Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,552 --> 00:00:08,882
There are people
who are better off dead...
2
00:00:08,882 --> 00:00:10,621
for a better future
for humanity.
3
00:00:10,621 --> 00:00:13,362
But I know that you have
no common sense, Ms. Lee.
4
00:00:13,362 --> 00:00:14,592
Baek Jin Sang.
5
00:00:14,592 --> 00:00:15,621
Is this why?
6
00:00:15,621 --> 00:00:16,832
I'm the highest in rank!
7
00:00:16,832 --> 00:00:19,131
What have you fed
to my child?
8
00:00:19,131 --> 00:00:21,531
This is a problem for
the entire Marketing Team!
9
00:00:21,531 --> 00:00:24,631
There is always a person
who is responsible!
10
00:00:24,631 --> 00:00:27,302
It's all Ms. Choi's fault.
11
00:00:29,041 --> 00:00:31,572
Just die.
12
00:00:32,142 --> 00:00:33,842
Did I have
a precognitive dream?
13
00:00:33,842 --> 00:00:35,041
About Mr. Baek's death?
14
00:00:35,282 --> 00:00:36,682
Let me get
the facts straight.
15
00:00:36,912 --> 00:00:39,721
Mr. Baek dies whenever
the get-together is over.
16
00:00:39,822 --> 00:00:41,922
Then my day
repeats itself.
17
00:00:41,922 --> 00:00:43,691
What do you think
about resigning?
18
00:00:46,862 --> 00:00:48,761
Don't you think you are
way over the line?
19
00:00:50,231 --> 00:00:51,591
- What?
- You are taking out...
20
00:00:51,591 --> 00:00:52,901
your anger on Ms. Choi.
21
00:00:52,901 --> 00:00:55,401
You try to be reasonable,
but you're awfully cheap.
22
00:00:57,202 --> 00:00:58,202
Ms. Lee.
23
00:00:59,301 --> 00:01:00,541
What are you doing?
24
00:01:02,102 --> 00:01:03,112
Have you gone insane?
25
00:01:03,112 --> 00:01:04,371
Insane?
26
00:01:04,672 --> 00:01:07,612
I'm going out-sane,
over-sane, and on-sane.
27
00:01:08,011 --> 00:01:10,612
Fine. Let me tell you
everything I wanted to.
28
00:01:10,911 --> 00:01:13,051
The state insists
that you have kids,
29
00:01:13,051 --> 00:01:14,652
but at your work,
people complain about...
30
00:01:14,652 --> 00:01:16,221
how you value your kid
over work.
31
00:01:16,221 --> 00:01:18,092
What do you
expect them to do?
32
00:01:18,221 --> 00:01:20,762
A misconception about
the value of chores?
33
00:01:20,991 --> 00:01:24,032
Belittling the value
of full-time mothers?
34
00:01:24,032 --> 00:01:27,032
What kind of
complete nonsense is this?
35
00:01:27,131 --> 00:01:29,672
Is that something you
should say to Ms. Choi,
36
00:01:29,672 --> 00:01:31,902
who works hard to look
after her first kid...
37
00:01:31,902 --> 00:01:33,441
and keep the baby
in her womb safe?
38
00:01:35,402 --> 00:01:36,872
(Episode 3)
39
00:01:43,112 --> 00:01:44,812
(Thursday, November 8)
40
00:01:48,252 --> 00:01:49,851
Why?
41
00:01:50,792 --> 00:01:53,592
Why did tomorrow come?
Why?
42
00:01:53,592 --> 00:01:56,191
Isn't this a grand speech?
43
00:01:56,191 --> 00:01:57,191
Isn't it?
44
00:01:57,431 --> 00:01:59,131
Tell me! Answer me!
45
00:01:59,131 --> 00:02:00,202
- Goodness.
- Say something!
46
00:02:00,202 --> 00:02:01,762
- You jerk!
- Goodness.
47
00:02:02,002 --> 00:02:03,002
Wait.
48
00:02:03,672 --> 00:02:06,441
How can a time loop
happen in Seoul?
49
00:02:07,142 --> 00:02:08,502
Does this make any sense?
50
00:02:09,372 --> 00:02:11,542
My gosh.
It makes no sense.
51
00:02:12,542 --> 00:02:13,842
Does this make
any sense...
52
00:02:14,311 --> 00:02:16,781
for you to throw a fit
this early in the morning?
53
00:02:19,751 --> 00:02:20,781
Pull down your blanket.
54
00:02:25,892 --> 00:02:27,461
Come on out and eat.
55
00:02:51,211 --> 00:02:52,711
- You saw her, right?
- What?
56
00:02:52,711 --> 00:02:54,382
- You didn't?
- Quiet.
57
00:02:55,551 --> 00:02:57,422
She might try to
hold our necks too.
58
00:03:04,061 --> 00:03:05,561
She's from Marketing.
59
00:03:05,561 --> 00:03:07,461
Hey, what happened?
60
00:03:07,461 --> 00:03:08,602
Are they not here yet?
61
00:03:10,301 --> 00:03:11,301
Yes.
62
00:03:12,172 --> 00:03:13,442
I hope they come soon.
63
00:03:16,172 --> 00:03:17,542
What's wrong?
64
00:03:17,811 --> 00:03:19,581
Do you feel uncomfortable
to have me around?
65
00:03:21,741 --> 00:03:24,181
Oh, you can feel that way
with a superior around.
66
00:03:26,222 --> 00:03:27,422
I'm really curious.
67
00:03:27,822 --> 00:03:30,021
- Really?
- She held his neck.
68
00:03:30,021 --> 00:03:31,192
I doubt it's true.
69
00:03:31,192 --> 00:03:33,292
- I saw it.
- You did?
70
00:03:33,292 --> 00:03:34,292
Everyone is...
71
00:03:34,422 --> 00:03:37,192
talking about that
since the get-together.
72
00:03:38,491 --> 00:03:41,031
But what's with Ms. Lee?
73
00:03:41,602 --> 00:03:43,271
Is she going to quit?
74
00:03:43,572 --> 00:03:45,371
Why would she quit?
75
00:03:45,371 --> 00:03:46,901
It's not like
she committed a crime.
76
00:04:03,692 --> 00:04:04,692
Hello.
77
00:04:07,292 --> 00:04:08,422
Hello.
78
00:04:09,422 --> 00:04:10,632
Good morning.
79
00:04:17,702 --> 00:04:18,931
Good morning.
80
00:04:25,371 --> 00:04:26,641
Where's Mr. Baek?
81
00:04:26,641 --> 00:04:28,612
He's not here yet.
82
00:04:29,412 --> 00:04:30,612
Ms. Lee!
83
00:04:35,652 --> 00:04:37,391
I've been worried
about you all night long.
84
00:04:37,691 --> 00:04:38,792
This isn't good.
Give me your number.
85
00:04:38,792 --> 00:04:39,792
What?
86
00:04:41,022 --> 00:04:42,022
My number?
87
00:04:42,522 --> 00:04:44,131
- Why do you want...
- Okay.
88
00:04:47,131 --> 00:04:48,131
Why?
89
00:04:52,071 --> 00:04:53,641
Got your number. Here.
90
00:04:55,672 --> 00:04:58,071
I mean, I was
completely smitten...
91
00:04:59,511 --> 00:05:01,112
by you yesterday.
92
00:05:02,782 --> 00:05:03,782
My gosh.
93
00:05:06,821 --> 00:05:07,982
Mr. Kang.
94
00:05:08,522 --> 00:05:10,551
This is too much
if it's a joke.
95
00:05:11,092 --> 00:05:12,991
I'm completely serious.
Can't you tell?
96
00:05:14,522 --> 00:05:17,332
I'm not in the mood
to joke around.
97
00:05:17,732 --> 00:05:18,792
Good.
98
00:05:19,391 --> 00:05:20,462
Me too.
99
00:05:23,672 --> 00:05:25,801
I have something
serious to discuss.
100
00:05:29,241 --> 00:05:31,172
I need to talk to you,
Ms. Lee.
101
00:05:32,011 --> 00:05:34,441
(Conference Room)
102
00:05:42,121 --> 00:05:43,121
Ms. Lee.
103
00:05:44,922 --> 00:05:48,261
What do you think about...
104
00:05:48,962 --> 00:05:50,232
workplace violence?
105
00:05:50,431 --> 00:05:52,462
Workplace violence?
106
00:05:52,462 --> 00:05:54,931
According to a survey
by a job-search website,
107
00:05:55,232 --> 00:05:56,532
about half
of the people...
108
00:05:57,172 --> 00:05:59,402
who work in an office
have experienced it.
109
00:06:01,602 --> 00:06:02,811
Isn't that a lot more
than you expected?
110
00:06:05,042 --> 00:06:07,042
Yes, it is.
111
00:06:07,042 --> 00:06:09,042
The types of violence
they experienced are...
112
00:06:09,042 --> 00:06:10,652
abusive language and
swearing, 30 percent,
113
00:06:10,652 --> 00:06:12,821
neglect and getting
left out, 24.6 percent,
114
00:06:12,821 --> 00:06:15,722
and physical violence was
at 15.7 percent.
115
00:06:15,922 --> 00:06:17,691
Other than that, there is
sexual harassment,
116
00:06:17,691 --> 00:06:19,191
forcing someone to drink,
threats, and kicking.
117
00:06:19,321 --> 00:06:22,362
Many people in the offices
are becoming ill with...
118
00:06:22,362 --> 00:06:24,792
such unreasonable violence
in their everyday lives.
119
00:06:26,402 --> 00:06:27,402
Right.
120
00:06:28,001 --> 00:06:31,001
Why are you
telling me this?
121
00:06:31,972 --> 00:06:33,501
I wondered what
the assailant...
122
00:06:33,741 --> 00:06:36,571
of such workplace violence
thinks about this.
123
00:06:36,842 --> 00:06:38,441
The assailant, Mr. Baek?
124
00:06:38,972 --> 00:06:43,712
I must have gone
insane yesterday.
125
00:06:43,712 --> 00:06:47,251
The world was insane,
so I was insane too.
126
00:06:47,251 --> 00:06:48,251
What?
127
00:06:49,722 --> 00:06:52,251
- Insane?
- Please calm down.
128
00:06:55,462 --> 00:06:57,592
We're from Yeongdeungpo
Police Station.
129
00:06:57,592 --> 00:06:58,761
We got a report on
workplace violence.
130
00:06:59,391 --> 00:07:01,032
The police?
131
00:07:01,032 --> 00:07:02,032
You're right.
132
00:07:02,501 --> 00:07:03,571
Over here, officer.
133
00:07:03,571 --> 00:07:05,801
Goodness,
you can't do this.
134
00:07:09,811 --> 00:07:10,811
Let's go.
135
00:07:12,112 --> 00:07:13,412
Wait, officer.
136
00:07:13,641 --> 00:07:15,612
I think you are mistaken.
137
00:07:16,042 --> 00:07:17,051
Officer!
138
00:07:17,181 --> 00:07:19,821
Wait. I'm the one
who made the report!
139
00:07:20,551 --> 00:07:22,022
I reported this!
140
00:07:22,522 --> 00:07:23,691
You must be shocked.
141
00:07:24,051 --> 00:07:25,652
You can come along
as the victim.
142
00:07:26,962 --> 00:07:27,962
This way.
143
00:07:28,422 --> 00:07:30,991
Wait, so it wasn't you,
but she is the one...
144
00:07:31,292 --> 00:07:33,832
who used violence
against you?
145
00:07:34,962 --> 00:07:36,532
I'm telling you
for the second time.
146
00:07:36,801 --> 00:07:38,871
Around 8pm on
Wednesday, November 7,
147
00:07:39,301 --> 00:07:42,102
I was talking to
a team member 1-on-1.
148
00:07:42,102 --> 00:07:43,712
Then Ms. Lee Roo Da
suddenly jumped in...
149
00:07:43,712 --> 00:07:46,641
and used violence
against me.
150
00:07:46,881 --> 00:07:49,011
You are taking out
your anger on Ms. Choi.
151
00:07:49,011 --> 00:07:51,582
You try to be reasonable,
but you're awfully cheap.
152
00:07:51,582 --> 00:07:53,381
- Abusive language.
- What kind of...
153
00:07:53,381 --> 00:07:55,181
complete nonsense is this?
154
00:07:55,181 --> 00:07:57,691
- Swearing.
- Tell me!
155
00:07:58,621 --> 00:07:59,891
And physical abuse.
156
00:08:01,222 --> 00:08:03,891
She has done
all three of them at once.
157
00:08:05,662 --> 00:08:07,431
Then can you show me...
158
00:08:07,431 --> 00:08:09,301
- what you did?
- What?
159
00:08:09,472 --> 00:08:11,332
A reenactment of
a case is a must.
160
00:08:15,042 --> 00:08:16,042
Come on.
161
00:08:16,441 --> 00:08:17,441
Okay.
162
00:08:20,311 --> 00:08:21,441
Mr. Baek.
163
00:08:22,042 --> 00:08:23,811
You were...
164
00:08:24,181 --> 00:08:27,022
a little bit out of
your line just now.
165
00:08:29,451 --> 00:08:32,051
- Come on.
- I knew it.
166
00:08:32,451 --> 00:08:34,222
A case like this
can't be indicted.
167
00:08:34,891 --> 00:08:36,862
A junior using
violence on the superior?
168
00:08:36,862 --> 00:08:38,832
And a woman against a man?
169
00:08:39,661 --> 00:08:40,832
What will you
charge her with?
170
00:08:41,302 --> 00:08:42,802
For injury? An assault?
171
00:08:42,802 --> 00:08:43,802
A contempt?
172
00:08:43,901 --> 00:08:46,171
And add sexual
harassment on the top.
173
00:08:47,271 --> 00:08:50,411
Mr. Baek,
sexual harassment?
174
00:08:50,411 --> 00:08:53,112
You can't add random stuff
like a Chinese restaurant.
175
00:08:53,511 --> 00:08:54,511
Random stuff?
176
00:08:54,812 --> 00:08:57,812
I've had enough.
Random stuff?
177
00:08:58,482 --> 00:09:01,722
Yesterday, she held
my neck like this.
178
00:09:02,151 --> 00:09:03,592
She held it so tightly...
179
00:09:03,592 --> 00:09:05,322
that I thought
I might die.
180
00:09:05,852 --> 00:09:06,862
See?
181
00:09:07,362 --> 00:09:08,621
My hand is still shaking.
182
00:09:13,802 --> 00:09:14,862
What's going on
over there?
183
00:09:15,602 --> 00:09:16,901
Oh, workplace violence?
184
00:09:17,332 --> 00:09:18,771
I heard they are
from MW Chicken.
185
00:09:19,432 --> 00:09:20,442
What?
186
00:09:21,901 --> 00:09:25,741
(President Kang In Han)
187
00:09:29,312 --> 00:09:32,511
Why does this scumbag
keep contacting me?
188
00:09:34,921 --> 00:09:36,251
Reporter Kim.
189
00:09:36,251 --> 00:09:39,692
Hello, sir. My goodness.
190
00:09:39,692 --> 00:09:41,791
Just like your popular
company brand,
191
00:09:41,791 --> 00:09:43,562
you must be up-to-date
with the trend.
192
00:09:43,562 --> 00:09:46,202
Goodness,
what do you mean?
193
00:09:48,161 --> 00:09:50,202
- Who is he?
- Baek Jin Sang.
194
00:09:50,271 --> 00:09:52,802
This is the Yeongdeungpo
District police station.
195
00:09:52,802 --> 00:09:54,842
You know
Mr. Baek Jin Sang, right?
196
00:09:54,842 --> 00:09:56,511
He's here.
197
00:09:57,041 --> 00:09:59,041
I mean, come on.
198
00:09:59,041 --> 00:10:01,482
Workplace violence is
quite a sensitive matter.
199
00:10:01,482 --> 00:10:04,952
If others see this,
this will be a big scoop.
200
00:10:04,952 --> 00:10:06,552
What? Workplace...
201
00:10:08,151 --> 00:10:09,751
Oh, that?
202
00:10:10,621 --> 00:10:12,621
It was really
not a big deal.
203
00:10:12,621 --> 00:10:14,722
Goodness, if it wasn't
for you,
204
00:10:14,722 --> 00:10:17,192
I wonder who'd be
so caring of us.
205
00:10:17,991 --> 00:10:19,802
Let's meet up soon,
and I'll treat you...
206
00:10:20,702 --> 00:10:21,832
Next week?
207
00:10:23,271 --> 00:10:26,072
Next week sounds fabulous.
Sure, sure.
208
00:10:26,072 --> 00:10:27,641
All right then.
209
00:10:27,641 --> 00:10:30,141
I'll see you next week.
Goodbye.
210
00:10:38,312 --> 00:10:44,722
Summon Director Na here
immediately!
211
00:10:45,452 --> 00:10:46,562
(Seoul Yeongdeungpo
District Police Station)
212
00:10:46,562 --> 00:10:47,661
Mr. Baek.
213
00:10:48,391 --> 00:10:49,491
Mr. Baek.
214
00:10:50,462 --> 00:10:51,531
Baek Jin Sang.
215
00:10:52,092 --> 00:10:53,562
Sir, excuse me.
216
00:10:53,562 --> 00:10:55,602
Have you seen the workers
from MW Chicken?
217
00:10:55,602 --> 00:10:57,001
- No, I haven't.
- His name is...
218
00:10:57,001 --> 00:10:58,401
Baek Jin Sang.
219
00:10:59,302 --> 00:11:01,602
Sir, he has
a detestable personality,
220
00:11:01,602 --> 00:11:03,171
but he is good-looking.
221
00:11:03,171 --> 00:11:05,141
- Have you seen him?
- No.
222
00:11:05,141 --> 00:11:08,781
Violence in a workplace,
army, or school...
223
00:11:08,781 --> 00:11:11,352
is usually linked
to the abuse of power.
224
00:11:12,411 --> 00:11:13,952
"I'm higher in rank..."
225
00:11:14,452 --> 00:11:16,251
"and stronger than you,"
226
00:11:16,651 --> 00:11:18,452
"so why can't I
bully you?"
227
00:11:18,452 --> 00:11:20,322
This is their mentality.
228
00:11:20,592 --> 00:11:21,621
However!
229
00:11:25,161 --> 00:11:27,932
Are there specific types
of assailants?
230
00:11:29,161 --> 00:11:30,332
To think that
the assailant cannot be...
231
00:11:30,332 --> 00:11:32,871
a woman or a junior
at a workplace...
232
00:11:32,871 --> 00:11:35,041
is a wrongful judgment
based on...
233
00:11:35,041 --> 00:11:37,442
your prejudice!
234
00:11:37,712 --> 00:11:38,741
Write this down.
235
00:11:38,741 --> 00:11:39,781
In 2017,
236
00:11:39,781 --> 00:11:40,812
a non-governmental
organization...
237
00:11:40,812 --> 00:11:42,241
and a group of lawyers
discussed...
238
00:11:42,952 --> 00:11:48,151
workplace mistreatment...
239
00:11:50,991 --> 00:11:52,052
What?
240
00:11:52,921 --> 00:11:53,962
Mr. Na.
241
00:11:54,862 --> 00:11:56,631
What brings you here?
242
00:11:56,862 --> 00:11:58,692
What about you?
243
00:12:03,531 --> 00:12:06,901
All right. Have some.
Go on, now.
244
00:12:17,552 --> 00:12:18,952
Hey, Jin Sang.
245
00:12:19,182 --> 00:12:20,921
Consider this as...
246
00:12:20,921 --> 00:12:22,651
your junior's
childish behavior,
247
00:12:22,651 --> 00:12:24,791
and be generous about...
248
00:12:25,092 --> 00:12:26,192
No.
249
00:12:26,322 --> 00:12:28,862
Such an attitude is
what ruins this society.
250
00:12:29,121 --> 00:12:31,562
Does being in
a higher, societal rank...
251
00:12:31,562 --> 00:12:33,862
automatically demand
you to yield?
252
00:12:34,161 --> 00:12:36,602
How can we be
compensated for...
253
00:12:36,602 --> 00:12:38,401
the physical, verbal,
and sexual abuses?
254
00:12:38,401 --> 00:12:39,432
Wait a minute.
255
00:12:39,842 --> 00:12:41,241
Sexual violence...
256
00:12:43,541 --> 00:12:44,612
is not right.
257
00:12:46,741 --> 00:12:48,241
You touched my flesh.
258
00:12:48,812 --> 00:12:51,552
I just grabbed you
by the collar.
259
00:12:51,552 --> 00:12:54,682
Oh, so it's okay to grab
someone by the collar?
260
00:12:54,682 --> 00:12:56,722
Why are you so twisted?
261
00:12:56,722 --> 00:12:58,151
Do you see this?
262
00:12:58,352 --> 00:13:01,092
Are you raging at me
once again?
263
00:13:02,261 --> 00:13:03,932
You blatantly refuse
to accept my apology.
264
00:13:03,932 --> 00:13:05,161
How else am I
supposed to react?
265
00:13:05,161 --> 00:13:07,932
I haven't heard
your apology yet.
266
00:13:12,572 --> 00:13:15,001
Right after I got to work,
the police came for us.
267
00:13:15,802 --> 00:13:17,972
You didn't give me
a chance to apologize.
268
00:13:19,312 --> 00:13:20,381
Unbelievable.
269
00:13:21,482 --> 00:13:22,582
There was no chance
to apologize?
270
00:13:24,552 --> 00:13:27,421
I sincerely apologize
for my actions...
271
00:13:28,421 --> 00:13:32,092
and am deeply regretful
for what I have done.
272
00:13:32,452 --> 00:13:35,761
All right, then. I'll give
you the chance to do so.
273
00:13:36,962 --> 00:13:38,661
During the company's
broadcasting tomorrow,
274
00:13:38,661 --> 00:13:40,962
give out a public apology.
275
00:13:41,962 --> 00:13:43,031
What?
276
00:13:53,842 --> 00:13:54,911
Yes.
277
00:13:57,251 --> 00:14:00,381
Alcohol tastes best
when you drink alone.
278
00:14:12,832 --> 00:14:14,232
A public apology?
279
00:14:14,732 --> 00:14:16,501
Isn't that too much?
280
00:14:17,501 --> 00:14:20,241
Goodness, you're right.
281
00:14:21,241 --> 00:14:22,501
But Ms. Lee,
282
00:14:22,702 --> 00:14:25,212
we have the employee
evaluation this week.
283
00:14:26,511 --> 00:14:27,842
I know, sir.
284
00:14:28,011 --> 00:14:29,852
Wouldn't it be a pity
to lose points...
285
00:14:30,582 --> 00:14:32,552
during this period?
286
00:14:33,552 --> 00:14:36,921
I know very well how much
you struggle...
287
00:14:36,921 --> 00:14:38,151
because of Mr. Baek.
288
00:14:38,751 --> 00:14:40,592
That idiot.
289
00:14:42,891 --> 00:14:45,932
We're in such a mess,
aren't we?
290
00:14:46,161 --> 00:14:49,572
All right. Oh, your glass
is empty. Here.
291
00:14:53,472 --> 00:14:57,271
I just need to yield,
is that right?
292
00:15:06,052 --> 00:15:07,251
Hello, Ms. Choi.
293
00:15:08,151 --> 00:15:09,491
What is it?
294
00:15:09,651 --> 00:15:10,791
Nothing much.
295
00:15:11,352 --> 00:15:13,322
Did you talk it out
with him?
296
00:15:14,291 --> 00:15:15,592
Of course.
297
00:15:16,891 --> 00:15:18,761
He asked me...
298
00:15:19,602 --> 00:15:22,501
to broadcast my apology
to the entire company.
299
00:15:22,661 --> 00:15:26,171
What? Gosh,
that good-for-nothing.
300
00:15:28,871 --> 00:15:31,072
I'm sorry
for causing all this.
301
00:15:32,572 --> 00:15:34,511
No, it was my choice.
302
00:15:36,552 --> 00:15:37,881
Don't say that.
303
00:15:39,352 --> 00:15:42,251
Then can I say this?
304
00:15:44,192 --> 00:15:46,791
I was really thankful
towards you.
305
00:15:48,121 --> 00:15:49,121
What?
306
00:15:49,862 --> 00:15:52,661
The team dinner is
all too blurry for me.
307
00:15:53,131 --> 00:15:54,901
I lied down
to go to bed...
308
00:15:55,501 --> 00:15:57,531
and couldn't forget
what you said to him...
309
00:15:57,531 --> 00:15:58,732
while grabbing him
by his collar.
310
00:16:00,842 --> 00:16:04,972
Suddenly, my heart started
racing, and I cried.
311
00:16:06,781 --> 00:16:08,842
I cried on my surprised
husband's shoulder...
312
00:16:08,842 --> 00:16:10,411
for a long time.
313
00:16:13,621 --> 00:16:15,421
At home and at work,
314
00:16:16,322 --> 00:16:18,822
saying "I'm sorry,"
was usual.
315
00:16:21,261 --> 00:16:23,332
So I thought
I was a born sinner,
316
00:16:24,232 --> 00:16:25,332
but I wasn't.
317
00:16:27,432 --> 00:16:29,732
You should also tell me
whenever you are...
318
00:16:29,732 --> 00:16:32,702
troubled or have
a dilemma, okay?
319
00:16:34,041 --> 00:16:35,041
Why?
320
00:16:35,741 --> 00:16:37,411
Will you grab them
by the collar as well?
321
00:16:38,771 --> 00:16:39,982
Anything for you.
322
00:16:42,541 --> 00:16:43,812
We're colleagues.
323
00:16:55,836 --> 00:17:00,836
[Kocowa Ver] KBS2 E03 Feel Good to Die
"The Consequences"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
324
00:17:13,842 --> 00:17:15,042
That's Ms. Lee.
325
00:17:17,812 --> 00:17:19,852
Ms. Lee, Ms. Lee!
326
00:17:19,852 --> 00:17:21,121
Gosh, that's noisy.
327
00:17:21,552 --> 00:17:23,792
Who is this noisy brute?
328
00:17:27,062 --> 00:17:28,391
It's me.
329
00:17:29,062 --> 00:17:30,092
What?
330
00:17:31,592 --> 00:17:34,231
You're Mr. Kang
from Development.
331
00:17:35,401 --> 00:17:36,731
Go along.
332
00:17:39,641 --> 00:17:41,842
What was that?
Are you drunk?
333
00:17:42,002 --> 00:17:44,742
- Do you not care anymore?
- Why should I?
334
00:17:44,742 --> 00:17:46,911
I even grabbed Mr. Baek
by the collar.
335
00:17:46,911 --> 00:17:49,012
Exactly.
That was so amazing.
336
00:17:49,711 --> 00:17:51,211
You were like Wonder Woman
who saved...
337
00:17:51,211 --> 00:17:53,052
a fellow colleague
from an enemy.
338
00:17:53,752 --> 00:17:55,282
It's not like that.
339
00:17:56,052 --> 00:17:58,891
I heard Mr. Baek said
some stuff to Ms. Choi.
340
00:17:58,891 --> 00:18:00,092
That's why you stepped up.
341
00:18:00,092 --> 00:18:01,191
I'm not...
342
00:18:01,921 --> 00:18:05,461
someone who's interested
in other people's affairs.
343
00:18:07,161 --> 00:18:10,802
It's already hard taking
care of myself as is.
344
00:18:13,102 --> 00:18:15,401
Standing out will
do you no good,
345
00:18:16,342 --> 00:18:18,141
and stepping up
to do good...
346
00:18:19,371 --> 00:18:21,112
might harm you.
347
00:18:22,542 --> 00:18:25,651
If I want to survive
in this world,
348
00:18:28,981 --> 00:18:31,191
the best thing to do is...
349
00:18:32,961 --> 00:18:34,562
to stay low.
350
00:18:44,671 --> 00:18:45,832
Come on.
351
00:18:46,772 --> 00:18:48,441
You're even making me
feel sad for you.
352
00:18:51,411 --> 00:18:53,512
There is no escape
from your charms.
353
00:18:58,151 --> 00:19:01,481
Bye, Ms. Lee.
Don't catch a cold. Bye!
354
00:19:06,092 --> 00:19:07,621
I thought it'd be nothing.
355
00:19:08,221 --> 00:19:10,631
In society, all I had to
do was pretend to like...
356
00:19:10,631 --> 00:19:12,131
something when I didn't
and act okay even if...
357
00:19:12,592 --> 00:19:15,161
I wasn't. I thought
that'd be enough.
358
00:19:19,171 --> 00:19:21,342
Hello, everyone.
359
00:19:21,342 --> 00:19:24,112
I'm Lee Roo Da
of Marketing.
360
00:19:24,742 --> 00:19:28,512
I'm here today to make
a public apology...
361
00:19:28,742 --> 00:19:30,782
for what I've done...
362
00:19:31,082 --> 00:19:32,582
to Mr. Baek.
363
00:19:33,421 --> 00:19:34,852
On the night
of November 7,
364
00:19:35,082 --> 00:19:38,121
I grabbed him by the
collar while he was...
365
00:19:38,292 --> 00:19:40,562
busy supervising
his junior staff.
366
00:19:41,022 --> 00:19:42,292
I verbally abused
and cursed at him.
367
00:19:42,621 --> 00:19:45,592
And I even used
physical violence...
368
00:19:46,032 --> 00:19:48,461
which could be seen
as utterly immoral.
369
00:19:50,502 --> 00:19:54,502
However, there was one
unexpected variable.
370
00:19:55,102 --> 00:19:57,671
I was not able to hide
my feelings.
371
00:19:58,812 --> 00:19:59,842
That was great.
372
00:20:00,082 --> 00:20:02,381
Your literary and
vocabulary skills...
373
00:20:02,381 --> 00:20:04,252
were a bit insufficient,
374
00:20:04,812 --> 00:20:06,151
but I could feel
your sincerity.
375
00:20:07,322 --> 00:20:09,492
I'll be generous
and accept...
376
00:20:09,822 --> 00:20:11,592
your official apology.
377
00:20:15,621 --> 00:20:18,062
You little piece of trash.
Just go and die.
378
00:20:18,062 --> 00:20:19,562
You scumbag.
379
00:20:19,562 --> 00:20:21,431
You're nothing but
a piece of trash.
380
00:20:30,272 --> 00:20:31,272
What?
381
00:20:32,371 --> 00:20:34,082
Mr. Baek! Mr. Baek!
382
00:20:34,082 --> 00:20:35,481
- What happened?
- My gosh.
383
00:20:35,481 --> 00:20:38,381
- My goodness.
- Get over here!
384
00:20:38,381 --> 00:20:39,522
What should we do?
385
00:20:48,322 --> 00:20:51,832
Did I have a bad dream
because I'm so stressed...
386
00:20:52,292 --> 00:20:54,231
these days?
387
00:21:03,342 --> 00:21:05,411
It's the same day!
388
00:21:07,282 --> 00:21:10,651
And that's how
the second time loop...
389
00:21:10,911 --> 00:21:12,252
began.
390
00:21:14,221 --> 00:21:18,322
(Feel Good To Die)
391
00:21:19,322 --> 00:21:22,721
(November 9, 2nd Friday)
392
00:21:25,832 --> 00:21:28,362
Why does he keep dying?
393
00:21:29,131 --> 00:21:31,701
You little piece of trash.
Just go and die.
394
00:21:31,701 --> 00:21:32,731
You scumbag.
395
00:21:32,731 --> 00:21:34,371
You're nothing
but a piece of trash.
396
00:21:36,471 --> 00:21:38,342
Is it because
I told him to die?
397
00:21:40,381 --> 00:21:41,512
Should I test it?
398
00:21:42,342 --> 00:21:43,981
Gosh, no.
399
00:21:43,981 --> 00:21:47,181
I can't use that
to curse him.
400
00:21:47,181 --> 00:21:48,951
I shouldn't do that.
Let's not think of it.
401
00:21:48,951 --> 00:21:51,921
Are you ready
to make a public apology?
402
00:21:54,862 --> 00:21:55,862
If you want,
403
00:21:58,131 --> 00:22:01,062
I can proofread
what you wrote.
404
00:22:06,471 --> 00:22:07,542
Baek Jin Sang.
405
00:22:08,342 --> 00:22:09,342
Die!
406
00:22:09,342 --> 00:22:10,542
Here's your coffee...
407
00:22:23,252 --> 00:22:25,921
Yes, my prediction
was right.
408
00:22:26,362 --> 00:22:28,292
If I tell him to die,
409
00:22:28,691 --> 00:22:31,161
he really dies.
410
00:22:31,762 --> 00:22:33,231
Mr. Baek.
411
00:22:33,661 --> 00:22:35,032
I'm sorry...
412
00:22:35,262 --> 00:22:37,901
I'm sorry for telling you
to die earlier.
413
00:22:38,302 --> 00:22:40,641
- He died that night.
- I'll be generous...
414
00:22:41,072 --> 00:22:42,171
and accept
your official apology.
415
00:22:42,171 --> 00:22:43,911
You little piece of trash.
Just go and die.
416
00:22:45,112 --> 00:22:46,112
And he died yesterday.
417
00:22:49,112 --> 00:22:50,181
And he died again today.
418
00:22:50,612 --> 00:22:51,681
Does that mean...
419
00:22:52,082 --> 00:22:54,852
I can't even think
the way I want to?
420
00:22:55,451 --> 00:22:58,421
But I get so angry
just by looking at him.
421
00:22:59,052 --> 00:23:01,921
Why does he die just
because I tell him to?
422
00:23:01,921 --> 00:23:04,492
That little inflexible
piece of trash!
423
00:23:04,492 --> 00:23:06,401
Hey!
424
00:23:06,631 --> 00:23:08,332
What's wrong with you?
425
00:23:08,332 --> 00:23:10,401
Do you want me
to kill you today?
426
00:23:10,471 --> 00:23:11,471
No.
427
00:23:12,102 --> 00:23:14,201
Come outside and eat.
428
00:23:23,082 --> 00:23:24,481
Okay.
429
00:23:30,951 --> 00:23:32,792
Ms. Lee, this report...
430
00:23:43,832 --> 00:23:45,002
Mr. Baek.
431
00:23:51,671 --> 00:23:52,772
Did you finish it?
432
00:23:52,772 --> 00:23:54,141
I'm almost done.
433
00:23:54,542 --> 00:23:55,641
Really?
434
00:23:57,151 --> 00:23:58,151
I still have to
work on it.
435
00:23:58,612 --> 00:24:00,082
I also need to finish it.
436
00:24:00,082 --> 00:24:02,181
We should hurry up.
437
00:24:03,822 --> 00:24:05,822
- Enjoy your meal.
- Enjoy your meal.
438
00:24:08,292 --> 00:24:09,292
Where did she go?
439
00:24:10,431 --> 00:24:11,431
You know what?
440
00:24:12,691 --> 00:24:15,062
I can't keep
avoiding him like this.
441
00:24:16,901 --> 00:24:18,971
(We will listen to you
even if no one does.)
442
00:24:21,772 --> 00:24:22,842
Thank you.
443
00:24:25,072 --> 00:24:26,512
Hello, doctor.
444
00:24:28,842 --> 00:24:31,782
Feel comfortable
to tell me what's wrong.
445
00:24:32,481 --> 00:24:34,621
Okay. Well...
446
00:24:35,451 --> 00:24:38,852
The thing is... Well...
447
00:24:39,691 --> 00:24:40,862
Time...
448
00:24:40,961 --> 00:24:43,131
Yes? "Time"?
449
00:24:44,391 --> 00:24:46,562
Well, the thing is...
450
00:24:47,401 --> 00:24:49,161
I'm caught in...
451
00:24:50,602 --> 00:24:52,502
a time loop.
452
00:24:52,502 --> 00:24:53,502
What?
453
00:24:58,671 --> 00:24:59,981
Goodbye.
454
00:25:00,342 --> 00:25:03,782
My brothers and sisters,
is there someone you hate?
455
00:25:04,481 --> 00:25:05,582
Is there?
456
00:25:06,181 --> 00:25:08,282
It's okay. It's okay!
457
00:25:09,151 --> 00:25:12,092
I'm sure you're all here
because of that.
458
00:25:12,862 --> 00:25:16,191
But let's think about how
they perceive us.
459
00:25:16,931 --> 00:25:18,961
Due to our facial
expressions, words,
460
00:25:18,961 --> 00:25:20,931
actions, and thoughts,
461
00:25:21,002 --> 00:25:22,362
that person also...
462
00:25:22,901 --> 00:25:26,242
probably feels
hostile toward us.
463
00:25:28,971 --> 00:25:29,971
Amen.
464
00:25:30,441 --> 00:25:31,471
I believe in you.
465
00:25:31,471 --> 00:25:32,981
There's a saying
that says,
466
00:25:32,981 --> 00:25:35,911
"Give one more bread
to the one you hate."
467
00:25:36,282 --> 00:25:37,752
This is the same as...
468
00:25:37,752 --> 00:25:40,181
praying for everyone's
well-being in Buddhism.
469
00:25:40,451 --> 00:25:42,822
The more you hate someone,
470
00:25:42,822 --> 00:25:45,121
you must put more effort
into liking them.
471
00:25:45,492 --> 00:25:47,522
Embrace that person.
472
00:25:47,862 --> 00:25:49,492
Open your heart...
473
00:25:49,492 --> 00:25:51,961
and tell that person
how you truly feel.
474
00:25:52,532 --> 00:25:55,062
If you approach them
with a smile,
475
00:25:55,502 --> 00:25:58,171
they will also respond
to you with a smile.
476
00:26:05,671 --> 00:26:09,651
Pain is a blessing
to the youth!
477
00:26:11,881 --> 00:26:13,451
My gosh, this is nice.
478
00:26:14,221 --> 00:26:15,651
Okay.
479
00:26:16,621 --> 00:26:18,921
I found a solution
to the problem.
480
00:26:26,631 --> 00:26:30,272
Mr. Baek, I have something
to tell you.
481
00:26:30,332 --> 00:26:31,532
May I...
482
00:26:33,701 --> 00:26:35,072
enter your house
for a while?
483
00:26:42,042 --> 00:26:43,312
My gosh.
484
00:26:43,312 --> 00:26:46,052
This is quite
unexpected of you.
485
00:26:46,052 --> 00:26:47,822
It's not what you think!
486
00:26:47,822 --> 00:26:49,181
She broke
into your house...
487
00:26:49,181 --> 00:26:51,852
- and stalked you?
- Let me go! Mr. Baek!
488
00:26:51,852 --> 00:26:53,362
She's been secretly...
489
00:26:53,362 --> 00:26:55,592
following me
around lately.
490
00:26:55,792 --> 00:26:57,492
And I could sense that
she was up to something.
491
00:26:57,492 --> 00:27:00,131
No, that's not true.
Mr. Baek, let me explain.
492
00:27:00,131 --> 00:27:03,231
She won't be severely
punished for stalking.
493
00:27:03,572 --> 00:27:04,602
I know.
494
00:27:05,002 --> 00:27:07,401
And I'm very upset
about that.
495
00:27:07,671 --> 00:27:09,871
But our country's
starting to change.
496
00:27:10,012 --> 00:27:12,941
The congress recently made
a bill on stalking...
497
00:27:13,711 --> 00:27:16,151
There's one important
thing I forgot about.
498
00:27:16,151 --> 00:27:19,112
Communication only
works with humans.
499
00:27:19,112 --> 00:27:20,552
I was crazy enough
to think...
500
00:27:20,552 --> 00:27:21,782
that maybe
I could convince you.
501
00:27:22,381 --> 00:27:24,121
- What?
- Let me go!
502
00:27:24,621 --> 00:27:27,822
Jin Sang, just die!
503
00:27:28,262 --> 00:27:30,492
I'm going to constantly
come back here!
504
00:27:30,492 --> 00:27:31,762
I'm going to repeat this!
505
00:27:31,762 --> 00:27:33,931
Die! Die!
Why aren't you dying?
506
00:27:34,302 --> 00:27:36,971
Die! Die!
507
00:27:36,971 --> 00:27:39,032
Just die!
Why aren't you dying?
508
00:27:39,032 --> 00:27:41,201
Die, Jin Sang!
509
00:27:42,441 --> 00:27:44,141
Die!
510
00:27:46,072 --> 00:27:48,742
(November 12, 2nd Monday)
511
00:27:48,742 --> 00:27:50,312
Did he die?
512
00:27:59,891 --> 00:28:02,062
This is driving me crazy.
513
00:28:03,961 --> 00:28:06,131
Is there really no way
to escape...
514
00:28:06,562 --> 00:28:09,062
from this darn time loop?
515
00:28:09,086 --> 00:28:13,380
(Episode 4 will air shortly.)
516
00:28:13,697 --> 00:28:16,866
My beloved employees
of MW Chicken.
517
00:28:17,367 --> 00:28:21,467
This is the biggest crisis
of the chicken industry.
518
00:28:21,837 --> 00:28:24,536
As the old saying goes,
"A crisis is..."
519
00:28:24,536 --> 00:28:26,137
"also an opportunity."
520
00:28:26,137 --> 00:28:29,877
However, an opportunity
doesn't come naturally.
521
00:28:30,217 --> 00:28:32,217
It can only come...
522
00:28:32,217 --> 00:28:35,386
with much pain
and a drastic innovation.
523
00:28:35,717 --> 00:28:38,257
Why can't he just
begin the evaluation?
524
00:28:38,257 --> 00:28:40,526
He always says
it's a crisis.
525
00:28:40,656 --> 00:28:43,496
It's always been a crisis
since we were founded.
526
00:28:44,197 --> 00:28:45,796
- Right.
- We will use this...
527
00:28:45,796 --> 00:28:48,166
as a foundation
to develop further.
528
00:28:49,027 --> 00:28:52,196
Any ideas to freeze
next year's annual salary?
529
00:28:54,467 --> 00:28:55,467
Well,
530
00:28:56,137 --> 00:28:59,277
our growth rate is
at 150 percent,
531
00:28:59,677 --> 00:29:02,707
so I doubt we can
convince our employees.
532
00:29:04,677 --> 00:29:07,046
Then should I give
all of them a raise...
533
00:29:07,046 --> 00:29:08,347
and not get listed
in the stock market?
534
00:29:08,946 --> 00:29:10,016
Should I?
535
00:29:10,586 --> 00:29:12,287
- Mr. Na.
- Yes, sir.
536
00:29:12,616 --> 00:29:15,556
I'm paying you to
achieve difficult things.
537
00:29:15,857 --> 00:29:17,726
Is that so hard to do
even with that paycheck?
538
00:29:17,726 --> 00:29:18,957
No, sir.
539
00:29:21,267 --> 00:29:23,866
The employee evaluation
starts soon.
540
00:29:24,366 --> 00:29:26,466
- Yes, so?
- So?
541
00:29:27,336 --> 00:29:30,636
Right. So I think
we could use that...
542
00:29:30,877 --> 00:29:33,407
to our advantage.
543
00:29:37,877 --> 00:29:38,976
Employee evaluation?
544
00:29:43,317 --> 00:29:45,017
(Resignation)
545
00:29:47,957 --> 00:29:49,386
("Celebration Party for
a Friend's Resignation")
546
00:29:52,696 --> 00:29:54,996
("Celebration Party for
a Friend's Resignation")
547
00:30:00,866 --> 00:30:02,636
Have you finally
made your decision?
548
00:30:03,677 --> 00:30:04,877
No...
549
00:30:05,976 --> 00:30:07,377
Everyone,
let's congratulate her!
550
00:30:12,817 --> 00:30:14,147
What? What is it?
551
00:30:14,147 --> 00:30:15,817
Do you have good news?
552
00:30:15,817 --> 00:30:19,017
No, it's nothing
like that.
553
00:30:19,086 --> 00:30:20,187
Please continue working.
554
00:30:20,957 --> 00:30:23,326
Mr. Baek, the president
is looking for you.
555
00:30:35,206 --> 00:30:39,877
I will pull through
with this.
556
00:30:40,976 --> 00:30:42,046
(100 Headhunters)
557
00:30:42,046 --> 00:30:43,317
(Send resume
to 100 headhunters)
558
00:30:43,317 --> 00:30:44,347
(Your resume
has been sent.)
559
00:30:47,847 --> 00:30:48,916
Yes?
560
00:30:50,217 --> 00:30:51,986
Sir, I'm here.
561
00:30:52,287 --> 00:30:54,187
Oh, right. Mr. Baek.
562
00:30:56,287 --> 00:30:57,856
Sit down. Sit.
563
00:31:00,997 --> 00:31:02,467
I would like you...
564
00:31:02,467 --> 00:31:05,166
to be the inspector for...
565
00:31:05,166 --> 00:31:07,337
this upcoming
employee evaluation.
566
00:31:08,666 --> 00:31:10,176
Why me?
567
00:31:10,676 --> 00:31:12,176
It's not part of
my duties...
568
00:31:12,176 --> 00:31:13,307
as the team leader
of Marketing.
569
00:31:13,307 --> 00:31:16,247
This involves
all the employees,
570
00:31:16,247 --> 00:31:18,546
and I know you can be
a very strict...
571
00:31:20,146 --> 00:31:21,847
No, you'll be
fair and square.
572
00:31:25,916 --> 00:31:28,187
I understand
what you mean.
573
00:31:28,187 --> 00:31:29,657
I know you're busy,
574
00:31:29,657 --> 00:31:31,296
so just report on
whether there are...
575
00:31:31,296 --> 00:31:32,497
any issues or not.
576
00:31:32,497 --> 00:31:36,166
Yes, sir. I'll assess
my team first.
577
00:31:45,136 --> 00:31:48,646
A sacrifice needs to be
made for a greater cause.
578
00:31:52,277 --> 00:31:54,117
(Job Performance)
579
00:31:56,687 --> 00:31:57,956
Do you have
something to say?
580
00:31:58,287 --> 00:31:59,486
Yes.
581
00:31:59,486 --> 00:32:01,027
I was wondering if
I could get...
582
00:32:01,027 --> 00:32:02,757
a promotion next year.
583
00:32:04,657 --> 00:32:06,456
Do you think you didn't
this year for no reason?
584
00:32:09,937 --> 00:32:12,067
Are there any difficulties
during your work?
585
00:32:12,067 --> 00:32:13,266
You.
586
00:32:13,407 --> 00:32:14,507
No, sir.
587
00:32:14,507 --> 00:32:16,236
Issues regarding
team communication?
588
00:32:16,236 --> 00:32:17,377
You.
589
00:32:17,377 --> 00:32:18,837
No, sir.
590
00:32:18,837 --> 00:32:21,676
If you need to talk,
don't hesitate.
591
00:32:21,676 --> 00:32:23,317
Whether it be
about your work...
592
00:32:24,176 --> 00:32:25,946
or especially about
resigning...
593
00:32:25,946 --> 00:32:28,247
or switching jobs.
Anything.
594
00:32:31,487 --> 00:32:32,487
You can do it.
595
00:32:40,696 --> 00:32:41,727
Hello?
596
00:32:41,727 --> 00:32:44,096
This is Choi Seung Ah
of HR Consulting.
597
00:32:44,497 --> 00:32:46,196
Oh, an interview?
598
00:32:47,706 --> 00:32:49,007
Tomorrow morning?
599
00:32:49,667 --> 00:32:52,406
Copy of my proof
of employment? I see.
600
00:32:52,977 --> 00:32:56,107
Where will the interview
be held?
601
00:32:57,576 --> 00:32:58,846
Interview?
602
00:33:02,716 --> 00:33:03,786
- Yoon Mi.
- Yes?
603
00:33:05,417 --> 00:33:06,456
Are you busy?
604
00:33:06,987 --> 00:33:08,427
What is it, Ms. Lee?
605
00:33:08,757 --> 00:33:09,886
Well...
606
00:33:10,826 --> 00:33:13,156
Could I get a copy of
my proof of employment?
607
00:33:13,196 --> 00:33:14,326
Hold on.
608
00:33:14,497 --> 00:33:15,526
Okay.
609
00:33:26,706 --> 00:33:28,807
What's wrong with this?
610
00:33:34,146 --> 00:33:35,286
"Official Notice"?
611
00:33:36,187 --> 00:33:37,257
(Freezing of
the annual salary)
612
00:33:37,257 --> 00:33:38,857
(Welfare Reduction)
613
00:33:40,557 --> 00:33:41,956
This is unbelievable.
614
00:33:47,696 --> 00:33:49,196
I've begun to hate
the team leader...
615
00:33:50,096 --> 00:33:51,536
and the company
as well.
616
00:33:54,036 --> 00:33:55,107
Ms. Lee.
617
00:33:57,177 --> 00:33:59,307
Jung Hwa? Jung Hwa.
618
00:33:59,437 --> 00:34:02,146
Yes? I'm sorry,
were you calling for me?
619
00:34:02,507 --> 00:34:04,417
He called you twice.
620
00:34:04,977 --> 00:34:06,687
Please make 100 copies
of this...
621
00:34:06,687 --> 00:34:09,487
and bind them
for me, please.
622
00:34:09,487 --> 00:34:11,886
- Are you busy?
- No, it's just that...
623
00:34:11,886 --> 00:34:13,757
I need to hand in a draft
to the team leader...
624
00:34:13,757 --> 00:34:14,826
by tomorrow.
625
00:34:15,386 --> 00:34:17,196
- I'm sorry.
- No, it's okay.
626
00:34:17,696 --> 00:34:20,196
You're probably the only
contract worker...
627
00:34:20,196 --> 00:34:22,696
who works this hard.
You're the best.
628
00:34:22,797 --> 00:34:24,336
Don't be so passionate.
629
00:34:25,196 --> 00:34:26,867
You won't get acknowledged
anyway.
630
00:34:31,336 --> 00:34:33,776
Was that necessary
to say?
631
00:34:34,146 --> 00:34:36,276
- It's for the company.
- Company?
632
00:34:36,877 --> 00:34:39,117
What has the company
done for us?
633
00:34:39,177 --> 00:34:41,786
They're even being
stingy about our pays.
634
00:34:43,187 --> 00:34:44,417
Let's not...
635
00:34:44,617 --> 00:34:47,386
listen and do everything
they want us to do.
636
00:34:49,286 --> 00:34:50,857
I'm sorry.
637
00:34:50,956 --> 00:34:53,596
I'm still a rookie, so
I'm not that flexible.
638
00:34:53,596 --> 00:34:54,667
No, that's not it.
639
00:35:03,877 --> 00:35:05,437
What's with her?
640
00:35:05,677 --> 00:35:07,177
What do you think?
641
00:35:07,177 --> 00:35:09,446
She gave out
a public apology,
642
00:35:09,446 --> 00:35:10,677
so how could she be
doing fine?
643
00:35:11,917 --> 00:35:15,146
Ms. Choi, Mr. Park.
644
00:35:16,117 --> 00:35:17,557
The thing is...
645
00:35:18,187 --> 00:35:21,286
We will get listed
just fine.
646
00:35:21,286 --> 00:35:22,886
You don't need to worry
about that, Father.
647
00:35:22,886 --> 00:35:25,326
I don't. I'm sure
you'll do well.
648
00:35:27,466 --> 00:35:31,067
Goodness, you punk.
Stop eating just meat.
649
00:35:31,497 --> 00:35:32,596
Have this.
650
00:35:33,607 --> 00:35:36,036
I don't want kimchi,
Grandpa.
651
00:35:38,107 --> 00:35:40,646
So how's work?
652
00:35:42,377 --> 00:35:44,276
Grandpa, being a
nine-to-fiver...
653
00:35:44,877 --> 00:35:46,146
is not an easy task.
654
00:35:49,317 --> 00:35:51,586
Still, Director Na
and HR's team leader...
655
00:35:51,586 --> 00:35:53,057
know that you're
my cousin.
656
00:35:53,057 --> 00:35:54,757
I'm sure they'll
treat you well.
657
00:35:54,757 --> 00:35:56,227
Don't you know?
658
00:35:57,127 --> 00:35:58,757
They hate your guts.
659
00:35:59,456 --> 00:36:00,867
- What?
- So they...
660
00:36:00,867 --> 00:36:02,227
take it out on me.
661
00:36:05,136 --> 00:36:06,706
Let's do well,
President Kang.
662
00:36:07,237 --> 00:36:09,007
Please, sir, please?
663
00:36:11,307 --> 00:36:14,646
Enough about work.
Do you have a girlfriend?
664
00:36:14,846 --> 00:36:16,406
No, I don't.
665
00:36:17,417 --> 00:36:19,477
Why am I being
interrogated while eating?
666
00:36:19,917 --> 00:36:22,747
Goodness, you're still
so young.
667
00:36:22,917 --> 00:36:25,257
Why is nothing fun
happening in your life?
668
00:36:25,456 --> 00:36:26,487
Fun?
669
00:36:28,487 --> 00:36:31,596
Tell me! Answer me!
Say something!
670
00:36:38,536 --> 00:36:40,466
I wonder what she's up to.
671
00:36:53,386 --> 00:36:55,286
Yesterday... Today...
672
00:36:55,886 --> 00:36:57,987
I'm sick of it all.
673
00:37:00,357 --> 00:37:01,926
Someone once said,
674
00:37:02,886 --> 00:37:06,396
"When you hate everything,
that's when you leave."
675
00:37:11,337 --> 00:37:13,636
You know what?
Come closer.
676
00:37:14,607 --> 00:37:16,107
The result for
the employee evaluation...
677
00:37:16,107 --> 00:37:17,607
doesn't seem to be
too good.
678
00:37:17,607 --> 00:37:19,636
Why?
Did you hear something?
679
00:37:19,636 --> 00:37:21,507
I left my phone
at the office,
680
00:37:21,507 --> 00:37:23,107
so I went back up.
681
00:37:30,686 --> 00:37:32,357
(MW Chicken Intranet)
682
00:37:34,987 --> 00:37:37,457
(Timesheet,
Marketing Team)
683
00:37:48,107 --> 00:37:49,166
This is a mess.
684
00:37:51,337 --> 00:37:53,306
It's a complete chaos.
685
00:37:54,176 --> 00:37:57,577
He gave off
an ominous vibe.
686
00:37:57,577 --> 00:37:59,377
Come on, it can't be.
687
00:38:00,046 --> 00:38:01,386
- No way.
- You know...
688
00:38:01,386 --> 00:38:02,686
I have a sixth sense.
689
00:38:03,587 --> 00:38:05,587
Oh, please. Become
a fortune-teller then.
690
00:38:05,587 --> 00:38:06,827
I'm telling you.
691
00:38:06,827 --> 00:38:09,186
This is from HR.
692
00:38:09,386 --> 00:38:11,056
This is urgent.
693
00:38:11,127 --> 00:38:15,127
All employees are to
gather in the auditorium.
694
00:38:19,436 --> 00:38:20,707
(Interview Room)
695
00:38:25,036 --> 00:38:27,107
Hello. Are you here
for the interview?
696
00:38:27,877 --> 00:38:29,276
- Yes.
- I see.
697
00:38:29,977 --> 00:38:32,176
My mother fell ill,
and I was busy...
698
00:38:32,176 --> 00:38:33,747
taking care of her,
699
00:38:33,747 --> 00:38:35,316
so I couldn't prepare
for the interview.
700
00:38:35,416 --> 00:38:38,186
Could you share some
interview questions?
701
00:38:38,257 --> 00:38:40,656
Sorry,
I don't know either.
702
00:38:43,296 --> 00:38:44,457
Are you here
for the interview?
703
00:38:44,457 --> 00:38:46,097
Could you share
some questions...
704
00:38:46,227 --> 00:38:48,227
My mother
was sick yesterday,
705
00:38:48,227 --> 00:38:49,867
so I'd like some help...
706
00:38:50,367 --> 00:38:54,306
Are you all deaf?
Can anyone help me out?
707
00:38:54,707 --> 00:38:56,036
This is driving me crazy.
708
00:38:58,406 --> 00:38:59,947
You're here
for the interview, right?
709
00:38:59,947 --> 00:39:01,676
Could you share some...
710
00:39:01,676 --> 00:39:04,747
Don't you think you
should apologize first?
711
00:39:08,186 --> 00:39:09,186
What?
712
00:39:09,747 --> 00:39:11,617
Next team, please enter.
713
00:39:20,026 --> 00:39:21,566
- Hello.
- Hello.
714
00:39:21,566 --> 00:39:22,597
Did you eat?
715
00:39:22,597 --> 00:39:23,597
Yes.
716
00:39:29,507 --> 00:39:30,507
What?
717
00:39:31,077 --> 00:39:32,436
He was an interviewer?
718
00:39:33,507 --> 00:39:35,776
Let's begin the interview.
719
00:39:36,747 --> 00:39:37,847
Let's start...
720
00:39:38,847 --> 00:39:40,686
with you.
Please introduce yourself.
721
00:39:43,686 --> 00:39:44,886
Hello.
722
00:39:45,587 --> 00:39:47,056
My name's Kang Min Hyuk.
723
00:39:48,386 --> 00:39:50,227
My mother was sick
yesterday,
724
00:39:50,227 --> 00:39:51,426
so I couldn't
properly prepare...
725
00:39:51,896 --> 00:39:53,097
- for the interview.
- Wait.
726
00:39:53,097 --> 00:39:54,727
Are you here to
tell us a sad story?
727
00:39:54,997 --> 00:39:56,666
We don't appreciate
you lying.
728
00:39:56,666 --> 00:39:59,197
I'm telling the truth.
I even told...
729
00:39:59,396 --> 00:40:01,936
- everyone here about...
- That's enough!
730
00:40:03,306 --> 00:40:05,337
Just leave if you're going
to ruin the atmosphere.
731
00:40:05,337 --> 00:40:06,806
I'm not trying to ruin...
732
00:40:07,107 --> 00:40:08,146
Get out!
733
00:40:19,617 --> 00:40:20,656
My gosh.
734
00:40:20,727 --> 00:40:21,987
What should we do?
735
00:40:22,087 --> 00:40:24,396
What... What are we
going to do?
736
00:40:30,566 --> 00:40:33,306
That will be the end
of the interview.
737
00:40:34,436 --> 00:40:35,536
- What?
- What?
738
00:40:36,467 --> 00:40:37,536
That was so tiring.
739
00:40:38,837 --> 00:40:39,837
What?
740
00:40:41,107 --> 00:40:42,477
I'd like to share
the results...
741
00:40:42,477 --> 00:40:43,847
of the employee
evaluation...
742
00:40:43,847 --> 00:40:47,546
that was carried out
by all our team leaders.
743
00:40:47,686 --> 00:40:50,516
Mr. Baek, the team leader
of Marketing...
744
00:40:50,516 --> 00:40:52,316
who was the auditor
for the evaluation...
745
00:40:52,316 --> 00:40:54,127
will start this off
by giving us a speech.
746
00:40:54,386 --> 00:40:55,926
Then President Kang...
747
00:40:55,926 --> 00:40:57,656
will pick up from there...
748
00:40:57,926 --> 00:41:01,766
by sharing the results and
how it's going to be...
749
00:41:01,766 --> 00:41:03,796
reflected in the future.
750
00:41:15,747 --> 00:41:16,847
I'm Baek Jin Sang,
751
00:41:17,646 --> 00:41:18,747
the team leader
of Marketing.
752
00:41:26,016 --> 00:41:27,457
For this evaluation,
753
00:41:27,457 --> 00:41:29,827
we have used
a customized system...
754
00:41:29,827 --> 00:41:32,656
to fulfill the need of
a franchise company,
755
00:41:32,656 --> 00:41:34,727
which is used
by many corporates.
756
00:41:35,097 --> 00:41:37,697
The firm that invented
this method claims...
757
00:41:37,697 --> 00:41:40,936
that this system is fair
and can reduce...
758
00:41:40,936 --> 00:41:42,507
the error that arouses
from relative evaluation.
759
00:41:46,377 --> 00:41:48,077
(The end)
760
00:41:48,077 --> 00:41:49,646
- What?
- That's it?
761
00:41:49,646 --> 00:41:51,046
- Is that all?
- What?
762
00:41:51,046 --> 00:41:52,816
- What was that?
- What's going on?
763
00:41:52,816 --> 00:41:53,947
- What's happening?
- That's it?
764
00:41:54,286 --> 00:41:57,217
And here's the conclusion
of the evaluation...
765
00:41:57,457 --> 00:41:59,257
that was implemented
by MW Chicken.
766
00:41:59,816 --> 00:42:00,827
To put it short,
767
00:42:05,227 --> 00:42:06,497
it was a complete mess.
768
00:42:12,666 --> 00:42:14,467
We couldn't really
choose...
769
00:42:14,467 --> 00:42:16,776
just by looking at your
CVs and cover letters.
770
00:42:16,936 --> 00:42:19,237
So we had to come up...
771
00:42:19,237 --> 00:42:20,806
with a different type
of interview.
772
00:42:21,306 --> 00:42:22,546
My mom was sick,
773
00:42:22,546 --> 00:42:24,176
so I couldn't
prepare properly.
774
00:42:26,546 --> 00:42:27,587
Your sense of cooperation.
775
00:42:30,556 --> 00:42:31,556
Your character.
776
00:42:34,857 --> 00:42:36,257
Your ability to
handle a crisis.
777
00:42:36,796 --> 00:42:38,357
With everything
that happened earlier,
778
00:42:38,627 --> 00:42:41,396
we were able to see your
sense of cooperation,
779
00:42:41,597 --> 00:42:44,296
character, and ability
to handle a crisis.
780
00:42:44,597 --> 00:42:45,597
And here are the results.
781
00:42:45,936 --> 00:42:47,406
Unfortunately,
782
00:42:47,406 --> 00:42:48,737
no one passed
the interview today.
783
00:42:58,776 --> 00:43:00,087
I didn't get the job?
784
00:43:09,327 --> 00:43:11,097
(Assistant Manager
Choi Min Joo)
785
00:43:12,327 --> 00:43:13,367
Everyone got called
to the assembly hall...
786
00:43:13,367 --> 00:43:14,367
for an emergency
meeting.
787
00:43:14,367 --> 00:43:15,396
We're on our way
right now.
788
00:43:15,396 --> 00:43:17,097
I wonder what's up.
I'm scared.
789
00:43:17,396 --> 00:43:18,597
I wonder what's wrong.
790
00:43:21,536 --> 00:43:23,507
- Hello?
- Ms. Lee.
791
00:43:24,906 --> 00:43:26,237
- Yes?
- Mr. Baek got shocked...
792
00:43:26,536 --> 00:43:28,947
by the microphone
electricity and collapsed.
793
00:43:30,146 --> 00:43:32,146
Mr. Baek collapsed?
794
00:43:32,977 --> 00:43:35,886
(November 13, 2nd Tuesday)
795
00:43:45,156 --> 00:43:46,156
What?
796
00:43:47,266 --> 00:43:49,526
Does that mean
it wasn't because...
797
00:43:49,526 --> 00:43:50,967
I told him to die?
798
00:43:51,367 --> 00:43:52,367
Then...
799
00:43:53,306 --> 00:43:55,036
Hey, don't you have
an interview today?
800
00:43:55,036 --> 00:43:56,036
Get up.
801
00:43:58,406 --> 00:44:00,707
Why are you
coming out from there?
802
00:44:03,416 --> 00:44:05,877
And I already took
the interview yesterday.
803
00:44:10,757 --> 00:44:11,757
It's back.
804
00:44:14,457 --> 00:44:15,957
I'm scared of you now.
805
00:44:18,497 --> 00:44:19,556
Nice.
806
00:44:23,636 --> 00:44:24,636
Okay.
807
00:44:24,636 --> 00:44:26,367
Let's finish the interview
as quickly as possible.
808
00:44:26,367 --> 00:44:27,607
Then let's go to
the assembly hall...
809
00:44:27,867 --> 00:44:30,276
and find out the cause
of this time loop.
810
00:44:39,477 --> 00:44:42,286
Hello, are you here
for the interview?
811
00:44:42,286 --> 00:44:44,416
What? Yes.
812
00:44:46,087 --> 00:44:47,087
Me too.
813
00:44:48,426 --> 00:44:50,296
Oh, really?
814
00:44:51,426 --> 00:44:53,627
Well, I couldn't prepare
for the interview...
815
00:44:53,627 --> 00:44:54,896
because my mom was sick.
816
00:44:54,896 --> 00:44:56,497
My goodness.
817
00:44:56,636 --> 00:44:59,337
Then you wouldn't have
been able to do anything.
818
00:44:59,337 --> 00:45:01,566
Do you want me to
help you out?
819
00:45:03,707 --> 00:45:06,806
First, let's go over the
idea behind this business.
820
00:45:06,806 --> 00:45:08,646
They want to build...
821
00:45:08,646 --> 00:45:12,217
an Italian restaurant
in the center of Seoul.
822
00:45:13,747 --> 00:45:14,886
Trash.
823
00:45:15,247 --> 00:45:16,757
I'll clean that up.
824
00:45:17,586 --> 00:45:19,586
My goodness, thank you.
825
00:45:20,887 --> 00:45:22,227
There we go.
826
00:45:26,826 --> 00:45:28,167
We have an
emergency situation!
827
00:45:28,497 --> 00:45:30,036
Don't be startled,
everyone.
828
00:45:30,036 --> 00:45:31,437
I'll take care of this.
829
00:45:31,536 --> 00:45:34,566
Okay. 1, 2, 3, 4,
830
00:45:34,566 --> 00:45:37,507
5, 6, 7, 8, 9, 10.
831
00:45:38,606 --> 00:45:39,606
Wake up.
832
00:45:43,076 --> 00:45:44,147
Roo Da, you passed
the interview.
833
00:45:45,147 --> 00:45:46,747
- You passed!
- My gosh.
834
00:45:47,116 --> 00:45:48,687
- Well done.
- Thank you.
835
00:45:48,687 --> 00:45:50,316
- My gosh.
- That was impressive.
836
00:45:50,316 --> 00:45:51,987
Roo Da, your sense of
cooperation,
837
00:45:51,987 --> 00:45:53,856
character, and ability to
handle a crisis...
838
00:45:54,126 --> 00:45:55,487
were all perfect.
839
00:45:56,026 --> 00:45:58,957
However, the rest of you
all failed.
840
00:45:59,126 --> 00:46:01,096
- You may leave.
- What is it?
841
00:46:01,397 --> 00:46:03,296
This needs to end...
842
00:46:03,296 --> 00:46:04,937
so that I can go
to the assembly hall.
843
00:46:05,137 --> 00:46:08,137
We sell chicken because
that's what we do!
844
00:46:08,237 --> 00:46:09,507
Are you crazy?
845
00:46:09,507 --> 00:46:10,677
Yes, I'm crazy!
846
00:46:15,947 --> 00:46:17,447
Get over here, you jerk!
847
00:46:17,447 --> 00:46:18,477
"Jerk"?
848
00:46:18,477 --> 00:46:19,917
You little...
849
00:46:19,917 --> 00:46:20,917
Ms. Lee.
850
00:46:21,016 --> 00:46:22,647
You need to stop Mr. Baek.
851
00:46:22,647 --> 00:46:24,786
I'm going to kill you all!
852
00:46:25,856 --> 00:46:27,586
No, no.
853
00:46:35,197 --> 00:46:36,637
I was late.
854
00:46:36,866 --> 00:46:38,197
What just happened?
855
00:46:39,796 --> 00:46:40,907
(November 13, 3rd Tuesday)
856
00:46:40,907 --> 00:46:43,167
Today is going to be
all about speed.
857
00:46:43,637 --> 00:46:44,637
Yes.
858
00:46:44,637 --> 00:46:47,046
Let's split my time
by the second.
859
00:46:52,147 --> 00:46:53,147
What?
860
00:46:54,116 --> 00:46:56,116
(Ms. Lee, good luck
on your interview.)
861
00:46:56,116 --> 00:46:58,717
Ms. Lee, good luck
on your interview.
862
00:46:59,086 --> 00:47:00,157
"Jung Hwa"?
863
00:47:03,427 --> 00:47:04,727
She knew?
864
00:47:07,197 --> 00:47:09,096
The interview will be held
on the 10th floor.
865
00:47:09,266 --> 00:47:10,536
(Interview Room)
866
00:47:11,637 --> 00:47:13,066
Come this way.
867
00:47:13,366 --> 00:47:14,967
Are you here
for the interview?
868
00:47:14,967 --> 00:47:15,967
What?
869
00:47:19,207 --> 00:47:20,207
Trash.
870
00:47:22,907 --> 00:47:24,247
We have an
emergency situation!
871
00:47:29,016 --> 00:47:30,086
Roo Da, you passed
the interview.
872
00:47:33,326 --> 00:47:34,487
I'm so tired.
873
00:47:35,026 --> 00:47:37,356
Roo Da, your sense of
cooperation, character,
874
00:47:37,626 --> 00:47:39,227
and ability to
handle a crisis...
875
00:47:40,897 --> 00:47:42,467
were all perfect.
876
00:47:43,227 --> 00:47:46,937
However, the rest of you
all failed.
877
00:47:49,407 --> 00:47:50,407
What is it?
878
00:47:50,606 --> 00:47:52,536
But shouldn't you...
879
00:47:53,207 --> 00:47:56,177
at least give us a chance
to do the interview?
880
00:47:57,346 --> 00:48:01,016
What can you show us?
881
00:48:01,516 --> 00:48:03,887
If you ask us questions
that can evaluate us,
882
00:48:04,217 --> 00:48:05,917
I'll answer them
diligently.
883
00:48:06,417 --> 00:48:07,487
What were you
doing earlier?
884
00:48:08,687 --> 00:48:10,397
We already assessed you...
885
00:48:10,397 --> 00:48:12,096
based on
the three criteria.
886
00:48:13,197 --> 00:48:14,667
Tell me
what you did earlier.
887
00:48:15,266 --> 00:48:17,766
Gosh, why is he being
so harsh on her?
888
00:48:17,836 --> 00:48:20,637
You showed us
that you're selfish...
889
00:48:20,637 --> 00:48:22,536
by neglecting
the other interviewees...
890
00:48:22,536 --> 00:48:24,677
and caring about
no one else but yourself.
891
00:48:25,677 --> 00:48:27,507
Don't you know that
a person's character...
892
00:48:27,507 --> 00:48:29,846
is most important when you
work in an organization?
893
00:48:29,947 --> 00:48:32,516
Everyone looking for jobs
these days...
894
00:48:32,647 --> 00:48:34,786
are always busy blaming
it on others...
895
00:48:35,086 --> 00:48:36,987
such as the economy
or companies.
896
00:48:37,487 --> 00:48:38,917
But in our perspective,
897
00:48:39,157 --> 00:48:40,626
there's just no one
good enough to hire.
898
00:48:41,786 --> 00:48:42,887
So what are we
supposed to do?
899
00:48:49,167 --> 00:48:50,997
How was the interview?
900
00:48:52,637 --> 00:48:53,836
How did you know?
901
00:48:54,836 --> 00:48:55,907
And...
902
00:48:56,737 --> 00:48:58,306
what's this doll?
903
00:48:59,477 --> 00:49:01,677
I made that.
904
00:49:02,306 --> 00:49:04,776
I overheard you
getting a call...
905
00:49:04,776 --> 00:49:06,346
about an interview.
906
00:49:06,477 --> 00:49:07,586
I'm sorry.
907
00:49:08,687 --> 00:49:10,516
It's sad to see you go,
908
00:49:10,516 --> 00:49:12,657
but we know how tough
things are at work.
909
00:49:13,987 --> 00:49:16,026
We're leaving first
because it's late.
910
00:49:17,596 --> 00:49:20,866
I was going to treat you
to a meal before you go.
911
00:49:22,766 --> 00:49:25,197
Why? Are you happy
that I'm leaving?
912
00:49:25,366 --> 00:49:26,937
Nonsense.
913
00:49:27,707 --> 00:49:30,776
We're comrades,
and this is a battlefield.
914
00:49:31,606 --> 00:49:33,177
I was going to
treat you...
915
00:49:33,177 --> 00:49:35,477
to a great meal once
I get paid this month.
916
00:49:36,717 --> 00:49:37,876
Ms. Choi.
917
00:49:39,876 --> 00:49:41,286
Where are you?
918
00:49:41,286 --> 00:49:42,816
- If you're at...
- I'm sorry, Ms. Lee.
919
00:49:42,816 --> 00:49:44,056
See you later.
920
00:49:44,257 --> 00:49:45,786
Jung Hwa. Jung Hwa...
921
00:49:47,487 --> 00:49:48,526
My gosh.
922
00:49:48,526 --> 00:49:49,626
Ms. Lee?
923
00:49:50,526 --> 00:49:52,457
Let's talk about
your first day and salary.
924
00:49:52,997 --> 00:49:55,366
Something urgent
just came up. Goodbye.
925
00:49:55,366 --> 00:49:58,667
An interviewee has nothing
more important than work.
926
00:49:59,266 --> 00:50:01,437
Should I just
take back our offer?
927
00:50:04,237 --> 00:50:05,376
Hello.
928
00:50:05,677 --> 00:50:07,546
My shoes.
929
00:50:08,707 --> 00:50:09,707
I'm sorry.
930
00:50:09,707 --> 00:50:10,776
Thank you.
931
00:50:10,947 --> 00:50:12,747
- Pick it up.
- Darn it.
932
00:50:13,016 --> 00:50:14,987
Be careful, all right?
933
00:50:20,387 --> 00:50:21,887
Gosh, look at Ms. Lee.
934
00:50:21,887 --> 00:50:24,397
I told you that
she's different.
935
00:50:25,596 --> 00:50:27,467
Let's go. Ms. Lee, get up.
936
00:50:27,467 --> 00:50:28,866
- Let's go.
- I'm sorry.
937
00:50:30,596 --> 00:50:31,667
Wait.
938
00:50:39,437 --> 00:50:42,477
Why didn't you two help?
939
00:50:42,647 --> 00:50:43,647
What?
940
00:50:43,647 --> 00:50:46,016
You two said that
teamwork is important.
941
00:50:46,516 --> 00:50:50,417
It's not something that
you can find...
942
00:50:50,417 --> 00:50:51,917
by doing an interview
like this.
943
00:50:52,217 --> 00:50:54,556
I can't wait for tomorrow,
the day after tomorrow,
944
00:50:54,556 --> 00:50:56,487
and finally, the weekend.
Don't you agree?
945
00:50:58,326 --> 00:51:00,497
I'm so sick of
doing this every day.
946
00:51:01,066 --> 00:51:02,897
It's something you can get
after working together,
947
00:51:02,897 --> 00:51:04,866
talking behind someone's
back together,
948
00:51:04,967 --> 00:51:07,336
have a drink, and even
fail on a project.
949
00:51:09,606 --> 00:51:12,677
And did you say one's
character is important?
950
00:51:17,616 --> 00:51:19,147
(Ms. Lee, good luck
on your interview.)
951
00:51:19,147 --> 00:51:20,747
I'm sorry.
952
00:51:20,816 --> 00:51:23,387
I'm still a rookie, so
I'm not that flexible.
953
00:51:25,086 --> 00:51:28,157
Of course. You can
easily take advantage...
954
00:51:28,757 --> 00:51:30,626
of someone who's nice.
955
00:51:31,457 --> 00:51:34,427
But think about
your characters.
956
00:51:34,467 --> 00:51:36,026
You both had
a sharp tongue...
957
00:51:36,026 --> 00:51:38,566
against people
who deserve some respect.
958
00:51:39,836 --> 00:51:43,536
I don't even expect
you to be nice.
959
00:51:43,637 --> 00:51:47,677
But let's at least keep
our manners when we work!
960
00:51:49,306 --> 00:51:50,576
- Wait.
- Ms. Lee.
961
00:51:50,576 --> 00:51:52,076
- Wait.
- Ms. Lee!
962
00:51:56,100 --> 00:52:01,100
[Kocowa Ver] KBS2 E03 Feel Good to Die
"The Consequences"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
963
00:52:05,526 --> 00:52:06,526
And...
964
00:52:07,326 --> 00:52:09,796
stop complaining that you
never get good workers.
965
00:52:09,796 --> 00:52:11,836
You should first
think about the reason...
966
00:52:11,836 --> 00:52:13,766
why such good workers
do not come here.
967
00:52:13,836 --> 00:52:14,937
For example,
968
00:52:16,806 --> 00:52:17,907
someone like me.
969
00:52:20,346 --> 00:52:23,076
Let us see the
evaluation result...
970
00:52:23,076 --> 00:52:26,076
conducted by the chiefs
of each department.
971
00:52:26,076 --> 00:52:27,316
Jung Hwa.
972
00:52:27,316 --> 00:52:29,987
Ms. Lee,
how did you get here?
973
00:52:29,987 --> 00:52:32,187
Mr. Baek didn't give his
presentation yet, right?
974
00:52:32,257 --> 00:52:34,586
What is this material
that you're showing?
975
00:52:34,786 --> 00:52:36,157
How did you know?
976
00:52:36,157 --> 00:52:38,257
He asked me to show this.
What should I do?
977
00:52:38,257 --> 00:52:39,796
I'll take care of this.
978
00:52:39,796 --> 00:52:41,096
You should go.
979
00:52:41,766 --> 00:52:42,897
It's okay.
980
00:52:48,737 --> 00:52:49,977
(Seems a bit calculative.)
981
00:52:49,977 --> 00:52:51,477
(Does not make
much contribution.)
982
00:52:51,507 --> 00:52:52,637
What is this?
983
00:52:54,007 --> 00:52:55,806
My gosh,
he must be insane.
984
00:52:57,977 --> 00:52:59,516
- What is it?
- My gosh.
985
00:52:59,717 --> 00:53:00,887
Mr. Kang.
986
00:53:02,046 --> 00:53:04,356
I saw it.
I saw it already.
987
00:53:07,887 --> 00:53:10,257
Is Mr. Baek going to
say this up there?
988
00:53:10,257 --> 00:53:11,427
Has he gone insane?
989
00:53:12,727 --> 00:53:14,866
They won't stay calm,
will they?
990
00:53:16,066 --> 00:53:17,237
That's not all.
991
00:53:17,237 --> 00:53:18,866
They'll try to kill him.
992
00:53:20,137 --> 00:53:22,366
What did you just say?
993
00:53:23,707 --> 00:53:26,907
Other team leaders will
try to kill Mr. Baek.
994
00:53:30,376 --> 00:53:33,616
Yes, that was the problem.
995
00:53:38,717 --> 00:53:40,157
(Official Announcement)
996
00:53:44,796 --> 00:53:46,126
Can you give me a hand?
997
00:53:50,197 --> 00:53:51,566
What does she
want me to do?
998
00:53:54,007 --> 00:53:55,366
(Official Announcement)
999
00:53:56,437 --> 00:53:57,776
I'm Baek Jin Sang,
1000
00:53:57,776 --> 00:53:59,076
the team leader
of Marketing.
1001
00:54:02,947 --> 00:54:04,376
For this evaluation,
1002
00:54:04,376 --> 00:54:06,786
we have used
a customized system...
1003
00:54:06,786 --> 00:54:09,586
to fulfill the need of
a franchise company,
1004
00:54:09,586 --> 00:54:11,687
which is used
by many corporates.
1005
00:54:11,687 --> 00:54:15,257
Mr. Baek got hated because
of that presentation.
1006
00:54:16,356 --> 00:54:17,427
To put it short,
1007
00:54:21,826 --> 00:54:23,096
it was a complete mess.
1008
00:54:26,467 --> 00:54:28,606
The way the team leaders
evaluated their members...
1009
00:54:28,637 --> 00:54:30,507
showed that many of you...
1010
00:54:30,507 --> 00:54:32,407
didn't even understand
the question.
1011
00:54:32,876 --> 00:54:35,276
Therefore,
I decided to give...
1012
00:54:35,276 --> 00:54:37,947
an easy briefing
at your eye level.
1013
00:54:39,546 --> 00:54:42,046
Oh, by briefing, I mean...
1014
00:54:48,286 --> 00:54:49,957
I am going to...
1015
00:54:49,957 --> 00:54:52,626
summarize and explain
the point for you.
1016
00:54:55,796 --> 00:54:57,667
It's already
making me feel awful.
1017
00:54:57,667 --> 00:54:59,197
There were 80 percent...
1018
00:54:59,197 --> 00:55:01,237
that had basic errors
like grammar,
1019
00:55:01,237 --> 00:55:02,907
punctuation, spelling,
and typos.
1020
00:55:02,907 --> 00:55:03,977
And 50 percent
wrote down...
1021
00:55:03,977 --> 00:55:05,907
something unrelated
to the question...
1022
00:55:05,907 --> 00:55:07,707
on the short-answers.
1023
00:55:07,806 --> 00:55:09,076
And 40 percent of you...
1024
00:55:09,076 --> 00:55:11,447
had no consistency.
1025
00:55:12,546 --> 00:55:14,346
Let me
give you an example.
1026
00:55:14,346 --> 00:55:16,786
Team Leader Kim Joo Gwan
of Public Relations.
1027
00:55:16,887 --> 00:55:17,887
What?
1028
00:55:18,887 --> 00:55:21,257
When you evaluated
Mr. Yoo Myung Hwan,
1029
00:55:21,257 --> 00:55:23,157
you said his strength was
that he is diligent.
1030
00:55:23,657 --> 00:55:25,427
But his weakness is
that he's lazy?
1031
00:55:26,667 --> 00:55:28,366
Does this make any sense?
1032
00:55:29,626 --> 00:55:31,836
Team Leader Yoon Dong Chan
of Human Resources.
1033
00:55:31,836 --> 00:55:32,836
What?
1034
00:55:32,897 --> 00:55:34,336
Raise your hand up high!
1035
00:55:34,336 --> 00:55:35,366
Okay.
1036
00:55:35,366 --> 00:55:37,776
The question was,
"What should you do..."
1037
00:55:37,776 --> 00:55:40,647
"as a team leader to
improve your team?"
1038
00:55:41,306 --> 00:55:44,417
"We can do everything
if we hold our hands..."
1039
00:55:44,516 --> 00:55:46,116
"and march forward
together."
1040
00:55:46,687 --> 00:55:47,816
Do you write lyrics
to children's songs...
1041
00:55:47,816 --> 00:55:49,447
as a side job?
1042
00:55:51,316 --> 00:55:53,286
Team Leader Choi Yong Hyuk
of General Affairs.
1043
00:55:53,286 --> 00:55:54,526
When our competitors...
1044
00:55:58,296 --> 00:55:59,427
I can't believe this.
1045
00:56:09,407 --> 00:56:12,306
You crazy idiot!
1046
00:56:12,477 --> 00:56:13,977
Get him off the stage.
1047
00:56:14,147 --> 00:56:17,677
Kill him!
1048
00:56:21,346 --> 00:56:24,917
If anyone curses him,
he dies.
1049
00:56:25,157 --> 00:56:26,217
Yes.
1050
00:56:26,586 --> 00:56:28,326
Even if I get a new job
or move abroad,
1051
00:56:29,086 --> 00:56:31,296
I can't escape
from Mr. Baek like this.
1052
00:56:33,157 --> 00:56:34,366
I must stop this.
1053
00:56:35,897 --> 00:56:37,437
How can I do this?
1054
00:56:45,306 --> 00:56:48,477
That this system is fair
and can reduce...
1055
00:56:48,477 --> 00:56:50,076
the error that arouses
from relative evaluation.
1056
00:56:51,346 --> 00:56:52,846
(The end)
1057
00:56:52,846 --> 00:56:54,346
- What?
- What was that?
1058
00:56:54,346 --> 00:56:55,546
What's going on?
1059
00:56:56,757 --> 00:56:58,016
- What was that?
- What's going on?
1060
00:56:58,387 --> 00:56:59,387
And...
1061
00:56:59,917 --> 00:57:01,826
here's the conclusion
of the evaluation...
1062
00:57:02,786 --> 00:57:05,626
that was implemented
by MW Chicken.
1063
00:57:43,126 --> 00:57:45,997
I knew it.
I had good eyes for her.
1064
00:57:50,737 --> 00:57:51,876
What is this?
1065
00:57:52,237 --> 00:57:53,876
What should we do,
Mr. Kang?
1066
00:57:54,376 --> 00:57:55,707
Darn it.
1067
00:57:57,076 --> 00:57:58,376
This is bad.
1068
00:57:58,576 --> 00:58:00,316
My gosh, what is this?
I've never seen this.
1069
00:58:00,316 --> 00:58:02,786
- Give it to me.
- Give it. What is this?
1070
00:58:03,147 --> 00:58:04,316
- It's nothing.
- This isn't yours.
1071
00:58:04,316 --> 00:58:05,616
"Confidential
information"?
1072
00:58:06,356 --> 00:58:07,526
My goodness.
1073
00:58:07,526 --> 00:58:09,326
This means our company
played a trick, right?
1074
00:58:09,997 --> 00:58:11,296
Are we all
going to be fired?
1075
00:58:11,927 --> 00:58:15,526
Ms. Choi said a workplace
is like a battlefield...
1076
00:58:16,197 --> 00:58:18,737
and that we're comrades.
1077
00:58:22,637 --> 00:58:23,876
Mr. Baek.
1078
00:58:24,776 --> 00:58:25,836
Ms. Lee.
1079
00:58:26,907 --> 00:58:28,376
What are you doing?
1080
00:58:28,507 --> 00:58:30,076
If it's the same
everywhere else,
1081
00:58:30,076 --> 00:58:33,147
I decided to remain
where my comrades are.
1082
00:58:33,846 --> 00:58:36,316
And I have
made a decision.
1083
00:58:36,586 --> 00:58:39,757
I just saved you...
1084
00:58:39,757 --> 00:58:40,856
this once.
1085
00:58:40,856 --> 00:58:42,556
- What do you...
- Next time,
1086
00:58:45,257 --> 00:58:46,927
you should be ready.
1087
00:58:53,306 --> 00:58:54,336
Quiet.
1088
00:58:55,437 --> 00:58:57,677
I don't care if it's
the time loop or Mr. Baek.
1089
00:58:57,806 --> 00:59:00,477
I'm not going to run away.
I'll put up a fight.
1090
00:59:25,866 --> 00:59:28,737
(Feel Good To Die)
1091
00:59:28,737 --> 00:59:30,836
Collect every single one
that is out there.
1092
00:59:30,836 --> 00:59:32,707
And get the person
who gave this out!
1093
00:59:33,036 --> 00:59:34,806
Who do you think did that?
1094
00:59:34,806 --> 00:59:36,647
Someone you just can't
take your eyes off of.
1095
00:59:36,647 --> 00:59:37,947
Why do the superiors
take a step back,
1096
00:59:37,947 --> 00:59:39,376
and let the employees
deal with everything?
1097
00:59:39,376 --> 00:59:40,387
This goes against
my principle,
1098
00:59:40,387 --> 00:59:41,887
but this is right
according to the rules!
1099
00:59:42,116 --> 00:59:43,217
That's why you are
even more annoying.
1100
00:59:43,217 --> 00:59:45,657
I got caught by Mr. Baek.
1101
00:59:45,816 --> 00:59:47,987
Then I will tell you
who did that.
1102
00:59:48,257 --> 00:59:50,126
The one
who did that was...
74750
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.