Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:01:01,253
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
ENJOY!!!!!
2
00:01:18,254 --> 00:01:22,732
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
3
00:01:25,886 --> 00:01:28,488
Is it so hard to answer?
4
00:01:28,764 --> 00:01:32,867
You can try again next year.
It's no big deal.
5
00:01:33,018 --> 00:01:35,453
I bought you the plane ticket for
a one-week vacation in Thailand.
6
00:01:35,567 --> 00:01:37,205
He will receive you.
7
00:01:37,356 --> 00:01:42,168
He is your great-aunt's
husband's cousin's wife's nephew.
8
00:01:42,319 --> 00:01:48,383
A distant uncle. The number one
detective of Chinatown, Tang Ren.
9
00:01:57,376 --> 00:02:04,482
Time is gone with the wind.
10
00:02:04,633 --> 00:02:12,240
The past is past.
11
00:02:12,537 --> 00:02:20,310
We are childhood sweetheart...
12
00:02:24,657 --> 00:02:26,878
What? Grandma Wang's son
has gone missing?
13
00:02:27,121 --> 00:02:30,023
It's such an important case.
I'll totally take it.
14
00:02:52,500 --> 00:02:54,226
Get out of the car.
15
00:03:35,669 --> 00:03:38,646
The gold is not here.
- Are you sure?
16
00:03:38,797 --> 00:03:41,023
We have searched everywhere.
No sign of it.
17
00:03:41,174 --> 00:03:43,275
Sir, Kon Tai is here.
18
00:03:52,978 --> 00:03:56,372
Thank you, Huang.
- What for?
19
00:03:56,523 --> 00:03:58,582
For protecting
the crime scene for me.
20
00:03:58,733 --> 00:04:00,793
Are you on drugs?
21
00:04:00,944 --> 00:04:03,629
This is my precinct,
so the case is mine.
22
00:04:03,780 --> 00:04:06,048
I have been on it for 3 months
and almost solved it.
23
00:04:06,199 --> 00:04:08,008
Now the gold is gone,
and the suspect is dead.
24
00:04:08,159 --> 00:04:11,387
And you tell me this is your case?
- My precinct, my case.
25
00:04:11,538 --> 00:04:13,138
Come again?
- You've got a problem with that?
26
00:04:13,290 --> 00:04:15,724
Don't make me punch you!
- I'll sue you for that.
27
00:04:15,875 --> 00:04:18,185
You've got a problem with that?
28
00:04:22,340 --> 00:04:24,358
Suspected murder weapon.
29
00:04:24,509 --> 00:04:28,112
Check for finger prints.
- Check for finger prints.
30
00:04:28,263 --> 00:04:31,907
Check for other entrances.
- Check for other entrances.
31
00:04:32,267 --> 00:04:34,868
Pull the security footages outside
the house and send to my office.
32
00:04:35,020 --> 00:04:37,204
Pull the security footages outside
the house and send to my office.
33
00:04:37,355 --> 00:04:40,958
Don't you repeat my words again!
- Don't you repeat my words again!
34
00:04:41,318 --> 00:04:44,628
I win!
- Tang Ren, some dumb luck.
35
00:04:51,328 --> 00:04:53,762
You have somewhere else to go?
- Don't leave right after you win.
36
00:04:53,913 --> 00:04:56,598
Leave? I have an azure dragon
drinking on the left...
37
00:04:56,750 --> 00:04:58,559
...and a white tiger
tail-whipping on the right.
38
00:04:58,710 --> 00:05:00,644
Put sand in your pocket
and the money follows.
39
00:05:00,795 --> 00:05:02,730
Sit in front of a tree and
God of Wealth will come.
40
00:05:02,881 --> 00:05:06,483
I'm going to win everything on you
including all your clothes.
41
00:05:06,635 --> 00:05:08,819
Not you.
42
00:05:40,440 --> 00:05:43,125
Autopsy report.
43
00:05:52,744 --> 00:05:54,845
It's mine!
44
00:06:25,359 --> 00:06:27,461
What are you looking at?
45
00:06:36,100 --> 00:06:38,994
What are you doing here?
46
00:06:43,358 --> 00:06:46,293
You think you are in
a gangster movie?
47
00:06:48,822 --> 00:06:52,216
You two,
come to the conference room.
48
00:06:54,661 --> 00:06:57,262
Come on.
- Come on.
49
00:07:00,208 --> 00:07:04,520
The victim Sompat, 37-year-old
male, owner of Sompat Workshop.
50
00:07:04,521 --> 00:07:07,164
The suspect of
the gold robbery in Chinatown.
51
00:07:07,315 --> 00:07:09,917
The cause of death is
blunt head trauma.
52
00:07:10,068 --> 00:07:12,169
Eleven fatal wounds
on the back of head.
53
00:07:12,320 --> 00:07:15,172
According to the wound edges,
the murderer is a mid-aged male.
54
00:07:15,365 --> 00:07:18,550
The murder weapon
is this iron vajra.
55
00:07:19,055 --> 00:07:21,243
I can't believe
he killed him with this.
56
00:07:21,777 --> 00:07:23,456
What about the finger prints?
- We are processing it.
57
00:07:23,745 --> 00:07:25,232
Yes.
- The entrance?
58
00:07:25,677 --> 00:07:28,797
No other access to the workshop
other than the front door.
59
00:07:28,948 --> 00:07:32,176
Yes, yes, yes.
- Locked room murder.
60
00:07:32,000 --> 00:07:35,227
I have pulled all the video
footages near Sompat Workshop.
61
00:07:35,378 --> 00:07:37,104
There are four cameras
outside the front door.
62
00:07:37,255 --> 00:07:38,981
The footages are automatically
overwritten every seven days.
63
00:07:39,550 --> 00:07:41,109
We have the footages.
- Yes.
64
00:07:41,260 --> 00:07:42,902
What about the gold?
- It's gone.
65
00:07:43,053 --> 00:07:46,865
I assume that Sompat's partners
killed him and took the gold.
66
00:07:47,016 --> 00:07:48,449
Yes.
67
00:07:48,601 --> 00:07:51,911
You all know that
Mr. Yan owns the gold.
68
00:07:52,062 --> 00:07:55,623
Even the mayor called me for this.
I feel a lot of pressure.
69
00:07:55,775 --> 00:08:00,753
The one who nabs the suspect
and gets the gold back...
70
00:08:00,905 --> 00:08:03,631
...will be the deputy chief.
71
00:08:06,869 --> 00:08:08,720
Yes, sir.
72
00:08:08,850 --> 00:08:12,744
Tang Ren, you have lost your mojo.
- It doesn't make sense.
73
00:08:12,895 --> 00:08:14,996
Come on.
74
00:08:15,732 --> 00:08:19,042
Hello!
- Tang, when will you be here?
75
00:08:23,781 --> 00:08:26,466
Qin Feng.
76
00:08:28,453 --> 00:08:33,265
Welcome to Thailand.
Sorry to keep you waiting.
77
00:08:33,600 --> 00:08:36,994
You know I'm a famous detective,
and have a lot on my plate.
78
00:08:37,145 --> 00:08:40,372
I was on a big case just now.
79
00:08:41,500 --> 00:08:44,000
Are you a mute?
- I am...
80
00:08:44,400 --> 00:08:47,172
Not a mute, but a stutterer.
81
00:08:47,400 --> 00:08:50,585
Forget about the college. After
a few happy days in Thailand...
82
00:08:50,737 --> 00:08:53,630
...you will even forget
your grandma.
83
00:08:54,550 --> 00:08:57,277
Bangkok is the most interesting
place in the whole world...
84
00:08:57,428 --> 00:09:00,197
...and the paradise for guys.
85
00:09:18,366 --> 00:09:21,676
Tai, you're late.
- I was on a case.
86
00:09:21,828 --> 00:09:24,763
What's going on?
- Nothing.
87
00:09:24,914 --> 00:09:27,808
Where is your relative?
- There he is.
88
00:09:27,959 --> 00:09:30,977
He doesn't look like you.
- Not as cute as me, right?
89
00:09:31,129 --> 00:09:34,898
He is my boss.
Tai from the Chinatown Police.
90
00:09:35,049 --> 00:09:38,568
Just have fun. It's all on me.
91
00:09:38,720 --> 00:09:41,988
Don't worry.
I won't tell your grandma.
92
00:09:42,140 --> 00:09:46,785
How old are you?
Are you still a virgin?
93
00:09:47,478 --> 00:09:50,539
You are into men? Transsexuals?
94
00:09:50,690 --> 00:09:53,375
He has been stressed out at home.
95
00:10:00,616 --> 00:10:03,301
Drink! You can count on me
for the next few days.
96
00:10:03,453 --> 00:10:06,138
I'll make it
a life-enhancing trip for you.
97
00:10:06,289 --> 00:10:08,974
Cheers!
98
00:10:11,753 --> 00:10:14,271
Cheers! You are in Bangkok.
99
00:10:20,300 --> 00:10:23,110
Yours is laced too?
100
00:10:23,261 --> 00:10:26,989
You drank mine?
Mine is even spicier!
101
00:11:55,436 --> 00:11:57,746
Quiet!
102
00:12:07,500 --> 00:12:10,560
How can you do something like this
at such a young age?
103
00:12:10,711 --> 00:12:13,897
I didn't...
- What? You didn't have enough?
104
00:12:14,048 --> 00:12:15,940
You know,
it is hot water this time.
105
00:12:16,092 --> 00:12:18,693
It will be sulfuric acid
next time.
106
00:12:18,844 --> 00:12:21,529
Who are you?
- I'm his...
107
00:12:21,681 --> 00:12:24,699
Cousin. He is my cousin brother.
Do you know who is this...
108
00:12:24,850 --> 00:12:29,162
...noble and kind girl
peeped by you?
109
00:12:29,700 --> 00:12:31,000
She is my landlady.
110
00:12:31,350 --> 00:12:33,800
The most beautiful girl
in Chinatown.
111
00:12:34,245 --> 00:12:35,000
Xiang
112
00:12:35,650 --> 00:12:36,837
He is your cousin?
113
00:12:39,400 --> 00:12:40,500
As cute as me, right?
114
00:12:40,989 --> 00:12:42,965
No, as horny as you.
115
00:12:45,785 --> 00:12:47,552
Tang Ren, play Mahjong with us.
116
00:12:47,704 --> 00:12:50,180
You have to wait for another week.
I'm completely booked.
117
00:12:50,331 --> 00:12:52,683
Uncle Xiang, morning.
- Who is he?
118
00:12:52,834 --> 00:12:54,476
My cousin.
119
00:12:54,500 --> 00:12:57,143
Chun, they've grown bigger.
120
00:12:57,295 --> 00:13:00,355
Nasty boy.
Come around for tea sometime.
121
00:13:02,900 --> 00:13:03,500
Remember.
122
00:13:03,700 --> 00:13:05,300
Don't you ever call me uncle
123
00:13:05,700 --> 00:13:08,635
Why?
- Stop asking me why.
124
00:13:08,786 --> 00:13:13,432
They think I'm born in the 90s.
- So what should I call you?
125
00:13:13,624 --> 00:13:16,393
Call me Tang.
- And what do you call me?
126
00:13:16,544 --> 00:13:19,479
Qin. I have made you
a schedule for the week.
127
00:13:20,131 --> 00:13:23,024
Menam River, floating market,
transsexual show, Wat Arun.
128
00:13:23,176 --> 00:13:26,611
We'll visit the most scenic spot
in Thailand, the Grand Palace.
129
00:13:27,300 --> 00:13:31,736
I want to see the Siamese Twin.
- What?
130
00:13:31,888 --> 00:13:33,400
Ellery Queen.
The detective fiction.
131
00:13:34,000 --> 00:13:36,143
Your grandma told me that
you are into...
132
00:13:36,294 --> 00:13:38,061
...all the freaky stuff.
- Not freaky.
133
00:13:38,212 --> 00:13:40,439
The novels and movie
are to fool kids like you.
134
00:13:40,590 --> 00:13:43,775
If you want to be a detective,
let's solve a missing person case.
135
00:14:05,073 --> 00:14:09,217
Do you want it like this?
- Exactly like this.
136
00:14:11,450 --> 00:14:14,969
Lend me some money.
I'll pay you back soon.
137
00:14:15,204 --> 00:14:18,056
Surprise!
138
00:14:18,207 --> 00:14:20,725
Grandma Wang, I found your son.
139
00:14:20,876 --> 00:14:24,604
Ban Ban.
140
00:14:24,755 --> 00:14:26,606
Ban Ban.
141
00:14:26,757 --> 00:14:29,484
Why does it look different?
- It has been starving.
142
00:14:29,635 --> 00:14:31,611
It will recover
in a couple of days.
143
00:14:31,762 --> 00:14:35,073
It doesn't recognise me.
144
00:14:36,809 --> 00:14:39,744
He does now. See?
145
00:14:44,400 --> 00:14:47,043
Thanks.
146
00:14:49,321 --> 00:14:53,174
Grandma Wang, I'm on a big case.
I have to go now.
147
00:14:53,325 --> 00:14:56,260
Un...
148
00:14:56,870 --> 00:15:02,892
Tang, this is fraud.
- What do you know?
149
00:15:03,043 --> 00:15:05,728
I care about the mental health
of elderly people.
150
00:15:05,879 --> 00:15:09,607
As long as the dog
makes her happy.
151
00:15:09,758 --> 00:15:12,735
Here you are.
152
00:15:13,600 --> 00:15:17,244
This is your so-called case?
153
00:15:18,396 --> 00:15:21,957
Be patient. I'll take you to
solve a crime now.
154
00:15:28,114 --> 00:15:29,756
This one.
155
00:15:33,787 --> 00:15:35,721
What do you think?
- So...
156
00:15:35,914 --> 00:15:38,599
So pretty?
- So ugly.
157
00:15:38,750 --> 00:15:41,226
What do you know?
158
00:15:41,628 --> 00:15:45,647
Qiang, give me some discount.
- Forty percent.
159
00:15:49,219 --> 00:15:51,778
Lend me some more.
- What?
160
00:15:51,930 --> 00:15:53,700
I'll pay you back soon.
161
00:15:54,600 --> 00:15:56,367
I thought you were
going to take me...
162
00:15:56,519 --> 00:16:00,163
It's for the case.
Come on, come on.
163
00:16:07,696 --> 00:16:11,341
What are you doing?
Why are you being so grumpy?
164
00:16:12,500 --> 00:16:13,309
Where are you going?
165
00:16:14,100 --> 00:16:16,743
I hate liars.
- How did I lie to you?
166
00:16:16,895 --> 00:16:19,000
You are a detective?
- Absolutely.
167
00:16:19,378 --> 00:16:21,000
You bought the necklace
to solve a case?
168
00:16:21,150 --> 00:16:23,793
Of course.
- It's not a birthday gift...
169
00:16:23,944 --> 00:16:26,587
...for your landlady?
- How do you know that?
170
00:16:31,200 --> 00:16:33,343
You were late to pick me up
because you were playing mahjong.
171
00:16:34,150 --> 00:16:35,000
How did you know that?
172
00:16:35,200 --> 00:16:38,000
Strong smell of cigarettes,
bloodshot eyes...
173
00:16:38,500 --> 00:16:40,200
...and dirt in your fingernails,
especially your right hand.
174
00:16:40,500 --> 00:16:42,475
Your left hand was stained,
but you are a right-handed smoker.
175
00:16:42,627 --> 00:16:44,936
Your right trouser leg was dirtier
and they were both worn out.
176
00:16:45,087 --> 00:16:48,815
All these signs lead to one thing,
playing mahjong.
177
00:16:49,600 --> 00:16:51,243
I win!
178
00:16:54,200 --> 00:16:56,009
You learn that from the novels?
- Am I right?
179
00:16:56,160 --> 00:16:59,387
I usually have a lot of cases.
180
00:16:59,539 --> 00:17:01,056
For example?
- Search for missing persons.
181
00:17:01,207 --> 00:17:02,807
Cats and dogs.
- Tail a suspect.
182
00:17:02,959 --> 00:17:04,643
Someone's mistress.
- Escort important supplies.
183
00:17:04,794 --> 00:17:07,020
Express delivery.
- How did you know it all?
184
00:17:09,132 --> 00:17:13,443
They are all in Chinese.
You are such a loser.
185
00:17:14,428 --> 00:17:19,199
Where else can you go?
It's just six more days.
186
00:17:19,350 --> 00:17:22,786
If I upset you, you can look away.
I'll be with you for six days.
187
00:17:22,937 --> 00:17:25,080
Then my job is done.
188
00:17:25,231 --> 00:17:27,666
I'll take you to
the Grand Palace tomorrow.
189
00:17:32,300 --> 00:17:37,279
Don't lie to me again.
I hate liars.
190
00:17:37,430 --> 00:17:39,281
Fine. No more lies.
191
00:17:42,000 --> 00:17:44,726
We've received the results for
the finger prints. It's him.
192
00:17:44,877 --> 00:17:47,980
Let's go. Get him.
193
00:17:50,425 --> 00:17:54,361
Yeah. I'm talking about you.
Hot Fuzz.
194
00:17:54,512 --> 00:17:56,947
Go, go, go!
195
00:18:05,800 --> 00:18:10,738
Do you think Xiang will
kiss me when she sees this?
196
00:18:11,681 --> 00:18:15,200
You should try it, too.
You will get cuter.
197
00:18:20,565 --> 00:18:23,751
You think I am a loser,
don't you?
198
00:18:23,902 --> 00:18:27,254
You think you are smarter than me?
Fine.
199
00:18:27,405 --> 00:18:30,424
Let's play a game. Quiz.
200
00:18:30,575 --> 00:18:33,719
If I lose, I'll give you 50 baht.
If you lose, give me 100 baht.
201
00:18:33,870 --> 00:18:36,305
How about that?
202
00:18:36,456 --> 00:18:39,516
Because you are smarter than me.
- All right.
203
00:18:39,667 --> 00:18:41,351
You are younger, you first.
204
00:18:41,503 --> 00:18:43,854
What is the linear distance
between the earth and sun?
205
00:18:45,298 --> 00:18:49,610
The mean distance
is 149,600,000 kilometers.
206
00:18:52,750 --> 00:18:54,434
What is his name?
207
00:18:58,200 --> 00:19:01,803
So what's the answer?
- I don't know, either.
208
00:19:03,100 --> 00:19:04,993
Buy me a coke. Cold one.
209
00:19:07,400 --> 00:19:10,289
Don't be upset.
It's reddish between your eyes.
210
00:19:10,300 --> 00:19:11,700
It means you are getting lucky
with the ladies.
211
00:19:12,000 --> 00:19:13,044
It's blackish at the top of
your nose bridge.
212
00:19:13,400 --> 00:19:14,500
It's mean You'll be in big trouble.
213
00:19:14,900 --> 00:19:16,000
Cuh cuh cuh!
214
00:19:26,800 --> 00:19:27,851
Hello.
215
00:19:27,852 --> 00:19:28,851
You killed someone and...
216
00:19:28,900 --> 00:19:30,000
...the police is after you.
217
00:19:30,400 --> 00:19:31,837
You think that's funny?
218
00:19:32,200 --> 00:19:34,215
You are surrounded by the cops.
219
00:19:36,824 --> 00:19:38,861
Listen.
The evidence is conclusive.
220
00:19:39,012 --> 00:19:42,739
You are a dead man if you
get arrested. Run for your life.
221
00:19:55,152 --> 00:19:57,086
Ready.
222
00:19:59,114 --> 00:20:01,090
Go!
223
00:20:02,000 --> 00:20:02,719
Get him!
224
00:20:23,235 --> 00:20:23,988
Get him!
225
00:21:21,989 --> 00:21:24,132
He is a cop. Run!
226
00:21:24,283 --> 00:21:27,468
Let me be. Get him!
Get him!
227
00:23:22,100 --> 00:23:23,233
I thought you were
taking me to the Grand Palace.
228
00:23:23,500 --> 00:23:23,987
Yes
229
00:23:25,144 --> 00:23:26,623
To the Grand Palace.
230
00:23:26,978 --> 00:23:27,774
Why??
231
00:23:28,150 --> 00:23:32,001
Why is the police after you?
- Yes, why?
232
00:23:32,152 --> 00:23:34,378
I'm asking you.
233
00:23:35,781 --> 00:23:40,760
Why?
234
00:23:42,287 --> 00:23:45,723
You hit me?
- No, I didn't.
235
00:23:47,584 --> 00:23:50,728
You didn't hit me?
- No.
236
00:23:50,879 --> 00:23:52,354
Why are they after you?
237
00:23:52,943 --> 00:23:55,456
They said I killed someone.
- Who did you kill?
238
00:23:55,543 --> 00:23:58,110
Who did I kill?
- Tell me who you killed.
239
00:23:58,261 --> 00:24:00,613
- Tell me who I killed.
- How would I know?
240
00:24:00,764 --> 00:24:03,115
How would I know?
241
00:24:05,560 --> 00:24:07,370
Huang Landeng, how can you
do something like this?
242
00:24:07,521 --> 00:24:11,350
You catch my man in my precinct
without my knowledge?
243
00:24:11,450 --> 00:24:12,500
Bastard!
244
00:24:12,651 --> 00:24:15,294
Your man?
- Of course.
245
00:24:15,445 --> 00:24:18,172
Everyone in Chinatown knows
that Tang Ren is my man.
246
00:24:18,323 --> 00:24:20,841
You can ask them about it.
247
00:24:20,993 --> 00:24:24,804
What's your evidence?
- Landeng, the evidence.
248
00:24:30,502 --> 00:24:35,189
Three months ago in Chinatown,
four gold shops were burgled.
249
00:24:35,340 --> 00:24:38,234
101 kg of gold has gone missing.
250
00:24:38,385 --> 00:24:40,820
The first suspect we lock
in the robbery gang...
251
00:24:41,013 --> 00:24:44,573
...is the craftsman Sompat
from Sompat Workshop.
252
00:24:44,725 --> 00:24:48,994
We have verified that the
stolen gold is in his workshop.
253
00:24:49,146 --> 00:24:52,206
On April 15th, when we were
about to arrest Sompat...
254
00:24:52,357 --> 00:24:55,418
...he was found dead.
255
00:24:55,569 --> 00:24:59,672
The time of death is
from 11 pm to 1 am on April 14th.
256
00:25:00,449 --> 00:25:02,550
According to
our thorough investigation...
257
00:25:02,701 --> 00:25:05,261
...there is only one entrance
to his workshop...
258
00:25:05,412 --> 00:25:08,014
...that is the front door.
259
00:25:08,165 --> 00:25:10,766
There are four cameras
outside the front door.
260
00:25:10,917 --> 00:25:14,562
We found that during the time
the murder happened...
261
00:25:14,713 --> 00:25:18,983
...the only one who went into
the crime scene...
262
00:25:20,802 --> 00:25:22,528
...was Tang Ren.
263
00:25:22,679 --> 00:25:24,405
Tang Ren's finger prints are
all over the murder weapon...
264
00:25:24,556 --> 00:25:26,323
...and the gold is gone.
265
00:25:26,475 --> 00:25:28,534
So we figure out that...
266
00:25:28,685 --> 00:25:30,745
...Tang Ren is the short guy
among the five suspects.
267
00:25:30,896 --> 00:25:33,622
He double-crossed his partner
and killed him for the gold.
268
00:25:33,774 --> 00:25:37,168
As long as we find Tang Ren,
we can retrieve the stolen gold.
269
00:25:37,319 --> 00:25:40,212
Are we clear?
- Yes!
270
00:25:43,367 --> 00:25:47,219
Kon, do you still
have something to say?
271
00:25:49,665 --> 00:25:54,143
First of all, I have nothing to do
with that Tang Ren.
272
00:25:55,700 --> 00:25:57,386
I thought you said everyone
in Chinatown knows that...
273
00:25:57,537 --> 00:25:59,223
...Tang Ren is your man.
274
00:26:00,566 --> 00:26:03,373
I heard you are the big boss...
275
00:26:03,374 --> 00:26:05,767
...of that
private detective agency.
276
00:26:05,918 --> 00:26:11,022
Don't you say anything like that.
I'll sue you for slander.
277
00:26:11,215 --> 00:26:14,151
He is slandering me.
278
00:26:26,189 --> 00:26:28,915
Hello.
- Tai, you...
279
00:26:29,066 --> 00:26:31,334
Cut it out.
How dare you murder a man?
280
00:26:31,486 --> 00:26:34,504
I give you six hours
to turn yourself in.
281
00:26:34,655 --> 00:26:37,632
Tai, I...
- Cut it out.
282
00:26:37,784 --> 00:26:39,718
Don't run away from this!
283
00:26:39,869 --> 00:26:42,679
Never take a smuggler
to leave Thailand...
284
00:26:42,830 --> 00:26:44,973
...and transfer to Laos,
Cambodia, Vietnam and Burma.
285
00:26:45,124 --> 00:26:49,060
Never let me see you again!
I will eat you alive if I do.
286
00:27:03,059 --> 00:27:05,368
I will not live under the same sky
with crimes.
287
00:27:05,520 --> 00:27:07,954
Great!
288
00:27:16,489 --> 00:27:18,507
What should we do now?
289
00:27:18,699 --> 00:27:21,343
I have to see Kon Tai and
find out what it's about.
290
00:27:21,536 --> 00:27:25,138
You should turn yourself in.
- What?
291
00:27:25,289 --> 00:27:28,809
Turn yourself in. There is
no death sentence in Thailand.
292
00:27:28,960 --> 00:27:32,604
You only have to serve
a sentence of about 40 years.
293
00:27:32,755 --> 00:27:35,190
Are you listening to yourself?
294
00:27:35,383 --> 00:27:37,275
Who wants to be in jail
for 40 years?
295
00:27:37,427 --> 00:27:40,320
I am your uncle.
- A distant uncle.
296
00:27:40,471 --> 00:27:43,740
Blood is thicker than water.
- But you are a murderer.
297
00:27:43,891 --> 00:27:47,828
I am not.
- Tell this to the police.
298
00:27:47,979 --> 00:27:50,413
Will they listen to me?
299
00:27:50,565 --> 00:27:52,874
I'm not a citizen here.
It's all right when I behave.
300
00:27:53,025 --> 00:27:55,377
But once I break the law, they can
do whatever they want to me.
301
00:27:55,528 --> 00:27:58,004
I don't want to spend
the rest of my life in prison.
302
00:27:58,156 --> 00:28:00,298
It's none of my business.
303
00:28:00,450 --> 00:28:03,009
I don't want to run anymore.
304
00:28:03,675 --> 00:28:05,359
You assaulted the police.
305
00:28:05,510 --> 00:28:07,444
It's a felony in Thailand.
306
00:28:07,595 --> 00:28:10,030
You have to stay in jail for
at least a dozen of years.
307
00:28:10,181 --> 00:28:12,741
I didn't know anything.
308
00:28:13,685 --> 00:28:15,827
You are in Thailand now.
It's not up to you anymore.
309
00:28:15,979 --> 00:28:18,121
You can't speak fluent Mandarin,
who would listen to you?
310
00:28:18,273 --> 00:28:21,416
They would beat you up
and throw you in prison.
311
00:28:21,567 --> 00:28:23,418
Do you know
what they have most in Thailand?
312
00:28:23,778 --> 00:28:26,088
For a cute guy like you,
when you get in jail...
313
00:28:26,239 --> 00:28:29,091
...you will be gang-raped
by a dozen of big guys.
314
00:29:21,435 --> 00:29:23,020
Mohist Fist of South Sect!
Thank you.
315
00:29:24,047 --> 00:29:27,190
Thank you? Cut it out.
316
00:29:27,342 --> 00:29:29,443
Blindfold him.
317
00:29:35,897 --> 00:29:37,326
You scum! You poked my eyes...
318
00:29:37,477 --> 00:29:40,871
...and grabbed my private area.
- Enough.
319
00:29:45,127 --> 00:29:47,586
Where is it?
- What?
320
00:29:47,737 --> 00:29:51,381
You are still playing dumb?
- I'll give whatever you want.
321
00:29:52,532 --> 00:29:56,136
It seems you didn't take the hint.
Where is the gold?
322
00:29:56,287 --> 00:29:59,139
The gold is on his neck.
- Neck?
323
00:30:02,243 --> 00:30:04,845
You look like a tough man.
- We are all street boys.
324
00:30:04,996 --> 00:30:08,181
Show me some respect.
- Why is it incomplete?
325
00:30:08,333 --> 00:30:10,976
I couldn't stand the pain,
so I told them to stop.
326
00:30:11,127 --> 00:30:13,395
A half-baked dragon.
- Don't!
327
00:30:13,546 --> 00:30:15,814
Cut it out!
It's not the gold I want.
328
00:30:15,965 --> 00:30:20,861
After you killed Sompat,
where did you take the gold?
329
00:30:21,012 --> 00:30:24,156
Who is Sompat?
- You took their stuff.
330
00:30:24,307 --> 00:30:27,284
Just give it back.
- Shut up! I am your uncle here.
331
00:30:27,769 --> 00:30:29,286
Turns out you are his uncle.
332
00:30:29,437 --> 00:30:32,330
Tell us or I'll shoot him.
333
00:30:32,523 --> 00:30:34,207
That won't make me know
something I don't.
334
00:30:34,359 --> 00:30:37,544
Just tell him. I am your nephew.
335
00:30:37,695 --> 00:30:39,671
No, just a distant nephew.
336
00:30:39,947 --> 00:30:41,923
Don't.
- Blood is thicker than water.
337
00:30:42,075 --> 00:30:45,802
Give me a hint.
- That box of gold.
338
00:30:45,953 --> 00:30:48,889
You mean in the statue workshop?
- Go on.
339
00:30:49,082 --> 00:30:52,309
That man called me and
asked me to pick up the box.
340
00:30:52,460 --> 00:30:54,311
I didn't know
there was gold inside.
341
00:30:54,462 --> 00:30:58,231
Where did you take the box?
- That man asked me to...
342
00:30:58,383 --> 00:31:01,151
...deliver it to the underground
parking lot of Haitian Mansion...
343
00:31:01,302 --> 00:31:03,236
...and drop it off next to a van.
344
00:31:03,388 --> 00:31:06,365
King Kong, watch over them.
- Okay.
345
00:31:06,516 --> 00:31:10,410
Vietnamese, let's go find the box.
- Okay.
346
00:31:11,813 --> 00:31:16,416
If you lie to me...
- You can kill me.
347
00:31:37,005 --> 00:31:39,189
You want to eat?
348
00:31:39,340 --> 00:31:42,651
You stole our gold,
so we have to eat this.
349
00:33:29,243 --> 00:33:31,052
Do it!
350
00:33:40,379 --> 00:33:43,899
What are you doing?
Let go, let go! Let go!
351
00:33:44,050 --> 00:33:45,650
We let go together.
- Fine.
352
00:33:45,802 --> 00:33:47,903
One, two, three.
353
00:33:51,474 --> 00:33:53,992
Give me the necklace.
- Here.
354
00:33:54,143 --> 00:33:56,328
Come on. Run!
355
00:33:56,479 --> 00:33:58,455
Let go, let go, let go!
356
00:34:01,456 --> 00:34:13,686
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
357
00:34:16,687 --> 00:34:20,665
It's all your fault.
What about the Grand Palace?
358
00:34:20,816 --> 00:34:22,625
You have caused me
so much trouble.
359
00:34:22,776 --> 00:34:24,502
You are such a bird of ill omen.
360
00:34:24,653 --> 00:34:27,588
Where are you going now?
- I have to give this to Xiang.
361
00:34:27,740 --> 00:34:32,176
Are you out of your mind?
- I'll ask Tai to meet us there.
362
00:34:32,328 --> 00:34:35,012
I don't want to die
for no good reason.
363
00:34:35,164 --> 00:34:37,640
How did the gangsters know
where we were?
364
00:34:37,791 --> 00:34:40,560
What are you talking about?
- How did they get the handcuffs?
365
00:34:40,711 --> 00:34:43,354
You mean there is
a mole in the police?
366
00:34:43,505 --> 00:34:45,273
Even so, it can't be Tai.
367
00:34:45,424 --> 00:34:49,902
You trust him?
- I'm sure he won't lie to me.
368
00:34:50,095 --> 00:34:51,946
Do you think the bike
is still working?
369
00:34:52,097 --> 00:34:54,949
Cut the crap.
Ask him for the case report.
370
00:34:55,100 --> 00:34:57,994
In Chinese.
- Why?
371
00:34:58,145 --> 00:35:00,997
Don't you want to know
who you killed?
372
00:35:08,268 --> 00:35:10,620
Come in. Hurry up!
373
00:35:10,771 --> 00:35:12,830
What are you doing here? You are
wanted in the whole Bangkok.
374
00:35:13,774 --> 00:35:16,042
Happy birthday.
- You're crazy.
375
00:35:16,568 --> 00:35:18,628
I didn't kill anyone.
Do you believe me?
376
00:35:18,779 --> 00:35:21,088
So what if I believe you? You have
to make the police believe you.
377
00:35:21,240 --> 00:35:23,633
So I want to meet Tai here
to find out.
378
00:35:23,784 --> 00:35:26,052
Did you steal the gold or not?
- I...
379
00:35:32,668 --> 00:35:34,101
Is it Tai?
380
00:35:34,253 --> 00:35:36,395
Go upstairs.
381
00:35:41,552 --> 00:35:43,069
What do you want?
382
00:35:43,220 --> 00:35:46,823
You are Xiang, right?
We are friends of Tang Ren.
383
00:35:46,974 --> 00:35:49,742
Who is Tang Ren?
- Drop the act.
384
00:35:49,893 --> 00:35:52,495
Aren't you the love of his life?
- Who the heck are you?
385
00:35:52,646 --> 00:35:56,249
We are Tang Ren's partners.
386
00:35:58,569 --> 00:36:02,880
Come in. Hurry up!
387
00:36:05,033 --> 00:36:07,802
Did you really steal the gold?
- Didn't he share it with you?
388
00:36:07,953 --> 00:36:09,887
Yes.
389
00:36:10,080 --> 00:36:12,223
Isn't it pretty?
390
00:36:13,792 --> 00:36:17,478
He is so cheap. You deserve more.
391
00:36:17,629 --> 00:36:19,814
They didn't say how much you stole
in the news.
392
00:36:19,965 --> 00:36:23,067
Where is he?
I'll ask him to tell you himself.
393
00:36:51,456 --> 00:36:53,392
Why does he have to meet me here?
394
00:36:53,750 --> 00:36:56,894
If anybody sees this,
I will be fired.
395
00:36:57,170 --> 00:36:59,229
Where is he?
396
00:37:07,514 --> 00:37:09,573
Huang.
397
00:37:09,724 --> 00:37:11,742
Go upstairs.
398
00:37:17,440 --> 00:37:21,919
Happy birthday.
- Thank you.
399
00:37:32,080 --> 00:37:34,598
Quiet!
400
00:37:46,678 --> 00:37:48,654
Quiet!
401
00:37:49,639 --> 00:37:52,408
Are you home alone?
- Yes.
402
00:37:52,559 --> 00:37:54,868
Nobody is celebrating
your birthday with you?
403
00:37:55,019 --> 00:37:57,287
I'm too old for that.
404
00:38:01,693 --> 00:38:03,836
Who was that?
- No one.
405
00:38:03,987 --> 00:38:05,754
No way.
406
00:38:06,489 --> 00:38:09,716
Detective Huang,
there is nobody up there.
407
00:38:10,201 --> 00:38:12,177
Detective Huang.
408
00:38:19,035 --> 00:38:20,803
Who is he?
409
00:38:21,538 --> 00:38:23,430
My cousin.
- You said there's nobody here.
410
00:38:23,582 --> 00:38:26,350
He is nobody.
411
00:38:28,086 --> 00:38:30,521
He is retarded.
412
00:38:34,156 --> 00:38:35,356
I won't see you out
since you are so busy.
413
00:38:35,574 --> 00:38:37,259
Come to Night In Shanghai
sometime. I'm right next door.
414
00:38:37,647 --> 00:38:39,067
By the way, you are so handsome.
415
00:38:39,768 --> 00:38:40,718
Bye bye
416
00:38:55,023 --> 00:38:57,374
Who are they?
- Tang Ren's partners.
417
00:38:57,525 --> 00:39:00,544
Partners for what?
- The gold shop burglary.
418
00:39:00,695 --> 00:39:03,088
They are not my partners.
- We are.
419
00:39:03,239 --> 00:39:06,216
Did you really steal the gold?
- No, I didn't.
420
00:39:06,368 --> 00:39:08,594
We did it together.
- Nonsense!
421
00:39:08,745 --> 00:39:11,013
You killed the man, too?
- He killed him.
422
00:39:11,164 --> 00:39:13,515
No, I didn't.
- Yes, you did.
423
00:39:13,667 --> 00:39:15,601
No, I didn't.
- Yes, you did.
424
00:39:15,752 --> 00:39:18,145
You really killed him?
- No, I didn't.
425
00:39:18,296 --> 00:39:21,482
And I didn't stole the gold.
I don't have any partners.
426
00:39:21,887 --> 00:39:23,115
So, who am I?
427
00:39:25,689 --> 00:39:26,345
I know who you are.
428
00:39:26,821 --> 00:39:28,618
He knows who you are.
- But who the heck are they?
429
00:39:30,056 --> 00:39:31,788
Yes. Who the heck are you?
430
00:39:34,321 --> 00:39:37,047
Is it done?
- No.
431
00:39:44,039 --> 00:39:46,015
Come with me.
432
00:39:51,546 --> 00:39:54,023
Detective Huang,
what brings you here again?
433
00:39:54,174 --> 00:39:56,525
There is only my cousin upstairs.
434
00:39:56,676 --> 00:39:59,111
Nobody else.
435
00:40:10,857 --> 00:40:13,292
He shows up out of thin air.
436
00:40:13,443 --> 00:40:15,961
He is my other cousin.
- Second cousin.
437
00:40:16,112 --> 00:40:19,089
How many cousins do you have?
438
00:40:26,039 --> 00:40:30,017
Where is your eldest cousin?
439
00:40:40,225 --> 00:40:42,993
Your third cousin?
440
00:41:05,355 --> 00:41:10,960
Happy Birthday to you.
441
00:41:12,355 --> 00:41:15,001
Happy Birthday to you.
442
00:41:15,867 --> 00:41:19,428
Surprise!
- Happy Birthday to you.
443
00:41:24,126 --> 00:41:25,810
Thank you, guys.
444
00:41:25,961 --> 00:41:29,355
You must feel surprised today.
445
00:41:29,506 --> 00:41:32,733
Be happy.
- Thank you, guys.
446
00:41:32,885 --> 00:41:35,444
I have something else to do.
I have to go.
447
00:41:36,555 --> 00:41:38,406
Goodbye, cousins.
448
00:41:38,557 --> 00:41:41,409
Happy Birthday to you.
- Goodbye, eldest cousin.
449
00:41:49,318 --> 00:41:55,840
Xiang, your taste of men
is so special.
450
00:41:59,000 --> 00:42:01,393
Detective Huang, I'll see you out.
451
00:42:03,046 --> 00:42:05,564
Tai.
- This is the last time I help you.
452
00:42:05,757 --> 00:42:09,026
I've got you the things you need.
453
00:42:09,177 --> 00:42:10,736
The time and place
are all in here.
454
00:42:10,887 --> 00:42:13,197
Tai.
- Don't say anything.
455
00:42:13,348 --> 00:42:16,033
I can't help you anymore.
I don't want to see you again...
456
00:42:16,184 --> 00:42:18,911
...for the rest of my life.
Take care.
457
00:42:19,229 --> 00:42:21,163
Tai.
458
00:42:21,314 --> 00:42:24,166
I have nothing to repay you for
all these years' of brotherhood.
459
00:42:24,317 --> 00:42:27,836
Keep my heirloom as a token.
- What the heck is this?
460
00:42:27,988 --> 00:42:29,546
It's been blessed and efficacious.
461
00:42:29,698 --> 00:42:31,507
With it, you can drive without
fastening the seatbelt.
462
00:42:31,658 --> 00:42:34,385
I'd better fasten it.
463
00:42:40,625 --> 00:42:43,519
You really didn't kill that man?
- Of course I didn't.
464
00:42:43,670 --> 00:42:46,897
So why did you go there?
- I was playing mahjong...
465
00:42:47,048 --> 00:42:49,733
...and I got a phone call
from a stranger.
466
00:42:49,885 --> 00:42:53,237
The caller asked me to
go to Sompat Workshop...
467
00:42:53,388 --> 00:42:56,699
...at 12pm on April 14th
to pick up a Buddha statue...
468
00:42:56,850 --> 00:42:59,535
...and drop it off at the
parking lot of Haitian Mansion.
469
00:42:59,686 --> 00:43:02,413
And he said he would pay me.
470
00:43:02,689 --> 00:43:05,040
That man asked me to
fill out a carrier's note...
471
00:43:05,191 --> 00:43:07,167
...and gave me the money.
472
00:43:08,000 --> 00:43:11,143
The man was still alive
when I left.
473
00:43:17,217 --> 00:43:18,201
Where is the box?
474
00:43:18,635 --> 00:43:21,487
I delivered it to the parking lot
of Haitian Mansion as asked.
475
00:43:21,638 --> 00:43:24,156
There was only one van waiting.
476
00:43:24,349 --> 00:43:27,660
Did you see the consignee?
- No, I didn't.
477
00:43:27,811 --> 00:43:30,621
That man asked me to put the box
next to the van.
478
00:43:30,772 --> 00:43:32,790
That place is higher at front
and lower in the rear.
479
00:43:32,941 --> 00:43:35,293
It is so gloomy.
I'm sure it's a jinx.
480
00:43:35,444 --> 00:43:38,337
So I left right away.
- Didn't you open the box?
481
00:43:38,488 --> 00:43:42,591
It was sealed. Who would have
thought there was gold inside?
482
00:43:44,119 --> 00:43:46,595
Interesting.
- Interesting?
483
00:43:46,747 --> 00:43:51,475
According to the evidence,
you are the murderer.
484
00:43:51,876 --> 00:43:52,657
No, I am not.
485
00:43:52,978 --> 00:43:57,146
So how did he die?
- How would I know?
486
00:44:00,968 --> 00:44:03,820
Don't you want to know the truth?
487
00:44:03,971 --> 00:44:06,614
I want to survive.
- Stay here.
488
00:44:06,765 --> 00:44:10,285
Why should I stay?
- Solve the case.
489
00:44:12,897 --> 00:44:16,416
You are not having a fever.
Why do you talk nonsense?
490
00:44:16,567 --> 00:44:18,751
It's fun.
- Nonsense!
491
00:44:19,069 --> 00:44:21,838
I'm risking my life.
You are on your own now.
492
00:44:21,989 --> 00:44:23,798
I have to leave.
493
00:44:24,950 --> 00:44:27,510
The boat is here.
I'm getting out of here.
494
00:44:38,547 --> 00:44:42,650
Goodbye, Thailand. Thailand.
495
00:44:45,554 --> 00:44:49,741
I don't know how to explain
to the folks.
496
00:44:49,892 --> 00:44:53,620
Why do I suddenly go back
while I have a good life here?
497
00:44:53,771 --> 00:44:57,415
To think that
I'll never see Xiang again...
498
00:44:57,566 --> 00:45:03,671
...I am torn with grief.
Torn with grief, you know?
499
00:45:18,024 --> 00:45:19,958
Come on, hurry up.
We are leaving.
500
00:45:20,151 --> 00:45:23,545
Are they going to China, too?
- Who told you that?
501
00:45:23,696 --> 00:45:26,632
So where are you going?
- Equatorial Guinea.
502
00:45:26,783 --> 00:45:29,968
What?
- Equatorial Guinea.
503
00:45:31,079 --> 00:45:35,182
Where is that?
- I think it's in Africa.
504
00:45:35,792 --> 00:45:40,896
Will we die there?
- Maybe we will die on the boat.
505
00:45:43,258 --> 00:45:45,943
Get on board.
- No, no, no.
506
00:45:46,094 --> 00:45:48,904
Are you coming or not?
- No, we are not.
507
00:45:49,055 --> 00:45:50,572
We are not?
508
00:45:50,723 --> 00:45:53,784
I'd rather go to prison.
You go ahead.
509
00:45:56,104 --> 00:45:58,413
Go.
510
00:46:01,317 --> 00:46:04,795
Let's solve the case.
- No way.
511
00:46:04,946 --> 00:46:07,173
You are just a loser
rejected by the police college.
512
00:46:08,324 --> 00:46:10,342
You are the Number One Detective
of Chinatown, aren't you?
513
00:46:10,456 --> 00:46:12,427
Detective my foot.
514
00:46:12,579 --> 00:46:15,013
I'm not a detective,
neither are you.
515
00:46:15,165 --> 00:46:17,933
But we can probably
solve it together.
516
00:46:33,024 --> 00:46:34,023
What are you doing?
517
00:46:34,456 --> 00:46:36,586
We need to equip ourselves
for the case.
518
00:46:44,214 --> 00:46:47,566
Why don't we look like
detectives at all?
519
00:47:30,302 --> 00:47:32,445
What's this?
520
00:47:33,430 --> 00:47:36,657
It can check feng shui and
find out good or bad luck.
521
00:47:36,808 --> 00:47:39,243
It was used to seek treasures.
I use it to track down murderers.
522
00:47:39,394 --> 00:47:41,746
It's a Chinese treasure
of five thousand years.
523
00:47:41,897 --> 00:47:44,373
The Americans use it
to find aliens.
524
00:47:44,524 --> 00:47:46,751
Its English name is Dowsing Rod.
525
00:47:46,902 --> 00:47:50,379
And our ancestors called it
Dragon-Seeking Ruler.
526
00:47:51,657 --> 00:47:55,092
The van was parked right there.
But now it's gone.
527
00:47:57,079 --> 00:47:58,846
What have you found?
528
00:47:58,997 --> 00:48:01,474
Due to the unity in the heart,
it points to the south.
529
00:48:01,667 --> 00:48:03,476
The murderer is in the south.
530
00:48:04,336 --> 00:48:07,772
A van without plate.
An abandoned parking lot.
531
00:48:07,923 --> 00:48:10,608
Conspiracy.
It must be a conspiracy.
532
00:48:10,759 --> 00:48:12,318
The van had been parked here
for a long time.
533
00:48:12,469 --> 00:48:14,528
The left-front tyre is new.
534
00:48:18,612 --> 00:48:20,713
What are you doing?
- Sherlock Holmes can identify...
535
00:48:20,864 --> 00:48:22,965
...the carriage type
by the smell on the ground.
536
00:48:24,284 --> 00:48:26,219
Fish odour. Do you smell that?
537
00:48:26,370 --> 00:48:29,472
No. Not at all.
538
00:48:34,878 --> 00:48:36,979
You have a dog's nose?
539
00:48:37,131 --> 00:48:39,023
What else do you remember
about that van?
540
00:48:39,174 --> 00:48:42,402
Nothing. Do we have to find
that seafood van...
541
00:48:42,553 --> 00:48:45,655
...among the six million vehicles
in Bangkok?
542
00:48:45,806 --> 00:48:48,741
There aren't many seafood market
in Bangkok, are there?
543
00:48:49,893 --> 00:48:52,120
Let's go to Klong Toey first.
It's in the south.
544
00:49:02,012 --> 00:49:04,406
We had a white van like this,
but it was scrapped a month ago.
545
00:49:04,557 --> 00:49:07,325
Scrapped? So where is it now?
- The junk yard.
546
00:49:07,602 --> 00:49:12,454
What? Do you register
your own garbage at home?
547
00:49:12,606 --> 00:49:14,582
You have to find it yourselves.
548
00:49:52,121 --> 00:49:55,223
Come on, let's go.
549
00:49:57,567 --> 00:49:58,626
Come on.
550
00:50:23,384 --> 00:50:25,527
The airflow scatters in all
directions and doesn't come back.
551
00:50:25,678 --> 00:50:28,989
It's a haunted house.
Do what you have to do.
552
00:50:29,140 --> 00:50:31,283
We can't stay here for too long.
553
00:51:01,381 --> 00:51:04,858
What are you doing?
- This is called professional.
554
00:51:05,385 --> 00:51:07,444
There is really
no other entrance here.
555
00:51:07,595 --> 00:51:10,781
So?
- So you are the murderer.
556
00:51:14,811 --> 00:51:17,287
He sat right here when I left.
557
00:51:17,438 --> 00:51:19,706
But nobody else came here
after you left.
558
00:51:19,857 --> 00:51:22,667
So?
- So you are the murderer.
559
00:52:00,857 --> 00:52:04,167
You got anything?
- Nothing.
560
00:52:05,653 --> 00:52:08,588
Can you say something else
other than that?
561
00:52:11,075 --> 00:52:13,427
The room is neither messy
nor smelly.
562
00:52:13,578 --> 00:52:15,679
He must be a sissy or a gay.
563
00:52:44,657 --> 00:52:47,258
I have searched here
and found nothing at all.
564
00:52:47,409 --> 00:52:50,094
There are two more rooms.
Keep searching.
565
00:52:50,246 --> 00:52:52,472
You can't hide so much gold
without being noticed.
566
00:52:52,623 --> 00:52:55,350
Tang Ren must have moved it.
567
00:53:05,261 --> 00:53:07,570
Hello.
568
00:53:07,721 --> 00:53:10,239
We haven't found it.
569
00:53:10,391 --> 00:53:14,077
It must have been moved
by Tang Ren.
570
00:53:15,604 --> 00:53:19,415
Okay. I will be right there.
571
00:53:22,570 --> 00:53:24,003
Let's go!
572
00:53:24,154 --> 00:53:26,631
He poked my eyes and
grabbed my private part.
573
00:53:26,782 --> 00:53:30,593
My behind is still burning now.
- I'll kill him when I get him.
574
00:53:30,786 --> 00:53:33,012
That scum.
- Kill him.
575
00:53:44,789 --> 00:53:46,277
What are you looking at?
576
00:53:47,879 --> 00:53:49,121
Nothing
577
00:53:50,487 --> 00:53:52,505
Who was he calling?
578
00:53:52,656 --> 00:53:55,299
The man who called you
and told you to run away.
579
00:53:55,450 --> 00:53:57,301
The man who saw us but let us go.
580
00:53:57,452 --> 00:53:59,971
Huang Landeng's assistant?
Why would he do that?
581
00:54:00,122 --> 00:54:02,640
Give it a guess.
- He thought I had the gold.
582
00:54:02,833 --> 00:54:05,017
So he doesn't want me
to be arrested.
583
00:54:05,169 --> 00:54:09,730
You are not that dumb after all.
- Is he one of the robbers?
584
00:54:09,882 --> 00:54:12,233
Plus the victim.
That's all five of them.
585
00:54:12,384 --> 00:54:15,695
So who asked me to moved the gold?
586
00:54:15,846 --> 00:54:18,573
If we find him,
we can solve the case.
587
00:54:18,724 --> 00:54:23,077
And I will be proven innocent.
But who is he?
588
00:54:23,270 --> 00:54:25,663
I don't know.
- You don't know?
589
00:54:25,814 --> 00:54:28,207
You tell me you don't know
after such a long night?
590
00:54:28,358 --> 00:54:31,335
I have to watch
the surveillance footages first.
591
00:54:31,945 --> 00:54:34,422
They are in the police office.
- Yes.
592
00:54:34,573 --> 00:54:36,215
Yes.
- So?
593
00:54:36,366 --> 00:54:39,594
So you have no access to them.
- I have to watch them.
594
00:54:40,031 --> 00:54:41,768
You think you own
the police office or what?
595
00:54:41,887 --> 00:54:43,509
You can't do whatever you want.
596
00:54:44,660 --> 00:54:47,023
It's nearly dawn.
We can ask Tai for help.
597
00:54:47,234 --> 00:54:49,474
Don't you want to have some sleep?
We haven't slept for two days.
598
00:54:49,625 --> 00:54:53,852
When you are put into jail,
you can sleep for 40 years.
599
00:54:58,633 --> 00:55:00,984
Hello.
- Tai, it's me.
600
00:55:01,135 --> 00:55:04,000
Tang Ren, are you calling from
Malaysia or South Korea?
601
00:55:04,222 --> 00:55:06,448
I'm at your doorstep.
602
00:55:09,769 --> 00:55:14,456
Why are you still here?
- I have to prove my innocence.
603
00:55:14,607 --> 00:55:17,959
We have to solve the case.
- You think you are in a movie?
604
00:55:18,111 --> 00:55:21,838
The Return of the King?
- You've got to help me.
605
00:55:21,989 --> 00:55:24,341
I helped you leave Thailand.
606
00:55:24,492 --> 00:55:27,886
You've got to help me again.
- I will be fired.
607
00:55:29,372 --> 00:55:32,057
If they know you accepted bribes
and owned a mini casino...
608
00:55:32,208 --> 00:55:34,518
How dare you threaten me?
- If your wife finds out that...
609
00:55:34,669 --> 00:55:36,812
...you have a mistress...
- How can I help you?
610
00:55:36,963 --> 00:55:39,439
We want the details on Sompat.
611
00:55:39,590 --> 00:55:41,691
And his expense lists
for the last six months.
612
00:55:41,843 --> 00:55:44,194
Okay.
- We have to enter the station.
613
00:55:44,345 --> 00:55:46,822
To watch the video footages.
- Are you crazy?
614
00:55:47,014 --> 00:55:50,826
You and the chief's wife...
- Let's draw up a plan.
615
00:55:50,977 --> 00:55:56,206
Huang Landeng keeps all
the computer data in his office.
616
00:55:56,357 --> 00:55:59,000
To get to his office,
you have to go through...
617
00:55:59,152 --> 00:56:03,130
...the office areas
of a dozen of cops.
618
00:56:03,281 --> 00:56:06,758
It's impossible.
- We can go in at night.
619
00:56:07,232 --> 00:56:09,844
The computer system is turned off
automatically at night.
620
00:56:09,995 --> 00:56:11,679
And I don't have the password.
621
00:56:12,435 --> 00:56:15,036
We go there during daytime.
It won't take too long.
622
00:56:15,229 --> 00:56:17,831
You are both wanted.
623
00:56:18,149 --> 00:56:21,793
Do you think all the cops
are blind?
624
00:56:23,196 --> 00:56:26,214
Why are you looking at me?
- You draw them away.
625
00:56:26,365 --> 00:56:30,635
Draw them away?
What are you talking about?
626
00:56:32,330 --> 00:56:34,723
Send more people to the airport,
railway station and ports...
627
00:56:34,874 --> 00:56:36,349
...to find Tang Ren.
628
00:56:36,542 --> 00:56:40,395
If Tang Ren leaves Bangkok,
you will be fired. Out!
629
00:56:40,546 --> 00:56:42,522
Get out!
630
00:57:54,787 --> 00:57:58,932
A short guy with curly hair...
631
00:57:59,083 --> 00:58:04,438
...small eyes and a gold tooth.
632
00:58:05,673 --> 00:58:10,861
Weird. We can't find him
anywhere in Bangkok.
633
00:58:12,013 --> 00:58:14,448
Hurry!
634
00:58:20,521 --> 00:58:22,664
Hurry!
635
00:58:29,864 --> 00:58:32,424
Hurry!
636
00:58:34,744 --> 00:58:37,179
Hello!
637
00:58:42,710 --> 00:58:46,688
Tang Ren? Get him!
638
00:59:23,793 --> 00:59:26,686
Get him! Hurry!
639
00:59:39,052 --> 00:59:41,404
Get down!
640
00:59:55,068 --> 00:59:56,878
Throw!
641
01:00:38,237 --> 01:00:41,214
Don't step on me! I'm the chief.
642
01:01:25,784 --> 01:01:28,469
Seven days of video footages
before the murder...
643
01:01:28,620 --> 01:01:30,596
...on the four cameras
are all here.
644
01:01:30,747 --> 01:01:33,141
Play them for me,
starting from day 1 .
645
01:01:33,292 --> 01:01:35,309
It's impossible for you to
watch them all.
646
01:01:35,461 --> 01:01:37,311
Just play them.
647
01:01:39,548 --> 01:01:41,607
Fast forward.
648
01:01:43,453 --> 01:01:45,137
Faster.
649
01:01:51,586 --> 01:01:53,437
What can you see
at such a high speed?
650
01:01:53,588 --> 01:01:55,439
Faster.
651
01:01:58,134 --> 01:02:00,861
Faster.
652
01:02:01,346 --> 01:02:03,322
Faster.
653
01:02:09,323 --> 01:02:27,879
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
Don't delete any credit.
654
01:02:34,880 --> 01:02:37,356
Sir, let me help you.
655
01:02:37,507 --> 01:02:40,067
Stop it! Get him!
656
01:02:55,734 --> 01:02:59,503
What did you get?
- Where is the stuff I want?
657
01:03:02,741 --> 01:03:05,467
All in here. They are in Thai.
658
01:03:16,922 --> 01:03:20,357
What are you doing here?
- My computer crashed.
659
01:03:20,508 --> 01:03:23,068
So I use yours to play games.
660
01:03:26,069 --> 01:03:26,555
Play game?
661
01:03:32,333 --> 01:03:33,866
Busted
662
01:03:35,234 --> 01:03:37,345
I was just watching some porns
663
01:03:51,867 --> 01:03:54,928
Sompat got divorced with his wife
nine years ago.
664
01:03:55,412 --> 01:03:57,430
It doesn't mention
the reason here.
665
01:03:57,581 --> 01:04:02,852
He moved to Bangkok from Lamkan
and ran the statue workshop.
666
01:04:03,003 --> 01:04:07,565
He has a son called Dan,
who went missing a year ago.
667
01:04:09,718 --> 01:04:12,028
Can you read Thai?
668
01:04:18,686 --> 01:04:23,081
Where is this?
- A Chinese market.
669
01:04:23,232 --> 01:04:25,625
It's in Chinatown.
670
01:04:25,776 --> 01:04:28,211
And where is this?
671
01:04:28,362 --> 01:04:31,756
Lucky Coffee Shop.
672
01:04:47,089 --> 01:04:49,357
It points to the east. This way.
673
01:04:50,301 --> 01:04:52,819
Where are we going?
- The coffee shop.
674
01:04:52,970 --> 01:04:58,116
What does the coffee shop
have to do with it? Answer me.
675
01:04:58,267 --> 01:05:00,910
I watched all the footages.
676
01:05:01,061 --> 01:05:03,621
Before you were there,
everybody went in and out.
677
01:05:03,772 --> 01:05:06,457
And after you left,
nobody went in.
678
01:05:06,609 --> 01:05:08,668
Besides,
there is only one entrance.
679
01:05:08,819 --> 01:05:12,297
So you think I'm the murderer?
- Or...
680
01:05:12,448 --> 01:05:15,133
Who?
- A ghost.
681
01:05:15,284 --> 01:05:17,760
What does the ghost have to do
with the coffee shop?
682
01:05:17,912 --> 01:05:19,554
According to the placement
of the camera...
683
01:05:19,705 --> 01:05:21,681
...the victim
used it all the time.
684
01:05:21,832 --> 01:05:25,810
But there's no SD card in it.
Unless...
685
01:05:25,961 --> 01:05:27,979
It was taken out.
686
01:05:28,130 --> 01:05:31,774
I still don't know what it has
to do with the coffee shop.
687
01:05:32,259 --> 01:05:35,695
For the past three months,
the usual haunts of the victim...
688
01:05:35,846 --> 01:05:39,324
...are the supermarket
and the coffee shop.
689
01:05:40,267 --> 01:05:43,494
Why did he go all the way there
to have coffee?
690
01:05:43,645 --> 01:05:45,913
Because the coffee there is good.
691
01:05:46,481 --> 01:05:49,917
This is the last clue.
Are you coming or not?
692
01:05:50,777 --> 01:05:55,089
The murderer is so arrogant that
he provoked in the police office!
693
01:05:55,240 --> 01:05:58,926
And you actually
let him slip away!
694
01:05:59,077 --> 01:06:02,847
I will order all the cops
of Bangkok to get Tang Ren.
695
01:06:02,998 --> 01:06:05,599
Three days.
I'll give you three days.
696
01:06:06,418 --> 01:06:12,565
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Nana!
697
01:06:13,091 --> 01:06:15,609
Have you seen this guy?
698
01:06:18,305 --> 01:06:20,740
This guy used to come here
all the time.
699
01:06:20,891 --> 01:06:25,578
He sat there every time. But he
hasn't shown up for a while.
700
01:06:26,063 --> 01:06:28,706
Anything special about him?
- Nothing special.
701
01:06:28,857 --> 01:06:33,377
He often aimed his camera at
the outside and took pictures.
702
01:06:38,950 --> 01:06:43,012
Hello. Sirs, coffee or tea?
- Do we have to drink something?
703
01:06:43,205 --> 01:06:46,474
Come on, this is a coffee shop.
- Fine, a coffee for me.
704
01:06:46,625 --> 01:06:51,562
100 baht.
- Thank you.
705
01:06:57,844 --> 01:07:01,405
Why would anyone want to take
pictures of a lousy building?
706
01:07:01,974 --> 01:07:04,909
The building was his target.
707
01:07:07,354 --> 01:07:10,164
I want to check
the household register here.
708
01:07:10,315 --> 01:07:12,249
No, you can't.
709
01:07:22,536 --> 01:07:26,347
Sirs, coffee or tea?
- I thought we ordered coffee.
710
01:07:26,498 --> 01:07:29,141
But you left.
- But we come back now.
711
01:07:29,292 --> 01:07:32,103
You have to order again
when you come back.
712
01:07:32,379 --> 01:07:34,105
We just went to the bathroom.
713
01:07:34,256 --> 01:07:35,773
Firstly, you went to the bathroom
at the same time.
714
01:07:35,924 --> 01:07:37,441
Secondly,
you didn't use our bathroom.
715
01:07:37,592 --> 01:07:40,444
Thirdly, it took you too long
in the bathroom.
716
01:07:40,595 --> 01:07:43,114
A coffee for me.
-100 baht.
717
01:07:45,475 --> 01:07:48,119
I'll give a negative comment!
- Thank you.
718
01:07:54,945 --> 01:07:57,296
What does this mean?
719
01:07:58,323 --> 01:08:02,760
Gongpa Shading...
720
01:08:02,953 --> 01:08:06,931
Gong Tai Pu Sa Ti Sa San.
The name of a middle school.
721
01:08:13,547 --> 01:08:15,565
Sompat's son studied there.
722
01:08:15,716 --> 01:08:17,817
This is the only overlapping
information in the two materials.
723
01:08:17,968 --> 01:08:21,112
Is it a breakthrough?
You have an amazing mind.
724
01:08:21,263 --> 01:08:23,323
You are a human camera and an
automatic recognition machine.
725
01:08:23,474 --> 01:08:24,908
Let's see who they are.
726
01:08:42,868 --> 01:08:46,054
Who is it?
- The police.
727
01:08:46,205 --> 01:08:49,307
What should we say?
- Leave it to me.
728
01:08:52,837 --> 01:08:55,355
Are you Chinese?
- Yes, so are you.
729
01:08:55,506 --> 01:08:59,025
What a coincidence.
Look. We are with the police.
730
01:08:59,343 --> 01:09:02,237
Can we ask you a few questions?
731
01:09:05,266 --> 01:09:08,243
What's your name?
- I'm Snow.
732
01:09:10,104 --> 01:09:12,789
Your parents are not home?
- My dad has gone to work.
733
01:09:14,066 --> 01:09:16,960
Aren't you too young to be a cop?
734
01:09:17,111 --> 01:09:19,712
He is my assistant.
735
01:09:26,547 --> 01:09:31,067
Miss, Do you know him?
- He is my schoolmate.
736
01:09:31,218 --> 01:09:33,736
He has been absent from school
for a long time.
737
01:09:33,888 --> 01:09:36,072
Everybody says
he has gone missing.
738
01:09:36,223 --> 01:09:38,783
Do you know why?
739
01:09:40,102 --> 01:09:42,662
Do you know this guy?
740
01:09:45,065 --> 01:09:49,669
Are you stalked by anyone lately?
- No.
741
01:09:49,820 --> 01:09:53,172
Did anything weird
happen to you lately?
742
01:09:53,324 --> 01:09:56,175
Did you run into any weirdos?
743
01:09:57,995 --> 01:10:01,055
Do you guys count?
744
01:10:12,786 --> 01:10:16,138
What are you doing?
745
01:10:16,498 --> 01:10:21,810
You are so pretty.
- Thank you.
746
01:10:28,218 --> 01:10:30,069
Youth.
747
01:10:31,000 --> 01:10:32,268
Have you got anything?
748
01:10:32,879 --> 01:10:34,645
You have a crush on her,
don't you?
749
01:10:35,345 --> 01:10:38,024
What are you talking about?
- It's so obvious.
750
01:10:40,259 --> 01:10:42,027
Again!
751
01:10:42,762 --> 01:10:45,405
Our boss wants to see you.
752
01:11:06,567 --> 01:11:08,543
Nice to meet you.
753
01:11:08,694 --> 01:11:14,215
Do you know who is the owner
of the stolen gold? Mr. Yan.
754
01:11:19,435 --> 01:11:23,246
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
755
01:11:29,111 --> 01:11:31,796
Mr. Yan, we didn't steal the gold.
756
01:11:31,947 --> 01:11:34,507
The police told me it was you.
757
01:11:34,658 --> 01:11:37,677
The police makes mistakes
all the time.
758
01:11:37,828 --> 01:11:40,304
I know the five guys
who stole your gold.
759
01:11:41,123 --> 01:11:45,101
Who are they?
- Let us go after I tell you.
760
01:11:45,252 --> 01:11:47,645
Are you bargaining with me?
- No, no, no.
761
01:11:47,796 --> 01:11:50,606
The victim Sompat,
Huang Landeng's assistant Tony...
762
01:11:50,758 --> 01:11:52,733
...a northeasterner,
a Vietnamese...
763
01:11:52,885 --> 01:11:57,530
...and a fat, big guy,
called King Kong.
764
01:11:57,681 --> 01:11:59,157
How do I know if you are
telling the truth?
765
01:11:59,308 --> 01:12:03,161
He can prove it.
- I can prove it.
766
01:12:07,733 --> 01:12:11,043
Are you kidding me?
767
01:12:12,196 --> 01:12:14,755
I can prove it, too.
768
01:12:17,868 --> 01:12:20,762
Xiang.
- Mr. Yan.
769
01:12:20,913 --> 01:12:22,847
I met those three guys.
770
01:12:22,998 --> 01:12:26,350
And I know that Kon Tai helped him
get the boat to leave here.
771
01:12:26,502 --> 01:12:29,353
If they have the gold,
they wouldn't have stayed.
772
01:12:29,505 --> 01:12:31,147
Xiang.
- Shut up.
773
01:12:31,298 --> 01:12:34,108
Mr. Yan, please believe me.
774
01:12:34,259 --> 01:12:38,446
Even if you didn't steal it, you
moved it from Sompat's Workshop.
775
01:12:38,597 --> 01:12:40,698
I knew nothing about it.
776
01:12:40,849 --> 01:12:44,160
For Xiang's sake, I'll give you
ten days to find the gold.
777
01:12:44,311 --> 01:12:48,790
I won't touch you within ten days.
778
01:12:48,941 --> 01:12:52,126
Find it in time, or I will
throw you into the Menam River...
779
01:12:52,277 --> 01:12:54,212
...to feed the crocodiles.
780
01:12:54,363 --> 01:12:56,672
Thank Mr. Yan for that.
- Ten days?
781
01:12:56,824 --> 01:12:58,841
How about twenty days?
- Seven days.
782
01:12:58,992 --> 01:13:00,551
Half a month.
Half a month will do.
783
01:13:00,702 --> 01:13:03,346
Five days.
- Fine, fine. Five days.
784
01:13:03,497 --> 01:13:05,598
It can't be less than that.
785
01:13:08,377 --> 01:13:10,937
What do you think?
786
01:13:11,088 --> 01:13:12,814
Okay, it's a deal.
787
01:13:12,965 --> 01:13:17,902
Three days. Just three days.
788
01:13:18,053 --> 01:13:21,114
Are you out of your mind?
789
01:13:22,558 --> 01:13:24,951
All right, three days.
790
01:13:25,102 --> 01:13:27,620
I'll give you three days.
- You are going to get me killed.
791
01:13:27,771 --> 01:13:29,288
I don't have that much time
before I go home.
792
01:13:29,440 --> 01:13:34,085
Just let me know
if you need any help.
793
01:13:34,236 --> 01:13:37,922
Find the gold in time,
or I promise that...
794
01:13:38,073 --> 01:13:39,799
...you will be fed
to the crocodiles.
795
01:13:40,546 --> 01:13:42,772
Crazy. You must be crazy.
796
01:13:42,923 --> 01:13:44,441
You asked for three days
instead of five.
797
01:13:44,592 --> 01:13:46,443
How can we find the gold
in three days?
798
01:13:46,594 --> 01:13:48,486
Do you know who Mr. Yan is?
799
01:13:48,637 --> 01:13:51,781
Most of the gold shops
in Chinatown are owned by him.
800
01:13:51,932 --> 01:13:54,075
The taxi company, floating market,
Chinese market and KTV club...
801
01:13:54,226 --> 01:13:56,411
...are all owned by him.
802
01:13:56,562 --> 01:13:59,914
The officials or the gangsters,
nobody wants to mess with him.
803
01:14:00,066 --> 01:14:01,666
Even the military
shows him respect.
804
01:14:01,817 --> 01:14:05,628
If he said we would be fed
to the crocodiles, we would.
805
01:14:05,780 --> 01:14:10,258
He meant you, not us.
806
01:14:11,869 --> 01:14:15,722
What are you talking about?
You want to be done with me now?
807
01:14:15,873 --> 01:14:19,100
Aren't we partners?
The detectives of Chinatown?
808
01:14:19,251 --> 01:14:23,021
And I'm your uncle, too.
You are inhumane!
809
01:14:23,172 --> 01:14:25,857
Where are we going now?
- To the girl's school.
810
01:14:26,008 --> 01:14:29,277
You are going to
pick up girls now?
811
01:14:29,428 --> 01:14:31,821
We only have three days.
812
01:14:31,972 --> 01:14:33,740
Then we will be fed
to the crocodiles.
813
01:14:33,891 --> 01:14:36,910
Only after we solve the murder
can we find the gold.
814
01:14:37,061 --> 01:14:42,916
Nonsense! Do you have any clues?
I have been with you these days.
815
01:14:43,067 --> 01:14:44,918
I don't think
you have gotten anything.
816
01:14:45,069 --> 01:14:46,795
Where is the murderer?
817
01:14:46,946 --> 01:14:51,591
You don't even know
when he went in and out.
818
01:14:51,742 --> 01:14:56,345
You think you are a real detective
because you read a few fictions?
819
01:14:57,473 --> 01:15:00,909
You're wrong.
I'm on vacation here.
820
01:15:01,060 --> 01:15:06,581
And? I haven't gone
to the Grand Palace.
821
01:15:06,732 --> 01:15:09,751
I haven't eaten or slept
for the last few days.
822
01:15:10,820 --> 01:15:15,715
Anyway, there are three days left.
823
01:15:16,450 --> 01:15:20,678
I know. Three days later,
you will fly home...
824
01:15:20,830 --> 01:15:23,306
...and leave me here for
the crocodiles, won't you?
825
01:15:23,457 --> 01:15:25,600
Yes.
826
01:15:25,751 --> 01:15:28,144
Partners,
the detectives of Chinatown.
827
01:15:28,295 --> 01:15:31,022
They are all lies, aren't they?
- Yes.
828
01:15:31,173 --> 01:15:36,027
I am your uncle.
- No, just a distant uncle.
829
01:15:36,178 --> 01:15:38,446
I don't have
a loser uncle like you.
830
01:15:38,597 --> 01:15:43,535
You are Tang, and I'm Qin.
831
01:15:44,895 --> 01:15:49,916
You think I can't find the gold
and solve the case without you?
832
01:15:50,067 --> 01:15:52,210
I don't want to be
your babysitter anymore.
833
01:15:52,361 --> 01:15:56,172
You think I want to be with
a moron like you?
834
01:15:56,323 --> 01:16:00,343
Break up!
- Fine. Break up!
835
01:16:25,686 --> 01:16:28,413
Mr. Yan wants to see you.
836
01:16:45,216 --> 01:16:48,485
Where is your uncle?
He is not with you?
837
01:16:48,637 --> 01:16:51,864
I...
- Nobody's home. Let's go.
838
01:17:13,828 --> 01:17:16,388
Give me a light.
839
01:18:10,667 --> 01:18:13,404
Why are you alone at home again?
840
01:18:14,180 --> 01:18:16,573
My parents died in a car accident.
841
01:18:16,725 --> 01:18:19,076
My stepfather adopted me
from the orphanage.
842
01:18:19,227 --> 01:18:22,204
He has gone to work.
843
01:18:22,355 --> 01:18:25,582
What about your parents?
844
01:18:25,734 --> 01:18:29,336
My mother passed away
a long time ago.
845
01:18:29,487 --> 01:18:33,132
What about your dad?
- He is in prison.
846
01:18:33,283 --> 01:18:39,221
What did he do?
- I don't know.
847
01:18:39,372 --> 01:18:41,849
Is he a bad guy?
848
01:18:42,000 --> 01:18:46,645
Good or bad, it depends.
849
01:18:47,346 --> 01:18:50,198
Do you always talk like this?
850
01:18:50,349 --> 01:18:52,868
I barely talked
when I was younger.
851
01:18:53,019 --> 01:18:55,620
I'm better now.
852
01:18:58,024 --> 01:19:00,584
Why did you pose as police?
853
01:19:00,777 --> 01:19:05,255
Who told you that?
- You are not so photogenic.
854
01:19:05,698 --> 01:19:10,260
So why did you invite me in?
- I don't think you are a bad guy.
855
01:19:10,411 --> 01:19:15,432
But why did you come to me?
- Dan's father was stalking you.
856
01:19:15,583 --> 01:19:19,561
Did he? Why?
- I want to know that, too.
857
01:19:21,047 --> 01:19:24,232
Our physics teacher left us
a funny assignment today.
858
01:19:24,926 --> 01:19:28,069
To make a piece of paper stand.
859
01:19:37,855 --> 01:19:41,416
It can't be so simple.
- Yes, you are right.
860
01:19:47,490 --> 01:19:49,382
Dad.
861
01:19:49,534 --> 01:19:53,178
Who is he?
- My classmate.
862
01:21:03,645 --> 01:21:06,538
I have to go.
863
01:21:24,957 --> 01:21:26,975
I'll see you out.
864
01:21:37,095 --> 01:21:41,740
Huang Landeng, stop chasing me.
865
01:21:41,891 --> 01:21:45,035
Only if you stop running.
866
01:21:45,186 --> 01:21:47,996
I will, as soon as you stop.
867
01:21:48,147 --> 01:21:50,874
Not before you stop.
868
01:22:16,968 --> 01:22:21,029
Go ahead. I'm exhausted.
869
01:22:24,225 --> 01:22:27,202
Don't push me.
If you push me again...
870
01:22:27,353 --> 01:22:30,664
...I'll jump.
- Go ahead, jump!
871
01:22:45,123 --> 01:22:49,143
God bless me.
- Even God can't help you now.
872
01:22:49,294 --> 01:22:55,191
Tang Ren, you stole the gold
and murdered Sompat.
873
01:22:56,384 --> 01:22:58,652
You are under arrest.
874
01:23:10,315 --> 01:23:14,668
Hello.
- Tang Ren, come back here!
875
01:23:34,876 --> 01:23:38,395
I knew you'd be here.
876
01:24:10,203 --> 01:24:12,179
I know.
877
01:24:12,330 --> 01:24:15,891
The video footages showed
that there was nobody...
878
01:24:16,042 --> 01:24:18,351
...going in or out but me, right?
- Right.
879
01:24:18,503 --> 01:24:22,022
You and the police are sure
there's no other entrance, right?
880
01:24:22,256 --> 01:24:28,445
Yes.
- Sompat was killed by the vajra.
881
01:24:29,931 --> 01:24:32,991
Is it possible that
he did too many evils...
882
01:24:33,142 --> 01:24:36,244
...and the vajra
made its power felt?
883
01:24:36,395 --> 01:24:38,705
The vajra is here!
884
01:24:43,945 --> 01:24:47,547
How can you laugh at
such a creepy thing?
885
01:24:48,991 --> 01:24:52,093
The footages are automatically
overwritten every seven days.
886
01:24:52,245 --> 01:24:55,305
So?
887
01:24:55,456 --> 01:24:57,891
I don't believe in
supernatural beings.
888
01:24:58,042 --> 01:25:01,520
The only explanation is
that the murderer...
889
01:25:01,671 --> 01:25:03,897
...had been hiding here
a week before.
890
01:25:04,048 --> 01:25:08,068
What? Hiding here a week before?
How is that possible?
891
01:25:09,137 --> 01:25:12,572
In Shogo Utano's "The Secret
Chamber of the Seeker"...
892
01:25:12,723 --> 01:25:16,534
...the murderer hid
in the courtyard for a month...
893
01:25:16,685 --> 01:25:19,079
...to kill someone.
894
01:25:20,012 --> 01:25:23,281
That's fictional.
895
01:25:23,432 --> 01:25:25,574
Sherlock Holmes said...
896
01:25:25,726 --> 01:25:27,827
...when you have eliminated
all which is impossible...
897
01:25:27,978 --> 01:25:31,914
...then whatever remains,
however improbable...
898
01:25:33,025 --> 01:25:35,543
...must be the truth.
899
01:25:37,905 --> 01:25:41,340
So where did he hide?
He'd be discovered, wouldn't he?
900
01:25:41,533 --> 01:25:44,260
Do you remember Dan's room?
901
01:25:46,246 --> 01:25:50,683
Sompat didn't often go
to the room of his dead son.
902
01:25:52,127 --> 01:25:54,770
So the murderer
hid under Dan's bed.
903
01:25:54,922 --> 01:25:57,815
He left that footprint
by accident.
904
01:25:57,966 --> 01:26:00,234
Yes.
- But what did he eat every day?
905
01:26:00,385 --> 01:26:02,778
And what if he wanted to
go the bathroom?
906
01:26:02,971 --> 01:26:05,531
Sompat often went to
the coffee shop, remember?
907
01:26:05,682 --> 01:26:07,742
This guy used to come here
all the time.
908
01:26:07,893 --> 01:26:12,997
A man who wants to kill you
has been hiding in your home.
909
01:26:13,765 --> 01:26:15,166
It's so creepy
just to think of it.
910
01:26:15,317 --> 01:26:17,877
Now let's re-enact the murder.
911
01:26:18,028 --> 01:26:19,795
Is it necessary?
912
01:26:19,947 --> 01:26:24,717
To solve the crime, you have to
approach it, or even be it.
913
01:26:24,868 --> 01:26:27,929
I'll play you,
and you'll play Sompat.
914
01:26:35,170 --> 01:26:37,521
Sir, I'm here for a pick up.
915
01:26:37,714 --> 01:26:39,982
No.
- What?
916
01:26:40,657 --> 01:26:44,302
I didn't stutter.
- Fine, you play yourself.
917
01:26:44,453 --> 01:26:46,846
I'll play Sompat.
918
01:26:47,331 --> 01:26:50,933
Remember, don't miss any details.
919
01:27:00,260 --> 01:27:02,528
I'm here for a pick up.
920
01:27:08,477 --> 01:27:10,453
Sit.
921
01:27:12,397 --> 01:27:14,832
Stop.
922
01:27:17,231 --> 01:27:20,630
Your finger prints.
- Go on?
923
01:27:22,950 --> 01:27:24,675
Go on.
924
01:27:35,896 --> 01:27:38,664
Stop.
- Again?
925
01:27:38,815 --> 01:27:44,211
Are you sure he paid you
before he handed you the note?
926
01:27:49,868 --> 01:27:54,930
Yes. Why?
- All he said to you was "sit"?
927
01:27:55,082 --> 01:28:00,770
Yes.
- Okay. Go on.
928
01:28:24,444 --> 01:28:27,129
Stop.
- I knew it.
929
01:28:27,281 --> 01:28:30,132
When you left,
you didn't see Sompat?
930
01:28:30,284 --> 01:28:33,594
He was in his studio,
and all I saw was his silhouette.
931
01:28:34,705 --> 01:28:42,851
His silhouette.
932
01:28:57,519 --> 01:29:00,997
The Sompat you saw that day
was like this, wasn't he?
933
01:29:06,278 --> 01:29:09,338
Yes, exactly.
934
01:29:14,111 --> 01:29:15,961
What's going on?
Where is the murderer?
935
01:29:16,113 --> 01:29:18,005
He is right beneath your eyes.
- You are the murderer?
936
01:29:18,156 --> 01:29:20,800
Yes, I am the murderer.
- Stop it!
937
01:29:20,951 --> 01:29:23,803
No. The man I play
is the murderer.
938
01:29:23,996 --> 01:29:26,680
You play Sompat.
You mean Sompat killed himself?
939
01:29:26,832 --> 01:29:30,184
I know. He committed suicide.
940
01:29:30,335 --> 01:29:34,105
Detective, try to smash
the back of your own head.
941
01:29:35,215 --> 01:29:37,108
So what the heck happened?
942
01:29:37,259 --> 01:29:41,153
You didn't see his face clearly.
- The light was too dim.
943
01:29:43,473 --> 01:29:46,617
Was it like this that day?
- Yes, exactly like this.
944
01:29:46,768 --> 01:29:48,536
He didn't want you to
see him clearly...
945
01:29:48,729 --> 01:29:50,705
...because he was not Sompat.
946
01:29:50,856 --> 01:29:52,957
He was...
- The murderer.
947
01:29:53,108 --> 01:29:54,875
The murderer is here!
- Right.
948
01:30:26,897 --> 01:30:29,832
Are you okay?
- I'm fine.
949
01:30:29,983 --> 01:30:32,877
Who is he?
- He wants to kill us.
950
01:30:33,070 --> 01:30:35,838
It means...
- What?
951
01:30:36,782 --> 01:30:39,634
We are right.
- We are right?
952
01:30:42,788 --> 01:30:47,141
Oh, no!
- Run!
953
01:31:03,851 --> 01:31:07,787
Tang!
954
01:31:10,357 --> 01:31:13,209
Tang!
955
01:31:16,113 --> 01:31:18,464
Qin!
- Tang!
956
01:31:18,615 --> 01:31:22,802
Tang, I'm here!
- Qin!
957
01:31:23,996 --> 01:31:27,348
Qin!
958
01:31:38,286 --> 01:31:43,140
Come on, help us.
Come on, come on.
959
01:31:52,857 --> 01:31:54,750
Do you want to live?
960
01:31:55,735 --> 01:31:58,879
Let's go! One, two, three.
961
01:32:09,207 --> 01:32:12,309
What do you want this for?
962
01:32:13,086 --> 01:32:15,562
This is evidence.
963
01:32:18,800 --> 01:32:21,693
Which is more important,
your life or solving the case?
964
01:32:22,971 --> 01:32:25,197
They are both important.
965
01:32:31,271 --> 01:32:32,955
Let's go.
966
01:32:57,756 --> 01:33:02,734
Mr. Yan has blown my cover.
I can't stay in Thailand anymore.
967
01:33:02,886 --> 01:33:05,487
You can go to Australia.
There's great sunshine...
968
01:33:05,638 --> 01:33:07,614
...and delicious seafood.
- Really?
969
01:33:07,766 --> 01:33:10,033
Yes.
- Are you kidding me?
970
01:33:11,644 --> 01:33:14,121
It's simple. I'll count to three.
971
01:33:14,272 --> 01:33:18,834
And you tell me where the gold is.
Or I'll shoot her.
972
01:33:18,985 --> 01:33:20,961
One.
- We really don't know.
973
01:33:21,112 --> 01:33:22,713
Really?
- I really don't know!
974
01:33:22,864 --> 01:33:24,590
Really?
- Really!
975
01:33:24,824 --> 01:33:29,136
My friend.
976
01:33:36,734 --> 01:33:39,544
Have some pity on me.
977
01:33:40,404 --> 01:33:44,799
We spent over six months
planning for this.
978
01:33:44,950 --> 01:33:47,986
And when we finally got the gold,
it was gone.
979
01:33:49,371 --> 01:33:51,264
Now I can't stay
in Thailand anymore.
980
01:33:51,415 --> 01:33:53,224
I still have to provide for
my mother. I have to leave here.
981
01:33:53,375 --> 01:33:54,893
I am in misery.
982
01:33:55,044 --> 01:33:58,062
Put the gun down.
- You tell him.
983
01:33:58,214 --> 01:34:00,356
Me?
984
01:34:02,635 --> 01:34:06,905
I...
- Well, he is a stutterer.
985
01:34:07,056 --> 01:34:07,990
And even more so
when he is nervous.
986
01:34:09,141 --> 01:34:11,326
Take it easy. I can wait.
I have a lot of time.
987
01:34:11,477 --> 01:34:13,411
Two.
- Don't!
988
01:34:13,562 --> 01:34:15,678
I...
- I know!
989
01:34:15,990 --> 01:34:19,375
You won't stutter if you sing.
You can sing it out.
990
01:34:19,527 --> 01:34:21,836
I can't sing.
- What's so difficult about that?
991
01:34:21,987 --> 01:34:24,172
Sing along with me.
992
01:34:24,323 --> 01:34:29,135
Time is gone with the wind.
993
01:34:29,286 --> 01:34:31,429
Ready? Sing!
994
01:34:31,872 --> 01:34:37,143
Time is gone...
- Stop, stop, stop.
995
01:34:37,294 --> 01:34:39,771
You are out of tune.
You're singing it wrong.
996
01:34:39,922 --> 01:34:43,566
So la so mi. La mi la do la do.
997
01:34:43,717 --> 01:34:49,572
Time is gone...
- La mi la do la do.
998
01:34:49,723 --> 01:34:53,535
With the wind.
- It sounds better now.
999
01:34:53,686 --> 01:34:58,289
Your "time" sounds very well.
You have to keep "wind" longer.
1000
01:34:58,441 --> 01:35:00,375
Wind. Keep it longer.
1001
01:35:00,526 --> 01:35:04,671
Gone with the wind.
- Wind.
1002
01:35:04,864 --> 01:35:06,679
Do you think I'm dumb?
1003
01:35:08,679 --> 01:35:11,022
Am I dumb?
Fine. Okay.
1004
01:35:11,566 --> 01:35:12,829
This is your last chance.
1005
01:35:12,830 --> 01:35:15,181
No!
- Two and a half.
1006
01:35:15,332 --> 01:35:17,456
Just tell him!
- I...
1007
01:35:18,889 --> 01:35:21,563
You are such a loser. No wonder
you can't get into college.
1008
01:35:21,714 --> 01:35:23,898
No college will admit
a little stutterer like you.
1009
01:35:24,341 --> 01:35:26,776
I'm better than you.
You think you are a detective.
1010
01:35:27,178 --> 01:35:29,654
You are actually an old hooligan.
- How dare you call me that?
1011
01:35:29,805 --> 01:35:31,865
So what? You old hooligan!
- You little stutterer!
1012
01:35:32,016 --> 01:35:33,992
You old hooligan!
- You little stutterer!
1013
01:35:34,143 --> 01:35:35,869
You old hooligan!
- I'm the point.
1014
01:35:36,020 --> 01:35:38,705
You old stutterer!
- Little hooligan!
1015
01:36:03,234 --> 01:36:05,752
Xiang, are you okay?
- I'm okay.
1016
01:36:18,499 --> 01:36:20,600
Xiang!
1017
01:36:20,793 --> 01:36:22,894
Use DiDi Taxi to take her
to the hospital.
1018
01:36:23,045 --> 01:36:25,105
What are you talking about?
Call the ambulance!
1019
01:36:27,091 --> 01:36:28,942
Xiang!
1020
01:36:29,177 --> 01:36:31,027
Please stop here.
1021
01:36:31,179 --> 01:36:32,821
Let's go!
- Where to?
1022
01:36:33,456 --> 01:36:35,574
The police is here!
- I don't care!
1023
01:36:35,725 --> 01:36:38,535
They can arrest me here.
1024
01:36:41,731 --> 01:36:44,833
Xiang, now I know
how much you love me.
1025
01:36:44,984 --> 01:36:47,002
You are willing to
take a bullet for me.
1026
01:36:47,153 --> 01:36:52,090
How can I let her down?
- You think too much.
1027
01:36:52,241 --> 01:36:58,180
When she gets well, I'll have
kids with her. A lot of kids.
1028
01:36:58,331 --> 01:37:01,016
A lot of kids.
1029
01:37:14,043 --> 01:37:15,896
Why are you looking at me?
1030
01:37:18,047 --> 01:37:20,732
Thanks for saving me.
1031
01:37:22,468 --> 01:37:24,402
I hope you don't blame me
for dragging you down.
1032
01:37:24,554 --> 01:37:28,949
Your vacation turns out like this.
1033
01:37:30,476 --> 01:37:33,787
Why did you come to Thailand?
1034
01:37:33,938 --> 01:37:38,708
Anyone who has a good life at home
won't go to another country.
1035
01:37:39,944 --> 01:37:44,464
We all have reasons to
go abroad and stay.
1036
01:37:49,043 --> 01:37:50,043
It's nothing like that.
1037
01:37:50,056 --> 01:37:51,033
Eldest brother.
1038
01:37:51,045 --> 01:37:51,987
It's nothing like that.
1039
01:37:52,222 --> 01:37:56,325
The whole town
knew about the scandal soon.
1040
01:37:57,222 --> 01:38:01,617
I finally realise that...
- What would you like me to use?
1041
01:38:01,851 --> 01:38:05,496
Being pitied by everyone
is more miserable than...
1042
01:38:05,647 --> 01:38:09,082
...being despised by them.
1043
01:38:09,859 --> 01:38:13,087
It's been a long time.
Don't you want to go home?
1044
01:38:13,238 --> 01:38:16,217
There is no place like home.
1045
01:38:18,368 --> 01:38:20,928
But what can I do,
even if I go back?
1046
01:38:21,079 --> 01:38:23,555
I have been bragging about
my life here.
1047
01:38:23,706 --> 01:38:27,726
They all think I have
a successful career.
1048
01:38:27,877 --> 01:38:33,607
But I have to bear my own cross.
1049
01:38:33,800 --> 01:38:37,194
And nobody knows my bitterness.
1050
01:38:37,345 --> 01:38:44,660
Anybody who stay away from home
have their own problems.
1051
01:38:46,646 --> 01:38:49,998
What about you? You are so smart.
1052
01:38:50,150 --> 01:38:54,545
It's the police college's loss
for rejecting you.
1053
01:38:57,768 --> 01:39:01,913
Qin Feng, why do you want to get
into the Criminal Police College?
1054
01:39:04,107 --> 01:39:07,460
Is it so hard to answer?
1055
01:39:07,611 --> 01:39:12,840
I don't want to lie to you.
- We don't want you to lie.
1056
01:39:13,825 --> 01:39:18,054
I want to commit a perfect crime.
1057
01:39:18,288 --> 01:39:20,515
What? You actually said that?
1058
01:39:22,501 --> 01:39:24,022
You are really a freak.
1059
01:39:24,244 --> 01:39:25,687
You read all the books
and watch all the movies...
1060
01:39:25,838 --> 01:39:28,482
...not to solve crimes,
but to commit one?
1061
01:39:42,479 --> 01:39:46,415
Does it have something to do
with your dad in prison?
1062
01:39:48,110 --> 01:39:52,004
I'll tell you next time.
- Next time? When is that?
1063
01:39:55,158 --> 01:39:57,593
She's out of danger.
1064
01:40:01,707 --> 01:40:04,475
She is fine.
1065
01:40:07,337 --> 01:40:09,272
We can't run away this time.
1066
01:40:09,423 --> 01:40:12,525
The case is almost solved.
How about we surrender?
1067
01:40:12,676 --> 01:40:14,527
No, I need the last piece
of the puzzle.
1068
01:40:14,678 --> 01:40:16,362
We have to run again?
- Yes.
1069
01:40:16,513 --> 01:40:19,949
With all the police out there,
we really can't escape this time.
1070
01:40:20,100 --> 01:40:22,952
Got it! Let's get help.
1071
01:40:29,276 --> 01:40:32,670
Brother, any news?
1072
01:40:32,821 --> 01:40:36,591
Tony says Tang Ren and the gold
are all in the hospital.
1073
01:40:38,744 --> 01:40:43,514
Brother, our ordeal
is coming to an end.
1074
01:40:47,234 --> 01:40:49,145
Finally!
1075
01:41:31,964 --> 01:41:34,148
Come on! Hurry up!
1076
01:42:11,934 --> 01:42:13,119
You didn't die in peace.
1077
01:42:19,317 --> 01:42:21,710
Quiet.
1078
01:42:27,450 --> 01:42:29,177
Quiet, quiet.
1079
01:43:29,178 --> 01:43:31,197
Stop!
1080
01:43:40,198 --> 01:44:40,266
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
Don't delete any credit.
1081
01:44:50,267 --> 01:44:56,582
It will never happen again.
Yes, Mayor.
1082
01:45:04,907 --> 01:45:07,967
You all heard that.
1083
01:45:08,118 --> 01:45:10,595
We have actually accomplished
something in this operation.
1084
01:45:10,788 --> 01:45:14,515
We shot a man dead and
arrested two of the robbers.
1085
01:45:14,667 --> 01:45:19,228
So you blew off a hospital?
1086
01:45:19,380 --> 01:45:24,025
After the police station,
and now it's the hospital.
1087
01:45:24,176 --> 01:45:28,237
Do you have to blast the whole
Bangkok to get Tang Ren?
1088
01:45:28,389 --> 01:45:31,532
No.
- I don't want to hear that.
1089
01:45:31,684 --> 01:45:35,078
No.
- Tomorrow is the deadline.
1090
01:45:35,229 --> 01:45:39,999
If you can't get him by then,
you can sell yourselves at Cowboy!
1091
01:45:40,150 --> 01:45:42,168
I thought you said Nana.
- Get out!
1092
01:45:42,319 --> 01:45:45,755
Do you know who the murderer is?
- Snow's stepfather, Lee.
1093
01:45:45,906 --> 01:45:51,010
How can it be him?
- He works at the junk yard.
1094
01:45:51,161 --> 01:45:53,012
It's a coincidence.
But it doesn't mean...
1095
01:45:53,163 --> 01:45:55,098
...he is the murderer.
1096
01:45:55,249 --> 01:45:58,768
He took a week's leave
before April 13th.
1097
01:45:58,919 --> 01:46:01,896
Not so much a coincidence, huh?
- How do you know that?
1098
01:46:02,047 --> 01:46:03,856
I asked the Chinese guy
at the junk yard.
1099
01:46:04,008 --> 01:46:07,485
But what about the gold?
We have two days left.
1100
01:46:07,636 --> 01:46:09,821
I don't want to go to prison
or be fed to the crocodiles.
1101
01:46:09,972 --> 01:46:12,073
This is all elaborately
planned by him.
1102
01:46:12,224 --> 01:46:14,742
We will find the gold
when the murderer is found.
1103
01:46:14,893 --> 01:46:16,661
So where are we going now?
1104
01:46:16,812 --> 01:46:18,913
To find out the motive for murder.
1105
01:46:32,879 --> 01:46:33,646
Snow.
1106
01:46:35,131 --> 01:46:37,316
Sleeping pills. Suicide.
1107
01:46:38,092 --> 01:46:39,860
What are you doing?
- Give her mouth-to-mouth.
1108
01:46:40,053 --> 01:46:42,362
Cut it out.
It's not like she is drowned.
1109
01:46:42,513 --> 01:46:44,740
Right, let's take her to hospital.
1110
01:46:53,942 --> 01:46:57,419
What's in there?
- The motive.
1111
01:46:57,570 --> 01:46:59,630
What motive?
1112
01:47:00,448 --> 01:47:03,008
What's really in there?
1113
01:47:03,451 --> 01:47:04,968
How is she?
1114
01:47:05,119 --> 01:47:09,681
We have pumped her stomach.
She is out of danger now.
1115
01:47:09,832 --> 01:47:11,975
She is fine.
1116
01:47:16,172 --> 01:47:18,649
We are haunted.
1117
01:47:28,566 --> 01:47:31,042
Tang, I get it now.
1118
01:47:31,107 --> 01:47:32,833
What?
- Let's find a car.
1119
01:47:32,984 --> 01:47:34,710
What for?
- Go to Sompat's Workshop.
1120
01:47:34,861 --> 01:47:36,587
Now?
- This is our last chance.
1121
01:47:36,738 --> 01:47:38,172
For what?
- To find the gold.
1122
01:47:45,121 --> 01:47:47,473
Sir, it's Tang Ren.
1123
01:47:49,584 --> 01:47:52,144
Over there.
- Get him, go, go, go!
1124
01:47:59,678 --> 01:48:01,528
Block them at
the next intersection.
1125
01:48:23,118 --> 01:48:26,261
Look there! It's the Grand Palace.
1126
01:49:00,822 --> 01:49:03,757
Don't shoot. I want him alive.
1127
01:49:12,879 --> 01:49:18,901
Tang Ren, give up resistance
and surrender now.
1128
01:49:19,803 --> 01:49:22,404
What do we do now?
- You have nowhere to go now.
1129
01:49:23,890 --> 01:49:25,991
Run them over!
1130
01:49:42,453 --> 01:49:44,428
Run!
1131
01:49:45,414 --> 01:49:47,265
Get him alive!
1132
01:49:49,251 --> 01:49:51,018
Here!
1133
01:50:08,645 --> 01:50:10,580
Get in the car and go after them!
1134
01:50:14,485 --> 01:50:15,918
Excuse me! Excuse me!
1135
01:50:16,069 --> 01:50:18,004
We can't get to Chinatown
this way.
1136
01:50:18,155 --> 01:50:20,173
Call Mr. Yan.
1137
01:50:29,875 --> 01:50:31,559
Thank you for giving Tony to me.
1138
01:50:31,710 --> 01:50:33,436
But you only have
less than two days.
1139
01:50:33,587 --> 01:50:35,480
We don't need two days.
We can get your gold back today.
1140
01:50:35,631 --> 01:50:37,857
But you have to help us!
1141
01:50:52,356 --> 01:50:53,956
Go, go!
1142
01:51:04,451 --> 01:51:06,344
Get out of the way!
1143
01:51:09,331 --> 01:51:11,140
Go around them!
1144
01:51:24,867 --> 01:51:27,051
Help from heaven.
1145
01:51:57,191 --> 01:51:58,750
Let's go!
1146
01:52:15,209 --> 01:52:18,061
Digging your own grave.
Besiege here!
1147
01:52:25,803 --> 01:52:28,196
What are you looking for?
- The gold.
1148
01:52:28,347 --> 01:52:30,531
I moved it, right?
- It should still be here.
1149
01:52:30,683 --> 01:52:32,700
It weighs over 100kg.
Shouldn't be so hard to find it.
1150
01:52:32,852 --> 01:52:34,994
The police searched several times,
but couldn't find anything.
1151
01:52:35,145 --> 01:52:36,663
Find it!
1152
01:52:36,814 --> 01:52:38,915
What if we can't find it?
- We will be dead meat.
1153
01:52:41,867 --> 01:52:43,968
The megaphone!
1154
01:52:45,788 --> 01:52:48,014
The men in there,
listen carefully.
1155
01:52:48,165 --> 01:52:51,351
Don't kick against the pricks.
You are besieged.
1156
01:52:51,502 --> 01:52:56,106
Tang Ren, I only have so much
patience. I'll count to three.
1157
01:52:56,257 --> 01:52:58,483
If you don't come out by then,
we will go in.
1158
01:52:58,634 --> 01:53:00,693
We will go in.
1159
01:53:01,846 --> 01:53:03,738
One.
1160
01:53:03,889 --> 01:53:06,574
Two.
1161
01:53:08,561 --> 01:53:10,870
Three.
1162
01:53:31,333 --> 01:53:33,143
Tang Ren, what's wrong with you?
1163
01:53:33,294 --> 01:53:35,770
Are you holding
the Buddha statue hostage?
1164
01:53:35,921 --> 01:53:39,858
Huang Landeng, the gold
you are looking for is in here.
1165
01:53:40,134 --> 01:53:42,569
What the heck?
1166
01:53:49,226 --> 01:53:51,077
The gold is in here
the whole time.
1167
01:53:51,228 --> 01:53:53,663
It never left the place.
1168
01:53:53,814 --> 01:53:56,875
Sompat made it into
a Buddha statue...
1169
01:53:57,026 --> 01:54:00,211
...but he got killed before
he could tell his partners.
1170
01:54:00,362 --> 01:54:02,464
The five suspects
of the robbery gang...
1171
01:54:02,615 --> 01:54:05,300
...are Sompat,
your assistant Tony...
1172
01:54:05,451 --> 01:54:07,594
...and the three guys
at the hospital yesterday.
1173
01:54:07,745 --> 01:54:10,054
The owner of the stolen gold,
Mr. Yan, can prove that.
1174
01:54:11,457 --> 01:54:14,517
But you are still the murderer.
- No, I'm not.
1175
01:54:14,668 --> 01:54:17,687
It's someone else.
- We have found him.
1176
01:54:18,047 --> 01:54:21,524
And we can take you to him now.
- To testify against him.
1177
01:54:34,212 --> 01:54:37,397
Huang Landeng,
I know you are the Hot Fuzz.
1178
01:54:37,590 --> 01:54:41,777
Don't you want to know the truth?
- It's thrilling.
1179
01:54:41,928 --> 01:54:45,989
I'll believe you one more time.
Don't play tricks with me.
1180
01:54:53,398 --> 01:54:55,207
The gold robbery case is yours.
- What?
1181
01:54:55,358 --> 01:54:57,709
And the homicide case is mine.
- I...
1182
01:54:57,860 --> 01:55:00,921
And I will be
the deputy chief, too.
1183
01:55:04,325 --> 01:55:06,802
Here, it's brain-boosting.
1184
01:55:08,371 --> 01:55:13,100
Do you have any questions?
You confront the murderer.
1185
01:55:13,765 --> 01:55:16,617
Why me again?
1186
01:55:16,768 --> 01:55:19,662
What do you think?
1187
01:55:22,774 --> 01:55:24,542
You shouldn't have done this.
1188
01:55:24,693 --> 01:55:27,711
Nice to meet you.
- What are you talking about?
1189
01:55:31,283 --> 01:55:35,135
We met on the night Sompat was
killed. Don't you remember that?
1190
01:55:35,829 --> 01:55:39,306
I don't know
what you are talking about.
1191
01:55:40,125 --> 01:55:44,145
It sounds like a line of
the villain in a lame film.
1192
01:55:44,421 --> 01:55:47,690
Ladies and gentlemen,
I would like to point out that...
1193
01:55:48,008 --> 01:55:52,903
...the murder of Sompat and the
robbery are two different cases.
1194
01:55:53,054 --> 01:55:57,199
But coincidentally,
Sompat was one of the robbers.
1195
01:55:57,350 --> 01:56:02,121
So it brought so much trouble
to Detective Huang and me.
1196
01:56:02,272 --> 01:56:06,542
Get to the point!
- The story began from April 7th...
1197
01:56:06,693 --> 01:56:09,712
...which is seven days
before the murder.
1198
01:56:10,363 --> 01:56:14,466
On that day, I got a phone call
from a stranger.
1199
01:56:14,618 --> 01:56:16,302
Hello.
1200
01:56:16,453 --> 01:56:20,848
Now I know that
the caller is Mr. Lee here.
1201
01:56:20,999 --> 01:56:25,352
It's a part of his plan.
Find a fall guy first.
1202
01:56:25,504 --> 01:56:28,063
I went to Sompat's Workshop
as asked.
1203
01:56:28,215 --> 01:56:30,733
I thought the guy I met
was Sompat.
1204
01:56:30,884 --> 01:56:35,070
But the man I really saw
was Mr. Lee.
1205
01:56:35,222 --> 01:56:37,823
It's impossible.
How did he get into the workshop?
1206
01:56:37,974 --> 01:56:39,992
He didn't even show up
in the footages.
1207
01:56:40,143 --> 01:56:42,828
Mr. Lee knew that
the video footages...
1208
01:56:42,979 --> 01:56:45,039
...would be automatically
overwritten every seven days.
1209
01:56:45,190 --> 01:56:49,418
So he hid in Sompat's workshop
a week in advance.
1210
01:56:52,765 --> 01:56:57,077
The footprint he had left
under the bed gave him away.
1211
01:56:57,228 --> 01:57:01,122
On the night of April 14th,
with careful timing...
1212
01:57:01,273 --> 01:57:06,002
...Mr. Lee killed Sompat with
the vajra before I showed up.
1213
01:57:06,153 --> 01:57:08,421
Mr. Lee didn't turn on
the light that night.
1214
01:57:08,614 --> 01:57:12,008
He lit a candle instead because
it could not only dazzle me...
1215
01:57:12,159 --> 01:57:14,219
...but also burn out itself.
1216
01:57:14,537 --> 01:57:19,557
And he dressed like Sompat,
and put on wig and glasses...
1217
01:57:19,709 --> 01:57:23,520
...to make me believe that
he was Sompat.
1218
01:57:23,671 --> 01:57:26,564
Soon, I arrived in time.
1219
01:57:26,716 --> 01:57:28,942
I'm here for a pick up.
1220
01:57:30,469 --> 01:57:32,862
Now is the highlight of the story.
1221
01:57:33,014 --> 01:57:35,657
What we couldn't figure out was...
1222
01:57:35,808 --> 01:57:37,742
...how the killer
left the crime scene.
1223
01:57:37,893 --> 01:57:40,912
Just a while ago, when I knocked
over a trolley in the hospital...
1224
01:57:41,063 --> 01:57:43,039
...I figured it out.
1225
01:57:43,190 --> 01:57:45,834
This is so perfect.
1226
01:57:45,985 --> 01:57:50,922
What he asked me to pick up
was himself.
1227
01:57:51,073 --> 01:57:55,093
He got into the box and turned on
the speaker in the studio...
1228
01:57:55,244 --> 01:57:58,471
...to make me believe that
the working man was Sompat.
1229
01:57:58,622 --> 01:58:02,559
But in fact,
what I saw was a dead body.
1230
01:58:02,710 --> 01:58:05,270
He locked the box from inside.
1231
01:58:05,421 --> 01:58:07,605
I thought I left
with a Buddha statue.
1232
01:58:07,757 --> 01:58:10,525
And you thought
I left with the gold.
1233
01:58:10,676 --> 01:58:16,948
But no one ever thought that
I left with him, the murderer.
1234
01:58:23,189 --> 01:58:25,957
In Jacques Futrelle's "The Problem
of the Lost Radium"...
1235
01:58:26,108 --> 01:58:29,377
...the murderer snuck into
the lab lying in a suitcase.
1236
01:58:29,528 --> 01:58:32,255
In Yugo Aosaki's
"Murder in the Gym"...
1237
01:58:32,448 --> 01:58:36,593
...the murderer left the scene
in a trolley.
1238
01:58:36,744 --> 01:58:41,473
It's not something new
in our detective world.
1239
01:58:43,876 --> 01:58:47,854
The murderer took advantage of
the surveillance footages...
1240
01:58:48,005 --> 01:58:51,524
...to set me up,
and took advantage of me...
1241
01:58:51,676 --> 01:58:53,485
...to bring the real murderer out.
1242
01:58:53,636 --> 01:58:57,113
I have to say,
he did such a good job.
1243
01:58:57,306 --> 01:59:02,452
If he didn't miss a step and
took the Number One detective...
1244
01:59:02,603 --> 01:59:06,122
...of Chinatown
as his fall guy...
1245
01:59:06,273 --> 01:59:10,460
...the crime he committed
would have been perfect.
1246
01:59:10,611 --> 01:59:14,505
It sounds interesting.
But what's his motive?
1247
01:59:15,765 --> 01:59:20,785
You must know that Sompat's son,
Dan went missing a year ago.
1248
01:59:20,936 --> 01:59:24,831
Yes.
- But what you don't know is...
1249
01:59:24,982 --> 01:59:28,126
...that Dan is Snow's schoolmate.
1250
01:59:28,277 --> 01:59:34,591
It led us to another sad story.
1251
01:59:39,413 --> 01:59:45,435
You must have read this journal.
- Whose journal is it?
1252
01:59:46,712 --> 01:59:49,314
Hers. She tried to burn it...
1253
01:59:49,465 --> 01:59:52,233
...before she attempted suicide,
but we stopped her in time.
1254
01:59:52,426 --> 01:59:56,946
What's in the journal?
- The motive for murder.
1255
01:59:58,015 --> 02:00:01,159
Snow's journal keeps track of...
1256
02:00:01,435 --> 02:00:04,579
...Sompat's psychological changes
after his son had gone missing.
1257
02:00:04,730 --> 02:00:07,957
He started to stalk
his son's schoolmates.
1258
02:00:08,109 --> 02:00:11,044
It's so creepy.
- What's creepier is that...
1259
02:00:11,195 --> 02:00:14,839
...he brought Snow home
and raped her.
1260
02:00:17,645 --> 02:00:19,996
Shut up!
1261
02:00:20,314 --> 02:00:22,624
The girl felt ashamed to
tell anybody...
1262
02:00:22,775 --> 02:00:25,960
...so she kept the painful
experience in her journal.
1263
02:00:26,111 --> 02:00:31,299
But unfortunately, her stepfather
read the journal one day.
1264
02:00:31,450 --> 02:00:34,677
Even if what's
in the journal is true...
1265
02:00:34,829 --> 02:00:37,597
...you can't testify against me.
1266
02:00:37,748 --> 02:00:42,560
I have never gone to that workshop
or met Sompat.
1267
02:00:43,462 --> 02:00:46,523
That van comes from the junk yard.
1268
02:00:46,674 --> 02:00:50,735
And you work there, don't you?
- It's just a coincidence.
1269
02:00:50,886 --> 02:00:53,029
Where is the evidence?
1270
02:00:53,180 --> 02:00:55,490
We fought against
the real murderer last night.
1271
02:00:55,641 --> 02:00:59,619
If I've got it right,
your right arm is injured.
1272
02:01:01,230 --> 02:01:07,710
Even if I am, it's from an
accident at work a few days ago.
1273
02:01:10,447 --> 02:01:12,507
Look at you. Your eyebrows
are pointy at the front...
1274
02:01:12,658 --> 02:01:14,717
...and wide at rear. You have
a black mole at your Life Palace.
1275
02:01:14,869 --> 02:01:16,761
You have bloodshot eyes
and crow's feet.
1276
02:01:16,912 --> 02:01:19,389
Someone having a face like that
is either violent or wicked.
1277
02:01:19,540 --> 02:01:23,601
You want evidence, don't you?
1278
02:01:25,713 --> 02:01:29,107
The Bluetooth-enabled speaker
can remember the users.
1279
02:01:29,258 --> 02:01:33,236
Turn on your phone and see if
it connects automatically.
1280
02:01:35,806 --> 02:01:39,993
Dad, is this true?
1281
02:01:42,313 --> 02:01:45,373
I don't regret this.
1282
02:01:47,067 --> 02:01:49,002
I love you.
1283
02:01:52,198 --> 02:01:59,345
I know.
- No, you don't know. I love you.
1284
02:02:27,650 --> 02:02:31,419
He has retrieved
the stolen gold...
1285
02:02:31,570 --> 02:02:35,924
...and killed the murderer
who tried to escape.
1286
02:02:36,075 --> 02:02:43,223
Let's welcome our new deputy chief
of Chinatown Police, Kon Tai.
1287
02:03:08,121 --> 02:03:09,930
I hope you will
come to Thailand again.
1288
02:03:10,081 --> 02:03:12,975
Thank you.
- You must come for our wedding.
1289
02:03:13,126 --> 02:03:15,394
Who says I will marry you,
pauper?
1290
02:03:15,545 --> 02:03:17,896
I have to call you aunt now?
- Of course.
1291
02:03:19,215 --> 02:03:23,110
Aunt? Isn't he your cousin?
Aren't you born in the 90s?
1292
02:03:23,261 --> 02:03:25,904
Goodbye!
- Liars!
1293
02:03:33,313 --> 02:03:36,039
What? You don't want to leave?
1294
02:03:36,191 --> 02:03:39,209
What will you miss more,
Thailand or the Thai people?
1295
02:03:39,360 --> 02:03:43,088
What are you talking about?
- You don't want to leave me.
1296
02:03:46,367 --> 02:03:48,552
Stop, stop!
1297
02:03:49,829 --> 02:03:53,223
What is written on that signboard?
1298
02:03:53,374 --> 02:03:55,517
It's the name of that bar.
1299
02:03:55,668 --> 02:03:59,062
It's the most famous
gay bar in Bangkok.
1300
02:03:59,547 --> 02:04:02,566
Sompat got divorced with his wife
nine years ago.
1301
02:04:02,717 --> 02:04:04,526
The room is neither messy
nor smelly.
1302
02:04:04,677 --> 02:04:06,862
He must be a sissy or a gay.
1303
02:04:20,025 --> 02:04:23,169
I thought you were
going home today.
1304
02:04:23,737 --> 02:04:26,422
I want to tell you a story.
1305
02:04:26,573 --> 02:04:30,509
Both you and that uncle
love stories.
1306
02:04:31,412 --> 02:04:36,140
A boy went missing. His father
had been looking for him.
1307
02:04:37,626 --> 02:04:40,019
He suspected that
his son was dead.
1308
02:04:40,170 --> 02:04:44,982
More importantly, he suspected
the murderer of his son...
1309
02:04:45,134 --> 02:04:48,111
...might be a girl.
1310
02:05:02,897 --> 02:05:04,669
The girl found out about it.
1311
02:05:04,820 --> 02:05:07,463
She was afraid that
she'd be exposed.
1312
02:05:07,614 --> 02:05:11,217
So she decided to
get rid of the father.
1313
02:05:11,368 --> 02:05:14,011
She knew about the perverted love
her stepfather had for her.
1314
02:05:14,163 --> 02:05:18,433
So she fabricated a journal...
1315
02:05:20,419 --> 02:05:23,312
...and let her stepfather
read it intentionally.
1316
02:05:27,634 --> 02:05:31,988
I wondered what was in the part
that was ripped off.
1317
02:05:32,139 --> 02:05:34,949
What was it that
she didn't want us to know?
1318
02:05:35,100 --> 02:05:37,368
Maybe it was the way
the murder was committed.
1319
02:05:40,731 --> 02:05:46,794
If I could kill him,
I'd find a scrapped van...
1320
02:05:46,945 --> 02:05:50,423
...and a fall guy first.
1321
02:05:50,574 --> 02:05:52,550
I'd get into his house...
1322
02:05:52,701 --> 02:05:55,178
...before the footages are
automatically overwritten.
1323
02:06:00,166 --> 02:06:02,727
I'd make him suffer thousands
of times worse than I did.
1324
02:06:12,678 --> 02:06:15,446
The girl didn't expect that
we'd come to her.
1325
02:06:15,597 --> 02:06:19,992
So she changed her plan
and used us...
1326
02:06:20,144 --> 02:06:22,495
...to get rid of
her perverted stepfather.
1327
02:06:27,025 --> 02:06:30,586
The timing the journal showed up
and its burning speed...
1328
02:06:30,737 --> 02:06:32,839
...were exactly on spot.
1329
02:06:32,990 --> 02:06:34,592
But the girl didn't know that...
1330
02:06:34,741 --> 02:06:40,388
...the man she framed
a rape against is a gay.
1331
02:06:40,581 --> 02:06:42,431
You don't stutter now.
1332
02:06:42,583 --> 02:06:46,143
Of course,
these are all hypothesized.
1333
02:06:46,295 --> 02:06:49,272
No evidence can prove the
sexual orientation of a dead man.
1334
02:06:49,423 --> 02:06:53,025
But I don't get it.
- Forget it.
1335
02:06:53,844 --> 02:06:57,613
This book says,
while we are individual lives...
1336
02:06:57,764 --> 02:07:00,408
...the summation of good and evil
is invariant.
1337
02:07:00,559 --> 02:07:04,495
Everyone plays his role
from birth.
1338
02:07:04,646 --> 02:07:08,291
Some of them are good,
and some of them are evil.
1339
02:07:08,567 --> 02:07:11,002
What are you?
1340
02:07:15,699 --> 02:07:18,801
Should the villain
smile like this?
1341
02:07:47,143 --> 02:07:49,453
So this is it?
1342
02:07:49,604 --> 02:07:54,917
There's nothing else I can do.
- Nobody cares about the truth.
1343
02:07:55,068 --> 02:07:59,505
They only believe
the truth they want to see.
1344
02:08:02,033 --> 02:08:05,886
Good and evil are incompatible.
1345
02:08:06,037 --> 02:08:10,808
When there is evil,
there has to be good.
1346
02:08:10,959 --> 02:08:12,976
Yes. There are so many mysteries.
1347
02:08:13,128 --> 02:08:15,938
As detectives of Chinatown,
we have to uphold justice...
1348
02:08:16,089 --> 02:08:18,607
...punish the evil
and praise the good.
1349
02:08:20,885 --> 02:08:22,486
The plane!
1350
02:08:24,806 --> 02:08:28,742
What should I do?
- How would I know?
1351
02:08:30,812 --> 02:08:33,080
So I have to endorse the ticket.
1352
02:08:35,066 --> 02:08:37,793
Or you can stay
for another seven days.
1353
02:08:37,944 --> 02:08:41,171
I'll take you to
the Grand Palace tomorrow.
1354
02:08:41,323 --> 02:08:43,048
No!
1355
02:08:53,049 --> 02:08:54,345
Three months later
1356
02:08:59,245 --> 02:09:00,564
Detectives,
1357
02:09:02,123 --> 02:09:05,400
Welcome to the world's most
advanced science laboratory
1358
02:09:06,401 --> 02:09:09,235
We are committed to
cutting-edge technical research
1359
02:09:09,236 --> 02:09:11,097
for all areas globally.
1360
02:09:11,567 --> 02:09:13,534
Some of which are highly confidental
1361
02:09:14,333 --> 02:09:15,342
The are more state of the
1362
02:09:15,363 --> 02:09:18,888
art gadgets here than in the 007 movies
-Don't touch
1363
02:09:19,265 --> 02:09:20,987
As instructed by Mr.chen,
1364
02:09:21,878 --> 02:09:23,433
you can pick whatever you want here,
1365
02:09:23,489 --> 02:09:26,095
as long as you can help Mr.Chen...
1366
02:09:26,865 --> 02:09:28,097
... Solved the case
1367
02:09:30,098 --> 02:09:35,648
Repair and Synchronization use
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
1368
02:09:35,649 --> 02:09:58,650
Time and resync by, Chaoshary20 @Subscene
THANKS!!!!!
1369
02:09:58,700 --> 02:10:03,250
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
105514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.