All language subtitles for Exodus-Gods and Kings_2014_23976_IMPROVED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,415 --> 00:02:14,734 It's true, the Hittite army has 16,000 troops... 2 00:02:14,834 --> 00:02:18,475 camped outside Kadesh. What's less clear, is why. 3 00:02:18,514 --> 00:02:21,604 The Hittites are trying to cross the border... 4 00:02:22,017 --> 00:02:23,097 obviously. 5 00:02:23,644 --> 00:02:25,234 What else would they be doing? 6 00:02:25,270 --> 00:02:29,570 Anticipating an invasion by us, according to our information. 7 00:02:29,608 --> 00:02:34,149 They think we are preparing an attack, which we are not. 8 00:02:34,284 --> 00:02:37,487 What I don't want to do, and won't do, is sit here... 9 00:02:37,533 --> 00:02:40,163 and wait until we're fighting Hittite armies... 10 00:02:40,202 --> 00:02:42,452 outside the palace walls. 11 00:02:42,496 --> 00:02:43,956 Come. 12 00:02:53,173 --> 00:02:54,883 What do the entrails say? 13 00:02:55,133 --> 00:02:57,303 They don't "say" anything. 14 00:02:57,344 --> 00:02:58,974 They imply... 15 00:02:59,012 --> 00:03:00,182 and that's open to interpretation. 16 00:03:00,722 --> 00:03:01,722 So, interpret them. 17 00:03:01,765 --> 00:03:04,385 We'll win, or we won't, in a preemptive attack? 18 00:03:04,434 --> 00:03:06,394 It's a yes, or a no. 19 00:03:07,354 --> 00:03:08,904 And it's not clear. 20 00:03:17,072 --> 00:03:19,072 But something else, is. 21 00:03:20,117 --> 00:03:23,697 In the battle, a leader will be saved... 22 00:03:23,745 --> 00:03:26,745 and his savior will someday lead. 23 00:03:29,376 --> 00:03:31,287 Then the entrails should also say... 24 00:03:31,387 --> 00:03:36,263 that we will abandon reason and be guided by omens. 25 00:03:45,017 --> 00:03:46,177 Great Sekhmet... 26 00:03:46,935 --> 00:03:48,558 Pharaoh drinks in your name... 27 00:03:48,658 --> 00:03:53,025 and prays for victory over the Hittites, at Kadesh. 28 00:03:54,568 --> 00:03:57,435 Your first order of business, when the time comes... 29 00:03:57,535 --> 00:04:00,491 you retire her. I will. 30 00:04:00,532 --> 00:04:02,452 I don't know why my father hasn't. 31 00:04:02,951 --> 00:04:05,451 But, just in case... 32 00:04:05,495 --> 00:04:09,825 if you see me in any real danger out there, ride the other way. 33 00:04:10,501 --> 00:04:12,171 I'm serious. 34 00:04:14,922 --> 00:04:17,632 When I look at you, I still see the two boys... 35 00:04:17,674 --> 00:04:20,344 who grew up together, close as brothers. 36 00:04:20,677 --> 00:04:22,137 If, for any reason... 37 00:04:22,179 --> 00:04:23,599 you ever forget that... 38 00:04:24,932 --> 00:04:26,682 let these remind you. 39 00:04:28,018 --> 00:04:30,648 Long enough to be effective from horseback... 40 00:04:30,687 --> 00:04:32,517 not so long that you trip over them. 41 00:04:33,357 --> 00:04:35,817 This is his. You've got mine. 42 00:04:35,859 --> 00:04:37,489 That's right. That's how I want it. 43 00:04:37,528 --> 00:04:38,698 You have each other's... 44 00:04:39,196 --> 00:04:40,816 to keep each other safe. 45 00:04:40,864 --> 00:04:42,374 Promise me you'll do that... 46 00:04:43,033 --> 00:04:44,533 always. 47 00:05:43,385 --> 00:05:45,675 Seti! Seti! Seti! 48 00:05:45,721 --> 00:05:47,261 Seti! 49 00:06:13,165 --> 00:06:14,005 There! 50 00:06:27,888 --> 00:06:33,268 Deploy Amun division to the north, Ra division to the center... 51 00:06:33,310 --> 00:06:35,650 and Ptah to the South. And we hold Seth in reserve. 52 00:06:37,397 --> 00:06:39,687 In reserve? Yes. 53 00:06:41,276 --> 00:06:43,696 We should concentrate our strength in the center. 54 00:06:44,780 --> 00:06:46,700 You should concentrate yours on fighting. 55 00:06:47,491 --> 00:06:49,701 Leave the generalship to me. 56 00:08:03,192 --> 00:08:04,112 Fire! 57 00:08:14,912 --> 00:08:15,752 Fire! 58 00:08:46,068 --> 00:08:47,438 Charge! 59 00:11:15,592 --> 00:11:18,092 Take Ramses! Go! 60 00:11:19,263 --> 00:11:20,853 Go! 61 00:11:29,273 --> 00:11:33,113 Turn around! Turn around! 62 00:11:50,335 --> 00:11:54,125 Moses! Moses! Moses! 63 00:12:07,269 --> 00:12:08,349 Moses. 64 00:12:10,147 --> 00:12:11,147 What happened out there? 65 00:12:11,940 --> 00:12:13,440 Nothing. 66 00:12:13,483 --> 00:12:17,283 I asked the commanders the same thing. They, too, lied. 67 00:12:17,988 --> 00:12:18,988 And I'm tired of it. 68 00:12:20,532 --> 00:12:22,532 He thinks something happened. 69 00:12:22,826 --> 00:12:24,326 But it didn't. Meaning? 70 00:12:24,828 --> 00:12:27,158 The High Priestess, her prophecy. 71 00:12:27,206 --> 00:12:29,326 She said she couldn't see who would win. 72 00:12:29,374 --> 00:12:32,844 The other one. "The leader will be saved..." 73 00:12:32,878 --> 00:12:34,298 and so on. 74 00:12:35,839 --> 00:12:38,009 You saved my son's life? 75 00:12:40,511 --> 00:12:41,341 Yes. 76 00:12:42,804 --> 00:12:43,854 Sit. 77 00:12:45,516 --> 00:12:47,846 "Thank you" is not sufficient... 78 00:12:49,311 --> 00:12:50,691 but, thank you. 79 00:12:51,855 --> 00:12:54,975 I know you don't believe in omens or prophecies... 80 00:12:55,025 --> 00:12:57,025 but I do believe. 81 00:12:57,069 --> 00:12:58,899 And I respect that. 82 00:12:59,863 --> 00:13:01,703 But this, isn't anything. 83 00:13:01,740 --> 00:13:04,200 This doesn't even make any sense. 84 00:13:04,243 --> 00:13:05,873 Because you're not my blood. 85 00:13:07,037 --> 00:13:08,327 Yes. 86 00:13:09,039 --> 00:13:12,039 It's true, you can't succeed me. 87 00:13:12,876 --> 00:13:14,626 Not in the usual way. 88 00:13:14,670 --> 00:13:16,210 Not in any way. 89 00:13:16,255 --> 00:13:18,385 In any way imaginable, sitting here. 90 00:13:19,716 --> 00:13:23,716 It's horrible to say this about one's own son... 91 00:13:25,931 --> 00:13:28,221 but I trust you more than him, to lead. 92 00:13:31,728 --> 00:13:33,728 "The Hittite chariotry... 93 00:13:33,772 --> 00:13:36,442 crashed through our defense and began its attack. 94 00:13:36,900 --> 00:13:38,570 I found myself surrounded by the enemy. 95 00:13:40,404 --> 00:13:43,034 No soldier, no shield-bearer... 96 00:13:43,073 --> 00:13:45,583 facing a desperate fight for my life. 97 00:13:46,076 --> 00:13:48,294 Only with the help of the gods... 98 00:13:48,453 --> 00:13:52,811 did I defeat our attackers and rejoined Ra division." 99 00:13:52,911 --> 00:13:54,248 Stop there! 100 00:13:56,044 --> 00:13:58,804 Anything you'd like to rephrase? 101 00:13:59,131 --> 00:13:59,961 No. 102 00:14:01,592 --> 00:14:04,052 Shall I go on? No, I'm sure the rest is fine. 103 00:14:04,094 --> 00:14:05,434 What's next? 104 00:14:05,470 --> 00:14:06,720 Pithom. 105 00:14:06,763 --> 00:14:07,893 What about it? 106 00:14:07,931 --> 00:14:10,641 The situation. The slaves. 107 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 Fine. Ramses? 108 00:14:13,604 --> 00:14:14,524 What? 109 00:14:14,563 --> 00:14:16,226 Go up there, meet with the Viceroy... 110 00:14:16,326 --> 00:14:18,426 look around, make a report. 111 00:14:19,151 --> 00:14:20,031 Me? 112 00:14:20,068 --> 00:14:24,108 It will be yours, someday. Take an interest in it. 113 00:14:26,658 --> 00:14:28,278 What else? 114 00:14:36,668 --> 00:14:38,248 I'll go to see the Viceroy. 115 00:14:38,295 --> 00:14:39,595 No. 116 00:14:41,006 --> 00:14:41,796 I'll go. 117 00:14:42,799 --> 00:14:44,219 It's beneath you. 118 00:14:44,259 --> 00:14:46,469 It's beneath any general. 119 00:14:46,970 --> 00:14:47,800 I'll do it. 120 00:14:49,348 --> 00:14:50,308 Ramses... 121 00:14:50,641 --> 00:14:52,101 can we forget what happened... 122 00:14:52,142 --> 00:14:54,062 on the battlefield? 123 00:14:54,102 --> 00:14:56,272 If our positions had been reversed... 124 00:14:56,313 --> 00:14:58,153 I would've saved your life, too. 125 00:14:58,190 --> 00:15:00,110 I know. I know. 126 00:15:12,663 --> 00:15:14,333 It was a good shot. 127 00:15:14,665 --> 00:15:17,675 Even if the gods did guide your aim. 128 00:15:22,673 --> 00:15:25,183 A little venom in your blood, is a good thing. 129 00:15:26,218 --> 00:15:30,098 Makes you less vulnerable to the next poisonous bite. 130 00:15:30,138 --> 00:15:32,138 Maybe even my father's. 131 00:16:13,557 --> 00:16:15,557 Welcome to Pithom. 132 00:16:17,186 --> 00:16:19,396 You get used to the smell. 133 00:16:34,703 --> 00:16:38,583 The Viceroy seems to be enjoying a good share of his resources. 134 00:16:38,624 --> 00:16:42,344 This isn't a job everyone wants to do, my lord. 135 00:16:42,377 --> 00:16:47,547 A certain degree of comfort is necessary to keep up his spirits. 136 00:16:50,135 --> 00:16:54,465 You know what the problem is? People live too long, these days. 137 00:16:55,224 --> 00:16:57,604 Every year, the death rate lags further behind the birth rate. 138 00:16:58,560 --> 00:16:59,940 And these people... 139 00:16:59,978 --> 00:17:03,858 they reproduce like it's a sport. 140 00:17:03,899 --> 00:17:06,359 This is the problem? A growing work force? 141 00:17:06,401 --> 00:17:09,031 No, of course not. It's good for production. 142 00:17:09,071 --> 00:17:11,571 Of course it is, but only to a point. 143 00:17:12,616 --> 00:17:15,116 When that population wants you dead... 144 00:17:15,160 --> 00:17:16,080 yes, it's a problem. 145 00:17:16,119 --> 00:17:21,789 So, either I'm given more troops to maintain order... 146 00:17:21,834 --> 00:17:23,464 or, I start thinning out the herd. 147 00:17:23,502 --> 00:17:25,632 You start slaughtering people... 148 00:17:25,671 --> 00:17:29,591 for no reason other than this precarious theory... 149 00:17:29,633 --> 00:17:32,643 you will provoke the very thing you say you wish to avoid. 150 00:17:32,678 --> 00:17:35,468 Fine, then give me the troops. 151 00:17:37,140 --> 00:17:38,770 Let's go down and talk to them. 152 00:17:38,809 --> 00:17:42,169 Why on earth? You're worried about sedition. 153 00:17:42,269 --> 00:17:44,834 Let's find out if that worry is real. 154 00:17:44,969 --> 00:17:45,773 By talking to them? 155 00:17:46,525 --> 00:17:49,115 By looking at them... 156 00:17:49,152 --> 00:17:50,572 when I talk with them. 157 00:17:50,612 --> 00:17:53,282 You can tell a lot about somebody... 158 00:17:53,323 --> 00:17:54,993 looking him in the eye. 159 00:17:55,450 --> 00:17:57,660 Let me tell you something... 160 00:17:58,161 --> 00:18:00,331 about Hebrews. 161 00:18:00,789 --> 00:18:04,712 They are a conniving, combative people. 162 00:18:04,835 --> 00:18:06,465 Do you know what "Israelite" means... 163 00:18:06,503 --> 00:18:07,713 in their own language? 164 00:18:07,754 --> 00:18:09,588 Yes. "He who fights with God." 165 00:18:09,688 --> 00:18:14,636 "He who wrestles with God." There is a difference. 166 00:18:14,862 --> 00:18:16,934 Look, I may not be as educated as you, which, apparently... 167 00:18:17,034 --> 00:18:19,082 you want to remind me, of... 168 00:18:19,217 --> 00:18:21,642 but I have to deal with them, every day. 169 00:18:21,685 --> 00:18:23,225 I know what I'm talking about. 170 00:18:23,270 --> 00:18:25,650 You don't have to come. I'll go down there, myself. 171 00:19:04,686 --> 00:19:05,976 Stop! 172 00:19:06,480 --> 00:19:08,150 Why is he being punished? 173 00:19:08,190 --> 00:19:11,230 Persistent troublemaker, my lord. 174 00:19:12,069 --> 00:19:13,699 Why is he smiling? 175 00:19:14,404 --> 00:19:16,244 He says he feels no pain, my lord. 176 00:19:17,074 --> 00:19:18,874 Then, why whip him? 177 00:19:30,921 --> 00:19:33,801 You were not gathered up at random. 178 00:19:33,841 --> 00:19:35,841 I asked to see... 179 00:19:36,093 --> 00:19:37,593 the elders. 180 00:19:39,847 --> 00:19:42,057 Come on. What do you pray for? 181 00:19:42,683 --> 00:19:44,393 We pray to see Canaan, again. 182 00:19:44,434 --> 00:19:45,564 Canaan, again? 183 00:19:45,602 --> 00:19:47,688 You've never seen it. I've seen Canaan. 184 00:19:47,823 --> 00:19:50,683 I've seen that it's inhabited by tribes fiercer... 185 00:19:50,783 --> 00:19:51,886 than Egypt's military. 186 00:19:52,021 --> 00:19:53,228 So, you won't be returning to it... 187 00:19:53,277 --> 00:19:54,647 or, if you do, from it. 188 00:19:54,695 --> 00:19:56,575 God says otherwise. Which God? 189 00:19:56,613 --> 00:19:57,913 Your God? The God of Abraham? 190 00:19:57,948 --> 00:19:59,738 The God that says that you are special? 191 00:19:59,783 --> 00:20:00,913 That you are chosen? 192 00:20:00,951 --> 00:20:02,291 Let me tell you. Come... up. 193 00:20:02,327 --> 00:20:03,447 Come here. 194 00:20:09,751 --> 00:20:10,591 He's wrong. 195 00:20:13,172 --> 00:20:15,512 I can see you're unconvinced, and that's a problem. 196 00:20:15,966 --> 00:20:18,836 Because next to unrealistic belief lies fanaticism... 197 00:20:18,886 --> 00:20:21,216 And next to that, sedition, and next to that, revolution. 198 00:20:21,263 --> 00:20:22,973 And it all starts with the elders. 199 00:20:23,015 --> 00:20:24,025 What's your name? 200 00:20:24,057 --> 00:20:25,097 What's yours? 201 00:20:28,562 --> 00:20:29,732 I'll tell you. 202 00:20:29,771 --> 00:20:31,361 I am Moses, son of Bithia... 203 00:20:31,398 --> 00:20:33,148 grandson of Horemheb. 204 00:20:38,071 --> 00:20:40,411 Record this one's name and the rest of them. 205 00:20:40,449 --> 00:20:42,369 Bring in the next group. 206 00:20:44,661 --> 00:20:46,541 My name is Nun. 207 00:20:51,043 --> 00:20:52,003 My lord! 208 00:20:52,044 --> 00:20:53,504 Stop there! Let him through. 209 00:20:54,922 --> 00:20:56,842 There's something the elder has to tell you... 210 00:20:56,882 --> 00:20:58,512 but not here. 211 00:20:58,550 --> 00:20:59,630 Say where and when. 212 00:20:59,968 --> 00:21:01,258 The prayer house, tonight. 213 00:21:02,429 --> 00:21:03,849 Here. 214 00:21:12,814 --> 00:21:15,284 I see you've survived your adventure. 215 00:21:15,734 --> 00:21:17,034 Sorry to make you wait, again. 216 00:21:17,069 --> 00:21:18,779 I'm not waiting. 217 00:21:19,071 --> 00:21:21,661 How was your trip to the quarry? Fine. 218 00:21:21,698 --> 00:21:22,738 You saw what I'm up, against. 219 00:21:25,202 --> 00:21:27,134 Tell me, is there any more of my records... 220 00:21:27,234 --> 00:21:29,401 I could get for you, before you leave? 221 00:21:29,536 --> 00:21:30,496 You can tell me... 222 00:21:30,541 --> 00:21:35,631 has all of this been reported to Memphis? 223 00:21:35,671 --> 00:21:38,091 Was it approved? Do you have it in writing? 224 00:21:38,757 --> 00:21:40,427 Of course. It's on record. 225 00:21:40,467 --> 00:21:41,927 So, you don't mind if we check? 226 00:21:43,971 --> 00:21:45,641 Of course I don't mind. 227 00:21:46,390 --> 00:21:47,930 But I don't understand what's gone wrong. 228 00:21:47,975 --> 00:21:50,025 Have I done something to displease you? 229 00:21:50,060 --> 00:21:53,270 And if so, is there any way I could please you? 230 00:21:54,356 --> 00:21:56,816 You can stop living like a king. 231 00:21:57,192 --> 00:21:59,072 You're not one. 232 00:22:53,290 --> 00:22:55,790 "...and you will occupy the land of Canaan." 233 00:22:55,834 --> 00:22:57,424 Canaan is already occupied. 234 00:22:58,003 --> 00:22:59,673 God promises we will return. 235 00:22:59,713 --> 00:23:01,973 In chains, or in coffins? 236 00:23:02,007 --> 00:23:03,427 As free men. 237 00:23:03,467 --> 00:23:06,007 Into a land flowing with milk and honey. 238 00:23:14,645 --> 00:23:17,775 Can they at least wait outside? We're not dangerous. 239 00:23:17,814 --> 00:23:19,324 Wait by the horses. 240 00:23:24,071 --> 00:23:25,281 Do you believe in coincidence? 241 00:23:25,739 --> 00:23:27,279 As much as anything else. 242 00:23:27,324 --> 00:23:29,204 I don't think this is one. 243 00:23:29,535 --> 00:23:30,455 What isn't? 244 00:23:30,869 --> 00:23:33,249 You coming to Pithom. 245 00:23:33,288 --> 00:23:34,458 Why did you come? 246 00:23:34,498 --> 00:23:35,618 Business. 247 00:23:40,003 --> 00:23:40,843 Sit. 248 00:23:48,887 --> 00:23:49,887 Who's your father? 249 00:23:51,014 --> 00:23:53,144 I know you don't know his name... 250 00:23:53,183 --> 00:23:55,143 only that he was a general in Pharaoh's army... 251 00:23:55,185 --> 00:23:57,435 unnamed by your mother. 252 00:23:57,479 --> 00:23:59,729 I can see this is making you uncomfortable. 253 00:24:00,774 --> 00:24:03,284 This will interest you. 254 00:24:04,194 --> 00:24:05,954 There was no general. 255 00:24:06,989 --> 00:24:08,529 Your mother... 256 00:24:08,574 --> 00:24:10,744 the woman you call your mother, has no children. 257 00:24:10,784 --> 00:24:13,204 You were born a slave. 258 00:24:13,245 --> 00:24:15,125 Don't go. Don't go. 259 00:24:15,163 --> 00:24:16,923 It's better for you that I do. 260 00:24:18,208 --> 00:24:19,168 I'm leaving. 261 00:24:20,002 --> 00:24:24,132 If you leave now, you'll just come back... 262 00:24:24,506 --> 00:24:26,836 Because you know something's wrong. You've always felt it. 263 00:24:29,553 --> 00:24:31,053 Please. 264 00:24:32,222 --> 00:24:33,392 Everybody out. 265 00:24:33,891 --> 00:24:35,351 Out. 266 00:24:46,403 --> 00:24:48,203 The year of your birth... 267 00:24:48,238 --> 00:24:51,698 there was a prophecy that our leader would be born... 268 00:24:51,742 --> 00:24:54,702 to liberate us from our bondage. 269 00:24:54,745 --> 00:24:57,375 And so, there was an edict from Memphis... 270 00:24:57,414 --> 00:25:00,834 to kill every first-born Hebrew boy. 271 00:25:01,585 --> 00:25:03,755 Your parents didn't wait for that to happen. 272 00:25:04,087 --> 00:25:08,677 Any chance of your survival was better than no chance. 273 00:25:08,717 --> 00:25:11,337 They handed you to your sister. 274 00:25:11,386 --> 00:25:16,386 She took you in a basket to the banks of the river... 275 00:25:16,433 --> 00:25:19,563 and she floated you to where she knew... 276 00:25:19,603 --> 00:25:22,903 Pharaoh Paramesse's daughter, Bithia, bathed. 277 00:25:22,940 --> 00:25:26,740 Bithia took you and your sister, Miriam, as a maid... 278 00:25:26,777 --> 00:25:28,817 and raised you as her own. 279 00:25:28,862 --> 00:25:31,912 She probably even loved you... 280 00:25:31,949 --> 00:25:35,619 but she never told you, or anyone else, the truth. 281 00:25:36,119 --> 00:25:37,949 You are Hebrew. 282 00:25:38,539 --> 00:25:40,119 The truth? 283 00:25:42,376 --> 00:25:45,416 The truth is, it's not even that good a story. 284 00:25:46,797 --> 00:25:48,877 And I thought you people were meant to be... 285 00:25:48,924 --> 00:25:51,054 good storytellers. 286 00:26:03,313 --> 00:26:05,153 You, slave. 287 00:26:07,150 --> 00:26:08,650 You! 288 00:26:57,159 --> 00:27:00,079 Do you expect a reward for this information? 289 00:27:00,662 --> 00:27:04,042 Our reward is being of service to you. 290 00:27:04,082 --> 00:27:06,132 That said, if there were... 291 00:27:06,168 --> 00:27:09,418 some token you had in mind beyond that... 292 00:27:09,755 --> 00:27:11,345 we wouldn't refuse it. 293 00:27:12,090 --> 00:27:14,180 How about this, then? 294 00:27:14,218 --> 00:27:16,258 What about if I don't kill you? 295 00:27:17,054 --> 00:27:20,224 That would be sufficient payment. 296 00:27:21,391 --> 00:27:23,101 You people... 297 00:28:06,645 --> 00:28:09,445 Please leave. 298 00:28:10,774 --> 00:28:12,154 Please. 299 00:28:18,323 --> 00:28:19,323 How did it go? 300 00:28:20,242 --> 00:28:21,912 We can talk about that another time. 301 00:28:21,952 --> 00:28:23,452 We can talk about it now... 302 00:28:23,495 --> 00:28:26,575 if only as a respite from this army of grim-faced physicians. 303 00:28:30,002 --> 00:28:31,462 Sit. 304 00:28:37,134 --> 00:28:41,144 We're taking a thorough look at the city records... 305 00:28:41,180 --> 00:28:42,890 and the man is clearly a thief. 306 00:28:42,931 --> 00:28:46,601 It's one of life's more depressing ironies... 307 00:28:46,643 --> 00:28:48,443 that the men who crave power... 308 00:28:48,478 --> 00:28:51,818 are best fitted to acquire it, and least fitted to exercise it. 309 00:28:57,321 --> 00:28:58,661 What's wrong, Moses? 310 00:28:59,531 --> 00:29:00,821 You're sick. 311 00:29:01,450 --> 00:29:03,660 Something else is troubling you. 312 00:29:04,161 --> 00:29:05,501 I can tell. 313 00:29:06,455 --> 00:29:08,835 No, nothing else. 314 00:29:29,645 --> 00:29:31,865 May you be alert... 315 00:29:32,189 --> 00:29:34,359 rejuvenated and protected by the gods... 316 00:29:35,859 --> 00:29:37,689 every moment of your eternal life. 317 00:30:30,706 --> 00:30:33,536 And to the left. 318 00:30:35,043 --> 00:30:36,713 No, your left. 319 00:30:36,753 --> 00:30:38,253 More, more, more. 320 00:30:38,297 --> 00:30:39,587 Good. 321 00:30:40,424 --> 00:30:42,594 It is tall. 322 00:30:42,634 --> 00:30:43,974 Monuments are monuments... 323 00:30:44,261 --> 00:30:46,391 for a reason. They inspire. 324 00:30:46,930 --> 00:30:48,890 Inspire what, in this case? 325 00:30:50,225 --> 00:30:53,395 In this, and in every case, power. 326 00:30:55,606 --> 00:30:57,766 Say it out loud, whatever it is. 327 00:30:58,275 --> 00:31:01,405 The Viceroy of Pithom is outside. 328 00:31:01,445 --> 00:31:02,745 He's not on the agenda. 329 00:31:02,988 --> 00:31:05,408 He can go back to Pithom, until he is. 330 00:31:05,449 --> 00:31:07,079 No, we should deal with this. 331 00:31:07,117 --> 00:31:08,487 Bring him in. 332 00:31:20,088 --> 00:31:22,588 If you came here to beg the new king's forgiveness... 333 00:31:22,633 --> 00:31:23,473 it won't work. 334 00:31:23,509 --> 00:31:25,139 Arrest him. 335 00:31:25,177 --> 00:31:26,297 Wait, please. 336 00:31:26,678 --> 00:31:28,968 May I at least respond? 337 00:31:29,014 --> 00:31:30,314 I beg you. 338 00:31:30,349 --> 00:31:31,979 It's in your interest. 339 00:31:32,976 --> 00:31:35,016 You make it short. I will... 340 00:31:35,979 --> 00:31:37,309 to the king, alone. 341 00:31:37,940 --> 00:31:39,270 My advice is that... 342 00:31:39,316 --> 00:31:41,986 he, and the other generals, also leave the room. 343 00:31:43,946 --> 00:31:45,446 Really? 344 00:31:45,489 --> 00:31:47,319 That's your advice? 345 00:31:48,659 --> 00:31:50,619 You are not his advisor. 346 00:31:52,287 --> 00:31:54,157 That's right. You are. 347 00:31:54,206 --> 00:31:55,286 That's right. 348 00:31:55,332 --> 00:31:56,882 Moses. 349 00:32:00,295 --> 00:32:01,125 Moses! 350 00:32:04,508 --> 00:32:06,008 Everybody but the Viceroy... 351 00:32:07,177 --> 00:32:08,547 out. 352 00:32:26,697 --> 00:32:28,367 Terrible news. 353 00:32:30,200 --> 00:32:31,870 There you are. 354 00:32:34,329 --> 00:32:35,619 So... 355 00:32:36,665 --> 00:32:37,835 the Viceroy. 356 00:32:38,208 --> 00:32:39,708 You didn't arrest him. 357 00:32:40,878 --> 00:32:43,338 You didn't take your chief advisor's advice. 358 00:32:45,716 --> 00:32:47,716 No, he came... 359 00:32:49,720 --> 00:32:51,930 he told me of an incident involving two guards... 360 00:32:51,972 --> 00:32:54,182 one of which survived the attack... 361 00:32:54,224 --> 00:32:57,194 and I told him I did not care. 362 00:32:58,228 --> 00:33:01,018 And then, he told me the most unbelievable story. 363 00:33:01,648 --> 00:33:03,978 Told to him, he should have very reliable sources. 364 00:33:04,026 --> 00:33:05,566 Then, when pressed... 365 00:33:06,570 --> 00:33:10,030 he admitted that they were Hebrew spies. 366 00:33:10,407 --> 00:33:11,867 You know what I'm talking about. 367 00:33:11,909 --> 00:33:13,239 Yes. 368 00:33:14,745 --> 00:33:16,545 And what do you make of it? 369 00:33:17,247 --> 00:33:20,287 I think it's offensive, and I think it's ridiculous. 370 00:33:20,334 --> 00:33:21,714 Yes. Yes! 371 00:33:21,752 --> 00:33:23,502 You, of all people, a Hebrew. 372 00:33:26,590 --> 00:33:27,670 And I said... 373 00:33:27,716 --> 00:33:30,586 how can I believe such a story? 374 00:33:31,929 --> 00:33:33,099 Cousin... 375 00:33:34,598 --> 00:33:35,718 You can't. 376 00:33:35,766 --> 00:33:38,346 What if I take the chance of not believing it, Moses? 377 00:33:40,604 --> 00:33:42,774 What am I to do? 378 00:33:44,233 --> 00:33:44,943 Bithia! 379 00:33:49,279 --> 00:33:50,859 Mother. 380 00:33:50,906 --> 00:33:51,946 The man is a thief. 381 00:33:52,282 --> 00:33:53,372 My son discovers this. 382 00:33:54,117 --> 00:33:55,037 Not you. 383 00:33:55,077 --> 00:33:58,537 And he reports it to your father, who would have hanged this thief... 384 00:33:58,580 --> 00:34:00,580 if he hadn't been dying himself. 385 00:34:00,624 --> 00:34:02,294 You believe his feeble, self-serving lies. 386 00:34:02,709 --> 00:34:05,089 All I want to know is, if it is true. 387 00:34:05,128 --> 00:34:06,548 I didn't ask for a tirade. 388 00:34:07,381 --> 00:34:09,381 To talk about this any longer... 389 00:34:09,424 --> 00:34:10,764 would dignify it... 390 00:34:10,801 --> 00:34:13,051 and I won't do that. Answer the question. 391 00:34:13,095 --> 00:34:14,855 Yes, or no? 392 00:34:14,888 --> 00:34:16,098 Was I talking to you? 393 00:34:16,139 --> 00:34:17,429 Bring her in. Bring her in! 394 00:34:18,600 --> 00:34:20,310 Now! 395 00:34:22,479 --> 00:34:23,269 Miriam! 396 00:34:23,647 --> 00:34:26,067 Come. Sit. Sit down. 397 00:34:28,318 --> 00:34:30,738 Now, I'm going to ask you some things... 398 00:34:30,779 --> 00:34:33,699 that are going to seem very strange to you. 399 00:34:33,740 --> 00:34:35,620 I just would like you to answer them truthfully. 400 00:34:37,160 --> 00:34:38,660 How do you know Moses? 401 00:34:40,789 --> 00:34:42,079 You know how I know him... 402 00:34:43,584 --> 00:34:44,584 and you. 403 00:34:45,502 --> 00:34:47,712 I helped raise you, both. 404 00:34:48,797 --> 00:34:50,627 So, you are not his sister, then? 405 00:34:51,258 --> 00:34:52,758 Of course not. 406 00:34:54,052 --> 00:34:55,852 And you're not a Hebrew? 407 00:34:55,888 --> 00:34:57,218 No. 408 00:35:00,517 --> 00:35:02,597 Place your arm on the table. 409 00:35:05,981 --> 00:35:07,111 Ramses... 410 00:35:07,149 --> 00:35:07,939 Don't be stupid! 411 00:35:08,609 --> 00:35:10,649 I am not talking to you! 412 00:35:12,362 --> 00:35:14,412 I am talking to her. 413 00:35:17,576 --> 00:35:19,786 Your whole arm on the table, Miriam. 414 00:35:20,120 --> 00:35:21,410 Thank you. 415 00:35:23,707 --> 00:35:24,917 Ramses... 416 00:35:25,918 --> 00:35:27,208 don't take this any further. 417 00:35:28,003 --> 00:35:30,303 Don't take this any further, or what? 418 00:35:31,006 --> 00:35:32,546 Do not take this any further. 419 00:35:32,591 --> 00:35:34,971 Are you quite sure about that? 420 00:35:35,010 --> 00:35:37,680 Get your hand off it, or use it, now. 421 00:35:39,598 --> 00:35:42,558 Or, perhaps, you'd like to answer the question? 422 00:35:48,857 --> 00:35:50,397 Then I'll proceed. 423 00:35:51,443 --> 00:35:53,573 Miriam, I'm going to ask you again... 424 00:35:53,612 --> 00:35:54,822 and if your answer is again no... 425 00:35:55,280 --> 00:35:56,950 I apologize for what happens next. 426 00:36:02,162 --> 00:36:04,412 Are you his sister? 427 00:36:06,708 --> 00:36:07,708 No. 428 00:36:17,803 --> 00:36:19,183 Yes! 429 00:36:20,472 --> 00:36:22,352 Yes! 430 00:36:54,965 --> 00:36:57,765 You don't need a reason to kill him, but you have one. 431 00:36:57,801 --> 00:36:59,591 This was treason. How was it treason? 432 00:36:59,636 --> 00:37:00,886 He just admitted he knew. 433 00:37:00,929 --> 00:37:03,309 That wasn't an admission! 434 00:37:03,807 --> 00:37:05,977 Simply did not want her arm lopped off! 435 00:37:08,478 --> 00:37:09,848 I saw it in his eyes. 436 00:37:10,814 --> 00:37:12,944 He does not believe this story. 437 00:37:12,983 --> 00:37:15,783 I don't want to believe it! 438 00:37:15,819 --> 00:37:17,432 You want to believe it, because it's an opportunity... 439 00:37:17,532 --> 00:37:20,202 to be rid of him, which you always wanted. 440 00:37:20,337 --> 00:37:23,282 I didn't say "exiled". I said "dead." 441 00:37:26,163 --> 00:37:28,003 That, I'm sure, will follow... 442 00:37:28,040 --> 00:37:29,460 where he's going. 443 00:37:38,008 --> 00:37:39,468 Khyan... 444 00:37:39,510 --> 00:37:41,300 allow me to talk to my mother. 445 00:37:42,346 --> 00:37:44,386 Yes, sir, yes. 446 00:38:01,365 --> 00:38:02,915 Come, Miriam. 447 00:38:05,536 --> 00:38:08,211 It isn't every man who would protect a servant... 448 00:38:08,311 --> 00:38:10,644 who's nothing more to him, than that. 449 00:38:10,779 --> 00:38:13,626 Certainly no one else in this family... 450 00:38:13,669 --> 00:38:15,339 including me. 451 00:38:15,379 --> 00:38:19,049 I wouldn't have said what he wanted to hear. 452 00:38:21,260 --> 00:38:23,430 And neither would she. 453 00:38:26,098 --> 00:38:28,388 That's how much we love you. 454 00:38:34,731 --> 00:38:35,611 "We"? 455 00:38:40,279 --> 00:38:41,279 It's not true. 456 00:38:41,572 --> 00:38:43,532 It is true. 457 00:38:43,907 --> 00:38:46,527 You were wearing this, when I brought you to the river. 458 00:38:48,745 --> 00:38:51,115 I took it off you, for obvious reasons. 459 00:38:51,582 --> 00:38:53,002 That's you. 460 00:38:54,418 --> 00:38:58,048 The connection between you, and our mother. 461 00:39:02,593 --> 00:39:04,763 Your sister saved your life. 462 00:39:05,846 --> 00:39:07,926 Now you saved hers... 463 00:39:08,932 --> 00:39:10,332 Moshe. 464 00:39:35,125 --> 00:39:36,455 Miriam. 465 00:39:53,477 --> 00:39:55,057 Sorry, sir. 466 00:40:01,401 --> 00:40:04,249 Moses! Moses! 467 00:42:49,361 --> 00:42:51,151 I have nothing to steal. 468 00:42:51,196 --> 00:42:53,066 My horse is dead. 469 00:42:53,115 --> 00:42:55,705 We're not here for your horse, Moshe. 470 00:45:01,451 --> 00:45:02,621 A little bit higher. 471 00:45:20,762 --> 00:45:21,682 What are you doing? 472 00:45:22,014 --> 00:45:23,854 Don't stop. Keep working. 473 00:45:23,891 --> 00:45:25,641 You, get water for our goats. 474 00:45:37,863 --> 00:45:38,783 You. 475 00:45:39,364 --> 00:45:41,204 Wait your turn. 476 00:45:50,792 --> 00:45:54,092 Move your animals away from the troughs. 477 00:46:07,559 --> 00:46:09,099 It's yours again. 478 00:46:32,334 --> 00:46:34,044 Where are you from? 479 00:46:34,711 --> 00:46:36,551 West of here. 480 00:46:37,631 --> 00:46:39,051 Where are you going? 481 00:46:39,967 --> 00:46:40,927 East. 482 00:46:41,593 --> 00:46:43,303 What did you do? 483 00:46:43,971 --> 00:46:45,221 What do you mean? 484 00:46:48,308 --> 00:46:50,018 You committed some crime? 485 00:46:50,060 --> 00:46:51,140 With respect... 486 00:46:51,186 --> 00:46:55,016 your daughters invited me for some food. 487 00:46:55,065 --> 00:46:58,525 They did not tell me there would be an interrogation. 488 00:46:58,569 --> 00:47:00,109 I'm sorry. 489 00:47:00,153 --> 00:47:01,573 I'm just curious. 490 00:47:05,409 --> 00:47:07,869 You are welcome to get cleaned up before dinner... 491 00:47:07,911 --> 00:47:09,041 if that appeals to you... 492 00:47:09,079 --> 00:47:10,209 and stay the night, if you want... 493 00:47:11,582 --> 00:47:13,792 before continuing on... 494 00:47:13,834 --> 00:47:15,794 to wherever it is. 495 00:47:15,836 --> 00:47:17,086 Thank you. 496 00:47:42,029 --> 00:47:43,409 Describe Memphis to someone... 497 00:47:43,447 --> 00:47:45,447 who's never been there, and never will. 498 00:47:47,117 --> 00:47:48,237 It's... 499 00:47:48,744 --> 00:47:50,544 I don't want to say "civilized"... 500 00:47:50,579 --> 00:47:53,869 because I don't want to offend, but it is civilized. 501 00:47:53,916 --> 00:47:57,786 There's more there than sheep and goats. 502 00:47:59,046 --> 00:48:00,416 There's more here than that. 503 00:48:00,464 --> 00:48:02,134 Really? Where? 504 00:48:04,801 --> 00:48:06,761 I'm sorry, that was rude. 505 00:48:06,803 --> 00:48:08,513 That was rude. 506 00:48:08,555 --> 00:48:10,925 I'm not ignorant just because I live here. 507 00:48:10,974 --> 00:48:12,774 I can see that. 508 00:48:18,315 --> 00:48:19,695 I can tell you one thing. 509 00:48:19,733 --> 00:48:20,823 This is by far... 510 00:48:21,276 --> 00:48:23,446 the nicest place... 511 00:48:23,487 --> 00:48:25,907 between here and there. 512 00:48:27,241 --> 00:48:29,081 And so, you're leaving? 513 00:48:29,117 --> 00:48:30,447 Of course. 514 00:48:31,119 --> 00:48:32,999 There's nothing here for someone like me. 515 00:48:37,626 --> 00:48:38,586 When? 516 00:48:39,461 --> 00:48:41,461 Today? 517 00:49:32,806 --> 00:49:34,386 Remember this moment in time... 518 00:49:36,393 --> 00:49:38,313 for after these vows... 519 00:49:38,812 --> 00:49:40,612 you shall say to the world... 520 00:49:42,232 --> 00:49:45,652 "This is my husband." "This is my wife." 521 00:49:51,158 --> 00:49:52,408 I, Zipporah... 522 00:49:52,451 --> 00:49:53,661 I, Moses... 523 00:49:53,702 --> 00:49:55,202 Accept you, Zipporah... Accept you, Moses... 524 00:49:55,913 --> 00:49:58,293 to be no other than yourself. 525 00:49:59,041 --> 00:50:01,331 Loving what I know of you... 526 00:50:01,376 --> 00:50:04,336 trusting what I do not yet know. 527 00:50:05,881 --> 00:50:07,301 With respect... 528 00:50:07,674 --> 00:50:09,684 for your integrity... 529 00:50:09,718 --> 00:50:11,218 and faith... 530 00:50:11,261 --> 00:50:14,011 in your abiding love for me. 531 00:50:14,848 --> 00:50:17,558 In all that life may bring us... 532 00:50:17,601 --> 00:50:20,457 I pledge my love. I pledge my love. 533 00:50:20,557 --> 00:50:22,194 Who makes you happy? 534 00:50:23,774 --> 00:50:25,284 You do. 535 00:50:30,948 --> 00:50:33,368 What's the most important thing in your life? 536 00:50:34,451 --> 00:50:35,871 You are. 537 00:50:38,539 --> 00:50:40,419 Where would you rather be? 538 00:50:40,749 --> 00:50:41,749 Nowhere. 539 00:50:43,836 --> 00:50:45,456 And when will you leave me? 540 00:50:46,630 --> 00:50:47,960 Never. 541 00:50:49,508 --> 00:50:51,468 Proceed. 542 00:51:48,483 --> 00:51:50,113 I said, "per se." 543 00:51:51,069 --> 00:51:54,199 I don't want to discuss my tomb, per se. 544 00:51:54,907 --> 00:51:57,896 I want to discuss why you seem to want to discuss it... 545 00:51:58,049 --> 00:51:59,146 all the time. 546 00:51:59,246 --> 00:52:00,251 Respectfully... 547 00:52:00,287 --> 00:52:02,203 it should have been your first construction order... 548 00:52:02,303 --> 00:52:03,546 on taking the throne. 549 00:52:03,681 --> 00:52:05,748 It'll be a big project, as you might imagine. 550 00:52:05,792 --> 00:52:08,092 So is my house, apparently. 551 00:52:09,046 --> 00:52:10,876 Is there a problem with the palace? 552 00:52:10,923 --> 00:52:12,513 It's not done. 553 00:52:12,549 --> 00:52:14,379 It won't be long, now. 554 00:52:14,426 --> 00:52:16,671 You said that months ago. Meanwhile, I'm living there... 555 00:52:16,771 --> 00:52:19,097 like... a bedouin. 556 00:52:20,557 --> 00:52:21,637 Get it done! 557 00:52:22,351 --> 00:52:23,811 Faster! 558 00:52:24,728 --> 00:52:26,728 Or, do I have to kill somebody? 559 00:52:27,898 --> 00:52:29,648 I think you made your point. 560 00:52:40,369 --> 00:52:42,369 Good throw, father. 561 00:52:42,412 --> 00:52:44,082 Just aim a little higher. 562 00:52:48,085 --> 00:52:48,845 Almost. 563 00:52:57,803 --> 00:52:59,183 Have you ever been to the top? 564 00:53:02,140 --> 00:53:03,020 No. 565 00:53:04,393 --> 00:53:06,353 Would you like to? 566 00:53:06,395 --> 00:53:08,065 Mother says it's forbidden. 567 00:53:08,105 --> 00:53:09,115 By who? 568 00:53:09,940 --> 00:53:11,150 Our God. 569 00:53:12,651 --> 00:53:14,111 Our God... 570 00:53:14,611 --> 00:53:17,491 stops us from climbing mountains? 571 00:53:17,531 --> 00:53:19,201 Not every mountain. 572 00:53:19,700 --> 00:53:20,990 Just that one. 573 00:53:22,953 --> 00:53:24,333 It's God's Mountain. 574 00:53:41,180 --> 00:53:43,010 You're confusing him. 575 00:53:46,393 --> 00:53:47,813 I'm not trying to. 576 00:53:48,312 --> 00:53:51,692 Is it good for our boy to grow up believing in nothing? 577 00:53:51,732 --> 00:53:55,742 Is it bad to grow up believing in yourself? 578 00:53:56,987 --> 00:53:59,157 It's my faith. I know. 579 00:53:59,198 --> 00:54:00,948 And it's his, too. I understand. 580 00:54:00,991 --> 00:54:02,951 He can make up his mind when he's older. 581 00:54:02,993 --> 00:54:04,543 Yes. Just like you. 582 00:54:05,370 --> 00:54:08,370 He's a lot like me, already. 583 00:55:31,206 --> 00:55:32,246 Moshe. 584 00:55:52,603 --> 00:55:54,103 Help me! 585 00:55:54,938 --> 00:55:56,768 I think my leg is broken. 586 00:55:58,567 --> 00:56:00,397 More than that. 587 00:56:03,614 --> 00:56:05,244 What did you say? 588 00:56:08,285 --> 00:56:09,455 Who are you? 589 00:56:14,917 --> 00:56:15,917 Who are you? 590 00:56:17,920 --> 00:56:18,960 I'm a shepherd. 591 00:56:19,922 --> 00:56:22,092 I thought you were a general. 592 00:56:27,179 --> 00:56:28,599 I need a general. 593 00:56:33,143 --> 00:56:34,443 Why? 594 00:56:34,478 --> 00:56:36,148 To fight. 595 00:56:36,688 --> 00:56:37,688 Why else? 596 00:56:39,650 --> 00:56:41,820 Fight who? 597 00:56:42,694 --> 00:56:44,034 For what? 598 00:56:46,031 --> 00:56:48,491 I think you know. 599 00:56:54,831 --> 00:56:56,977 I think you should go and see what's happening... 600 00:56:57,077 --> 00:56:59,094 to your people, now. 601 00:56:59,127 --> 00:57:01,127 He won't be at peace until you do. 602 00:57:02,422 --> 00:57:04,842 Or, are they not people... 603 00:57:05,342 --> 00:57:06,632 in your opinion? 604 00:57:10,514 --> 00:57:11,514 Who are you? 605 00:57:17,521 --> 00:57:19,361 I am. 606 00:57:30,284 --> 00:57:31,334 I am. 607 00:57:44,506 --> 00:57:46,336 You were hit on the head. 608 00:57:48,051 --> 00:57:49,391 Anything you saw... 609 00:57:49,845 --> 00:57:51,895 or think you saw afterwards... 610 00:57:52,306 --> 00:57:53,426 was an effect of that. 611 00:57:53,473 --> 00:57:55,023 The storm... 612 00:57:55,058 --> 00:57:58,478 The storm started before I was hit on the head. 613 00:57:58,520 --> 00:58:00,770 It was not a storm. Fine, fine. 614 00:58:00,814 --> 00:58:02,654 The storm was something. 615 00:58:02,691 --> 00:58:04,691 It was something else. 616 00:58:04,735 --> 00:58:07,535 But the boy was all in your head. How do you know? 617 00:58:07,571 --> 00:58:08,661 How do you know? 618 00:58:08,697 --> 00:58:09,697 Because God isn't a boy! 619 00:58:10,657 --> 00:58:12,447 Then what does he look like? 620 00:58:12,492 --> 00:58:15,202 Describe him. Describe him to someone like me. 621 00:58:15,245 --> 00:58:16,405 Do you know what you sound like? 622 00:58:16,914 --> 00:58:21,334 Yes. I sound delusional. 623 00:58:21,376 --> 00:58:22,246 Yes. 624 00:58:22,628 --> 00:58:24,338 Yes. 625 00:58:24,379 --> 00:58:27,629 You just need more rest. Yes, yes. 626 00:58:29,760 --> 00:58:31,930 I have to tell you something. 627 00:58:32,471 --> 00:58:34,721 I have to tell you something. 628 00:58:37,017 --> 00:58:40,057 I've not been completely honest with you. 629 00:58:40,395 --> 00:58:42,265 About what? 630 00:58:42,564 --> 00:58:43,944 About who I am. 631 00:58:45,275 --> 00:58:48,735 About what I've done and who I was. 632 00:58:49,655 --> 00:58:51,365 And how I feel. 633 00:58:53,200 --> 00:58:55,240 About what you feel about me? No. 634 00:58:55,744 --> 00:58:58,504 No, I've been honest about that. 635 00:59:01,834 --> 00:59:03,794 Rest. 636 00:59:04,753 --> 00:59:06,593 Rest. Don't leave me. 637 00:59:06,630 --> 00:59:08,010 No. No. 638 00:59:25,774 --> 00:59:27,654 Moshe. 639 00:59:43,750 --> 00:59:45,040 Gershom? 640 00:59:51,592 --> 00:59:53,012 What are you doing out here? 641 00:59:53,051 --> 00:59:54,051 Nothing. 642 00:59:54,094 --> 00:59:55,604 I can't sleep. 643 00:59:58,557 --> 01:00:00,177 Are you worried about me? 644 01:00:01,727 --> 01:00:02,727 Yes. 645 01:00:04,062 --> 01:00:05,362 Don't. 646 01:00:07,024 --> 01:00:08,444 I'll be fine. 647 01:00:13,155 --> 01:00:14,245 What's that? 648 01:00:14,615 --> 01:00:15,825 What's it look like? 649 01:00:22,039 --> 01:00:22,909 Come inside. 650 01:00:23,373 --> 01:00:25,003 Come inside! 651 01:00:50,442 --> 01:00:52,742 What are you going to do with all that? 652 01:00:55,656 --> 01:00:57,866 Make sure I see you again. 653 01:00:58,951 --> 01:01:02,411 Put it down and you can see me forever. 654 01:01:19,805 --> 01:01:21,105 What's this mean? 655 01:01:26,270 --> 01:01:28,230 It's someone I used to know. 656 01:01:36,822 --> 01:01:38,782 This is not forever. 657 01:01:40,325 --> 01:01:43,035 I will see you again. 658 01:01:43,871 --> 01:01:45,791 Do you believe me? 659 01:01:50,961 --> 01:01:52,131 Good for you. 660 01:01:52,671 --> 01:01:56,171 Don't ever just say what people want to hear. 661 01:01:58,177 --> 01:01:59,547 But I will... 662 01:01:59,928 --> 01:02:01,468 I will see you again. 663 01:02:08,937 --> 01:02:11,107 Will you keep this for me? 664 01:02:12,691 --> 01:02:14,231 Gershom. 665 01:02:15,194 --> 01:02:18,204 Gershom, please look at me. 666 01:02:33,003 --> 01:02:34,553 What kind of God tells a man... 667 01:02:34,588 --> 01:02:36,628 to leave his family? 668 01:02:37,341 --> 01:02:40,761 If you understand it, I'll understand it. 669 01:02:41,637 --> 01:02:42,887 I don't. 670 01:02:44,014 --> 01:02:45,724 So, I can't answer that question. 671 01:02:47,184 --> 01:02:50,354 If that's what faith means, I will trade mine... 672 01:02:50,395 --> 01:02:51,895 to keep you. 673 01:02:59,655 --> 01:03:01,705 Don't touch me. 674 01:03:03,283 --> 01:03:04,493 Go. 675 01:03:04,910 --> 01:03:06,950 Go! 676 01:04:12,728 --> 01:04:15,518 Father, have you some milk to spare? 677 01:04:15,898 --> 01:04:17,108 Yes. 678 01:04:17,649 --> 01:04:19,109 Where did you come from? 679 01:04:21,195 --> 01:04:22,865 I come from the sea. 680 01:04:23,572 --> 01:04:26,662 It's a narrow and dangerous path. 681 01:04:33,665 --> 01:04:35,205 Thank you, father. 682 01:05:46,071 --> 01:05:49,621 Joshua. I remember you. 683 01:05:50,325 --> 01:05:52,655 Do you still feel no pain? 684 01:05:59,042 --> 01:06:00,672 Keep your eye on the horse. 685 01:06:14,892 --> 01:06:16,942 Thank you. Welcome back, brother. 686 01:06:19,980 --> 01:06:21,730 Aaron... 687 01:06:21,773 --> 01:06:23,153 your brother. 688 01:06:23,734 --> 01:06:25,194 Ithamar. 689 01:06:28,071 --> 01:06:29,531 Ithamar, this... 690 01:06:29,990 --> 01:06:32,120 is your famous uncle, Moses. 691 01:06:32,993 --> 01:06:35,083 He was once a prince of Egypt. 692 01:07:07,569 --> 01:07:08,779 I'm fine. 693 01:07:10,906 --> 01:07:13,736 Everybody's fine. 694 01:07:51,989 --> 01:07:53,949 You sleep so well, my boy... 695 01:07:55,325 --> 01:07:58,325 because you know you are loved. 696 01:08:00,998 --> 01:08:03,328 I've never slept so well. 697 01:08:23,520 --> 01:08:25,110 I'm told I should address you... 698 01:08:25,147 --> 01:08:29,477 as Ramses the Great, now. 699 01:08:32,321 --> 01:08:33,361 Moses... 700 01:08:33,864 --> 01:08:35,824 you're alive. 701 01:08:35,866 --> 01:08:37,906 I'm glad you're alive. Really? 702 01:08:38,493 --> 01:08:41,043 Is that why you only sent two assassins to kill me? 703 01:08:41,997 --> 01:08:42,957 My mother. 704 01:08:42,998 --> 01:08:45,458 Don't blame her. Yes, she wanted you dead. 705 01:08:45,501 --> 01:08:49,051 Who do you think hid your sword where you would find it? 706 01:08:51,048 --> 01:08:52,918 Moses. 707 01:08:56,678 --> 01:08:58,428 I'm not here... 708 01:08:59,056 --> 01:09:01,636 to take your throne. 709 01:09:01,683 --> 01:09:03,353 It's not about the prophecy that worries you so much. 710 01:09:03,393 --> 01:09:05,523 This is something else. 711 01:09:06,563 --> 01:09:07,903 I have been told... 712 01:09:09,233 --> 01:09:12,363 that things here have become... 713 01:09:13,612 --> 01:09:14,612 much worse. 714 01:09:15,072 --> 01:09:18,242 Things are better than... they ever have been, Moses. 715 01:09:19,368 --> 01:09:20,368 No. 716 01:09:20,410 --> 01:09:22,910 We have order. Order? 717 01:09:23,914 --> 01:09:25,124 The slaves... 718 01:09:25,874 --> 01:09:29,174 their bodies burn night and day, now. 719 01:09:29,211 --> 01:09:31,051 I've seen it with my own eyes. 720 01:09:31,088 --> 01:09:33,208 You call that "order?" 721 01:09:33,257 --> 01:09:34,377 They're slaves. 722 01:09:34,424 --> 01:09:35,844 No, they're not. What would you expect? 723 01:09:35,884 --> 01:09:37,644 They're Egyptians, they should be treated as Egyptians. 724 01:09:37,678 --> 01:09:38,760 They should have the same rights... 725 01:09:38,860 --> 01:09:40,893 they should be paid for their work, or... 726 01:09:40,931 --> 01:09:42,851 you must set them free. 727 01:09:43,892 --> 01:09:45,352 They are not Egyptians. 728 01:09:45,769 --> 01:09:48,519 They are slaves, Moses. What else do you expect? 729 01:09:48,564 --> 01:09:50,285 They wouldn't know what to do... 730 01:09:50,385 --> 01:09:52,678 if all of a sudden, they were left to fend for themselves... 731 01:09:52,778 --> 01:09:55,783 like animals. Do not call them animals! 732 01:09:58,282 --> 01:10:01,412 Listen, from an economic standpoint, alone... 733 01:10:01,451 --> 01:10:02,911 what you're asking... 734 01:10:02,953 --> 01:10:05,413 is problematic, to say the least. 735 01:10:06,206 --> 01:10:10,916 I didn't expect to hear a simple yes... 736 01:10:10,961 --> 01:10:14,711 but I do not want to hear a simple no. 737 01:10:14,756 --> 01:10:16,586 Is that what you are telling me? Are you saying no? 738 01:10:16,633 --> 01:10:18,843 I'm not saying no. 739 01:10:18,886 --> 01:10:20,136 I'm saying, time. 740 01:10:21,096 --> 01:10:22,596 Time. 741 01:10:22,639 --> 01:10:24,519 You're listening to Hebrews. 742 01:10:24,558 --> 01:10:25,638 I'm not listening to Hebrews. 743 01:10:25,976 --> 01:10:28,436 Who are you talking to? 744 01:10:29,938 --> 01:10:30,978 God. 745 01:10:35,152 --> 01:10:37,322 God. 746 01:10:37,654 --> 01:10:39,914 Which God? 747 01:11:01,053 --> 01:11:03,763 You're not seriously considering his proposal. 748 01:11:03,805 --> 01:11:05,465 Is it a proposal? 749 01:11:05,516 --> 01:11:09,386 If a man is holding a dagger to your throat, minister? 750 01:11:09,436 --> 01:11:10,846 Is it? No, I stand corrected. 751 01:11:11,355 --> 01:11:13,025 That's a demand. 752 01:11:14,525 --> 01:11:16,405 He has lost his mind. 753 01:11:16,443 --> 01:11:19,533 He's found a God. His God. 754 01:11:20,364 --> 01:11:22,664 Not one of ours... 755 01:11:23,367 --> 01:11:26,537 so, I would like Moses... 756 01:11:30,332 --> 01:11:32,042 I want Moses dead. 757 01:11:35,212 --> 01:11:36,382 Did you hear me? 758 01:11:37,214 --> 01:11:38,344 Yes. 759 01:11:38,382 --> 01:11:40,302 Then, go. 760 01:11:42,678 --> 01:11:43,548 And... 761 01:11:46,640 --> 01:11:48,060 his family, too. 762 01:12:00,320 --> 01:12:01,530 Moses. 763 01:12:01,572 --> 01:12:02,702 Where's Moses? 764 01:12:08,829 --> 01:12:11,369 Moses? Where's Moses? 765 01:12:53,624 --> 01:12:54,624 Moses... 766 01:12:55,125 --> 01:12:56,415 his family! 767 01:12:56,460 --> 01:12:58,800 Where are they? 768 01:13:21,068 --> 01:13:24,068 This, is not Moses. 769 01:13:26,156 --> 01:13:29,076 This is not his family. 770 01:13:31,286 --> 01:13:33,456 This is a man... 771 01:13:33,497 --> 01:13:35,457 his wife... 772 01:13:35,499 --> 01:13:37,579 and his child... 773 01:13:37,626 --> 01:13:41,796 who when asked the simple question, "Where is he..." 774 01:13:41,839 --> 01:13:45,629 answered, "we don't know." 775 01:13:57,688 --> 01:14:01,148 Carry this image home with you tonight... 776 01:14:01,191 --> 01:14:03,611 and discuss why you would protect him... 777 01:14:04,069 --> 01:14:07,609 knowing that tomorrow at this time... 778 01:14:07,656 --> 01:14:10,576 there will be another family... 779 01:14:10,617 --> 01:14:12,987 where this one is. 780 01:14:13,036 --> 01:14:15,366 And another, the day after... 781 01:14:15,414 --> 01:14:18,334 and the day after that. 782 01:14:19,751 --> 01:14:22,841 Dare I say, yours? 783 01:14:35,809 --> 01:14:37,019 Go ahead. 784 01:14:39,146 --> 01:14:40,606 I want to join the fight. 785 01:14:40,647 --> 01:14:41,557 In there. 786 01:14:49,156 --> 01:14:51,066 Joshua, use your knee. 787 01:15:00,334 --> 01:15:01,334 It's good. 788 01:15:26,318 --> 01:15:28,148 Both eyes open! 789 01:15:28,195 --> 01:15:30,365 Nock! Draw! 790 01:15:31,114 --> 01:15:31,874 Loose! 791 01:15:32,658 --> 01:15:34,198 Advance. 792 01:15:34,243 --> 01:15:35,703 Nock. Draw. 793 01:15:36,578 --> 01:15:37,578 Loose! 794 01:15:38,247 --> 01:15:39,660 Draw! 795 01:15:40,415 --> 01:15:41,165 Loose! 796 01:15:42,417 --> 01:15:43,127 Draw! 797 01:15:44,044 --> 01:15:44,884 Loose! 798 01:15:52,427 --> 01:15:53,347 Again! 799 01:16:00,143 --> 01:16:01,523 There are two kinds of warfare. 800 01:16:02,813 --> 01:16:04,813 Each is dictated by numbers. 801 01:16:05,482 --> 01:16:07,362 With greater numbers... 802 01:16:07,693 --> 01:16:10,033 you attack the enemy head on! 803 01:16:10,070 --> 01:16:13,160 You stab it... in the heart! 804 01:16:13,824 --> 01:16:16,204 With fewer numbers, you come at it from the side. 805 01:16:16,243 --> 01:16:19,203 You cut off the blood... 806 01:16:20,163 --> 01:16:21,163 that pumps the heart. 807 01:16:22,708 --> 01:16:24,498 The army supply lines. 808 01:16:24,543 --> 01:16:25,753 No! 809 01:16:26,253 --> 01:16:27,963 The people's supply lines. 810 01:16:28,005 --> 01:16:29,305 Their food... 811 01:16:29,339 --> 01:16:30,969 their property... 812 01:16:31,008 --> 01:16:32,798 their comfort. 813 01:16:32,843 --> 01:16:34,093 What would that achieve? 814 01:16:34,553 --> 01:16:35,853 Everything. 815 01:16:35,888 --> 01:16:38,138 Only the Egyptian people... 816 01:16:38,182 --> 01:16:41,182 can force him to accept our demands... 817 01:16:41,226 --> 01:16:44,186 for freedom. We must force them... 818 01:16:44,605 --> 01:16:46,945 to make him say yes! 819 01:16:47,691 --> 01:16:48,531 Yes? 820 01:16:48,567 --> 01:16:49,857 Yes! 821 01:16:50,194 --> 01:16:50,994 Yes? 822 01:16:51,028 --> 01:16:52,528 Yes! 823 01:18:19,032 --> 01:18:19,872 With me! 824 01:18:20,951 --> 01:18:22,291 With me! 825 01:18:22,327 --> 01:18:23,117 Ready. 826 01:18:52,316 --> 01:18:54,896 You're not going to do anything? 827 01:18:56,737 --> 01:18:59,067 I didn't say that. 828 01:20:12,896 --> 01:20:14,686 Where have you been? 829 01:20:14,731 --> 01:20:16,071 Watching you fail. 830 01:20:16,567 --> 01:20:18,737 Wars of attrition take time. 831 01:20:19,236 --> 01:20:21,356 At this rate, you'll take years... 832 01:20:21,405 --> 01:20:22,915 a generation. 833 01:20:23,615 --> 01:20:25,735 I am prepared to fight for that long. 834 01:20:26,118 --> 01:20:27,618 I'm not. 835 01:20:28,245 --> 01:20:29,415 I thought we were making progress. 836 01:20:32,583 --> 01:20:34,583 Now, you're impatient. 837 01:20:35,127 --> 01:20:39,507 After 400 years of slavery. 838 01:20:41,091 --> 01:20:42,740 Am I the only one sitting here... 839 01:20:42,840 --> 01:20:45,808 who's done nothing about this, until now? 840 01:20:46,096 --> 01:20:47,466 I do know... 841 01:20:47,514 --> 01:20:50,024 a few things about military action. 842 01:20:50,058 --> 01:20:51,888 Still, if you're not going to listen to me... 843 01:20:51,935 --> 01:20:53,395 then why did you take me away... 844 01:20:53,437 --> 01:20:54,937 from my family? 845 01:20:55,939 --> 01:20:57,439 I didn't. 846 01:20:57,941 --> 01:20:59,531 You did. 847 01:20:59,568 --> 01:21:01,608 You don't need me. 848 01:21:02,279 --> 01:21:03,779 Maybe not. 849 01:21:06,533 --> 01:21:08,123 So, what do I do? Nothing? 850 01:21:08,952 --> 01:21:10,292 For now... 851 01:21:11,538 --> 01:21:13,248 you can watch. 852 01:22:54,391 --> 01:22:57,641 Divine Goddess Kebechet, I humbly call upon you... 853 01:22:57,686 --> 01:23:00,266 to purify the waters of our life-giving river. 854 01:23:16,079 --> 01:23:17,959 How long will it take? 855 01:23:18,749 --> 01:23:20,579 Not long... 856 01:23:25,589 --> 01:23:26,759 but longer than that. 857 01:25:01,560 --> 01:25:04,650 Ramses! Ramses! 858 01:25:05,022 --> 01:25:06,022 Yes? 859 01:25:09,651 --> 01:25:10,991 Enough! 860 01:25:11,028 --> 01:25:12,648 Do something! 861 01:25:12,696 --> 01:25:15,026 They're just frogs. 862 01:25:24,708 --> 01:25:26,708 Back away, back away. 863 01:25:26,752 --> 01:25:28,042 Unclean. 864 01:25:28,086 --> 01:25:29,546 No, no, no. Don't drink. 865 01:25:29,588 --> 01:25:30,548 Unclean. 866 01:26:02,287 --> 01:26:06,707 The Nile, as we know, carries a certain amount of clay. 867 01:26:06,750 --> 01:26:09,210 This year there's much more of it than usual... 868 01:26:09,253 --> 01:26:11,713 drifting in on the currents, settling on the riverbeds... 869 01:26:11,755 --> 01:26:15,465 and kicked up by the wild thrashing of the crocodiles. 870 01:26:15,509 --> 01:26:17,889 This thrashing not only... 871 01:26:17,928 --> 01:26:21,468 dramatically changed the color of the water, but it fouled it... 872 01:26:21,515 --> 01:26:23,565 to the point of killing the fish. 873 01:26:23,600 --> 01:26:25,890 But frogs, as we know... 874 01:26:25,936 --> 01:26:29,106 can get out of the water, when they have to... 875 01:26:29,147 --> 01:26:30,897 which, they did. 876 01:26:30,941 --> 01:26:33,651 But frogs still need water... 877 01:26:33,694 --> 01:26:36,454 and when they can't find it in the streets of our city... 878 01:26:37,030 --> 01:26:38,620 They what? Hm? 879 01:26:40,033 --> 01:26:41,243 They die? 880 01:26:41,285 --> 01:26:42,625 They die! 881 01:26:43,787 --> 01:26:44,787 And then they decompose. 882 01:26:45,455 --> 01:26:48,455 And then the gnats come, and the maggots come, and the flies come. 883 01:26:49,459 --> 01:26:51,459 And then... 884 01:26:53,881 --> 01:26:55,471 And then what? 885 01:26:57,801 --> 01:26:58,841 the flies die. 886 01:27:43,388 --> 01:27:44,218 Speak up! 887 01:27:44,264 --> 01:27:46,024 It's in Hebrew. 888 01:27:46,517 --> 01:27:48,227 Hebrew? 889 01:27:48,268 --> 01:27:49,518 Read it. 890 01:27:49,561 --> 01:27:50,901 "These catastrophes... 891 01:27:51,396 --> 01:27:52,896 are the work of God... 892 01:27:52,940 --> 01:27:55,360 and they have not finished. They will get worse. 893 01:27:56,235 --> 01:27:58,195 We need to reach a settlement... 894 01:27:58,237 --> 01:27:59,817 for both our sakes." 895 01:28:02,533 --> 01:28:04,583 So, the work of God. 896 01:28:08,789 --> 01:28:12,129 Here is my settlement to you. 897 01:28:12,501 --> 01:28:14,881 Work quotas shall be doubled... 898 01:28:15,337 --> 01:28:17,507 and you will get no straw... 899 01:28:17,548 --> 01:28:19,298 to make your bricks. 900 01:28:20,217 --> 01:28:21,627 Perhaps your God... 901 01:28:21,677 --> 01:28:24,047 will provide it for you. 902 01:28:52,124 --> 01:28:54,754 I was impressed, at first. 903 01:28:55,252 --> 01:28:57,212 Not anymore. 904 01:28:58,922 --> 01:29:00,672 This is affecting everyone. 905 01:29:02,551 --> 01:29:04,841 So, who are you punishing? 906 01:29:20,569 --> 01:29:21,439 What's wrong with him? 907 01:29:25,908 --> 01:29:27,328 It's sick. 908 01:29:33,916 --> 01:29:35,956 What is this? 909 01:29:36,001 --> 01:29:37,961 Did you do this? Not me. 910 01:29:38,003 --> 01:29:39,173 Is this you? No, no! 911 01:29:41,381 --> 01:29:42,551 What's happened to him? 912 01:30:15,249 --> 01:30:18,379 We have made great strides in medicine. 913 01:30:18,418 --> 01:30:20,934 However, there are still a few hidden diseases... 914 01:30:21,034 --> 01:30:22,790 that we don't completely understand. 915 01:30:22,825 --> 01:30:24,916 Animals are not exempt... 916 01:30:24,967 --> 01:30:27,547 and there is some conjecture... 917 01:30:27,594 --> 01:30:31,894 that these maladies can migrate from the smallest creature. 918 01:30:31,932 --> 01:30:32,892 Like a... 919 01:30:33,934 --> 01:30:35,194 A fly. 920 01:30:43,026 --> 01:30:44,686 Have you been out to the river, lately? 921 01:30:44,736 --> 01:30:46,356 I appealed to Kebechet again... 922 01:30:47,072 --> 01:30:49,202 and six more gods. 923 01:31:59,770 --> 01:32:01,730 Is that it? 924 01:32:04,149 --> 01:32:05,729 Are you done? 925 01:32:11,365 --> 01:32:12,955 I am. 926 01:32:23,502 --> 01:32:26,592 Are you trying to say something with your absence? 927 01:32:29,091 --> 01:32:31,341 Is it meant to humble me? 928 01:32:31,385 --> 01:32:33,645 Because it will not! 929 01:33:40,370 --> 01:33:42,330 Initial reports suggest... 930 01:33:42,372 --> 01:33:45,882 More than 10 million square cubits of crops have been lost. 931 01:33:46,960 --> 01:33:49,750 The quartermaster has suggested we return a portion... 932 01:33:49,796 --> 01:33:52,046 of the supplement to the civil granary. 933 01:33:52,883 --> 01:33:55,223 An act of mercy. 934 01:33:56,136 --> 01:33:57,636 Your people are starving. 935 01:33:58,764 --> 01:34:01,734 Are you suggesting that I should starve, too? 936 01:34:02,392 --> 01:34:03,392 No. 937 01:34:05,604 --> 01:34:08,154 People have plenty of water. 938 01:34:09,066 --> 01:34:10,566 They will endure. 939 01:34:47,980 --> 01:34:48,980 Aim! 940 01:34:50,232 --> 01:34:50,982 Fire! 941 01:34:56,113 --> 01:34:56,913 Aim! 942 01:34:57,656 --> 01:34:58,446 Fire! 943 01:35:52,711 --> 01:35:55,131 Is that you? 944 01:35:56,381 --> 01:35:57,841 Moses? 945 01:35:59,343 --> 01:36:01,183 Brother? 946 01:36:06,141 --> 01:36:08,521 Have you come to negotiate? 947 01:36:11,396 --> 01:36:12,856 Because I'm ready... 948 01:36:14,024 --> 01:36:16,364 as I have an offer for you. 949 01:36:17,861 --> 01:36:20,241 One more thing happens... 950 01:36:21,532 --> 01:36:25,492 and I will bring my own plague to you. 951 01:36:27,371 --> 01:36:30,121 You see, every Hebrew child... 952 01:36:30,165 --> 01:36:32,035 not yet walking... 953 01:36:33,001 --> 01:36:34,291 they never shall. 954 01:36:35,379 --> 01:36:38,799 Because I will drown them in the Nile. 955 01:36:40,050 --> 01:36:42,180 As you should have been. 956 01:36:44,888 --> 01:36:49,178 You say that you didn't cause all this? 957 01:36:50,561 --> 01:36:52,901 Your God did? 958 01:36:54,857 --> 01:36:58,187 I am the God! I am the God! 959 01:37:02,656 --> 01:37:06,576 So, let's just see who's more effective at killing. 960 01:37:07,828 --> 01:37:09,538 You... 961 01:37:09,872 --> 01:37:11,332 this God... 962 01:37:13,584 --> 01:37:14,924 or, me. 963 01:37:36,231 --> 01:37:37,941 Nice of you to come. 964 01:37:39,109 --> 01:37:41,359 He's given you what you asked? 965 01:37:45,282 --> 01:37:47,992 Not yet. But his own people are turning against him. 966 01:37:48,035 --> 01:37:50,165 And his army? It will. 967 01:37:50,204 --> 01:37:51,914 I disagree. 968 01:37:52,789 --> 01:37:54,579 Something worse has to happen. 969 01:37:54,625 --> 01:37:55,925 I disagree. 970 01:37:56,251 --> 01:37:59,501 Anything more would be... Would be what? 971 01:37:59,546 --> 01:38:00,626 What were you about to say? 972 01:38:01,256 --> 01:38:03,256 Cruel? Inhumane? 973 01:38:03,592 --> 01:38:06,342 It's not easy to see... 974 01:38:06,386 --> 01:38:09,306 the people who I grew up with, suffering this much. 975 01:38:09,598 --> 01:38:11,558 What about the people you didn't grow up, with? 976 01:38:11,600 --> 01:38:12,980 What thought did you give to them? 977 01:38:15,145 --> 01:38:17,725 You still don't think of them as yours, do you? 978 01:38:19,483 --> 01:38:20,823 As long as Ramses has an army behind him... 979 01:38:21,318 --> 01:38:22,858 nothing will change. 980 01:38:22,903 --> 01:38:24,613 Anything more is just revenge! 981 01:38:24,655 --> 01:38:29,399 Revenge? After 400 years of brutal subjugation? 982 01:38:29,493 --> 01:38:32,469 These Pharaohs who imagine they're living gods... 983 01:38:32,569 --> 01:38:34,368 they're nothing more than flesh and blood. 984 01:38:34,503 --> 01:38:38,294 I want to see them on their knees, begging for it to stop! 985 01:38:38,335 --> 01:38:40,835 I'm tired of talking with a messenger! 986 01:38:44,675 --> 01:38:46,095 General! 987 01:38:47,427 --> 01:38:51,137 I have heard Ramses' final threat. 988 01:38:51,181 --> 01:38:53,481 So, let me tell you what's going to happen next. 989 01:38:56,687 --> 01:38:57,937 No. No. 990 01:38:58,438 --> 01:39:00,358 You cannot do this. 991 01:39:00,649 --> 01:39:02,689 I want no part of this! 992 01:39:28,760 --> 01:39:29,590 Stay! 993 01:39:30,721 --> 01:39:32,061 Hold! Moses? 994 01:39:35,225 --> 01:39:36,265 Leave him. 995 01:39:43,358 --> 01:39:46,068 Khyan. Moses. 996 01:40:01,710 --> 01:40:03,210 I could have you killed. 997 01:40:03,879 --> 01:40:05,759 I don't think so. 998 01:40:07,132 --> 01:40:09,262 Unless you do it yourself. 999 01:40:09,718 --> 01:40:12,298 Your own soldiers let me in. 1000 01:40:16,558 --> 01:40:18,848 I am not negotiating anymore. 1001 01:40:18,894 --> 01:40:21,274 That's not why I'm here. 1002 01:40:22,439 --> 01:40:24,850 I came to tell you... 1003 01:40:25,066 --> 01:40:29,738 that something is coming, that is out of my control. 1004 01:40:29,780 --> 01:40:32,910 Something that will affect thousands... 1005 01:40:32,950 --> 01:40:34,554 and thousands of citizens. 1006 01:40:34,654 --> 01:40:37,233 And it will affect you very personally, Ramses... 1007 01:40:37,333 --> 01:40:39,460 unless you accept what I've asked for... 1008 01:40:39,831 --> 01:40:42,461 and announce it publicly... 1009 01:40:42,501 --> 01:40:46,341 before the sun goes down. 1010 01:40:48,966 --> 01:40:50,176 Ramses... 1011 01:40:50,217 --> 01:40:53,637 do not turn your back on me! 1012 01:40:56,223 --> 01:41:00,693 This has nothing to do with you and I. 1013 01:41:01,144 --> 01:41:04,364 This is far beyond that. 1014 01:41:04,648 --> 01:41:08,697 This is about Egypt's survival. Do you understand? 1015 01:41:13,532 --> 01:41:14,992 Sunset. 1016 01:41:16,493 --> 01:41:18,543 After that, it will be too late. 1017 01:41:19,329 --> 01:41:21,119 What will be too late? 1018 01:41:21,164 --> 01:41:23,384 You protect your child. 1019 01:41:24,168 --> 01:41:26,498 You protect your child, tonight. 1020 01:41:27,212 --> 01:41:28,842 My child? 1021 01:41:30,716 --> 01:41:32,256 Is that a threat? 1022 01:41:37,014 --> 01:41:39,854 Is that a threat? Moses! 1023 01:41:40,851 --> 01:41:42,101 Moses! 1024 01:41:45,689 --> 01:41:47,109 Tell everyone... 1025 01:41:48,275 --> 01:41:50,365 to slaughter a lamb... 1026 01:41:51,028 --> 01:41:52,528 and mark their doors... 1027 01:41:53,113 --> 01:41:55,203 and their doorposts tonight... 1028 01:41:55,782 --> 01:41:57,032 with its blood. 1029 01:41:59,244 --> 01:42:00,294 Why? 1030 01:42:00,787 --> 01:42:04,037 Pity the lambs, if I am wrong. 1031 01:42:06,418 --> 01:42:08,668 If I'm right... 1032 01:42:08,712 --> 01:42:11,592 we will bless them for eternity. 1033 01:44:30,521 --> 01:44:33,231 Bennu? Bennu? 1034 01:45:24,408 --> 01:45:26,408 No! 1035 01:45:29,204 --> 01:45:30,414 Ramses? 1036 01:45:31,957 --> 01:45:33,457 Ramses. 1037 01:45:36,628 --> 01:45:38,088 Ramses. 1038 01:45:55,564 --> 01:45:56,944 No! 1039 01:46:02,321 --> 01:46:03,781 Zechariah? 1040 01:46:10,287 --> 01:46:11,957 Zechariah? 1041 01:46:51,787 --> 01:46:53,157 Kneel! 1042 01:47:12,182 --> 01:47:13,392 Get out! 1043 01:47:14,351 --> 01:47:15,771 Murderer! 1044 01:47:16,854 --> 01:47:18,444 Child killer! 1045 01:47:29,449 --> 01:47:32,869 Their children died last night. 1046 01:47:34,663 --> 01:47:35,873 As did mine. 1047 01:47:40,711 --> 01:47:42,841 Is this your God? 1048 01:47:45,549 --> 01:47:47,879 A killer of children? 1049 01:47:48,635 --> 01:47:52,385 What kind of fanatics worship such a God? 1050 01:47:59,897 --> 01:48:02,227 No Hebrew child died last night. 1051 01:48:22,753 --> 01:48:23,843 Get... 1052 01:48:24,755 --> 01:48:25,765 out. 1053 01:48:27,090 --> 01:48:28,720 Go. 1054 01:48:29,760 --> 01:48:31,720 Every one of you! 1055 01:48:32,221 --> 01:48:33,261 Go! 1056 01:48:36,350 --> 01:48:37,930 Go to Canaan, if that's what you want. 1057 01:48:39,186 --> 01:48:41,856 Back to the homeland of your dreams. 1058 01:48:42,773 --> 01:48:44,443 But go! 1059 01:48:48,070 --> 01:48:49,860 As you command. 1060 01:49:01,834 --> 01:49:04,504 This is the route I took. 1061 01:49:04,545 --> 01:49:07,385 From here, we go south, to the Red Sea. 1062 01:49:07,422 --> 01:49:10,012 The straits are here. At low tide, we can cross on foot. 1063 01:50:48,732 --> 01:50:51,692 You know why you sleep so well, my boy? 1064 01:50:53,946 --> 01:50:56,406 Because you know you are loved. 1065 01:51:48,792 --> 01:51:50,252 With respect... 1066 01:51:50,294 --> 01:51:53,054 if we're going to recapture 400,000 slaves... 1067 01:51:53,088 --> 01:51:55,758 we might need more than three divisions. 1068 01:51:56,216 --> 01:51:58,296 We're not recapturing anyone. 1069 01:52:02,055 --> 01:52:03,345 Forward! 1070 01:52:42,179 --> 01:52:43,679 We should rest. 1071 01:52:43,722 --> 01:52:44,972 No. 1072 01:52:45,015 --> 01:52:48,135 We're not safe until we cross the sea. 1073 01:52:51,230 --> 01:52:52,360 Moshe! 1074 01:52:56,735 --> 01:52:58,395 Ramses... 1075 01:52:58,445 --> 01:52:59,525 4,000 men... 1076 01:52:59,947 --> 01:53:01,157 a thousand chariots. 1077 01:53:01,198 --> 01:53:02,488 How far behind us? 1078 01:53:02,950 --> 01:53:04,330 Four days. 1079 01:53:04,368 --> 01:53:06,288 Less, if they don't rest the horses. 1080 01:53:13,961 --> 01:53:15,091 Ramses! 1081 01:53:15,838 --> 01:53:17,378 Ramses! 1082 01:53:18,048 --> 01:53:19,918 We need to rest the horses... 1083 01:53:19,967 --> 01:53:21,507 and the men! 1084 01:53:33,856 --> 01:53:35,436 The straits are that way. 1085 01:53:35,482 --> 01:53:38,362 The longest, easiest route... 1086 01:53:38,402 --> 01:53:41,032 is down the Western coast. 1087 01:53:42,573 --> 01:53:46,333 Or we go through the mountains. 1088 01:53:47,911 --> 01:53:49,251 The mountains? 1089 01:53:49,288 --> 01:53:52,868 Why? Why don't we take that route? 1090 01:53:52,916 --> 01:53:54,416 We can, but so can Ramses. 1091 01:53:56,295 --> 01:53:58,385 The Mountain passes are dangerous... 1092 01:53:58,422 --> 01:54:01,842 but they are too narrow for Ramses' chariots. 1093 01:54:01,884 --> 01:54:04,514 He couldn't follow. That would give us needed time. 1094 01:54:06,138 --> 01:54:07,598 What does God tell you? 1095 01:54:13,812 --> 01:54:15,232 The mountains. 1096 01:54:16,315 --> 01:54:18,575 Can we make it? 1097 01:54:24,615 --> 01:54:26,075 Forward! 1098 01:55:07,157 --> 01:55:08,907 Which way from here? 1099 01:55:12,454 --> 01:55:13,714 Stay here. 1100 01:55:33,976 --> 01:55:36,806 We need your help. 1101 01:55:44,444 --> 01:55:46,614 I don't know where I am. 1102 01:56:10,721 --> 01:56:12,721 You won't help me? 1103 01:56:15,267 --> 01:56:17,637 You won't help them. 1104 01:56:22,232 --> 01:56:23,822 This way! 1105 01:56:27,529 --> 01:56:29,409 Move out! 1106 01:56:48,300 --> 01:56:49,880 This way! 1107 01:56:52,221 --> 01:56:53,431 Are you sure? 1108 01:56:54,097 --> 01:56:56,217 I'm very sure. 1109 01:56:56,266 --> 01:56:58,886 I mean, are you sure we can make it across with our equipment... 1110 01:56:58,936 --> 01:57:00,516 Our chariots? 1111 01:57:00,979 --> 01:57:02,059 They didn't think they could with theirs. 1112 01:57:04,775 --> 01:57:06,325 How would they know? 1113 01:57:07,152 --> 01:57:08,572 They've never been here. 1114 01:57:09,112 --> 01:57:10,162 Moses may have. 1115 01:57:52,364 --> 01:57:54,074 Is this high tide, or low tide? 1116 01:57:54,116 --> 01:57:55,696 Doesn't matter. 1117 01:57:57,119 --> 01:57:58,749 This isn't the straits, is it? 1118 01:57:58,787 --> 01:57:59,787 No. 1119 01:58:03,083 --> 01:58:04,423 Do you even know where we are? 1120 01:58:04,668 --> 01:58:06,168 Yes! 1121 01:58:06,211 --> 01:58:09,511 We're at a point on the earth where there is a sea ahead... 1122 01:58:09,548 --> 01:58:11,298 and an army behind! 1123 01:58:11,341 --> 01:58:13,221 So, now what? 1124 01:58:13,260 --> 01:58:14,300 Army, or no army... 1125 01:58:14,344 --> 01:58:16,224 we have to rest. 1126 01:58:40,996 --> 01:58:43,116 I have misled all of them. 1127 01:58:44,833 --> 01:58:47,753 I have abandoned my family. 1128 01:58:49,254 --> 01:58:50,924 I have failed you. 1129 01:58:56,345 --> 01:58:59,015 I'm not what I thought I was. 1130 02:01:55,107 --> 02:01:56,227 What is it? 1131 02:01:57,734 --> 02:01:59,404 The current. 1132 02:02:02,656 --> 02:02:04,196 It's strong. 1133 02:02:12,541 --> 02:02:13,751 We need to cross here. 1134 02:02:17,421 --> 02:02:19,421 We need to cross now! 1135 02:02:23,385 --> 02:02:25,175 We cross here. 1136 02:02:25,220 --> 02:02:26,550 We cross here! 1137 02:02:27,848 --> 02:02:29,468 Ready yourselves! 1138 02:02:29,516 --> 02:02:30,636 We cross here! 1139 02:02:31,226 --> 02:02:33,596 Go tell them! Go! 1140 02:02:33,645 --> 02:02:34,725 Your orders... 1141 02:02:34,771 --> 02:02:37,691 are like the lash of the Egyptian whip. 1142 02:02:39,276 --> 02:02:41,106 We are no longer slaves. 1143 02:02:41,695 --> 02:02:43,525 And yet, you are not free. 1144 02:02:45,073 --> 02:02:45,913 You have lost sight... 1145 02:02:46,950 --> 02:02:47,990 of Canaan... 1146 02:02:48,869 --> 02:02:50,909 land of your forebears. 1147 02:02:52,998 --> 02:02:54,578 You have honored me... 1148 02:02:55,375 --> 02:02:57,125 with your trust. 1149 02:02:57,961 --> 02:03:01,091 Now I honor you with my faith. 1150 02:03:02,966 --> 02:03:06,006 Follow me and you will be free! 1151 02:03:06,386 --> 02:03:09,096 Stay and you will perish. 1152 02:03:11,642 --> 02:03:13,352 Do not be afraid! 1153 02:03:14,853 --> 02:03:16,563 God is with us! 1154 02:03:16,605 --> 02:03:18,825 Go! Ready yourselves! 1155 02:03:19,691 --> 02:03:20,731 Go! 1156 02:03:20,776 --> 02:03:22,526 God is with us! 1157 02:03:22,569 --> 02:03:26,609 Pass the word! We cross here! 1158 02:03:27,115 --> 02:03:29,235 As quickly as you can, gather your things... 1159 02:03:29,868 --> 02:03:31,238 and form in groups! 1160 02:03:35,332 --> 02:03:36,832 Quickly! 1161 02:03:44,341 --> 02:03:46,511 Come on! 1162 02:04:35,517 --> 02:04:36,517 Steady! 1163 02:04:42,149 --> 02:04:44,689 To the right, to the right! Tight! 1164 02:05:10,844 --> 02:05:12,804 Keep moving! 1165 02:05:13,805 --> 02:05:15,885 There's nothing to fear! 1166 02:05:18,810 --> 02:05:20,940 Don't worry! You'll be safe! 1167 02:05:43,669 --> 02:05:46,629 Keep to the right! Keep to the right! 1168 02:05:50,968 --> 02:05:52,428 Ramses! 1169 02:06:26,336 --> 02:06:27,246 Stop! 1170 02:06:50,277 --> 02:06:53,107 Stop! Stop! 1171 02:07:11,632 --> 02:07:13,092 Go. 1172 02:07:15,594 --> 02:07:16,724 Keep moving! 1173 02:07:17,387 --> 02:07:19,677 Keep moving! Forward! 1174 02:07:49,169 --> 02:07:50,089 There. 1175 02:08:12,192 --> 02:08:13,192 Joshua! 1176 02:08:14,111 --> 02:08:15,201 Aaron! 1177 02:08:30,294 --> 02:08:31,884 Run! 1178 02:08:31,920 --> 02:08:33,210 Everyone, run! 1179 02:08:33,589 --> 02:08:34,839 Move! 1180 02:08:34,882 --> 02:08:36,382 Run to shore! 1181 02:09:23,764 --> 02:09:24,684 Moshe. 1182 02:10:27,244 --> 02:10:28,414 Moshe. 1183 02:10:32,749 --> 02:10:33,669 We must leave! 1184 02:10:38,338 --> 02:10:39,048 Ramses! 1185 02:10:39,423 --> 02:10:41,093 Ramses! 1186 02:10:46,388 --> 02:10:47,428 Go! 1187 02:10:47,681 --> 02:10:49,101 Ramses, stop! 1188 02:10:56,815 --> 02:11:00,105 All! Turn around! 1189 02:11:00,152 --> 02:11:02,902 Turn around! 1190 02:11:02,946 --> 02:11:04,856 Khyan! 1191 02:11:11,663 --> 02:11:13,083 Leave. 1192 02:11:13,457 --> 02:11:14,367 Brother... 1193 02:11:14,416 --> 02:11:16,326 Leave now! That's an order! 1194 02:11:41,818 --> 02:11:44,488 Come! You'll never make it back! 1195 02:12:03,340 --> 02:12:04,550 Go! 1196 02:12:11,181 --> 02:12:12,891 Faster! 1197 02:14:33,407 --> 02:14:34,777 It's just me here. 1198 02:14:43,167 --> 02:14:44,827 Sit. 1199 02:14:51,091 --> 02:14:53,721 My family... 1200 02:14:53,760 --> 02:14:55,300 Is not far from here. 1201 02:14:55,345 --> 02:14:56,295 Your family? 1202 02:14:56,346 --> 02:14:58,846 My other family. My wife, my son. 1203 02:15:00,350 --> 02:15:02,270 I was thinking... 1204 02:15:02,311 --> 02:15:04,771 maybe I could convince them... 1205 02:15:05,522 --> 02:15:08,192 convince them to join us, but perhaps that's... 1206 02:15:09,735 --> 02:15:10,945 perhaps that's not wise. 1207 02:15:10,986 --> 02:15:13,026 Of course they should come. 1208 02:15:13,071 --> 02:15:14,531 We have a long way to go. 1209 02:15:14,948 --> 02:15:16,618 A lot can happen. 1210 02:15:17,117 --> 02:15:18,617 And then... 1211 02:15:19,203 --> 02:15:21,453 We get there, if we get there. 1212 02:15:21,496 --> 02:15:23,366 You don't think they'll let us settle in Canaan? 1213 02:15:24,166 --> 02:15:26,376 They'll see us as invaders. 1214 02:15:26,919 --> 02:15:30,419 They won't have a choice. We're as big as any tribe. 1215 02:15:30,464 --> 02:15:31,695 We're as big as a nation of tribes... 1216 02:15:31,795 --> 02:15:33,298 and that concerns me even more. 1217 02:15:33,425 --> 02:15:34,755 Why? 1218 02:15:35,969 --> 02:15:38,429 This many people? 1219 02:15:38,472 --> 02:15:40,522 You have to ask? 1220 02:15:43,143 --> 02:15:44,943 But we all have the same goal. 1221 02:15:44,978 --> 02:15:46,018 We do now. 1222 02:15:47,272 --> 02:15:49,522 What happens when we stop running? 1223 02:16:14,216 --> 02:16:15,626 Ramses... 1224 02:16:17,177 --> 02:16:19,217 the Great. 1225 02:16:28,605 --> 02:16:30,395 Thank you. 1226 02:16:56,049 --> 02:16:57,219 Gershom. 1227 02:17:48,685 --> 02:17:50,935 Did you do what you said? 1228 02:17:51,939 --> 02:17:54,019 What did I say? 1229 02:17:55,234 --> 02:17:58,034 That you would trade your faith... 1230 02:17:59,571 --> 02:18:01,031 to keep me. 1231 02:18:02,032 --> 02:18:03,532 No. 1232 02:18:06,119 --> 02:18:08,199 Good. 1233 02:18:08,247 --> 02:18:11,287 You may need it more than ever, now. 1234 02:18:23,929 --> 02:18:26,219 Who are they? 1235 02:18:27,558 --> 02:18:30,058 They're my people. 1236 02:18:37,568 --> 02:18:39,898 Who makes you happy? 1237 02:18:42,239 --> 02:18:43,319 You do. 1238 02:18:44,449 --> 02:18:47,659 What is the most important thing in your life? 1239 02:18:49,329 --> 02:18:50,409 You are. 1240 02:18:50,956 --> 02:18:52,616 You are. 1241 02:18:56,628 --> 02:18:58,418 When will I leave you? 1242 02:19:01,508 --> 02:19:02,758 Never. 1243 02:19:07,264 --> 02:19:09,024 May I proceed? 1244 02:19:11,602 --> 02:19:13,692 Proceed. 1245 02:20:37,521 --> 02:20:39,111 What do you think of this? 1246 02:20:40,691 --> 02:20:42,651 I wouldn't do it... 1247 02:20:42,693 --> 02:20:44,283 If I didn't agree. 1248 02:20:46,196 --> 02:20:47,946 That's true. 1249 02:20:48,615 --> 02:20:50,575 I've noticed that about you. 1250 02:20:51,535 --> 02:20:53,955 You don't always agree with me. 1251 02:20:54,746 --> 02:20:58,036 Nor you me, I've noticed. 1252 02:20:58,542 --> 02:21:01,962 Yet here we are, still speaking. 1253 02:21:02,254 --> 02:21:04,384 But not for much longer. 1254 02:21:08,218 --> 02:21:10,098 A leader can falter... 1255 02:21:10,137 --> 02:21:11,547 but stone... 1256 02:21:12,431 --> 02:21:14,431 will endure. 1257 02:21:15,058 --> 02:21:19,131 These laws will guide them in your stead. 1258 02:21:20,105 --> 02:21:22,408 If you disagree... 1259 02:21:22,543 --> 02:21:25,399 you should put down the hammer. 81371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.