,526 Does that mean it wasn't because... 797 00:43:49,526 --> 00:43:50,967 I told him to die? 798 00:43:51,367 --> 00:43:52,367 Then... 799 00:43:53,306 --> 00:43:55,036 Hey, don't you have an interview today? 800 00:43:55,036 --> 00:43:56,036 Get up. 801 00:43:58,406 --> 00:44:00,707 Why are you coming out from there? 802 00:44:03,416 --> 00:44:05,877 And I already took the interview yesterday. 803 00:44:10,757 --> 00:44:11,757 It's back. 804 00:44:14,457 --> 00:44:15,957 I'm scared of you now. 805 00:44:18,497 --> 00:44:19,556 Nice. 806 00:44:23,636 --> 00:44:24,636 Okay. 807 00:44:24,636 --> 00:44:26,367 Let's finish the interview as quickly as possible. 808 00:44:26,367 --> 00:44:27,607 Then let's go to the assembly hall... 809 00:44:27,867 --> 00:44:30,276 and find out the cause of this time loop. 810 00:44:39,477 --> 00:44:42,286 Hello, are you here for the interview? 811 00:44:42,286 --> 00:44:44,416 What? Yes. 812 00:44:46,087 --> 00:44:47,087 Me too. 813 00:44:48,426 --> 00:44:50,296 Oh, really? 814 00:44:51,426 --> 00:44:53,627 Well, I couldn't prepare for the interview... 815 00:44:53,627 --> 00:44:54,896 because my mom was sick. 816 00:44:54,896 --> 00:44:56,497 My goodness. 817 00:44:56,636 --> 00:44:59,337 Then you wouldn't have been able to do anything. 818 00:44:59,337 --> 00:45:01,566 Do you want me to help you out? 819 00:45:03,707 --> 00:45:06,806 First, let's go over the idea behind this business. 820 00:45:06,806 --> 00:45:08,646 They want to build... 821 00:45:08,646 --> 00:45:12,217 an Italian restaurant in the center of Seoul. 822 00:45:13,747 --> 00:45:14,886 Trash. 823 00:45:15,247 --> 00:45:16,757 I'll clean that up. 824 00:45:17,586 --> 00:45:19,586 My goodness, thank you. 825 00:45:20,887 --> 00:45:22,227 There we go. 826 00:45:26,826 --> 00:45:28,167 We have an emergency situation! 827 00:45:28,497 --> 00:45:30,036 Don't be startled, everyone. 828 00:45:30,036 --> 00:45:31,437 I'll take care of this. 829 00:45:31,536 --> 00:45:34,566 Okay. 1, 2, 3, 4, 830 00:45:34,566 --> 00:45:37,507 5, 6, 7, 8, 9, 10. 831 00:45:38,606 --> 00:45:39,606 Wake up. 832 00:45:43,076 --> 00:45:44,147 Roo Da, you passed the interview. 833 00:45:45,147 --> 00:45:46,747 - You passed! - My gosh. 834 00:45:47,116 --> 00:45:48,687 - Well done. - Thank you. 835 00:45:48,687 --> 00:45:50,316 - My gosh. - That was impressive. 836 00:45:50,316 --> 00:45:51,987 Roo Da, your sense of cooperation, 837 00:45:51,987 --> 00:45:53,856 character, and ability to handle a crisis... 838 00:45:54,126 --> 00:45:55,487 were all perfect. 839 00:45:56,026 --> 00:45:58,957 However, the rest of you all failed. 840 00:45:59,126 --> 00:46:01,096 - You may leave. - What is it? 841 00:46:01,397 --> 00:46:03,296 This needs to end... 842 00:46:03,296 --> 00:46:04,937 so that I can go to the assembly hall. 843 00:46:05,137 --> 00:46:08,137 We sell chicken because that's what we do! 844 00:46:08,237 --> 00:46:09,507 Are you crazy? 845 00:46:09,507 --> 00:46:10,677 Yes, I'm crazy! 846 00:46:15,947 --> 00:46:17,447 Get over here, you jerk! 847 00:46:17,447 --> 00:46:18,477 "Jerk"? 848 00:46:18,477 --> 00:46:19,917 You little... 849 00:46:19,917 --> 00:46:20,917 Ms. Lee. 850 00:46:21,016 --> 00:46:22,647 You need to stop Mr. Baek. 851 00:46:22,647 --> 00:46:24,786 I'm going to kill you all! 852 00:46:25,856 --> 00:46:27,586 No, no. 853 00:46:35,197 --> 00:46:36,637 I was late. 854 00:46:36,866 --> 00:46:38,197 What just happened? 855 00:46:39,796 --> 00:46:40,907 (November 13, 3rd Tuesday) 856 00:46:40,907 --> 00:46:43,167 Today is going to be all about speed. 857 00:46:43,637 --> 00:46:44,637 Yes. 858 00:46:44,637 --> 00:46:47,046 Let's split my time by the second. 859 00:46:52,147 --> 00:46:53,147 What? 860 00:46:54,116 --> 00:46:56,116 (Ms. Lee, good luck on your interview.) 861 00:46:56,116 --> 00:46:58,717 Ms. Lee, good luck on your interview. 862 00:46:59,086 --> 00:47:00,157 "Jung Hwa"? 863 00:47:03,427 --> 00:47:04,727 She knew? 864 00:47:07,197 --> 00:47:09,096 The interview will be held on the 10th floor. 865 00:47:09,266 --> 00:47:10,536 (Interview Room) 866 00:47:11,637 --> 00:47:13,066 Come this way. 867 00:47:13,366 --> 00:47:14,967 Are you here for the interview? 868 00:47:14,967 --> 00:47:15,967 What? 869 00:47:19,207 --> 00:47:20,207 Trash. 870 00:47:22,907 --> 00:47:24,247 We have an emergency situation! 871 00:47:29,016 --> 00:47:30,086 Roo Da, you passed the interview. 872 00:47:33,326 --> 00:47:34,487 I'm so tired. 873 00:47:35,026 --> 00:47:37,356 Roo Da, your sense of cooperation, character, 874 00:47:37,626 --> 00:47:39,227 and ability to handle a crisis... 875 00:47:40,897 --> 00:47:42,467 were all perfect. 876 00:47:43,227 --> 00:47:46,937 However, the rest of you all failed. 877 00:47:49,407 --> 00:47:50,407 What is it? 878 00:47:50,606 --> 00:47:52,536 But shouldn't you... 879 00:47:53,207 --> 00:47:56,177 at least give us a chance to do the interview? 880 00:47:57,346 --> 00:48:01,016 What can you show us? 881 00:48:01,516 --> 00:48:03,887 If you ask us questions that can evaluate us, 882 00:48:04,217 --> 00:48:05,917 I'll answer them diligently. 883 00:48:06,417 --> 00:48:07,487 What were you doing earlier? 884 00:48:08,687 --> 00:48:10,397 We already assessed you... 885 00:48:10,397 --> 00:48:12,096 based on the three criteria. 886 00:48:13,197 --> 00:48:14,667 Tell me what you did earlier. 887 00:48:15,266 --> 00:48:17,766 Gosh, why is he being so harsh on her? 888 00:48:17,836 --> 00:48:20,637 You showed us that you're selfish... 889 00:48:20,637 --> 00:48:22,536 by neglecting the other interviewees... 890 00:48:22,536 --> 00:48:24,677 and caring about no one else but yourself. 891 00:48:25,677 --> 00:48:27,507 Don't you know that a person's character... 892 00:48:27,507 --> 00:48:29,846 is most important when you work in an organization? 893 00:48:29,947 --> 00:48:32,516 Everyone looking for jobs these days... 894 00:48:32,647 --> 00:48:34,786 are always busy blaming it on others... 895 00:48:35,086 --> 00:48:36,987 such as the economy or companies. 896 00:48:37,487 --> 00:48:38,917 But in our perspective, 897 00:48:39,157 --> 00:48:40,626 there's just no one good enough to hire. 898 00:48:41,786 --> 00:48:42,887 So what are we supposed to do? 899 00:48:49,167 --> 00:48:50,997 How was the interview? 900 00:48:52,637 --> 00:48:53,836 How did you know? 901 00:48:54,836 --> 00:48:55,907 And... 902 00:48:56,737 --> 00:48:58,306 what's this doll? 903 00:48:59,477 --> 00:49:01,677 I made that. 904 00:49:02,306 --> 00:49:04,776 I overheard you getting a call... 905 00:49:04,776 --> 00:49:06,346 about an interview. 906 00:49:06,477 --> 00:49:07,586 I'm sorry. 907 00:49:08,687 --> 00:49:10,516 It's sad to see you go, 908 00:49:10,516 --> 00:49:12,657 but we know how tough things are at work. 909 00:49:13,987 --> 00:49:16,026 We're leaving first because it's late. 910 00:49:17,596 --> 00:49:20,866 I was going to treat you to a meal before you go. 911 00:49:22,766 --> 00:49:25,197 Why? Are you happy that I'm leaving? 912 00:49:25,366 --> 00:49:26,937 Nonsense. 913 00:49:27,707 --> 00:49:30,776 We're comrades, and this is a battlefield. 914 00:49:31,606 --> 00:49:33,177 I was going to treat you... 915 00:49:33,177 --> 00:49:35,477 to a great meal once I get paid this month. 916 00:49:36,717 --> 00:49:37,876 Ms. Choi. 917 00:49:39,876 --> 00:49:41,286 Where are you? 918 00:49:41,286 --> 00:49:42,816 - If you're at... - I'm sorry, Ms. Lee. 919 00:49:42,816 --> 00:49:44,056 See you later. 920 00:49:44,257 --> 00:49:45,786 Jung Hwa. Jung Hwa... 921 00:49:47,487 --> 00:49:48,526 My gosh. 922 00:49:48,526 --> 00:49:49,626 Ms. Lee? 923 00:49:50,526 --> 00:49:52,457 Let's talk about your first day and salary. 924 00:49:52,997 --> 00:49:55,366 Something urgent just came up. Goodbye. 925 00:49:55,366 --> 00:49:58,667 An interviewee has nothing more important than work. 926 00:49:59,266 --> 00:50:01,437 Should I just take back our offer? 927 00:50:04,237 --> 00:50:05,376 Hello. 928 00:50:05,677 --> 00:50:07,546 My shoes. 929 00:50:08,707 --> 00:50:09,707 I'm sorry. 930 00:50:09,707 --> 00:50:10,776 Thank you. 931 00:50:10,947 --> 00:50:12,747 - Pick it up. - Darn it. 932 00:50:13,016 --> 00:50:14,987 Be careful, all right? 933 00:50:20,387 --> 00:50:21,887 Gosh, look at Ms. Lee. 934 00:50:21,887 --> 00:50:24,397 I told you that she's different. 935 00:50:25,596 --> 00:50:27,467 Let's go. Ms. Lee, get up. 936 00:50:27,467 --> 00:50:28,866 - Let's go. - I'm sorry. 937 00:50:30,596 --> 00:50:31,667 Wait. 938 00:50:39,437 --> 00:50:42,477 Why didn't you two help? 939 00:50:42,647 --> 00:50:43,647 What? 940 00:50:43,647 --> 00:50:46,016 You two said that teamwork is important. 941 00:50:46,516 --> 00:50:50,417 It's not something that you can find... 942 00:50:50,417 --> 00:50:51,917 by doing an interview like this. 943 00:50:52,217 --> 00:50:54,556 I can't wait for tomorrow, the day after tomorrow, 944 00:50:54,556 --> 00:50:56,487 and finally, the weekend. Don't you agree? 945 00:50:58,326 --> 00:51:00,497 I'm so sick of doing this every day. 946 00:51:01,066 --> 00:51:02,897 It's something you can get after working together, 947 00:51:02,897 --> 00:51:04,866 talking behind someone's back together, 948 00:51:04,967 --> 00:51:07,336 have a drink, and even fail on a project. 949 00:51:09,606 --> 00:51:12,677 And did you say one's character is important? 950 00:51:17,616 --> 00:51:19,147 (Ms. Lee, good luck on your interview.) 951 00:51:19,147 --> 00:51:20,747 I'm sorry. 952 00:51:20,816 --> 00:51:23,387 I'm still a rookie, so I'm not that flexible. 953 00:51:25,086 --> 00:51:28,157 Of course. You can easily take advantage... 954 00:51:28,757 --> 00:51:30,626 of someone who's nice. 955 00:51:31,457 --> 00:51:34,427 But think about your characters. 956 00:51:34,467 --> 00:51:36,026 You both had a sharp tongue... 957 00:51:36,026 --> 00:51:38,566 against people who deserve some respect. 958 00:51:39,836 --> 00:51:43,536 I don't even expect you to be nice. 959 00:51:43,637 --> 00:51:47,677 But let's at least keep our manners when we work! 960 00:51:49,306 --> 00:51:50,576 - Wait. - Ms. Lee. 961 00:51:50,576 --> 00:51:52,076 - Wait. - Ms. Lee! 962 00:51:56,100 --> 00:52:01,100 [Kocowa Ver] KBS2 E03 Feel Good to Die "The Consequences" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- 963 00:52:05,526 --> 00:52:06,526 And... 964 00:52:07,326 --> 00:52:09,796 stop complaining that you never get good workers. 965 00:52:09,796 --> 00:52:11,836 You should first think about the reason... 966 00:52:11,836 --> 00:52:13,766 why such good workers do not come here. 967 00:52:13,836 --> 00:52:14,937 For example, 968 00:52:16,806 --> 00:52:17,907 someone like me. 969 00:52:20,346 --> 00:52:23,076 Let us see the evaluation result... 970 00:52:23,076 --> 00:52:26,076 conducted by the chiefs of each department. 971 00:52:26,076 --> 00:52:27,316 Jung Hwa. 972 00:52:27,316 --> 00:52:29,987 Ms. Lee, how did you get here? 973 00:52:29,987 --> 00:52:32,187 Mr. Baek didn't give his presentation yet, right? 974 00:52:32,257 --> 00:52:34,586 What is this material that you're showing? 975 00:52:34,786 --> 00:52:36,157 How did you know? 976 00:52:36,157 --> 00:52:38,257 He asked me to show this. What should I do? 977 00:52:38,257 --> 00:52:39,796 I'll take care of this. 978 00:52:39,796 --> 00:52:41,096 You should go. 979 00:52:41,766 --> 00:52:42,897 It's okay. 980 00:52:48,737 --> 00:52:49,977 (Seems a bit calculative.) 981 00:52:49,977 --> 00:52:51,477 (Does not make much contribution.) 982 00:52:51,507 --> 00:52:52,637 What is this? 983 00:52:54,007 --> 00:52:55,806 My gosh, he must be insane. 984 00:52:57,977 --> 00:52:59,516 - What is it? - My gosh. 985 00:52:59,717 --> 00:53:00,887 Mr. Kang. 986 00:53:02,046 --> 00:53:04,356 I saw it. I saw it already. 987 00:53:07,887 --> 00:53:10,257 Is Mr. Baek going to say this up there? 988 00:53:10,257 --> 00:53:11,427 Has he gone insane? 989 00:53:12,727 --> 00:53:14,866 They won't stay calm, will they? 990 00:53:16,066 --> 00:53:17,237 That's not all. 991 00:53:17,237 --> 00:53:18,866 They'll try to kill him. 992 00:53:20,137 --> 00:53:22,366 What did you just say? 993 00:53:23,707 --> 00:53:26,907 Other team leaders will try to kill Mr. Baek. 994 00:53:30,376 --> 00:53:33,616 Yes, that was the problem. 995 00:53:38,717 --> 00:53:40,157 (Official Announcement) 996 00:53:44,796 --> 00:53:46,126 Can you give me a hand? 997 00:53:50,197 --> 00:53:51,566 What does she want me to do? 998 00:53:54,007 --> 00:53:55,366 (Official Announcement) 999 00:53:56,437 --> 00:53:57,776 I'm Baek Jin Sang, 1000 00:53:57,776 --> 00:53:59,076 the team leader of Marketing. 1001 00:54:02,947 --> 00:54:04,376 For this evaluation, 1002 00:54:04,376 --> 00:54:06,786 we have used a customized system... 1003 00:54:06,786 --> 00:54:09,586 to fulfill the need of a franchise company, 1004 00:54:09,586 --> 00:54:11,687 which is used by many corporates. 1005 00:54:11,687 --> 00:54:15,257 Mr. Baek got hated because of that presentation. 1006 00:54:16,356 --> 00:54:17,427 To put it short, 1007 00:54:21,826 --> 00:54:23,096 it was a complete mess. 1008 00:54:26,467 --> 00:54:28,606 The way the team leaders evaluated their members... 1009 00:54:28,637 --> 00:54:30,507 showed that many of you... 1010 00:54:30,507 --> 00:54:32,407 didn't even understand the question. 1011 00:54:32,876 --> 00:54:35,276 Therefore, I decided to give... 1012 00:54:35,276 --> 00:54:37,947 an easy briefing at your eye level. 1013 00:54:39,546 --> 00:54:42,046 Oh, by briefing, I mean... 1014 00:54:48,286 --> 00:54:49,957 I am going to... 1015 00:54:49,957 --> 00:54:52,626 summarize and explain the point for you. 1016 00:54:55,796 --> 00:54:57,667 It's already making me feel awful. 1017 00:54:57,667 --> 00:54:59,197 There were 80 percent... 1018 00:54:59,197 --> 00:55:01,237 that had basic errors like grammar, 1019 00:55:01,237 --> 00:55:02,907 punctuation, spelling, and typos. 1020 00:55:02,907 --> 00:55:03,977 And 50 percent wrote down... 1021 00:55:03,977 --> 00:55:05,907 something unrelated to the question... 1022 00:55:05,907 --> 00:55:07,707 on the short-answers. 1023 00:55:07,806 --> 00:55:09,076 And 40 percent of you... 1024 00:55:09,076 --> 00:55:11,447 had no consistency. 1025 00:55:12,546 --> 00:55:14,346 Let me give you an example. 1026 00:55:14,346 --> 00:55:16,786 Team Leader Kim Joo Gwan of Public Relations. 1027 00:55:16,887 --> 00:55:17,887 What? 1028 00:55:18,887 --> 00:55:21,257 When you evaluated Mr. Yoo Myung Hwan, 1029 00:55:21,257 --> 00:55:23,157 you said his strength was that he is diligent. 1030 00:55:23,657 --> 00:55:25,427 But his weakness is that he's lazy? 1031 00:55:26,667 --> 00:55:28,366 Does this make any sense? 1032 00:55:29,626 --> 00:55:31,836 Team Leader Yoon Dong Chan of Human Resources. 1033 00:55:31,836 --> 00:55:32,836 What? 1034 00:55:32,897 --> 00:55:34,336 Raise your hand up high! 1035 00:55:34,336 --> 00:55:35,366 Okay. 1036 00:55:35,366 --> 00:55:37,776 The question was, "What should you do..." 1037 00:55:37,776 --> 00:55:40,647 "as a team leader to improve your team?" 1038 00:55:41,306 --> 00:55:44,417 "We can do everything if we hold our hands..." 1039 00:55:44,516 --> 00:55:46,116 "and march forward together." 1040 00:55:46,687 --> 00:55:47,816 Do you write lyrics to children's songs... 1041 00:55:47,816 --> 00:55:49,447 as a side job? 1042 00:55:51,316 --> 00:55:53,286 Team Leader Choi Yong Hyuk of General Affairs. 1043 00:55:53,286 --> 00:55:54,526 When our competitors... 1044 00:55:58,296 --> 00:55:59,427 I can't believe this. 1045 00:56:09,407 --> 00:56:12,306 You crazy idiot! 1046 00:56:12,477 --> 00:56:13,977 Get him off the stage. 1047 00:56:14,147 --> 00:56:17,677 Kill him! 1048 00:56:21,346 --> 00:56:24,917 If anyone curses him, he dies. 1049 00:56:25,157 --> 00:56:26,217 Yes. 1050 00:56:26,586 --> 00:56:28,326 Even if I get a new job or move abroad, 1051 00:56:29,086 --> 00:56:31,296 I can't escape from Mr. Baek like this. 1052 00:56:33,157 --> 00:56:34,366 I must stop this. 1053 00:56:35,897 --> 00:56:37,437 How can I do this? 1054 00:56:45,306 --> 00:56:48,477 That this system is fair and can reduce... 1055 00:56:48,477 --> 00:56:50,076 the error that arouses from relative evaluation. 1056 00:56:51,346 --> 00:56:52,846 (The end) 1057 00:56:52,846 --> 00:56:54,346 - What? - What was that? 1058 00:56:54,346 --> 00:56:55,546 What's going on? 1059 00:56:56,757 --> 00:56:58,016 - What was that? - What's going on? 1060 00:56:58,387 --> 00:56:59,387 And... 1061 00:56:59,917 --> 00:57:01,826 here's the conclusion of the evaluation... 1062 00:57:02,786 --> 00:57:05,626 that was implemented by MW Chicken. 1063 00:57:43,126 --> 00:57:45,997 I knew it. I had good eyes for her. 1064 00:57:50,737 --> 00:57:51,876 What is this? 1065 00:57:52,237 --> 00:57:53,876 What should we do, Mr. Kang? 1066 00:57:54,376 --> 00:57:55,707 Darn it. 1067 00:57:57,076 --> 00:57:58,376 This is bad. 1068 00:57:58,576 --> 00:58:00,316 My gosh, what is this? I've never seen this. 1069 00:58:00,316 --> 00:58:02,786 - Give it to me. - Give it. What is this? 1070 00:58:03,147 --> 00:58:04,316 - It's nothing. - This isn't yours. 1071 00:58:04,316 --> 00:58:05,616 "Confidential information"? 1072 00:58:06,356 --> 00:58:07,526 My goodness. 1073 00:58:07,526 --> 00:58:09,326 This means our company played a trick, right? 1074 00:58:09,997 --> 00:58:11,296 Are we all going to be fired? 1075 00:58:11,927 --> 00:58:15,526 Ms. Choi said a workplace is like a battlefield... 1076 00:58:16,197 --> 00:58:18,737 and that we're comrades. 1077 00:58:22,637 --> 00:58:23,876 Mr. Baek. 1078 00:58:24,776 --> 00:58:25,836 Ms. Lee. 1079 00:58:26,907 --> 00:58:28,376 What are you doing? 1080 00:58:28,507 --> 00:58:30,076 If it's the same everywhere else, 1081 00:58:30,076 --> 00:58:33,147 I decided to remain where my comrades are. 1082 00:58:33,846 --> 00:58:36,316 And I have made a decision. 1083 00:58:36,586 --> 00:58:39,757 I just saved you... 1084 00:58:39,757 --> 00:58:40,856 this once. 1085 00:58:40,856 --> 00:58:42,556 - What do you... - Next time, 1086 00:58:45,257 --> 00:58:46,927 you should be ready. 1087 00:58:53,306 --> 00:58:54,336 Quiet. 1088 00:58:55,437 --> 00:58:57,677 I don't care if it's the time loop or Mr. Baek. 1089 00:58:57,806 --> 00:59:00,477 I'm not going to run away. I'll put up a fight. 1090 00:59:25,866 --> 00:59:28,737 (Feel Good To Die) 1091 00:59:28,737 --> 00:59:30,836 Collect every single one that is out there. 1092 00:59:30,836 --> 00:59:32,707 And get the person who gave this out! 1093 00:59:33,036 --> 00:59:34,806 Who do you think did that? 1094 00:59:34,806 --> 00:59:36,647 Someone you just can't take your eyes off of. 1095 00:59:36,647 --> 00:59:37,947 Why do the superiors take a step back, 1096 00:59:37,947 --> 00:59:39,376 and let the employees deal with everything? 1097 00:59:39,376 --> 00:59:40,387 This goes against my principle, 1098 00:59:40,387 --> 00:59:41,887 but this is right according to the rules! 1099 00:59:42,116 --> 00:59:43,217 That's why you are even more annoying. 1100 00:59:43,217 --> 00:59:45,657 I got caught by Mr. Baek. 1101 00:59:45,816 --> 00:59:47,987 Then I will tell you who did that. 1102 00:59:48,257 --> 00:59:50,126 The one who did that was... 74750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.