All language subtitles for English Detective.Chinatown.2015.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:01:01,253 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene ENJOY!!!!! 2 00:01:18,254 --> 00:01:22,732 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 3 00:01:25,886 --> 00:01:28,488 Is it so hard to answer? 4 00:01:28,764 --> 00:01:32,867 You can try again next year. It's no big deal. 5 00:01:33,018 --> 00:01:35,453 I bought you the plane ticket for a one-week vacation in Thailand. 6 00:01:35,567 --> 00:01:37,205 He will receive you. 7 00:01:37,356 --> 00:01:42,168 He is your great-aunt's husband's cousin's wife's nephew. 8 00:01:42,319 --> 00:01:48,383 A distant uncle. The number one detective of Chinatown, Tang Ren. 9 00:01:57,376 --> 00:02:04,482 Time is gone with the wind. 10 00:02:04,633 --> 00:02:12,240 The past is past. 11 00:02:12,537 --> 00:02:20,310 We are childhood sweetheart... 12 00:02:24,657 --> 00:02:26,878 What? Grandma Wang's son has gone missing? 13 00:02:27,121 --> 00:02:30,023 It's such an important case. I'll totally take it. 14 00:02:52,500 --> 00:02:54,226 Get out of the car. 15 00:03:35,669 --> 00:03:38,646 The gold is not here. - Are you sure? 16 00:03:38,797 --> 00:03:41,023 We have searched everywhere. No sign of it. 17 00:03:41,174 --> 00:03:43,275 Sir, Kon Tai is here. 18 00:03:52,978 --> 00:03:56,372 Thank you, Huang. - What for? 19 00:03:56,523 --> 00:03:58,582 For protecting the crime scene for me. 20 00:03:58,733 --> 00:04:00,793 Are you on drugs? 21 00:04:00,944 --> 00:04:03,629 This is my precinct, so the case is mine. 22 00:04:03,780 --> 00:04:06,048 I have been on it for 3 months and almost solved it. 23 00:04:06,199 --> 00:04:08,008 Now the gold is gone, and the suspect is dead. 24 00:04:08,159 --> 00:04:11,387 And you tell me this is your case? - My precinct, my case. 25 00:04:11,538 --> 00:04:13,138 Come again? - You've got a problem with that? 26 00:04:13,290 --> 00:04:15,724 Don't make me punch you! - I'll sue you for that. 27 00:04:15,875 --> 00:04:18,185 You've got a problem with that? 28 00:04:22,340 --> 00:04:24,358 Suspected murder weapon. 29 00:04:24,509 --> 00:04:28,112 Check for finger prints. - Check for finger prints. 30 00:04:28,263 --> 00:04:31,907 Check for other entrances. - Check for other entrances. 31 00:04:32,267 --> 00:04:34,868 Pull the security footages outside the house and send to my office. 32 00:04:35,020 --> 00:04:37,204 Pull the security footages outside the house and send to my office. 33 00:04:37,355 --> 00:04:40,958 Don't you repeat my words again! - Don't you repeat my words again! 34 00:04:41,318 --> 00:04:44,628 I win! - Tang Ren, some dumb luck. 35 00:04:51,328 --> 00:04:53,762 You have somewhere else to go? - Don't leave right after you win. 36 00:04:53,913 --> 00:04:56,598 Leave? I have an azure dragon drinking on the left... 37 00:04:56,750 --> 00:04:58,559 ...and a white tiger tail-whipping on the right. 38 00:04:58,710 --> 00:05:00,644 Put sand in your pocket and the money follows. 39 00:05:00,795 --> 00:05:02,730 Sit in front of a tree and God of Wealth will come. 40 00:05:02,881 --> 00:05:06,483 I'm going to win everything on you including all your clothes. 41 00:05:06,635 --> 00:05:08,819 Not you. 42 00:05:40,440 --> 00:05:43,125 Autopsy report. 43 00:05:52,744 --> 00:05:54,845 It's mine! 44 00:06:25,359 --> 00:06:27,461 What are you looking at? 45 00:06:36,100 --> 00:06:38,994 What are you doing here? 46 00:06:43,358 --> 00:06:46,293 You think you are in a gangster movie? 47 00:06:48,822 --> 00:06:52,216 You two, come to the conference room. 48 00:06:54,661 --> 00:06:57,262 Come on. - Come on. 49 00:07:00,208 --> 00:07:04,520 The victim Sompat, 37-year-old male, owner of Sompat Workshop. 50 00:07:04,521 --> 00:07:07,164 The suspect of the gold robbery in Chinatown. 51 00:07:07,315 --> 00:07:09,917 The cause of death is blunt head trauma. 52 00:07:10,068 --> 00:07:12,169 Eleven fatal wounds on the back of head. 53 00:07:12,320 --> 00:07:15,172 According to the wound edges, the murderer is a mid-aged male. 54 00:07:15,365 --> 00:07:18,550 The murder weapon is this iron vajra. 55 00:07:19,055 --> 00:07:21,243 I can't believe he killed him with this. 56 00:07:21,777 --> 00:07:23,456 What about the finger prints? - We are processing it. 57 00:07:23,745 --> 00:07:25,232 Yes. - The entrance? 58 00:07:25,677 --> 00:07:28,797 No other access to the workshop other than the front door. 59 00:07:28,948 --> 00:07:32,176 Yes, yes, yes. - Locked room murder. 60 00:07:32,000 --> 00:07:35,227 I have pulled all the video footages near Sompat Workshop. 61 00:07:35,378 --> 00:07:37,104 There are four cameras outside the front door. 62 00:07:37,255 --> 00:07:38,981 The footages are automatically overwritten every seven days. 63 00:07:39,550 --> 00:07:41,109 We have the footages. - Yes. 64 00:07:41,260 --> 00:07:42,902 What about the gold? - It's gone. 65 00:07:43,053 --> 00:07:46,865 I assume that Sompat's partners killed him and took the gold. 66 00:07:47,016 --> 00:07:48,449 Yes. 67 00:07:48,601 --> 00:07:51,911 You all know that Mr. Yan owns the gold. 68 00:07:52,062 --> 00:07:55,623 Even the mayor called me for this. I feel a lot of pressure. 69 00:07:55,775 --> 00:08:00,753 The one who nabs the suspect and gets the gold back... 70 00:08:00,905 --> 00:08:03,631 ...will be the deputy chief. 71 00:08:06,869 --> 00:08:08,720 Yes, sir. 72 00:08:08,850 --> 00:08:12,744 Tang Ren, you have lost your mojo. - It doesn't make sense. 73 00:08:12,895 --> 00:08:14,996 Come on. 74 00:08:15,732 --> 00:08:19,042 Hello! - Tang, when will you be here? 75 00:08:23,781 --> 00:08:26,466 Qin Feng. 76 00:08:28,453 --> 00:08:33,265 Welcome to Thailand. Sorry to keep you waiting. 77 00:08:33,600 --> 00:08:36,994 You know I'm a famous detective, and have a lot on my plate. 78 00:08:37,145 --> 00:08:40,372 I was on a big case just now. 79 00:08:41,500 --> 00:08:44,000 Are you a mute? - I am... 80 00:08:44,400 --> 00:08:47,172 Not a mute, but a stutterer. 81 00:08:47,400 --> 00:08:50,585 Forget about the college. After a few happy days in Thailand... 82 00:08:50,737 --> 00:08:53,630 ...you will even forget your grandma. 83 00:08:54,550 --> 00:08:57,277 Bangkok is the most interesting place in the whole world... 84 00:08:57,428 --> 00:09:00,197 ...and the paradise for guys. 85 00:09:18,366 --> 00:09:21,676 Tai, you're late. - I was on a case. 86 00:09:21,828 --> 00:09:24,763 What's going on? - Nothing. 87 00:09:24,914 --> 00:09:27,808 Where is your relative? - There he is. 88 00:09:27,959 --> 00:09:30,977 He doesn't look like you. - Not as cute as me, right? 89 00:09:31,129 --> 00:09:34,898 He is my boss. Tai from the Chinatown Police. 90 00:09:35,049 --> 00:09:38,568 Just have fun. It's all on me. 91 00:09:38,720 --> 00:09:41,988 Don't worry. I won't tell your grandma. 92 00:09:42,140 --> 00:09:46,785 How old are you? Are you still a virgin? 93 00:09:47,478 --> 00:09:50,539 You are into men? Transsexuals? 94 00:09:50,690 --> 00:09:53,375 He has been stressed out at home. 95 00:10:00,616 --> 00:10:03,301 Drink! You can count on me for the next few days. 96 00:10:03,453 --> 00:10:06,138 I'll make it a life-enhancing trip for you. 97 00:10:06,289 --> 00:10:08,974 Cheers! 98 00:10:11,753 --> 00:10:14,271 Cheers! You are in Bangkok. 99 00:10:20,300 --> 00:10:23,110 Yours is laced too? 100 00:10:23,261 --> 00:10:26,989 You drank mine? Mine is even spicier! 101 00:11:55,436 --> 00:11:57,746 Quiet! 102 00:12:07,500 --> 00:12:10,560 How can you do something like this at such a young age? 103 00:12:10,711 --> 00:12:13,897 I didn't... - What? You didn't have enough? 104 00:12:14,048 --> 00:12:15,940 You know, it is hot water this time. 105 00:12:16,092 --> 00:12:18,693 It will be sulfuric acid next time. 106 00:12:18,844 --> 00:12:21,529 Who are you? - I'm his... 107 00:12:21,681 --> 00:12:24,699 Cousin. He is my cousin brother. Do you know who is this... 108 00:12:24,850 --> 00:12:29,162 ...noble and kind girl peeped by you? 109 00:12:29,700 --> 00:12:31,000 She is my landlady. 110 00:12:31,350 --> 00:12:33,800 The most beautiful girl in Chinatown. 111 00:12:34,245 --> 00:12:35,000 Xiang 112 00:12:35,650 --> 00:12:36,837 He is your cousin? 113 00:12:39,400 --> 00:12:40,500 As cute as me, right? 114 00:12:40,989 --> 00:12:42,965 No, as horny as you. 115 00:12:45,785 --> 00:12:47,552 Tang Ren, play Mahjong with us. 116 00:12:47,704 --> 00:12:50,180 You have to wait for another week. I'm completely booked. 117 00:12:50,331 --> 00:12:52,683 Uncle Xiang, morning. - Who is he? 118 00:12:52,834 --> 00:12:54,476 My cousin. 119 00:12:54,500 --> 00:12:57,143 Chun, they've grown bigger. 120 00:12:57,295 --> 00:13:00,355 Nasty boy. Come around for tea sometime. 121 00:13:02,900 --> 00:13:03,500 Remember. 122 00:13:03,700 --> 00:13:05,300 Don't you ever call me uncle 123 00:13:05,700 --> 00:13:08,635 Why? - Stop asking me why. 124 00:13:08,786 --> 00:13:13,432 They think I'm born in the 90s. - So what should I call you? 125 00:13:13,624 --> 00:13:16,393 Call me Tang. - And what do you call me? 126 00:13:16,544 --> 00:13:19,479 Qin. I have made you a schedule for the week. 127 00:13:20,131 --> 00:13:23,024 Menam River, floating market, transsexual show, Wat Arun. 128 00:13:23,176 --> 00:13:26,611 We'll visit the most scenic spot in Thailand, the Grand Palace. 129 00:13:27,300 --> 00:13:31,736 I want to see the Siamese Twin. - What? 130 00:13:31,888 --> 00:13:33,400 Ellery Queen. The detective fiction. 131 00:13:34,000 --> 00:13:36,143 Your grandma told me that you are into... 132 00:13:36,294 --> 00:13:38,061 ...all the freaky stuff. - Not freaky. 133 00:13:38,212 --> 00:13:40,439 The novels and movie are to fool kids like you. 134 00:13:40,590 --> 00:13:43,775 If you want to be a detective, let's solve a missing person case. 135 00:14:05,073 --> 00:14:09,217 Do you want it like this? - Exactly like this. 136 00:14:11,450 --> 00:14:14,969 Lend me some money. I'll pay you back soon. 137 00:14:15,204 --> 00:14:18,056 Surprise! 138 00:14:18,207 --> 00:14:20,725 Grandma Wang, I found your son. 139 00:14:20,876 --> 00:14:24,604 Ban Ban. 140 00:14:24,755 --> 00:14:26,606 Ban Ban. 141 00:14:26,757 --> 00:14:29,484 Why does it look different? - It has been starving. 142 00:14:29,635 --> 00:14:31,611 It will recover in a couple of days. 143 00:14:31,762 --> 00:14:35,073 It doesn't recognise me. 144 00:14:36,809 --> 00:14:39,744 He does now. See? 145 00:14:44,400 --> 00:14:47,043 Thanks. 146 00:14:49,321 --> 00:14:53,174 Grandma Wang, I'm on a big case. I have to go now. 147 00:14:53,325 --> 00:14:56,260 Un... 148 00:14:56,870 --> 00:15:02,892 Tang, this is fraud. - What do you know? 149 00:15:03,043 --> 00:15:05,728 I care about the mental health of elderly people. 150 00:15:05,879 --> 00:15:09,607 As long as the dog makes her happy. 151 00:15:09,758 --> 00:15:12,735 Here you are. 152 00:15:13,600 --> 00:15:17,244 This is your so-called case? 153 00:15:18,396 --> 00:15:21,957 Be patient. I'll take you to solve a crime now. 154 00:15:28,114 --> 00:15:29,756 This one. 155 00:15:33,787 --> 00:15:35,721 What do you think? - So... 156 00:15:35,914 --> 00:15:38,599 So pretty? - So ugly. 157 00:15:38,750 --> 00:15:41,226 What do you know? 158 00:15:41,628 --> 00:15:45,647 Qiang, give me some discount. - Forty percent. 159 00:15:49,219 --> 00:15:51,778 Lend me some more. - What? 160 00:15:51,930 --> 00:15:53,700 I'll pay you back soon. 161 00:15:54,600 --> 00:15:56,367 I thought you were going to take me... 162 00:15:56,519 --> 00:16:00,163 It's for the case. Come on, come on. 163 00:16:07,696 --> 00:16:11,341 What are you doing? Why are you being so grumpy? 164 00:16:12,500 --> 00:16:13,309 Where are you going? 165 00:16:14,100 --> 00:16:16,743 I hate liars. - How did I lie to you? 166 00:16:16,895 --> 00:16:19,000 You are a detective? - Absolutely. 167 00:16:19,378 --> 00:16:21,000 You bought the necklace to solve a case? 168 00:16:21,150 --> 00:16:23,793 Of course. - It's not a birthday gift... 169 00:16:23,944 --> 00:16:26,587 ...for your landlady? - How do you know that? 170 00:16:31,200 --> 00:16:33,343 You were late to pick me up because you were playing mahjong. 171 00:16:34,150 --> 00:16:35,000 How did you know that? 172 00:16:35,200 --> 00:16:38,000 Strong smell of cigarettes, bloodshot eyes... 173 00:16:38,500 --> 00:16:40,200 ...and dirt in your fingernails, especially your right hand. 174 00:16:40,500 --> 00:16:42,475 Your left hand was stained, but you are a right-handed smoker. 175 00:16:42,627 --> 00:16:44,936 Your right trouser leg was dirtier and they were both worn out. 176 00:16:45,087 --> 00:16:48,815 All these signs lead to one thing, playing mahjong. 177 00:16:49,600 --> 00:16:51,243 I win! 178 00:16:54,200 --> 00:16:56,009 You learn that from the novels? - Am I right? 179 00:16:56,160 --> 00:16:59,387 I usually have a lot of cases. 180 00:16:59,539 --> 00:17:01,056 For example? - Search for missing persons. 181 00:17:01,207 --> 00:17:02,807 Cats and dogs. - Tail a suspect. 182 00:17:02,959 --> 00:17:04,643 Someone's mistress. - Escort important supplies. 183 00:17:04,794 --> 00:17:07,020 Express delivery. - How did you know it all? 184 00:17:09,132 --> 00:17:13,443 They are all in Chinese. You are such a loser. 185 00:17:14,428 --> 00:17:19,199 Where else can you go? It's just six more days. 186 00:17:19,350 --> 00:17:22,786 If I upset you, you can look away. I'll be with you for six days. 187 00:17:22,937 --> 00:17:25,080 Then my job is done. 188 00:17:25,231 --> 00:17:27,666 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 189 00:17:32,300 --> 00:17:37,279 Don't lie to me again. I hate liars. 190 00:17:37,430 --> 00:17:39,281 Fine. No more lies. 191 00:17:42,000 --> 00:17:44,726 We've received the results for the finger prints. It's him. 192 00:17:44,877 --> 00:17:47,980 Let's go. Get him. 193 00:17:50,425 --> 00:17:54,361 Yeah. I'm talking about you. Hot Fuzz. 194 00:17:54,512 --> 00:17:56,947 Go, go, go! 195 00:18:05,800 --> 00:18:10,738 Do you think Xiang will kiss me when she sees this? 196 00:18:11,681 --> 00:18:15,200 You should try it, too. You will get cuter. 197 00:18:20,565 --> 00:18:23,751 You think I am a loser, don't you? 198 00:18:23,902 --> 00:18:27,254 You think you are smarter than me? Fine. 199 00:18:27,405 --> 00:18:30,424 Let's play a game. Quiz. 200 00:18:30,575 --> 00:18:33,719 If I lose, I'll give you 50 baht. If you lose, give me 100 baht. 201 00:18:33,870 --> 00:18:36,305 How about that? 202 00:18:36,456 --> 00:18:39,516 Because you are smarter than me. - All right. 203 00:18:39,667 --> 00:18:41,351 You are younger, you first. 204 00:18:41,503 --> 00:18:43,854 What is the linear distance between the earth and sun? 205 00:18:45,298 --> 00:18:49,610 The mean distance is 149,600,000 kilometers. 206 00:18:52,750 --> 00:18:54,434 What is his name? 207 00:18:58,200 --> 00:19:01,803 So what's the answer? - I don't know, either. 208 00:19:03,100 --> 00:19:04,993 Buy me a coke. Cold one. 209 00:19:07,400 --> 00:19:10,289 Don't be upset. It's reddish between your eyes. 210 00:19:10,300 --> 00:19:11,700 It means you are getting lucky with the ladies. 211 00:19:12,000 --> 00:19:13,044 It's blackish at the top of your nose bridge. 212 00:19:13,400 --> 00:19:14,500 It's mean You'll be in big trouble. 213 00:19:14,900 --> 00:19:16,000 Cuh cuh cuh! 214 00:19:26,800 --> 00:19:27,851 Hello. 215 00:19:27,852 --> 00:19:28,851 You killed someone and... 216 00:19:28,900 --> 00:19:30,000 ...the police is after you. 217 00:19:30,400 --> 00:19:31,837 You think that's funny? 218 00:19:32,200 --> 00:19:34,215 You are surrounded by the cops. 219 00:19:36,824 --> 00:19:38,861 Listen. The evidence is conclusive. 220 00:19:39,012 --> 00:19:42,739 You are a dead man if you get arrested. Run for your life. 221 00:19:55,152 --> 00:19:57,086 Ready. 222 00:19:59,114 --> 00:20:01,090 Go! 223 00:20:02,000 --> 00:20:02,719 Get him! 224 00:20:23,235 --> 00:20:23,988 Get him! 225 00:21:21,989 --> 00:21:24,132 He is a cop. Run! 226 00:21:24,283 --> 00:21:27,468 Let me be. Get him! Get him! 227 00:23:22,100 --> 00:23:23,233 I thought you were taking me to the Grand Palace. 228 00:23:23,500 --> 00:23:23,987 Yes 229 00:23:25,144 --> 00:23:26,623 To the Grand Palace. 230 00:23:26,978 --> 00:23:27,774 Why?? 231 00:23:28,150 --> 00:23:32,001 Why is the police after you? - Yes, why? 232 00:23:32,152 --> 00:23:34,378 I'm asking you. 233 00:23:35,781 --> 00:23:40,760 Why? 234 00:23:42,287 --> 00:23:45,723 You hit me? - No, I didn't. 235 00:23:47,584 --> 00:23:50,728 You didn't hit me? - No. 236 00:23:50,879 --> 00:23:52,354 Why are they after you? 237 00:23:52,943 --> 00:23:55,456 They said I killed someone. - Who did you kill? 238 00:23:55,543 --> 00:23:58,110 Who did I kill? - Tell me who you killed. 239 00:23:58,261 --> 00:24:00,613 - Tell me who I killed. - How would I know? 240 00:24:00,764 --> 00:24:03,115 How would I know? 241 00:24:05,560 --> 00:24:07,370 Huang Landeng, how can you do something like this? 242 00:24:07,521 --> 00:24:11,350 You catch my man in my precinct without my knowledge? 243 00:24:11,450 --> 00:24:12,500 Bastard! 244 00:24:12,651 --> 00:24:15,294 Your man? - Of course. 245 00:24:15,445 --> 00:24:18,172 Everyone in Chinatown knows that Tang Ren is my man. 246 00:24:18,323 --> 00:24:20,841 You can ask them about it. 247 00:24:20,993 --> 00:24:24,804 What's your evidence? - Landeng, the evidence. 248 00:24:30,502 --> 00:24:35,189 Three months ago in Chinatown, four gold shops were burgled. 249 00:24:35,340 --> 00:24:38,234 101 kg of gold has gone missing. 250 00:24:38,385 --> 00:24:40,820 The first suspect we lock in the robbery gang... 251 00:24:41,013 --> 00:24:44,573 ...is the craftsman Sompat from Sompat Workshop. 252 00:24:44,725 --> 00:24:48,994 We have verified that the stolen gold is in his workshop. 253 00:24:49,146 --> 00:24:52,206 On April 15th, when we were about to arrest Sompat... 254 00:24:52,357 --> 00:24:55,418 ...he was found dead. 255 00:24:55,569 --> 00:24:59,672 The time of death is from 11 pm to 1 am on April 14th. 256 00:25:00,449 --> 00:25:02,550 According to our thorough investigation... 257 00:25:02,701 --> 00:25:05,261 ...there is only one entrance to his workshop... 258 00:25:05,412 --> 00:25:08,014 ...that is the front door. 259 00:25:08,165 --> 00:25:10,766 There are four cameras outside the front door. 260 00:25:10,917 --> 00:25:14,562 We found that during the time the murder happened... 261 00:25:14,713 --> 00:25:18,983 ...the only one who went into the crime scene... 262 00:25:20,802 --> 00:25:22,528 ...was Tang Ren. 263 00:25:22,679 --> 00:25:24,405 Tang Ren's finger prints are all over the murder weapon... 264 00:25:24,556 --> 00:25:26,323 ...and the gold is gone. 265 00:25:26,475 --> 00:25:28,534 So we figure out that... 266 00:25:28,685 --> 00:25:30,745 ...Tang Ren is the short guy among the five suspects. 267 00:25:30,896 --> 00:25:33,622 He double-crossed his partner and killed him for the gold. 268 00:25:33,774 --> 00:25:37,168 As long as we find Tang Ren, we can retrieve the stolen gold. 269 00:25:37,319 --> 00:25:40,212 Are we clear? - Yes! 270 00:25:43,367 --> 00:25:47,219 Kon, do you still have something to say? 271 00:25:49,665 --> 00:25:54,143 First of all, I have nothing to do with that Tang Ren. 272 00:25:55,700 --> 00:25:57,386 I thought you said everyone in Chinatown knows that... 273 00:25:57,537 --> 00:25:59,223 ...Tang Ren is your man. 274 00:26:00,566 --> 00:26:03,373 I heard you are the big boss... 275 00:26:03,374 --> 00:26:05,767 ...of that private detective agency. 276 00:26:05,918 --> 00:26:11,022 Don't you say anything like that. I'll sue you for slander. 277 00:26:11,215 --> 00:26:14,151 He is slandering me. 278 00:26:26,189 --> 00:26:28,915 Hello. - Tai, you... 279 00:26:29,066 --> 00:26:31,334 Cut it out. How dare you murder a man? 280 00:26:31,486 --> 00:26:34,504 I give you six hours to turn yourself in. 281 00:26:34,655 --> 00:26:37,632 Tai, I... - Cut it out. 282 00:26:37,784 --> 00:26:39,718 Don't run away from this! 283 00:26:39,869 --> 00:26:42,679 Never take a smuggler to leave Thailand... 284 00:26:42,830 --> 00:26:44,973 ...and transfer to Laos, Cambodia, Vietnam and Burma. 285 00:26:45,124 --> 00:26:49,060 Never let me see you again! I will eat you alive if I do. 286 00:27:03,059 --> 00:27:05,368 I will not live under the same sky with crimes. 287 00:27:05,520 --> 00:27:07,954 Great! 288 00:27:16,489 --> 00:27:18,507 What should we do now? 289 00:27:18,699 --> 00:27:21,343 I have to see Kon Tai and find out what it's about. 290 00:27:21,536 --> 00:27:25,138 You should turn yourself in. - What? 291 00:27:25,289 --> 00:27:28,809 Turn yourself in. There is no death sentence in Thailand. 292 00:27:28,960 --> 00:27:32,604 You only have to serve a sentence of about 40 years. 293 00:27:32,755 --> 00:27:35,190 Are you listening to yourself? 294 00:27:35,383 --> 00:27:37,275 Who wants to be in jail for 40 years? 295 00:27:37,427 --> 00:27:40,320 I am your uncle. - A distant uncle. 296 00:27:40,471 --> 00:27:43,740 Blood is thicker than water. - But you are a murderer. 297 00:27:43,891 --> 00:27:47,828 I am not. - Tell this to the police. 298 00:27:47,979 --> 00:27:50,413 Will they listen to me? 299 00:27:50,565 --> 00:27:52,874 I'm not a citizen here. It's all right when I behave. 300 00:27:53,025 --> 00:27:55,377 But once I break the law, they can do whatever they want to me. 301 00:27:55,528 --> 00:27:58,004 I don't want to spend the rest of my life in prison. 302 00:27:58,156 --> 00:28:00,298 It's none of my business. 303 00:28:00,450 --> 00:28:03,009 I don't want to run anymore. 304 00:28:03,675 --> 00:28:05,359 You assaulted the police. 305 00:28:05,510 --> 00:28:07,444 It's a felony in Thailand. 306 00:28:07,595 --> 00:28:10,030 You have to stay in jail for at least a dozen of years. 307 00:28:10,181 --> 00:28:12,741 I didn't know anything. 308 00:28:13,685 --> 00:28:15,827 You are in Thailand now. It's not up to you anymore. 309 00:28:15,979 --> 00:28:18,121 You can't speak fluent Mandarin, who would listen to you? 310 00:28:18,273 --> 00:28:21,416 They would beat you up and throw you in prison. 311 00:28:21,567 --> 00:28:23,418 Do you know what they have most in Thailand? 312 00:28:23,778 --> 00:28:26,088 For a cute guy like you, when you get in jail... 313 00:28:26,239 --> 00:28:29,091 ...you will be gang-raped by a dozen of big guys. 314 00:29:21,435 --> 00:29:23,020 Mohist Fist of South Sect! Thank you. 315 00:29:24,047 --> 00:29:27,190 Thank you? Cut it out. 316 00:29:27,342 --> 00:29:29,443 Blindfold him. 317 00:29:35,897 --> 00:29:37,326 You scum! You poked my eyes... 318 00:29:37,477 --> 00:29:40,871 ...and grabbed my private area. - Enough. 319 00:29:45,127 --> 00:29:47,586 Where is it? - What? 320 00:29:47,737 --> 00:29:51,381 You are still playing dumb? - I'll give whatever you want. 321 00:29:52,532 --> 00:29:56,136 It seems you didn't take the hint. Where is the gold? 322 00:29:56,287 --> 00:29:59,139 The gold is on his neck. - Neck? 323 00:30:02,243 --> 00:30:04,845 You look like a tough man. - We are all street boys. 324 00:30:04,996 --> 00:30:08,181 Show me some respect. - Why is it incomplete? 325 00:30:08,333 --> 00:30:10,976 I couldn't stand the pain, so I told them to stop. 326 00:30:11,127 --> 00:30:13,395 A half-baked dragon. - Don't! 327 00:30:13,546 --> 00:30:15,814 Cut it out! It's not the gold I want. 328 00:30:15,965 --> 00:30:20,861 After you killed Sompat, where did you take the gold? 329 00:30:21,012 --> 00:30:24,156 Who is Sompat? - You took their stuff. 330 00:30:24,307 --> 00:30:27,284 Just give it back. - Shut up! I am your uncle here. 331 00:30:27,769 --> 00:30:29,286 Turns out you are his uncle. 332 00:30:29,437 --> 00:30:32,330 Tell us or I'll shoot him. 333 00:30:32,523 --> 00:30:34,207 That won't make me know something I don't. 334 00:30:34,359 --> 00:30:37,544 Just tell him. I am your nephew. 335 00:30:37,695 --> 00:30:39,671 No, just a distant nephew. 336 00:30:39,947 --> 00:30:41,923 Don't. - Blood is thicker than water. 337 00:30:42,075 --> 00:30:45,802 Give me a hint. - That box of gold. 338 00:30:45,953 --> 00:30:48,889 You mean in the statue workshop? - Go on. 339 00:30:49,082 --> 00:30:52,309 That man called me and asked me to pick up the box. 340 00:30:52,460 --> 00:30:54,311 I didn't know there was gold inside. 341 00:30:54,462 --> 00:30:58,231 Where did you take the box? - That man asked me to... 342 00:30:58,383 --> 00:31:01,151 ...deliver it to the underground parking lot of Haitian Mansion... 343 00:31:01,302 --> 00:31:03,236 ...and drop it off next to a van. 344 00:31:03,388 --> 00:31:06,365 King Kong, watch over them. - Okay. 345 00:31:06,516 --> 00:31:10,410 Vietnamese, let's go find the box. - Okay. 346 00:31:11,813 --> 00:31:16,416 If you lie to me... - You can kill me. 347 00:31:37,005 --> 00:31:39,189 You want to eat? 348 00:31:39,340 --> 00:31:42,651 You stole our gold, so we have to eat this. 349 00:33:29,243 --> 00:33:31,052 Do it! 350 00:33:40,379 --> 00:33:43,899 What are you doing? Let go, let go! Let go! 351 00:33:44,050 --> 00:33:45,650 We let go together. - Fine. 352 00:33:45,802 --> 00:33:47,903 One, two, three. 353 00:33:51,474 --> 00:33:53,992 Give me the necklace. - Here. 354 00:33:54,143 --> 00:33:56,328 Come on. Run! 355 00:33:56,479 --> 00:33:58,455 Let go, let go, let go! 356 00:34:01,456 --> 00:34:13,686 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene 357 00:34:16,687 --> 00:34:20,665 It's all your fault. What about the Grand Palace? 358 00:34:20,816 --> 00:34:22,625 You have caused me so much trouble. 359 00:34:22,776 --> 00:34:24,502 You are such a bird of ill omen. 360 00:34:24,653 --> 00:34:27,588 Where are you going now? - I have to give this to Xiang. 361 00:34:27,740 --> 00:34:32,176 Are you out of your mind? - I'll ask Tai to meet us there. 362 00:34:32,328 --> 00:34:35,012 I don't want to die for no good reason. 363 00:34:35,164 --> 00:34:37,640 How did the gangsters know where we were? 364 00:34:37,791 --> 00:34:40,560 What are you talking about? - How did they get the handcuffs? 365 00:34:40,711 --> 00:34:43,354 You mean there is a mole in the police? 366 00:34:43,505 --> 00:34:45,273 Even so, it can't be Tai. 367 00:34:45,424 --> 00:34:49,902 You trust him? - I'm sure he won't lie to me. 368 00:34:50,095 --> 00:34:51,946 Do you think the bike is still working? 369 00:34:52,097 --> 00:34:54,949 Cut the crap. Ask him for the case report. 370 00:34:55,100 --> 00:34:57,994 In Chinese. - Why? 371 00:34:58,145 --> 00:35:00,997 Don't you want to know who you killed? 372 00:35:08,268 --> 00:35:10,620 Come in. Hurry up! 373 00:35:10,771 --> 00:35:12,830 What are you doing here? You are wanted in the whole Bangkok. 374 00:35:13,774 --> 00:35:16,042 Happy birthday. - You're crazy. 375 00:35:16,568 --> 00:35:18,628 I didn't kill anyone. Do you believe me? 376 00:35:18,779 --> 00:35:21,088 So what if I believe you? You have to make the police believe you. 377 00:35:21,240 --> 00:35:23,633 So I want to meet Tai here to find out. 378 00:35:23,784 --> 00:35:26,052 Did you steal the gold or not? - I... 379 00:35:32,668 --> 00:35:34,101 Is it Tai? 380 00:35:34,253 --> 00:35:36,395 Go upstairs. 381 00:35:41,552 --> 00:35:43,069 What do you want? 382 00:35:43,220 --> 00:35:46,823 You are Xiang, right? We are friends of Tang Ren. 383 00:35:46,974 --> 00:35:49,742 Who is Tang Ren? - Drop the act. 384 00:35:49,893 --> 00:35:52,495 Aren't you the love of his life? - Who the heck are you? 385 00:35:52,646 --> 00:35:56,249 We are Tang Ren's partners. 386 00:35:58,569 --> 00:36:02,880 Come in. Hurry up! 387 00:36:05,033 --> 00:36:07,802 Did you really steal the gold? - Didn't he share it with you? 388 00:36:07,953 --> 00:36:09,887 Yes. 389 00:36:10,080 --> 00:36:12,223 Isn't it pretty? 390 00:36:13,792 --> 00:36:17,478 He is so cheap. You deserve more. 391 00:36:17,629 --> 00:36:19,814 They didn't say how much you stole in the news. 392 00:36:19,965 --> 00:36:23,067 Where is he? I'll ask him to tell you himself. 393 00:36:51,456 --> 00:36:53,392 Why does he have to meet me here? 394 00:36:53,750 --> 00:36:56,894 If anybody sees this, I will be fired. 395 00:36:57,170 --> 00:36:59,229 Where is he? 396 00:37:07,514 --> 00:37:09,573 Huang. 397 00:37:09,724 --> 00:37:11,742 Go upstairs. 398 00:37:17,440 --> 00:37:21,919 Happy birthday. - Thank you. 399 00:37:32,080 --> 00:37:34,598 Quiet! 400 00:37:46,678 --> 00:37:48,654 Quiet! 401 00:37:49,639 --> 00:37:52,408 Are you home alone? - Yes. 402 00:37:52,559 --> 00:37:54,868 Nobody is celebrating your birthday with you? 403 00:37:55,019 --> 00:37:57,287 I'm too old for that. 404 00:38:01,693 --> 00:38:03,836 Who was that? - No one. 405 00:38:03,987 --> 00:38:05,754 No way. 406 00:38:06,489 --> 00:38:09,716 Detective Huang, there is nobody up there. 407 00:38:10,201 --> 00:38:12,177 Detective Huang. 408 00:38:19,035 --> 00:38:20,803 Who is he? 409 00:38:21,538 --> 00:38:23,430 My cousin. - You said there's nobody here. 410 00:38:23,582 --> 00:38:26,350 He is nobody. 411 00:38:28,086 --> 00:38:30,521 He is retarded. 412 00:38:34,156 --> 00:38:35,356 I won't see you out since you are so busy. 413 00:38:35,574 --> 00:38:37,259 Come to Night In Shanghai sometime. I'm right next door. 414 00:38:37,647 --> 00:38:39,067 By the way, you are so handsome. 415 00:38:39,768 --> 00:38:40,718 Bye bye 416 00:38:55,023 --> 00:38:57,374 Who are they? - Tang Ren's partners. 417 00:38:57,525 --> 00:39:00,544 Partners for what? - The gold shop burglary. 418 00:39:00,695 --> 00:39:03,088 They are not my partners. - We are. 419 00:39:03,239 --> 00:39:06,216 Did you really steal the gold? - No, I didn't. 420 00:39:06,368 --> 00:39:08,594 We did it together. - Nonsense! 421 00:39:08,745 --> 00:39:11,013 You killed the man, too? - He killed him. 422 00:39:11,164 --> 00:39:13,515 No, I didn't. - Yes, you did. 423 00:39:13,667 --> 00:39:15,601 No, I didn't. - Yes, you did. 424 00:39:15,752 --> 00:39:18,145 You really killed him? - No, I didn't. 425 00:39:18,296 --> 00:39:21,482 And I didn't stole the gold. I don't have any partners. 426 00:39:21,887 --> 00:39:23,115 So, who am I? 427 00:39:25,689 --> 00:39:26,345 I know who you are. 428 00:39:26,821 --> 00:39:28,618 He knows who you are. - But who the heck are they? 429 00:39:30,056 --> 00:39:31,788 Yes. Who the heck are you? 430 00:39:34,321 --> 00:39:37,047 Is it done? - No. 431 00:39:44,039 --> 00:39:46,015 Come with me. 432 00:39:51,546 --> 00:39:54,023 Detective Huang, what brings you here again? 433 00:39:54,174 --> 00:39:56,525 There is only my cousin upstairs. 434 00:39:56,676 --> 00:39:59,111 Nobody else. 435 00:40:10,857 --> 00:40:13,292 He shows up out of thin air. 436 00:40:13,443 --> 00:40:15,961 He is my other cousin. - Second cousin. 437 00:40:16,112 --> 00:40:19,089 How many cousins do you have? 438 00:40:26,039 --> 00:40:30,017 Where is your eldest cousin? 439 00:40:40,225 --> 00:40:42,993 Your third cousin? 440 00:41:05,355 --> 00:41:10,960 Happy Birthday to you. 441 00:41:12,355 --> 00:41:15,001 Happy Birthday to you. 442 00:41:15,867 --> 00:41:19,428 Surprise! - Happy Birthday to you. 443 00:41:24,126 --> 00:41:25,810 Thank you, guys. 444 00:41:25,961 --> 00:41:29,355 You must feel surprised today. 445 00:41:29,506 --> 00:41:32,733 Be happy. - Thank you, guys. 446 00:41:32,885 --> 00:41:35,444 I have something else to do. I have to go. 447 00:41:36,555 --> 00:41:38,406 Goodbye, cousins. 448 00:41:38,557 --> 00:41:41,409 Happy Birthday to you. - Goodbye, eldest cousin. 449 00:41:49,318 --> 00:41:55,840 Xiang, your taste of men is so special. 450 00:41:59,000 --> 00:42:01,393 Detective Huang, I'll see you out. 451 00:42:03,046 --> 00:42:05,564 Tai. - This is the last time I help you. 452 00:42:05,757 --> 00:42:09,026 I've got you the things you need. 453 00:42:09,177 --> 00:42:10,736 The time and place are all in here. 454 00:42:10,887 --> 00:42:13,197 Tai. - Don't say anything. 455 00:42:13,348 --> 00:42:16,033 I can't help you anymore. I don't want to see you again... 456 00:42:16,184 --> 00:42:18,911 ...for the rest of my life. Take care. 457 00:42:19,229 --> 00:42:21,163 Tai. 458 00:42:21,314 --> 00:42:24,166 I have nothing to repay you for all these years' of brotherhood. 459 00:42:24,317 --> 00:42:27,836 Keep my heirloom as a token. - What the heck is this? 460 00:42:27,988 --> 00:42:29,546 It's been blessed and efficacious. 461 00:42:29,698 --> 00:42:31,507 With it, you can drive without fastening the seatbelt. 462 00:42:31,658 --> 00:42:34,385 I'd better fasten it. 463 00:42:40,625 --> 00:42:43,519 You really didn't kill that man? - Of course I didn't. 464 00:42:43,670 --> 00:42:46,897 So why did you go there? - I was playing mahjong... 465 00:42:47,048 --> 00:42:49,733 ...and I got a phone call from a stranger. 466 00:42:49,885 --> 00:42:53,237 The caller asked me to go to Sompat Workshop... 467 00:42:53,388 --> 00:42:56,699 ...at 12pm on April 14th to pick up a Buddha statue... 468 00:42:56,850 --> 00:42:59,535 ...and drop it off at the parking lot of Haitian Mansion. 469 00:42:59,686 --> 00:43:02,413 And he said he would pay me. 470 00:43:02,689 --> 00:43:05,040 That man asked me to fill out a carrier's note... 471 00:43:05,191 --> 00:43:07,167 ...and gave me the money. 472 00:43:08,000 --> 00:43:11,143 The man was still alive when I left. 473 00:43:17,217 --> 00:43:18,201 Where is the box? 474 00:43:18,635 --> 00:43:21,487 I delivered it to the parking lot of Haitian Mansion as asked. 475 00:43:21,638 --> 00:43:24,156 There was only one van waiting. 476 00:43:24,349 --> 00:43:27,660 Did you see the consignee? - No, I didn't. 477 00:43:27,811 --> 00:43:30,621 That man asked me to put the box next to the van. 478 00:43:30,772 --> 00:43:32,790 That place is higher at front and lower in the rear. 479 00:43:32,941 --> 00:43:35,293 It is so gloomy. I'm sure it's a jinx. 480 00:43:35,444 --> 00:43:38,337 So I left right away. - Didn't you open the box? 481 00:43:38,488 --> 00:43:42,591 It was sealed. Who would have thought there was gold inside? 482 00:43:44,119 --> 00:43:46,595 Interesting. - Interesting? 483 00:43:46,747 --> 00:43:51,475 According to the evidence, you are the murderer. 484 00:43:51,876 --> 00:43:52,657 No, I am not. 485 00:43:52,978 --> 00:43:57,146 So how did he die? - How would I know? 486 00:44:00,968 --> 00:44:03,820 Don't you want to know the truth? 487 00:44:03,971 --> 00:44:06,614 I want to survive. - Stay here. 488 00:44:06,765 --> 00:44:10,285 Why should I stay? - Solve the case. 489 00:44:12,897 --> 00:44:16,416 You are not having a fever. Why do you talk nonsense? 490 00:44:16,567 --> 00:44:18,751 It's fun. - Nonsense! 491 00:44:19,069 --> 00:44:21,838 I'm risking my life. You are on your own now. 492 00:44:21,989 --> 00:44:23,798 I have to leave. 493 00:44:24,950 --> 00:44:27,510 The boat is here. I'm getting out of here. 494 00:44:38,547 --> 00:44:42,650 Goodbye, Thailand. Thailand. 495 00:44:45,554 --> 00:44:49,741 I don't know how to explain to the folks. 496 00:44:49,892 --> 00:44:53,620 Why do I suddenly go back while I have a good life here? 497 00:44:53,771 --> 00:44:57,415 To think that I'll never see Xiang again... 498 00:44:57,566 --> 00:45:03,671 ...I am torn with grief. Torn with grief, you know? 499 00:45:18,024 --> 00:45:19,958 Come on, hurry up. We are leaving. 500 00:45:20,151 --> 00:45:23,545 Are they going to China, too? - Who told you that? 501 00:45:23,696 --> 00:45:26,632 So where are you going? - Equatorial Guinea. 502 00:45:26,783 --> 00:45:29,968 What? - Equatorial Guinea. 503 00:45:31,079 --> 00:45:35,182 Where is that? - I think it's in Africa. 504 00:45:35,792 --> 00:45:40,896 Will we die there? - Maybe we will die on the boat. 505 00:45:43,258 --> 00:45:45,943 Get on board. - No, no, no. 506 00:45:46,094 --> 00:45:48,904 Are you coming or not? - No, we are not. 507 00:45:49,055 --> 00:45:50,572 We are not? 508 00:45:50,723 --> 00:45:53,784 I'd rather go to prison. You go ahead. 509 00:45:56,104 --> 00:45:58,413 Go. 510 00:46:01,317 --> 00:46:04,795 Let's solve the case. - No way. 511 00:46:04,946 --> 00:46:07,173 You are just a loser rejected by the police college. 512 00:46:08,324 --> 00:46:10,342 You are the Number One Detective of Chinatown, aren't you? 513 00:46:10,456 --> 00:46:12,427 Detective my foot. 514 00:46:12,579 --> 00:46:15,013 I'm not a detective, neither are you. 515 00:46:15,165 --> 00:46:17,933 But we can probably solve it together. 516 00:46:33,024 --> 00:46:34,023 What are you doing? 517 00:46:34,456 --> 00:46:36,586 We need to equip ourselves for the case. 518 00:46:44,214 --> 00:46:47,566 Why don't we look like detectives at all? 519 00:47:30,302 --> 00:47:32,445 What's this? 520 00:47:33,430 --> 00:47:36,657 It can check feng shui and find out good or bad luck. 521 00:47:36,808 --> 00:47:39,243 It was used to seek treasures. I use it to track down murderers. 522 00:47:39,394 --> 00:47:41,746 It's a Chinese treasure of five thousand years. 523 00:47:41,897 --> 00:47:44,373 The Americans use it to find aliens. 524 00:47:44,524 --> 00:47:46,751 Its English name is Dowsing Rod. 525 00:47:46,902 --> 00:47:50,379 And our ancestors called it Dragon-Seeking Ruler. 526 00:47:51,657 --> 00:47:55,092 The van was parked right there. But now it's gone. 527 00:47:57,079 --> 00:47:58,846 What have you found? 528 00:47:58,997 --> 00:48:01,474 Due to the unity in the heart, it points to the south. 529 00:48:01,667 --> 00:48:03,476 The murderer is in the south. 530 00:48:04,336 --> 00:48:07,772 A van without plate. An abandoned parking lot. 531 00:48:07,923 --> 00:48:10,608 Conspiracy. It must be a conspiracy. 532 00:48:10,759 --> 00:48:12,318 The van had been parked here for a long time. 533 00:48:12,469 --> 00:48:14,528 The left-front tyre is new. 534 00:48:18,612 --> 00:48:20,713 What are you doing? - Sherlock Holmes can identify... 535 00:48:20,864 --> 00:48:22,965 ...the carriage type by the smell on the ground. 536 00:48:24,284 --> 00:48:26,219 Fish odour. Do you smell that? 537 00:48:26,370 --> 00:48:29,472 No. Not at all. 538 00:48:34,878 --> 00:48:36,979 You have a dog's nose? 539 00:48:37,131 --> 00:48:39,023 What else do you remember about that van? 540 00:48:39,174 --> 00:48:42,402 Nothing. Do we have to find that seafood van... 541 00:48:42,553 --> 00:48:45,655 ...among the six million vehicles in Bangkok? 542 00:48:45,806 --> 00:48:48,741 There aren't many seafood market in Bangkok, are there? 543 00:48:49,893 --> 00:48:52,120 Let's go to Klong Toey first. It's in the south. 544 00:49:02,012 --> 00:49:04,406 We had a white van like this, but it was scrapped a month ago. 545 00:49:04,557 --> 00:49:07,325 Scrapped? So where is it now? - The junk yard. 546 00:49:07,602 --> 00:49:12,454 What? Do you register your own garbage at home? 547 00:49:12,606 --> 00:49:14,582 You have to find it yourselves. 548 00:49:52,121 --> 00:49:55,223 Come on, let's go. 549 00:49:57,567 --> 00:49:58,626 Come on. 550 00:50:23,384 --> 00:50:25,527 The airflow scatters in all directions and doesn't come back. 551 00:50:25,678 --> 00:50:28,989 It's a haunted house. Do what you have to do. 552 00:50:29,140 --> 00:50:31,283 We can't stay here for too long. 553 00:51:01,381 --> 00:51:04,858 What are you doing? - This is called professional. 554 00:51:05,385 --> 00:51:07,444 There is really no other entrance here. 555 00:51:07,595 --> 00:51:10,781 So? - So you are the murderer. 556 00:51:14,811 --> 00:51:17,287 He sat right here when I left. 557 00:51:17,438 --> 00:51:19,706 But nobody else came here after you left. 558 00:51:19,857 --> 00:51:22,667 So? - So you are the murderer. 559 00:52:00,857 --> 00:52:04,167 You got anything? - Nothing. 560 00:52:05,653 --> 00:52:08,588 Can you say something else other than that? 561 00:52:11,075 --> 00:52:13,427 The room is neither messy nor smelly. 562 00:52:13,578 --> 00:52:15,679 He must be a sissy or a gay. 563 00:52:44,657 --> 00:52:47,258 I have searched here and found nothing at all. 564 00:52:47,409 --> 00:52:50,094 There are two more rooms. Keep searching. 565 00:52:50,246 --> 00:52:52,472 You can't hide so much gold without being noticed. 566 00:52:52,623 --> 00:52:55,350 Tang Ren must have moved it. 567 00:53:05,261 --> 00:53:07,570 Hello. 568 00:53:07,721 --> 00:53:10,239 We haven't found it. 569 00:53:10,391 --> 00:53:14,077 It must have been moved by Tang Ren. 570 00:53:15,604 --> 00:53:19,415 Okay. I will be right there. 571 00:53:22,570 --> 00:53:24,003 Let's go! 572 00:53:24,154 --> 00:53:26,631 He poked my eyes and grabbed my private part. 573 00:53:26,782 --> 00:53:30,593 My behind is still burning now. - I'll kill him when I get him. 574 00:53:30,786 --> 00:53:33,012 That scum. - Kill him. 575 00:53:44,789 --> 00:53:46,277 What are you looking at? 576 00:53:47,879 --> 00:53:49,121 Nothing 577 00:53:50,487 --> 00:53:52,505 Who was he calling? 578 00:53:52,656 --> 00:53:55,299 The man who called you and told you to run away. 579 00:53:55,450 --> 00:53:57,301 The man who saw us but let us go. 580 00:53:57,452 --> 00:53:59,971 Huang Landeng's assistant? Why would he do that? 581 00:54:00,122 --> 00:54:02,640 Give it a guess. - He thought I had the gold. 582 00:54:02,833 --> 00:54:05,017 So he doesn't want me to be arrested. 583 00:54:05,169 --> 00:54:09,730 You are not that dumb after all. - Is he one of the robbers? 584 00:54:09,882 --> 00:54:12,233 Plus the victim. That's all five of them. 585 00:54:12,384 --> 00:54:15,695 So who asked me to moved the gold? 586 00:54:15,846 --> 00:54:18,573 If we find him, we can solve the case. 587 00:54:18,724 --> 00:54:23,077 And I will be proven innocent. But who is he? 588 00:54:23,270 --> 00:54:25,663 I don't know. - You don't know? 589 00:54:25,814 --> 00:54:28,207 You tell me you don't know after such a long night? 590 00:54:28,358 --> 00:54:31,335 I have to watch the surveillance footages first. 591 00:54:31,945 --> 00:54:34,422 They are in the police office. - Yes. 592 00:54:34,573 --> 00:54:36,215 Yes. - So? 593 00:54:36,366 --> 00:54:39,594 So you have no access to them. - I have to watch them. 594 00:54:40,031 --> 00:54:41,768 You think you own the police office or what? 595 00:54:41,887 --> 00:54:43,509 You can't do whatever you want. 596 00:54:44,660 --> 00:54:47,023 It's nearly dawn. We can ask Tai for help. 597 00:54:47,234 --> 00:54:49,474 Don't you want to have some sleep? We haven't slept for two days. 598 00:54:49,625 --> 00:54:53,852 When you are put into jail, you can sleep for 40 years. 599 00:54:58,633 --> 00:55:00,984 Hello. - Tai, it's me. 600 00:55:01,135 --> 00:55:04,000 Tang Ren, are you calling from Malaysia or South Korea? 601 00:55:04,222 --> 00:55:06,448 I'm at your doorstep. 602 00:55:09,769 --> 00:55:14,456 Why are you still here? - I have to prove my innocence. 603 00:55:14,607 --> 00:55:17,959 We have to solve the case. - You think you are in a movie? 604 00:55:18,111 --> 00:55:21,838 The Return of the King? - You've got to help me. 605 00:55:21,989 --> 00:55:24,341 I helped you leave Thailand. 606 00:55:24,492 --> 00:55:27,886 You've got to help me again. - I will be fired. 607 00:55:29,372 --> 00:55:32,057 If they know you accepted bribes and owned a mini casino... 608 00:55:32,208 --> 00:55:34,518 How dare you threaten me? - If your wife finds out that... 609 00:55:34,669 --> 00:55:36,812 ...you have a mistress... - How can I help you? 610 00:55:36,963 --> 00:55:39,439 We want the details on Sompat. 611 00:55:39,590 --> 00:55:41,691 And his expense lists for the last six months. 612 00:55:41,843 --> 00:55:44,194 Okay. - We have to enter the station. 613 00:55:44,345 --> 00:55:46,822 To watch the video footages. - Are you crazy? 614 00:55:47,014 --> 00:55:50,826 You and the chief's wife... - Let's draw up a plan. 615 00:55:50,977 --> 00:55:56,206 Huang Landeng keeps all the computer data in his office. 616 00:55:56,357 --> 00:55:59,000 To get to his office, you have to go through... 617 00:55:59,152 --> 00:56:03,130 ...the office areas of a dozen of cops. 618 00:56:03,281 --> 00:56:06,758 It's impossible. - We can go in at night. 619 00:56:07,232 --> 00:56:09,844 The computer system is turned off automatically at night. 620 00:56:09,995 --> 00:56:11,679 And I don't have the password. 621 00:56:12,435 --> 00:56:15,036 We go there during daytime. It won't take too long. 622 00:56:15,229 --> 00:56:17,831 You are both wanted. 623 00:56:18,149 --> 00:56:21,793 Do you think all the cops are blind? 624 00:56:23,196 --> 00:56:26,214 Why are you looking at me? - You draw them away. 625 00:56:26,365 --> 00:56:30,635 Draw them away? What are you talking about? 626 00:56:32,330 --> 00:56:34,723 Send more people to the airport, railway station and ports... 627 00:56:34,874 --> 00:56:36,349 ...to find Tang Ren. 628 00:56:36,542 --> 00:56:40,395 If Tang Ren leaves Bangkok, you will be fired. Out! 629 00:56:40,546 --> 00:56:42,522 Get out! 630 00:57:54,787 --> 00:57:58,932 A short guy with curly hair... 631 00:57:59,083 --> 00:58:04,438 ...small eyes and a gold tooth. 632 00:58:05,673 --> 00:58:10,861 Weird. We can't find him anywhere in Bangkok. 633 00:58:12,013 --> 00:58:14,448 Hurry! 634 00:58:20,521 --> 00:58:22,664 Hurry! 635 00:58:29,864 --> 00:58:32,424 Hurry! 636 00:58:34,744 --> 00:58:37,179 Hello! 637 00:58:42,710 --> 00:58:46,688 Tang Ren? Get him! 638 00:59:23,793 --> 00:59:26,686 Get him! Hurry! 639 00:59:39,052 --> 00:59:41,404 Get down! 640 00:59:55,068 --> 00:59:56,878 Throw! 641 01:00:38,237 --> 01:00:41,214 Don't step on me! I'm the chief. 642 01:01:25,784 --> 01:01:28,469 Seven days of video footages before the murder... 643 01:01:28,620 --> 01:01:30,596 ...on the four cameras are all here. 644 01:01:30,747 --> 01:01:33,141 Play them for me, starting from day 1 . 645 01:01:33,292 --> 01:01:35,309 It's impossible for you to watch them all. 646 01:01:35,461 --> 01:01:37,311 Just play them. 647 01:01:39,548 --> 01:01:41,607 Fast forward. 648 01:01:43,453 --> 01:01:45,137 Faster. 649 01:01:51,586 --> 01:01:53,437 What can you see at such a high speed? 650 01:01:53,588 --> 01:01:55,439 Faster. 651 01:01:58,134 --> 01:02:00,861 Faster. 652 01:02:01,346 --> 01:02:03,322 Faster. 653 01:02:09,323 --> 01:02:27,879 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene Don't delete any credit. 654 01:02:34,880 --> 01:02:37,356 Sir, let me help you. 655 01:02:37,507 --> 01:02:40,067 Stop it! Get him! 656 01:02:55,734 --> 01:02:59,503 What did you get? - Where is the stuff I want? 657 01:03:02,741 --> 01:03:05,467 All in here. They are in Thai. 658 01:03:16,922 --> 01:03:20,357 What are you doing here? - My computer crashed. 659 01:03:20,508 --> 01:03:23,068 So I use yours to play games. 660 01:03:26,069 --> 01:03:26,555 Play game? 661 01:03:32,333 --> 01:03:33,866 Busted 662 01:03:35,234 --> 01:03:37,345 I was just watching some porns 663 01:03:51,867 --> 01:03:54,928 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 664 01:03:55,412 --> 01:03:57,430 It doesn't mention the reason here. 665 01:03:57,581 --> 01:04:02,852 He moved to Bangkok from Lamkan and ran the statue workshop. 666 01:04:03,003 --> 01:04:07,565 He has a son called Dan, who went missing a year ago. 667 01:04:09,718 --> 01:04:12,028 Can you read Thai? 668 01:04:18,686 --> 01:04:23,081 Where is this? - A Chinese market. 669 01:04:23,232 --> 01:04:25,625 It's in Chinatown. 670 01:04:25,776 --> 01:04:28,211 And where is this? 671 01:04:28,362 --> 01:04:31,756 Lucky Coffee Shop. 672 01:04:47,089 --> 01:04:49,357 It points to the east. This way. 673 01:04:50,301 --> 01:04:52,819 Where are we going? - The coffee shop. 674 01:04:52,970 --> 01:04:58,116 What does the coffee shop have to do with it? Answer me. 675 01:04:58,267 --> 01:05:00,910 I watched all the footages. 676 01:05:01,061 --> 01:05:03,621 Before you were there, everybody went in and out. 677 01:05:03,772 --> 01:05:06,457 And after you left, nobody went in. 678 01:05:06,609 --> 01:05:08,668 Besides, there is only one entrance. 679 01:05:08,819 --> 01:05:12,297 So you think I'm the murderer? - Or... 680 01:05:12,448 --> 01:05:15,133 Who? - A ghost. 681 01:05:15,284 --> 01:05:17,760 What does the ghost have to do with the coffee shop? 682 01:05:17,912 --> 01:05:19,554 According to the placement of the camera... 683 01:05:19,705 --> 01:05:21,681 ...the victim used it all the time. 684 01:05:21,832 --> 01:05:25,810 But there's no SD card in it. Unless... 685 01:05:25,961 --> 01:05:27,979 It was taken out. 686 01:05:28,130 --> 01:05:31,774 I still don't know what it has to do with the coffee shop. 687 01:05:32,259 --> 01:05:35,695 For the past three months, the usual haunts of the victim... 688 01:05:35,846 --> 01:05:39,324 ...are the supermarket and the coffee shop. 689 01:05:40,267 --> 01:05:43,494 Why did he go all the way there to have coffee? 690 01:05:43,645 --> 01:05:45,913 Because the coffee there is good. 691 01:05:46,481 --> 01:05:49,917 This is the last clue. Are you coming or not? 692 01:05:50,777 --> 01:05:55,089 The murderer is so arrogant that he provoked in the police office! 693 01:05:55,240 --> 01:05:58,926 And you actually let him slip away! 694 01:05:59,077 --> 01:06:02,847 I will order all the cops of Bangkok to get Tang Ren. 695 01:06:02,998 --> 01:06:05,599 Three days. I'll give you three days. 696 01:06:06,418 --> 01:06:12,565 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Nana! 697 01:06:13,091 --> 01:06:15,609 Have you seen this guy? 698 01:06:18,305 --> 01:06:20,740 This guy used to come here all the time. 699 01:06:20,891 --> 01:06:25,578 He sat there every time. But he hasn't shown up for a while. 700 01:06:26,063 --> 01:06:28,706 Anything special about him? - Nothing special. 701 01:06:28,857 --> 01:06:33,377 He often aimed his camera at the outside and took pictures. 702 01:06:38,950 --> 01:06:43,012 Hello. Sirs, coffee or tea? - Do we have to drink something? 703 01:06:43,205 --> 01:06:46,474 Come on, this is a coffee shop. - Fine, a coffee for me. 704 01:06:46,625 --> 01:06:51,562 100 baht. - Thank you. 705 01:06:57,844 --> 01:07:01,405 Why would anyone want to take pictures of a lousy building? 706 01:07:01,974 --> 01:07:04,909 The building was his target. 707 01:07:07,354 --> 01:07:10,164 I want to check the household register here. 708 01:07:10,315 --> 01:07:12,249 No, you can't. 709 01:07:22,536 --> 01:07:26,347 Sirs, coffee or tea? - I thought we ordered coffee. 710 01:07:26,498 --> 01:07:29,141 But you left. - But we come back now. 711 01:07:29,292 --> 01:07:32,103 You have to order again when you come back. 712 01:07:32,379 --> 01:07:34,105 We just went to the bathroom. 713 01:07:34,256 --> 01:07:35,773 Firstly, you went to the bathroom at the same time. 714 01:07:35,924 --> 01:07:37,441 Secondly, you didn't use our bathroom. 715 01:07:37,592 --> 01:07:40,444 Thirdly, it took you too long in the bathroom. 716 01:07:40,595 --> 01:07:43,114 A coffee for me. -100 baht. 717 01:07:45,475 --> 01:07:48,119 I'll give a negative comment! - Thank you. 718 01:07:54,945 --> 01:07:57,296 What does this mean? 719 01:07:58,323 --> 01:08:02,760 Gongpa Shading... 720 01:08:02,953 --> 01:08:06,931 Gong Tai Pu Sa Ti Sa San. The name of a middle school. 721 01:08:13,547 --> 01:08:15,565 Sompat's son studied there. 722 01:08:15,716 --> 01:08:17,817 This is the only overlapping information in the two materials. 723 01:08:17,968 --> 01:08:21,112 Is it a breakthrough? You have an amazing mind. 724 01:08:21,263 --> 01:08:23,323 You are a human camera and an automatic recognition machine. 725 01:08:23,474 --> 01:08:24,908 Let's see who they are. 726 01:08:42,868 --> 01:08:46,054 Who is it? - The police. 727 01:08:46,205 --> 01:08:49,307 What should we say? - Leave it to me. 728 01:08:52,837 --> 01:08:55,355 Are you Chinese? - Yes, so are you. 729 01:08:55,506 --> 01:08:59,025 What a coincidence. Look. We are with the police. 730 01:08:59,343 --> 01:09:02,237 Can we ask you a few questions? 731 01:09:05,266 --> 01:09:08,243 What's your name? - I'm Snow. 732 01:09:10,104 --> 01:09:12,789 Your parents are not home? - My dad has gone to work. 733 01:09:14,066 --> 01:09:16,960 Aren't you too young to be a cop? 734 01:09:17,111 --> 01:09:19,712 He is my assistant. 735 01:09:26,547 --> 01:09:31,067 Miss, Do you know him? - He is my schoolmate. 736 01:09:31,218 --> 01:09:33,736 He has been absent from school for a long time. 737 01:09:33,888 --> 01:09:36,072 Everybody says he has gone missing. 738 01:09:36,223 --> 01:09:38,783 Do you know why? 739 01:09:40,102 --> 01:09:42,662 Do you know this guy? 740 01:09:45,065 --> 01:09:49,669 Are you stalked by anyone lately? - No. 741 01:09:49,820 --> 01:09:53,172 Did anything weird happen to you lately? 742 01:09:53,324 --> 01:09:56,175 Did you run into any weirdos? 743 01:09:57,995 --> 01:10:01,055 Do you guys count? 744 01:10:12,786 --> 01:10:16,138 What are you doing? 745 01:10:16,498 --> 01:10:21,810 You are so pretty. - Thank you. 746 01:10:28,218 --> 01:10:30,069 Youth. 747 01:10:31,000 --> 01:10:32,268 Have you got anything? 748 01:10:32,879 --> 01:10:34,645 You have a crush on her, don't you? 749 01:10:35,345 --> 01:10:38,024 What are you talking about? - It's so obvious. 750 01:10:40,259 --> 01:10:42,027 Again! 751 01:10:42,762 --> 01:10:45,405 Our boss wants to see you. 752 01:11:06,567 --> 01:11:08,543 Nice to meet you. 753 01:11:08,694 --> 01:11:14,215 Do you know who is the owner of the stolen gold? Mr. Yan. 754 01:11:19,435 --> 01:11:23,246 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 755 01:11:29,111 --> 01:11:31,796 Mr. Yan, we didn't steal the gold. 756 01:11:31,947 --> 01:11:34,507 The police told me it was you. 757 01:11:34,658 --> 01:11:37,677 The police makes mistakes all the time. 758 01:11:37,828 --> 01:11:40,304 I know the five guys who stole your gold. 759 01:11:41,123 --> 01:11:45,101 Who are they? - Let us go after I tell you. 760 01:11:45,252 --> 01:11:47,645 Are you bargaining with me? - No, no, no. 761 01:11:47,796 --> 01:11:50,606 The victim Sompat, Huang Landeng's assistant Tony... 762 01:11:50,758 --> 01:11:52,733 ...a northeasterner, a Vietnamese... 763 01:11:52,885 --> 01:11:57,530 ...and a fat, big guy, called King Kong. 764 01:11:57,681 --> 01:11:59,157 How do I know if you are telling the truth? 765 01:11:59,308 --> 01:12:03,161 He can prove it. - I can prove it. 766 01:12:07,733 --> 01:12:11,043 Are you kidding me? 767 01:12:12,196 --> 01:12:14,755 I can prove it, too. 768 01:12:17,868 --> 01:12:20,762 Xiang. - Mr. Yan. 769 01:12:20,913 --> 01:12:22,847 I met those three guys. 770 01:12:22,998 --> 01:12:26,350 And I know that Kon Tai helped him get the boat to leave here. 771 01:12:26,502 --> 01:12:29,353 If they have the gold, they wouldn't have stayed. 772 01:12:29,505 --> 01:12:31,147 Xiang. - Shut up. 773 01:12:31,298 --> 01:12:34,108 Mr. Yan, please believe me. 774 01:12:34,259 --> 01:12:38,446 Even if you didn't steal it, you moved it from Sompat's Workshop. 775 01:12:38,597 --> 01:12:40,698 I knew nothing about it. 776 01:12:40,849 --> 01:12:44,160 For Xiang's sake, I'll give you ten days to find the gold. 777 01:12:44,311 --> 01:12:48,790 I won't touch you within ten days. 778 01:12:48,941 --> 01:12:52,126 Find it in time, or I will throw you into the Menam River... 779 01:12:52,277 --> 01:12:54,212 ...to feed the crocodiles. 780 01:12:54,363 --> 01:12:56,672 Thank Mr. Yan for that. - Ten days? 781 01:12:56,824 --> 01:12:58,841 How about twenty days? - Seven days. 782 01:12:58,992 --> 01:13:00,551 Half a month. Half a month will do. 783 01:13:00,702 --> 01:13:03,346 Five days. - Fine, fine. Five days. 784 01:13:03,497 --> 01:13:05,598 It can't be less than that. 785 01:13:08,377 --> 01:13:10,937 What do you think? 786 01:13:11,088 --> 01:13:12,814 Okay, it's a deal. 787 01:13:12,965 --> 01:13:17,902 Three days. Just three days. 788 01:13:18,053 --> 01:13:21,114 Are you out of your mind? 789 01:13:22,558 --> 01:13:24,951 All right, three days. 790 01:13:25,102 --> 01:13:27,620 I'll give you three days. - You are going to get me killed. 791 01:13:27,771 --> 01:13:29,288 I don't have that much time before I go home. 792 01:13:29,440 --> 01:13:34,085 Just let me know if you need any help. 793 01:13:34,236 --> 01:13:37,922 Find the gold in time, or I promise that... 794 01:13:38,073 --> 01:13:39,799 ...you will be fed to the crocodiles. 795 01:13:40,546 --> 01:13:42,772 Crazy. You must be crazy. 796 01:13:42,923 --> 01:13:44,441 You asked for three days instead of five. 797 01:13:44,592 --> 01:13:46,443 How can we find the gold in three days? 798 01:13:46,594 --> 01:13:48,486 Do you know who Mr. Yan is? 799 01:13:48,637 --> 01:13:51,781 Most of the gold shops in Chinatown are owned by him. 800 01:13:51,932 --> 01:13:54,075 The taxi company, floating market, Chinese market and KTV club... 801 01:13:54,226 --> 01:13:56,411 ...are all owned by him. 802 01:13:56,562 --> 01:13:59,914 The officials or the gangsters, nobody wants to mess with him. 803 01:14:00,066 --> 01:14:01,666 Even the military shows him respect. 804 01:14:01,817 --> 01:14:05,628 If he said we would be fed to the crocodiles, we would. 805 01:14:05,780 --> 01:14:10,258 He meant you, not us. 806 01:14:11,869 --> 01:14:15,722 What are you talking about? You want to be done with me now? 807 01:14:15,873 --> 01:14:19,100 Aren't we partners? The detectives of Chinatown? 808 01:14:19,251 --> 01:14:23,021 And I'm your uncle, too. You are inhumane! 809 01:14:23,172 --> 01:14:25,857 Where are we going now? - To the girl's school. 810 01:14:26,008 --> 01:14:29,277 You are going to pick up girls now? 811 01:14:29,428 --> 01:14:31,821 We only have three days. 812 01:14:31,972 --> 01:14:33,740 Then we will be fed to the crocodiles. 813 01:14:33,891 --> 01:14:36,910 Only after we solve the murder can we find the gold. 814 01:14:37,061 --> 01:14:42,916 Nonsense! Do you have any clues? I have been with you these days. 815 01:14:43,067 --> 01:14:44,918 I don't think you have gotten anything. 816 01:14:45,069 --> 01:14:46,795 Where is the murderer? 817 01:14:46,946 --> 01:14:51,591 You don't even know when he went in and out. 818 01:14:51,742 --> 01:14:56,345 You think you are a real detective because you read a few fictions? 819 01:14:57,473 --> 01:15:00,909 You're wrong. I'm on vacation here. 820 01:15:01,060 --> 01:15:06,581 And? I haven't gone to the Grand Palace. 821 01:15:06,732 --> 01:15:09,751 I haven't eaten or slept for the last few days. 822 01:15:10,820 --> 01:15:15,715 Anyway, there are three days left. 823 01:15:16,450 --> 01:15:20,678 I know. Three days later, you will fly home... 824 01:15:20,830 --> 01:15:23,306 ...and leave me here for the crocodiles, won't you? 825 01:15:23,457 --> 01:15:25,600 Yes. 826 01:15:25,751 --> 01:15:28,144 Partners, the detectives of Chinatown. 827 01:15:28,295 --> 01:15:31,022 They are all lies, aren't they? - Yes. 828 01:15:31,173 --> 01:15:36,027 I am your uncle. - No, just a distant uncle. 829 01:15:36,178 --> 01:15:38,446 I don't have a loser uncle like you. 830 01:15:38,597 --> 01:15:43,535 You are Tang, and I'm Qin. 831 01:15:44,895 --> 01:15:49,916 You think I can't find the gold and solve the case without you? 832 01:15:50,067 --> 01:15:52,210 I don't want to be your babysitter anymore. 833 01:15:52,361 --> 01:15:56,172 You think I want to be with a moron like you? 834 01:15:56,323 --> 01:16:00,343 Break up! - Fine. Break up! 835 01:16:25,686 --> 01:16:28,413 Mr. Yan wants to see you. 836 01:16:45,216 --> 01:16:48,485 Where is your uncle? He is not with you? 837 01:16:48,637 --> 01:16:51,864 I... - Nobody's home. Let's go. 838 01:17:13,828 --> 01:17:16,388 Give me a light. 839 01:18:10,667 --> 01:18:13,404 Why are you alone at home again? 840 01:18:14,180 --> 01:18:16,573 My parents died in a car accident. 841 01:18:16,725 --> 01:18:19,076 My stepfather adopted me from the orphanage. 842 01:18:19,227 --> 01:18:22,204 He has gone to work. 843 01:18:22,355 --> 01:18:25,582 What about your parents? 844 01:18:25,734 --> 01:18:29,336 My mother passed away a long time ago. 845 01:18:29,487 --> 01:18:33,132 What about your dad? - He is in prison. 846 01:18:33,283 --> 01:18:39,221 What did he do? - I don't know. 847 01:18:39,372 --> 01:18:41,849 Is he a bad guy? 848 01:18:42,000 --> 01:18:46,645 Good or bad, it depends. 849 01:18:47,346 --> 01:18:50,198 Do you always talk like this? 850 01:18:50,349 --> 01:18:52,868 I barely talked when I was younger. 851 01:18:53,019 --> 01:18:55,620 I'm better now. 852 01:18:58,024 --> 01:19:00,584 Why did you pose as police? 853 01:19:00,777 --> 01:19:05,255 Who told you that? - You are not so photogenic. 854 01:19:05,698 --> 01:19:10,260 So why did you invite me in? - I don't think you are a bad guy. 855 01:19:10,411 --> 01:19:15,432 But why did you come to me? - Dan's father was stalking you. 856 01:19:15,583 --> 01:19:19,561 Did he? Why? - I want to know that, too. 857 01:19:21,047 --> 01:19:24,232 Our physics teacher left us a funny assignment today. 858 01:19:24,926 --> 01:19:28,069 To make a piece of paper stand. 859 01:19:37,855 --> 01:19:41,416 It can't be so simple. - Yes, you are right. 860 01:19:47,490 --> 01:19:49,382 Dad. 861 01:19:49,534 --> 01:19:53,178 Who is he? - My classmate. 862 01:21:03,645 --> 01:21:06,538 I have to go. 863 01:21:24,957 --> 01:21:26,975 I'll see you out. 864 01:21:37,095 --> 01:21:41,740 Huang Landeng, stop chasing me. 865 01:21:41,891 --> 01:21:45,035 Only if you stop running. 866 01:21:45,186 --> 01:21:47,996 I will, as soon as you stop. 867 01:21:48,147 --> 01:21:50,874 Not before you stop. 868 01:22:16,968 --> 01:22:21,029 Go ahead. I'm exhausted. 869 01:22:24,225 --> 01:22:27,202 Don't push me. If you push me again... 870 01:22:27,353 --> 01:22:30,664 ...I'll jump. - Go ahead, jump! 871 01:22:45,123 --> 01:22:49,143 God bless me. - Even God can't help you now. 872 01:22:49,294 --> 01:22:55,191 Tang Ren, you stole the gold and murdered Sompat. 873 01:22:56,384 --> 01:22:58,652 You are under arrest. 874 01:23:10,315 --> 01:23:14,668 Hello. - Tang Ren, come back here! 875 01:23:34,876 --> 01:23:38,395 I knew you'd be here. 876 01:24:10,203 --> 01:24:12,179 I know. 877 01:24:12,330 --> 01:24:15,891 The video footages showed that there was nobody... 878 01:24:16,042 --> 01:24:18,351 ...going in or out but me, right? - Right. 879 01:24:18,503 --> 01:24:22,022 You and the police are sure there's no other entrance, right? 880 01:24:22,256 --> 01:24:28,445 Yes. - Sompat was killed by the vajra. 881 01:24:29,931 --> 01:24:32,991 Is it possible that he did too many evils... 882 01:24:33,142 --> 01:24:36,244 ...and the vajra made its power felt? 883 01:24:36,395 --> 01:24:38,705 The vajra is here! 884 01:24:43,945 --> 01:24:47,547 How can you laugh at such a creepy thing? 885 01:24:48,991 --> 01:24:52,093 The footages are automatically overwritten every seven days. 886 01:24:52,245 --> 01:24:55,305 So? 887 01:24:55,456 --> 01:24:57,891 I don't believe in supernatural beings. 888 01:24:58,042 --> 01:25:01,520 The only explanation is that the murderer... 889 01:25:01,671 --> 01:25:03,897 ...had been hiding here a week before. 890 01:25:04,048 --> 01:25:08,068 What? Hiding here a week before? How is that possible? 891 01:25:09,137 --> 01:25:12,572 In Shogo Utano's "The Secret Chamber of the Seeker"... 892 01:25:12,723 --> 01:25:16,534 ...the murderer hid in the courtyard for a month... 893 01:25:16,685 --> 01:25:19,079 ...to kill someone. 894 01:25:20,012 --> 01:25:23,281 That's fictional. 895 01:25:23,432 --> 01:25:25,574 Sherlock Holmes said... 896 01:25:25,726 --> 01:25:27,827 ...when you have eliminated all which is impossible... 897 01:25:27,978 --> 01:25:31,914 ...then whatever remains, however improbable... 898 01:25:33,025 --> 01:25:35,543 ...must be the truth. 899 01:25:37,905 --> 01:25:41,340 So where did he hide? He'd be discovered, wouldn't he? 900 01:25:41,533 --> 01:25:44,260 Do you remember Dan's room? 901 01:25:46,246 --> 01:25:50,683 Sompat didn't often go to the room of his dead son. 902 01:25:52,127 --> 01:25:54,770 So the murderer hid under Dan's bed. 903 01:25:54,922 --> 01:25:57,815 He left that footprint by accident. 904 01:25:57,966 --> 01:26:00,234 Yes. - But what did he eat every day? 905 01:26:00,385 --> 01:26:02,778 And what if he wanted to go the bathroom? 906 01:26:02,971 --> 01:26:05,531 Sompat often went to the coffee shop, remember? 907 01:26:05,682 --> 01:26:07,742 This guy used to come here all the time. 908 01:26:07,893 --> 01:26:12,997 A man who wants to kill you has been hiding in your home. 909 01:26:13,765 --> 01:26:15,166 It's so creepy just to think of it. 910 01:26:15,317 --> 01:26:17,877 Now let's re-enact the murder. 911 01:26:18,028 --> 01:26:19,795 Is it necessary? 912 01:26:19,947 --> 01:26:24,717 To solve the crime, you have to approach it, or even be it. 913 01:26:24,868 --> 01:26:27,929 I'll play you, and you'll play Sompat. 914 01:26:35,170 --> 01:26:37,521 Sir, I'm here for a pick up. 915 01:26:37,714 --> 01:26:39,982 No. - What? 916 01:26:40,657 --> 01:26:44,302 I didn't stutter. - Fine, you play yourself. 917 01:26:44,453 --> 01:26:46,846 I'll play Sompat. 918 01:26:47,331 --> 01:26:50,933 Remember, don't miss any details. 919 01:27:00,260 --> 01:27:02,528 I'm here for a pick up. 920 01:27:08,477 --> 01:27:10,453 Sit. 921 01:27:12,397 --> 01:27:14,832 Stop. 922 01:27:17,231 --> 01:27:20,630 Your finger prints. - Go on? 923 01:27:22,950 --> 01:27:24,675 Go on. 924 01:27:35,896 --> 01:27:38,664 Stop. - Again? 925 01:27:38,815 --> 01:27:44,211 Are you sure he paid you before he handed you the note? 926 01:27:49,868 --> 01:27:54,930 Yes. Why? - All he said to you was "sit"? 927 01:27:55,082 --> 01:28:00,770 Yes. - Okay. Go on. 928 01:28:24,444 --> 01:28:27,129 Stop. - I knew it. 929 01:28:27,281 --> 01:28:30,132 When you left, you didn't see Sompat? 930 01:28:30,284 --> 01:28:33,594 He was in his studio, and all I saw was his silhouette. 931 01:28:34,705 --> 01:28:42,851 His silhouette. 932 01:28:57,519 --> 01:29:00,997 The Sompat you saw that day was like this, wasn't he? 933 01:29:06,278 --> 01:29:09,338 Yes, exactly. 934 01:29:14,111 --> 01:29:15,961 What's going on? Where is the murderer? 935 01:29:16,113 --> 01:29:18,005 He is right beneath your eyes. - You are the murderer? 936 01:29:18,156 --> 01:29:20,800 Yes, I am the murderer. - Stop it! 937 01:29:20,951 --> 01:29:23,803 No. The man I play is the murderer. 938 01:29:23,996 --> 01:29:26,680 You play Sompat. You mean Sompat killed himself? 939 01:29:26,832 --> 01:29:30,184 I know. He committed suicide. 940 01:29:30,335 --> 01:29:34,105 Detective, try to smash the back of your own head. 941 01:29:35,215 --> 01:29:37,108 So what the heck happened? 942 01:29:37,259 --> 01:29:41,153 You didn't see his face clearly. - The light was too dim. 943 01:29:43,473 --> 01:29:46,617 Was it like this that day? - Yes, exactly like this. 944 01:29:46,768 --> 01:29:48,536 He didn't want you to see him clearly... 945 01:29:48,729 --> 01:29:50,705 ...because he was not Sompat. 946 01:29:50,856 --> 01:29:52,957 He was... - The murderer. 947 01:29:53,108 --> 01:29:54,875 The murderer is here! - Right. 948 01:30:26,897 --> 01:30:29,832 Are you okay? - I'm fine. 949 01:30:29,983 --> 01:30:32,877 Who is he? - He wants to kill us. 950 01:30:33,070 --> 01:30:35,838 It means... - What? 951 01:30:36,782 --> 01:30:39,634 We are right. - We are right? 952 01:30:42,788 --> 01:30:47,141 Oh, no! - Run! 953 01:31:03,851 --> 01:31:07,787 Tang! 954 01:31:10,357 --> 01:31:13,209 Tang! 955 01:31:16,113 --> 01:31:18,464 Qin! - Tang! 956 01:31:18,615 --> 01:31:22,802 Tang, I'm here! - Qin! 957 01:31:23,996 --> 01:31:27,348 Qin! 958 01:31:38,286 --> 01:31:43,140 Come on, help us. Come on, come on. 959 01:31:52,857 --> 01:31:54,750 Do you want to live? 960 01:31:55,735 --> 01:31:58,879 Let's go! One, two, three. 961 01:32:09,207 --> 01:32:12,309 What do you want this for? 962 01:32:13,086 --> 01:32:15,562 This is evidence. 963 01:32:18,800 --> 01:32:21,693 Which is more important, your life or solving the case? 964 01:32:22,971 --> 01:32:25,197 They are both important. 965 01:32:31,271 --> 01:32:32,955 Let's go. 966 01:32:57,756 --> 01:33:02,734 Mr. Yan has blown my cover. I can't stay in Thailand anymore. 967 01:33:02,886 --> 01:33:05,487 You can go to Australia. There's great sunshine... 968 01:33:05,638 --> 01:33:07,614 ...and delicious seafood. - Really? 969 01:33:07,766 --> 01:33:10,033 Yes. - Are you kidding me? 970 01:33:11,644 --> 01:33:14,121 It's simple. I'll count to three. 971 01:33:14,272 --> 01:33:18,834 And you tell me where the gold is. Or I'll shoot her. 972 01:33:18,985 --> 01:33:20,961 One. - We really don't know. 973 01:33:21,112 --> 01:33:22,713 Really? - I really don't know! 974 01:33:22,864 --> 01:33:24,590 Really? - Really! 975 01:33:24,824 --> 01:33:29,136 My friend. 976 01:33:36,734 --> 01:33:39,544 Have some pity on me. 977 01:33:40,404 --> 01:33:44,799 We spent over six months planning for this. 978 01:33:44,950 --> 01:33:47,986 And when we finally got the gold, it was gone. 979 01:33:49,371 --> 01:33:51,264 Now I can't stay in Thailand anymore. 980 01:33:51,415 --> 01:33:53,224 I still have to provide for my mother. I have to leave here. 981 01:33:53,375 --> 01:33:54,893 I am in misery. 982 01:33:55,044 --> 01:33:58,062 Put the gun down. - You tell him. 983 01:33:58,214 --> 01:34:00,356 Me? 984 01:34:02,635 --> 01:34:06,905 I... - Well, he is a stutterer. 985 01:34:07,056 --> 01:34:07,990 And even more so when he is nervous. 986 01:34:09,141 --> 01:34:11,326 Take it easy. I can wait. I have a lot of time. 987 01:34:11,477 --> 01:34:13,411 Two. - Don't! 988 01:34:13,562 --> 01:34:15,678 I... - I know! 989 01:34:15,990 --> 01:34:19,375 You won't stutter if you sing. You can sing it out. 990 01:34:19,527 --> 01:34:21,836 I can't sing. - What's so difficult about that? 991 01:34:21,987 --> 01:34:24,172 Sing along with me. 992 01:34:24,323 --> 01:34:29,135 Time is gone with the wind. 993 01:34:29,286 --> 01:34:31,429 Ready? Sing! 994 01:34:31,872 --> 01:34:37,143 Time is gone... - Stop, stop, stop. 995 01:34:37,294 --> 01:34:39,771 You are out of tune. You're singing it wrong. 996 01:34:39,922 --> 01:34:43,566 So la so mi. La mi la do la do. 997 01:34:43,717 --> 01:34:49,572 Time is gone... - La mi la do la do. 998 01:34:49,723 --> 01:34:53,535 With the wind. - It sounds better now. 999 01:34:53,686 --> 01:34:58,289 Your "time" sounds very well. You have to keep "wind" longer. 1000 01:34:58,441 --> 01:35:00,375 Wind. Keep it longer. 1001 01:35:00,526 --> 01:35:04,671 Gone with the wind. - Wind. 1002 01:35:04,864 --> 01:35:06,679 Do you think I'm dumb? 1003 01:35:08,679 --> 01:35:11,022 Am I dumb? Fine. Okay. 1004 01:35:11,566 --> 01:35:12,829 This is your last chance. 1005 01:35:12,830 --> 01:35:15,181 No! - Two and a half. 1006 01:35:15,332 --> 01:35:17,456 Just tell him! - I... 1007 01:35:18,889 --> 01:35:21,563 You are such a loser. No wonder you can't get into college. 1008 01:35:21,714 --> 01:35:23,898 No college will admit a little stutterer like you. 1009 01:35:24,341 --> 01:35:26,776 I'm better than you. You think you are a detective. 1010 01:35:27,178 --> 01:35:29,654 You are actually an old hooligan. - How dare you call me that? 1011 01:35:29,805 --> 01:35:31,865 So what? You old hooligan! - You little stutterer! 1012 01:35:32,016 --> 01:35:33,992 You old hooligan! - You little stutterer! 1013 01:35:34,143 --> 01:35:35,869 You old hooligan! - I'm the point. 1014 01:35:36,020 --> 01:35:38,705 You old stutterer! - Little hooligan! 1015 01:36:03,234 --> 01:36:05,752 Xiang, are you okay? - I'm okay. 1016 01:36:18,499 --> 01:36:20,600 Xiang! 1017 01:36:20,793 --> 01:36:22,894 Use DiDi Taxi to take her to the hospital. 1018 01:36:23,045 --> 01:36:25,105 What are you talking about? Call the ambulance! 1019 01:36:27,091 --> 01:36:28,942 Xiang! 1020 01:36:29,177 --> 01:36:31,027 Please stop here. 1021 01:36:31,179 --> 01:36:32,821 Let's go! - Where to? 1022 01:36:33,456 --> 01:36:35,574 The police is here! - I don't care! 1023 01:36:35,725 --> 01:36:38,535 They can arrest me here. 1024 01:36:41,731 --> 01:36:44,833 Xiang, now I know how much you love me. 1025 01:36:44,984 --> 01:36:47,002 You are willing to take a bullet for me. 1026 01:36:47,153 --> 01:36:52,090 How can I let her down? - You think too much. 1027 01:36:52,241 --> 01:36:58,180 When she gets well, I'll have kids with her. A lot of kids. 1028 01:36:58,331 --> 01:37:01,016 A lot of kids. 1029 01:37:14,043 --> 01:37:15,896 Why are you looking at me? 1030 01:37:18,047 --> 01:37:20,732 Thanks for saving me. 1031 01:37:22,468 --> 01:37:24,402 I hope you don't blame me for dragging you down. 1032 01:37:24,554 --> 01:37:28,949 Your vacation turns out like this. 1033 01:37:30,476 --> 01:37:33,787 Why did you come to Thailand? 1034 01:37:33,938 --> 01:37:38,708 Anyone who has a good life at home won't go to another country. 1035 01:37:39,944 --> 01:37:44,464 We all have reasons to go abroad and stay. 1036 01:37:49,043 --> 01:37:50,043 It's nothing like that. 1037 01:37:50,056 --> 01:37:51,033 Eldest brother. 1038 01:37:51,045 --> 01:37:51,987 It's nothing like that. 1039 01:37:52,222 --> 01:37:56,325 The whole town knew about the scandal soon. 1040 01:37:57,222 --> 01:38:01,617 I finally realise that... - What would you like me to use? 1041 01:38:01,851 --> 01:38:05,496 Being pitied by everyone is more miserable than... 1042 01:38:05,647 --> 01:38:09,082 ...being despised by them. 1043 01:38:09,859 --> 01:38:13,087 It's been a long time. Don't you want to go home? 1044 01:38:13,238 --> 01:38:16,217 There is no place like home. 1045 01:38:18,368 --> 01:38:20,928 But what can I do, even if I go back? 1046 01:38:21,079 --> 01:38:23,555 I have been bragging about my life here. 1047 01:38:23,706 --> 01:38:27,726 They all think I have a successful career. 1048 01:38:27,877 --> 01:38:33,607 But I have to bear my own cross. 1049 01:38:33,800 --> 01:38:37,194 And nobody knows my bitterness. 1050 01:38:37,345 --> 01:38:44,660 Anybody who stay away from home have their own problems. 1051 01:38:46,646 --> 01:38:49,998 What about you? You are so smart. 1052 01:38:50,150 --> 01:38:54,545 It's the police college's loss for rejecting you. 1053 01:38:57,768 --> 01:39:01,913 Qin Feng, why do you want to get into the Criminal Police College? 1054 01:39:04,107 --> 01:39:07,460 Is it so hard to answer? 1055 01:39:07,611 --> 01:39:12,840 I don't want to lie to you. - We don't want you to lie. 1056 01:39:13,825 --> 01:39:18,054 I want to commit a perfect crime. 1057 01:39:18,288 --> 01:39:20,515 What? You actually said that? 1058 01:39:22,501 --> 01:39:24,022 You are really a freak. 1059 01:39:24,244 --> 01:39:25,687 You read all the books and watch all the movies... 1060 01:39:25,838 --> 01:39:28,482 ...not to solve crimes, but to commit one? 1061 01:39:42,479 --> 01:39:46,415 Does it have something to do with your dad in prison? 1062 01:39:48,110 --> 01:39:52,004 I'll tell you next time. - Next time? When is that? 1063 01:39:55,158 --> 01:39:57,593 She's out of danger. 1064 01:40:01,707 --> 01:40:04,475 She is fine. 1065 01:40:07,337 --> 01:40:09,272 We can't run away this time. 1066 01:40:09,423 --> 01:40:12,525 The case is almost solved. How about we surrender? 1067 01:40:12,676 --> 01:40:14,527 No, I need the last piece of the puzzle. 1068 01:40:14,678 --> 01:40:16,362 We have to run again? - Yes. 1069 01:40:16,513 --> 01:40:19,949 With all the police out there, we really can't escape this time. 1070 01:40:20,100 --> 01:40:22,952 Got it! Let's get help. 1071 01:40:29,276 --> 01:40:32,670 Brother, any news? 1072 01:40:32,821 --> 01:40:36,591 Tony says Tang Ren and the gold are all in the hospital. 1073 01:40:38,744 --> 01:40:43,514 Brother, our ordeal is coming to an end. 1074 01:40:47,234 --> 01:40:49,145 Finally! 1075 01:41:31,964 --> 01:41:34,148 Come on! Hurry up! 1076 01:42:11,934 --> 01:42:13,119 You didn't die in peace. 1077 01:42:19,317 --> 01:42:21,710 Quiet. 1078 01:42:27,450 --> 01:42:29,177 Quiet, quiet. 1079 01:43:29,178 --> 01:43:31,197 Stop! 1080 01:43:40,198 --> 01:44:40,266 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene Don't delete any credit. 1081 01:44:50,267 --> 01:44:56,582 It will never happen again. Yes, Mayor. 1082 01:45:04,907 --> 01:45:07,967 You all heard that. 1083 01:45:08,118 --> 01:45:10,595 We have actually accomplished something in this operation. 1084 01:45:10,788 --> 01:45:14,515 We shot a man dead and arrested two of the robbers. 1085 01:45:14,667 --> 01:45:19,228 So you blew off a hospital? 1086 01:45:19,380 --> 01:45:24,025 After the police station, and now it's the hospital. 1087 01:45:24,176 --> 01:45:28,237 Do you have to blast the whole Bangkok to get Tang Ren? 1088 01:45:28,389 --> 01:45:31,532 No. - I don't want to hear that. 1089 01:45:31,684 --> 01:45:35,078 No. - Tomorrow is the deadline. 1090 01:45:35,229 --> 01:45:39,999 If you can't get him by then, you can sell yourselves at Cowboy! 1091 01:45:40,150 --> 01:45:42,168 I thought you said Nana. - Get out! 1092 01:45:42,319 --> 01:45:45,755 Do you know who the murderer is? - Snow's stepfather, Lee. 1093 01:45:45,906 --> 01:45:51,010 How can it be him? - He works at the junk yard. 1094 01:45:51,161 --> 01:45:53,012 It's a coincidence. But it doesn't mean... 1095 01:45:53,163 --> 01:45:55,098 ...he is the murderer. 1096 01:45:55,249 --> 01:45:58,768 He took a week's leave before April 13th. 1097 01:45:58,919 --> 01:46:01,896 Not so much a coincidence, huh? - How do you know that? 1098 01:46:02,047 --> 01:46:03,856 I asked the Chinese guy at the junk yard. 1099 01:46:04,008 --> 01:46:07,485 But what about the gold? We have two days left. 1100 01:46:07,636 --> 01:46:09,821 I don't want to go to prison or be fed to the crocodiles. 1101 01:46:09,972 --> 01:46:12,073 This is all elaborately planned by him. 1102 01:46:12,224 --> 01:46:14,742 We will find the gold when the murderer is found. 1103 01:46:14,893 --> 01:46:16,661 So where are we going now? 1104 01:46:16,812 --> 01:46:18,913 To find out the motive for murder. 1105 01:46:32,879 --> 01:46:33,646 Snow. 1106 01:46:35,131 --> 01:46:37,316 Sleeping pills. Suicide. 1107 01:46:38,092 --> 01:46:39,860 What are you doing? - Give her mouth-to-mouth. 1108 01:46:40,053 --> 01:46:42,362 Cut it out. It's not like she is drowned. 1109 01:46:42,513 --> 01:46:44,740 Right, let's take her to hospital. 1110 01:46:53,942 --> 01:46:57,419 What's in there? - The motive. 1111 01:46:57,570 --> 01:46:59,630 What motive? 1112 01:47:00,448 --> 01:47:03,008 What's really in there? 1113 01:47:03,451 --> 01:47:04,968 How is she? 1114 01:47:05,119 --> 01:47:09,681 We have pumped her stomach. She is out of danger now. 1115 01:47:09,832 --> 01:47:11,975 She is fine. 1116 01:47:16,172 --> 01:47:18,649 We are haunted. 1117 01:47:28,566 --> 01:47:31,042 Tang, I get it now. 1118 01:47:31,107 --> 01:47:32,833 What? - Let's find a car. 1119 01:47:32,984 --> 01:47:34,710 What for? - Go to Sompat's Workshop. 1120 01:47:34,861 --> 01:47:36,587 Now? - This is our last chance. 1121 01:47:36,738 --> 01:47:38,172 For what? - To find the gold. 1122 01:47:45,121 --> 01:47:47,473 Sir, it's Tang Ren. 1123 01:47:49,584 --> 01:47:52,144 Over there. - Get him, go, go, go! 1124 01:47:59,678 --> 01:48:01,528 Block them at the next intersection. 1125 01:48:23,118 --> 01:48:26,261 Look there! It's the Grand Palace. 1126 01:49:00,822 --> 01:49:03,757 Don't shoot. I want him alive. 1127 01:49:12,879 --> 01:49:18,901 Tang Ren, give up resistance and surrender now. 1128 01:49:19,803 --> 01:49:22,404 What do we do now? - You have nowhere to go now. 1129 01:49:23,890 --> 01:49:25,991 Run them over! 1130 01:49:42,453 --> 01:49:44,428 Run! 1131 01:49:45,414 --> 01:49:47,265 Get him alive! 1132 01:49:49,251 --> 01:49:51,018 Here! 1133 01:50:08,645 --> 01:50:10,580 Get in the car and go after them! 1134 01:50:14,485 --> 01:50:15,918 Excuse me! Excuse me! 1135 01:50:16,069 --> 01:50:18,004 We can't get to Chinatown this way. 1136 01:50:18,155 --> 01:50:20,173 Call Mr. Yan. 1137 01:50:29,875 --> 01:50:31,559 Thank you for giving Tony to me. 1138 01:50:31,710 --> 01:50:33,436 But you only have less than two days. 1139 01:50:33,587 --> 01:50:35,480 We don't need two days. We can get your gold back today. 1140 01:50:35,631 --> 01:50:37,857 But you have to help us! 1141 01:50:52,356 --> 01:50:53,956 Go, go! 1142 01:51:04,451 --> 01:51:06,344 Get out of the way! 1143 01:51:09,331 --> 01:51:11,140 Go around them! 1144 01:51:24,867 --> 01:51:27,051 Help from heaven. 1145 01:51:57,191 --> 01:51:58,750 Let's go! 1146 01:52:15,209 --> 01:52:18,061 Digging your own grave. Besiege here! 1147 01:52:25,803 --> 01:52:28,196 What are you looking for? - The gold. 1148 01:52:28,347 --> 01:52:30,531 I moved it, right? - It should still be here. 1149 01:52:30,683 --> 01:52:32,700 It weighs over 100kg. Shouldn't be so hard to find it. 1150 01:52:32,852 --> 01:52:34,994 The police searched several times, but couldn't find anything. 1151 01:52:35,145 --> 01:52:36,663 Find it! 1152 01:52:36,814 --> 01:52:38,915 What if we can't find it? - We will be dead meat. 1153 01:52:41,867 --> 01:52:43,968 The megaphone! 1154 01:52:45,788 --> 01:52:48,014 The men in there, listen carefully. 1155 01:52:48,165 --> 01:52:51,351 Don't kick against the pricks. You are besieged. 1156 01:52:51,502 --> 01:52:56,106 Tang Ren, I only have so much patience. I'll count to three. 1157 01:52:56,257 --> 01:52:58,483 If you don't come out by then, we will go in. 1158 01:52:58,634 --> 01:53:00,693 We will go in. 1159 01:53:01,846 --> 01:53:03,738 One. 1160 01:53:03,889 --> 01:53:06,574 Two. 1161 01:53:08,561 --> 01:53:10,870 Three. 1162 01:53:31,333 --> 01:53:33,143 Tang Ren, what's wrong with you? 1163 01:53:33,294 --> 01:53:35,770 Are you holding the Buddha statue hostage? 1164 01:53:35,921 --> 01:53:39,858 Huang Landeng, the gold you are looking for is in here. 1165 01:53:40,134 --> 01:53:42,569 What the heck? 1166 01:53:49,226 --> 01:53:51,077 The gold is in here the whole time. 1167 01:53:51,228 --> 01:53:53,663 It never left the place. 1168 01:53:53,814 --> 01:53:56,875 Sompat made it into a Buddha statue... 1169 01:53:57,026 --> 01:54:00,211 ...but he got killed before he could tell his partners. 1170 01:54:00,362 --> 01:54:02,464 The five suspects of the robbery gang... 1171 01:54:02,615 --> 01:54:05,300 ...are Sompat, your assistant Tony... 1172 01:54:05,451 --> 01:54:07,594 ...and the three guys at the hospital yesterday. 1173 01:54:07,745 --> 01:54:10,054 The owner of the stolen gold, Mr. Yan, can prove that. 1174 01:54:11,457 --> 01:54:14,517 But you are still the murderer. - No, I'm not. 1175 01:54:14,668 --> 01:54:17,687 It's someone else. - We have found him. 1176 01:54:18,047 --> 01:54:21,524 And we can take you to him now. - To testify against him. 1177 01:54:34,212 --> 01:54:37,397 Huang Landeng, I know you are the Hot Fuzz. 1178 01:54:37,590 --> 01:54:41,777 Don't you want to know the truth? - It's thrilling. 1179 01:54:41,928 --> 01:54:45,989 I'll believe you one more time. Don't play tricks with me. 1180 01:54:53,398 --> 01:54:55,207 The gold robbery case is yours. - What? 1181 01:54:55,358 --> 01:54:57,709 And the homicide case is mine. - I... 1182 01:54:57,860 --> 01:55:00,921 And I will be the deputy chief, too. 1183 01:55:04,325 --> 01:55:06,802 Here, it's brain-boosting. 1184 01:55:08,371 --> 01:55:13,100 Do you have any questions? You confront the murderer. 1185 01:55:13,765 --> 01:55:16,617 Why me again? 1186 01:55:16,768 --> 01:55:19,662 What do you think? 1187 01:55:22,774 --> 01:55:24,542 You shouldn't have done this. 1188 01:55:24,693 --> 01:55:27,711 Nice to meet you. - What are you talking about? 1189 01:55:31,283 --> 01:55:35,135 We met on the night Sompat was killed. Don't you remember that? 1190 01:55:35,829 --> 01:55:39,306 I don't know what you are talking about. 1191 01:55:40,125 --> 01:55:44,145 It sounds like a line of the villain in a lame film. 1192 01:55:44,421 --> 01:55:47,690 Ladies and gentlemen, I would like to point out that... 1193 01:55:48,008 --> 01:55:52,903 ...the murder of Sompat and the robbery are two different cases. 1194 01:55:53,054 --> 01:55:57,199 But coincidentally, Sompat was one of the robbers. 1195 01:55:57,350 --> 01:56:02,121 So it brought so much trouble to Detective Huang and me. 1196 01:56:02,272 --> 01:56:06,542 Get to the point! - The story began from April 7th... 1197 01:56:06,693 --> 01:56:09,712 ...which is seven days before the murder. 1198 01:56:10,363 --> 01:56:14,466 On that day, I got a phone call from a stranger. 1199 01:56:14,618 --> 01:56:16,302 Hello. 1200 01:56:16,453 --> 01:56:20,848 Now I know that the caller is Mr. Lee here. 1201 01:56:20,999 --> 01:56:25,352 It's a part of his plan. Find a fall guy first. 1202 01:56:25,504 --> 01:56:28,063 I went to Sompat's Workshop as asked. 1203 01:56:28,215 --> 01:56:30,733 I thought the guy I met was Sompat. 1204 01:56:30,884 --> 01:56:35,070 But the man I really saw was Mr. Lee. 1205 01:56:35,222 --> 01:56:37,823 It's impossible. How did he get into the workshop? 1206 01:56:37,974 --> 01:56:39,992 He didn't even show up in the footages. 1207 01:56:40,143 --> 01:56:42,828 Mr. Lee knew that the video footages... 1208 01:56:42,979 --> 01:56:45,039 ...would be automatically overwritten every seven days. 1209 01:56:45,190 --> 01:56:49,418 So he hid in Sompat's workshop a week in advance. 1210 01:56:52,765 --> 01:56:57,077 The footprint he had left under the bed gave him away. 1211 01:56:57,228 --> 01:57:01,122 On the night of April 14th, with careful timing... 1212 01:57:01,273 --> 01:57:06,002 ...Mr. Lee killed Sompat with the vajra before I showed up. 1213 01:57:06,153 --> 01:57:08,421 Mr. Lee didn't turn on the light that night. 1214 01:57:08,614 --> 01:57:12,008 He lit a candle instead because it could not only dazzle me... 1215 01:57:12,159 --> 01:57:14,219 ...but also burn out itself. 1216 01:57:14,537 --> 01:57:19,557 And he dressed like Sompat, and put on wig and glasses... 1217 01:57:19,709 --> 01:57:23,520 ...to make me believe that he was Sompat. 1218 01:57:23,671 --> 01:57:26,564 Soon, I arrived in time. 1219 01:57:26,716 --> 01:57:28,942 I'm here for a pick up. 1220 01:57:30,469 --> 01:57:32,862 Now is the highlight of the story. 1221 01:57:33,014 --> 01:57:35,657 What we couldn't figure out was... 1222 01:57:35,808 --> 01:57:37,742 ...how the killer left the crime scene. 1223 01:57:37,893 --> 01:57:40,912 Just a while ago, when I knocked over a trolley in the hospital... 1224 01:57:41,063 --> 01:57:43,039 ...I figured it out. 1225 01:57:43,190 --> 01:57:45,834 This is so perfect. 1226 01:57:45,985 --> 01:57:50,922 What he asked me to pick up was himself. 1227 01:57:51,073 --> 01:57:55,093 He got into the box and turned on the speaker in the studio... 1228 01:57:55,244 --> 01:57:58,471 ...to make me believe that the working man was Sompat. 1229 01:57:58,622 --> 01:58:02,559 But in fact, what I saw was a dead body. 1230 01:58:02,710 --> 01:58:05,270 He locked the box from inside. 1231 01:58:05,421 --> 01:58:07,605 I thought I left with a Buddha statue. 1232 01:58:07,757 --> 01:58:10,525 And you thought I left with the gold. 1233 01:58:10,676 --> 01:58:16,948 But no one ever thought that I left with him, the murderer. 1234 01:58:23,189 --> 01:58:25,957 In Jacques Futrelle's "The Problem of the Lost Radium"... 1235 01:58:26,108 --> 01:58:29,377 ...the murderer snuck into the lab lying in a suitcase. 1236 01:58:29,528 --> 01:58:32,255 In Yugo Aosaki's "Murder in the Gym"... 1237 01:58:32,448 --> 01:58:36,593 ...the murderer left the scene in a trolley. 1238 01:58:36,744 --> 01:58:41,473 It's not something new in our detective world. 1239 01:58:43,876 --> 01:58:47,854 The murderer took advantage of the surveillance footages... 1240 01:58:48,005 --> 01:58:51,524 ...to set me up, and took advantage of me... 1241 01:58:51,676 --> 01:58:53,485 ...to bring the real murderer out. 1242 01:58:53,636 --> 01:58:57,113 I have to say, he did such a good job. 1243 01:58:57,306 --> 01:59:02,452 If he didn't miss a step and took the Number One detective... 1244 01:59:02,603 --> 01:59:06,122 ...of Chinatown as his fall guy... 1245 01:59:06,273 --> 01:59:10,460 ...the crime he committed would have been perfect. 1246 01:59:10,611 --> 01:59:14,505 It sounds interesting. But what's his motive? 1247 01:59:15,765 --> 01:59:20,785 You must know that Sompat's son, Dan went missing a year ago. 1248 01:59:20,936 --> 01:59:24,831 Yes. - But what you don't know is... 1249 01:59:24,982 --> 01:59:28,126 ...that Dan is Snow's schoolmate. 1250 01:59:28,277 --> 01:59:34,591 It led us to another sad story. 1251 01:59:39,413 --> 01:59:45,435 You must have read this journal. - Whose journal is it? 1252 01:59:46,712 --> 01:59:49,314 Hers. She tried to burn it... 1253 01:59:49,465 --> 01:59:52,233 ...before she attempted suicide, but we stopped her in time. 1254 01:59:52,426 --> 01:59:56,946 What's in the journal? - The motive for murder. 1255 01:59:58,015 --> 02:00:01,159 Snow's journal keeps track of... 1256 02:00:01,435 --> 02:00:04,579 ...Sompat's psychological changes after his son had gone missing. 1257 02:00:04,730 --> 02:00:07,957 He started to stalk his son's schoolmates. 1258 02:00:08,109 --> 02:00:11,044 It's so creepy. - What's creepier is that... 1259 02:00:11,195 --> 02:00:14,839 ...he brought Snow home and raped her. 1260 02:00:17,645 --> 02:00:19,996 Shut up! 1261 02:00:20,314 --> 02:00:22,624 The girl felt ashamed to tell anybody... 1262 02:00:22,775 --> 02:00:25,960 ...so she kept the painful experience in her journal. 1263 02:00:26,111 --> 02:00:31,299 But unfortunately, her stepfather read the journal one day. 1264 02:00:31,450 --> 02:00:34,677 Even if what's in the journal is true... 1265 02:00:34,829 --> 02:00:37,597 ...you can't testify against me. 1266 02:00:37,748 --> 02:00:42,560 I have never gone to that workshop or met Sompat. 1267 02:00:43,462 --> 02:00:46,523 That van comes from the junk yard. 1268 02:00:46,674 --> 02:00:50,735 And you work there, don't you? - It's just a coincidence. 1269 02:00:50,886 --> 02:00:53,029 Where is the evidence? 1270 02:00:53,180 --> 02:00:55,490 We fought against the real murderer last night. 1271 02:00:55,641 --> 02:00:59,619 If I've got it right, your right arm is injured. 1272 02:01:01,230 --> 02:01:07,710 Even if I am, it's from an accident at work a few days ago. 1273 02:01:10,447 --> 02:01:12,507 Look at you. Your eyebrows are pointy at the front... 1274 02:01:12,658 --> 02:01:14,717 ...and wide at rear. You have a black mole at your Life Palace. 1275 02:01:14,869 --> 02:01:16,761 You have bloodshot eyes and crow's feet. 1276 02:01:16,912 --> 02:01:19,389 Someone having a face like that is either violent or wicked. 1277 02:01:19,540 --> 02:01:23,601 You want evidence, don't you? 1278 02:01:25,713 --> 02:01:29,107 The Bluetooth-enabled speaker can remember the users. 1279 02:01:29,258 --> 02:01:33,236 Turn on your phone and see if it connects automatically. 1280 02:01:35,806 --> 02:01:39,993 Dad, is this true? 1281 02:01:42,313 --> 02:01:45,373 I don't regret this. 1282 02:01:47,067 --> 02:01:49,002 I love you. 1283 02:01:52,198 --> 02:01:59,345 I know. - No, you don't know. I love you. 1284 02:02:27,650 --> 02:02:31,419 He has retrieved the stolen gold... 1285 02:02:31,570 --> 02:02:35,924 ...and killed the murderer who tried to escape. 1286 02:02:36,075 --> 02:02:43,223 Let's welcome our new deputy chief of Chinatown Police, Kon Tai. 1287 02:03:08,121 --> 02:03:09,930 I hope you will come to Thailand again. 1288 02:03:10,081 --> 02:03:12,975 Thank you. - You must come for our wedding. 1289 02:03:13,126 --> 02:03:15,394 Who says I will marry you, pauper? 1290 02:03:15,545 --> 02:03:17,896 I have to call you aunt now? - Of course. 1291 02:03:19,215 --> 02:03:23,110 Aunt? Isn't he your cousin? Aren't you born in the 90s? 1292 02:03:23,261 --> 02:03:25,904 Goodbye! - Liars! 1293 02:03:33,313 --> 02:03:36,039 What? You don't want to leave? 1294 02:03:36,191 --> 02:03:39,209 What will you miss more, Thailand or the Thai people? 1295 02:03:39,360 --> 02:03:43,088 What are you talking about? - You don't want to leave me. 1296 02:03:46,367 --> 02:03:48,552 Stop, stop! 1297 02:03:49,829 --> 02:03:53,223 What is written on that signboard? 1298 02:03:53,374 --> 02:03:55,517 It's the name of that bar. 1299 02:03:55,668 --> 02:03:59,062 It's the most famous gay bar in Bangkok. 1300 02:03:59,547 --> 02:04:02,566 Sompat got divorced with his wife nine years ago. 1301 02:04:02,717 --> 02:04:04,526 The room is neither messy nor smelly. 1302 02:04:04,677 --> 02:04:06,862 He must be a sissy or a gay. 1303 02:04:20,025 --> 02:04:23,169 I thought you were going home today. 1304 02:04:23,737 --> 02:04:26,422 I want to tell you a story. 1305 02:04:26,573 --> 02:04:30,509 Both you and that uncle love stories. 1306 02:04:31,412 --> 02:04:36,140 A boy went missing. His father had been looking for him. 1307 02:04:37,626 --> 02:04:40,019 He suspected that his son was dead. 1308 02:04:40,170 --> 02:04:44,982 More importantly, he suspected the murderer of his son... 1309 02:04:45,134 --> 02:04:48,111 ...might be a girl. 1310 02:05:02,897 --> 02:05:04,669 The girl found out about it. 1311 02:05:04,820 --> 02:05:07,463 She was afraid that she'd be exposed. 1312 02:05:07,614 --> 02:05:11,217 So she decided to get rid of the father. 1313 02:05:11,368 --> 02:05:14,011 She knew about the perverted love her stepfather had for her. 1314 02:05:14,163 --> 02:05:18,433 So she fabricated a journal... 1315 02:05:20,419 --> 02:05:23,312 ...and let her stepfather read it intentionally. 1316 02:05:27,634 --> 02:05:31,988 I wondered what was in the part that was ripped off. 1317 02:05:32,139 --> 02:05:34,949 What was it that she didn't want us to know? 1318 02:05:35,100 --> 02:05:37,368 Maybe it was the way the murder was committed. 1319 02:05:40,731 --> 02:05:46,794 If I could kill him, I'd find a scrapped van... 1320 02:05:46,945 --> 02:05:50,423 ...and a fall guy first. 1321 02:05:50,574 --> 02:05:52,550 I'd get into his house... 1322 02:05:52,701 --> 02:05:55,178 ...before the footages are automatically overwritten. 1323 02:06:00,166 --> 02:06:02,727 I'd make him suffer thousands of times worse than I did. 1324 02:06:12,678 --> 02:06:15,446 The girl didn't expect that we'd come to her. 1325 02:06:15,597 --> 02:06:19,992 So she changed her plan and used us... 1326 02:06:20,144 --> 02:06:22,495 ...to get rid of her perverted stepfather. 1327 02:06:27,025 --> 02:06:30,586 The timing the journal showed up and its burning speed... 1328 02:06:30,737 --> 02:06:32,839 ...were exactly on spot. 1329 02:06:32,990 --> 02:06:34,592 But the girl didn't know that... 1330 02:06:34,741 --> 02:06:40,388 ...the man she framed a rape against is a gay. 1331 02:06:40,581 --> 02:06:42,431 You don't stutter now. 1332 02:06:42,583 --> 02:06:46,143 Of course, these are all hypothesized. 1333 02:06:46,295 --> 02:06:49,272 No evidence can prove the sexual orientation of a dead man. 1334 02:06:49,423 --> 02:06:53,025 But I don't get it. - Forget it. 1335 02:06:53,844 --> 02:06:57,613 This book says, while we are individual lives... 1336 02:06:57,764 --> 02:07:00,408 ...the summation of good and evil is invariant. 1337 02:07:00,559 --> 02:07:04,495 Everyone plays his role from birth. 1338 02:07:04,646 --> 02:07:08,291 Some of them are good, and some of them are evil. 1339 02:07:08,567 --> 02:07:11,002 What are you? 1340 02:07:15,699 --> 02:07:18,801 Should the villain smile like this? 1341 02:07:47,143 --> 02:07:49,453 So this is it? 1342 02:07:49,604 --> 02:07:54,917 There's nothing else I can do. - Nobody cares about the truth. 1343 02:07:55,068 --> 02:07:59,505 They only believe the truth they want to see. 1344 02:08:02,033 --> 02:08:05,886 Good and evil are incompatible. 1345 02:08:06,037 --> 02:08:10,808 When there is evil, there has to be good. 1346 02:08:10,959 --> 02:08:12,976 Yes. There are so many mysteries. 1347 02:08:13,128 --> 02:08:15,938 As detectives of Chinatown, we have to uphold justice... 1348 02:08:16,089 --> 02:08:18,607 ...punish the evil and praise the good. 1349 02:08:20,885 --> 02:08:22,486 The plane! 1350 02:08:24,806 --> 02:08:28,742 What should I do? - How would I know? 1351 02:08:30,812 --> 02:08:33,080 So I have to endorse the ticket. 1352 02:08:35,066 --> 02:08:37,793 Or you can stay for another seven days. 1353 02:08:37,944 --> 02:08:41,171 I'll take you to the Grand Palace tomorrow. 1354 02:08:41,323 --> 02:08:43,048 No! 1355 02:08:53,049 --> 02:08:54,345 Three months later 1356 02:08:59,245 --> 02:09:00,564 Detectives, 1357 02:09:02,123 --> 02:09:05,400 Welcome to the world's most advanced science laboratory 1358 02:09:06,401 --> 02:09:09,235 We are committed to cutting-edge technical research 1359 02:09:09,236 --> 02:09:11,097 for all areas globally. 1360 02:09:11,567 --> 02:09:13,534 Some of which are highly confidental 1361 02:09:14,333 --> 02:09:15,342 The are more state of the 1362 02:09:15,363 --> 02:09:18,888 art gadgets here than in the 007 movies -Don't touch 1363 02:09:19,265 --> 02:09:20,987 As instructed by Mr.chen, 1364 02:09:21,878 --> 02:09:23,433 you can pick whatever you want here, 1365 02:09:23,489 --> 02:09:26,095 as long as you can help Mr.Chen... 1366 02:09:26,865 --> 02:09:28,097 ... Solved the case 1367 02:09:30,098 --> 02:09:35,648 Repair and Synchronization use Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 1368 02:09:35,649 --> 02:09:58,650 Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene THANKS!!!!! 1369 02:09:58,700 --> 02:10:03,250 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 105514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.