Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,079 --> 00:00:14,915
Em 13 de abril de 1912,o pintor Schiele foi preso...
2
00:00:14,915 --> 00:00:17,984
sob suspeita de ter seduzido...
3
00:00:17,984 --> 00:00:21,054
Tatjana von Mossig,de 13 anos de idade.
4
00:00:21,054 --> 00:00:24,157
Por senten�a judicial...
5
00:00:24,157 --> 00:00:27,422
um de seus quadros mais lindosfoi queimado.
6
00:00:56,757 --> 00:01:03,458
EXCESSO E PUNI��O
7
00:01:49,042 --> 00:01:51,845
Eu tive que me sentar.Ele pediu que eu tirasse o vestido.
8
00:01:51,845 --> 00:01:54,881
Sente-se reta, abra as pernas.Mas mantenha suas meias.
9
00:01:54,881 --> 00:01:57,873
Ele olhou pelo espelhoue desenhou uma figura.
10
00:02:19,139 --> 00:02:21,408
Pediu que me abaixasse.
11
00:02:21,408 --> 00:02:25,105
Mas que ficasse com minhas meias.Ele tocou meus bra�os.
12
00:02:25,378 --> 00:02:29,649
Os colocou em minha cabe�a.Olhava-me, mas n�o falava comigo.
13
00:02:29,649 --> 00:02:32,219
Pelo espelhoele me desenhou.
14
00:02:32,219 --> 00:02:35,188
Pelo espelhodisse "abaixe suas meias".
15
00:02:35,188 --> 00:02:39,025
Pela minha coxa para os joelhos.Ent�o come�ou a desenhar...
16
00:02:39,025 --> 00:02:40,492
Pelo espelho.
17
00:02:40,660 --> 00:02:42,525
Ele tamb�m me desenhou no espelho.
18
00:02:42,796 --> 00:02:46,099
Desenhou-nos juntos.Pediu que nos abra��ssemos.
19
00:02:46,099 --> 00:02:48,101
E disse para me abaixar.
20
00:02:48,101 --> 00:02:51,764
Pegou-me em seus bra�ose se desenhou.
21
00:03:34,347 --> 00:03:37,578
Sabe, eu adoro beber quando
est� chovendo l� fora.
22
00:03:38,118 --> 00:03:40,109
Ent�o voc� tem
uma boa desculpa...
23
00:03:40,253 --> 00:03:43,188
que est� molhado por dentro tamb�m.
24
00:03:44,557 --> 00:03:46,320
E voc�? Como vai?
25
00:03:58,738 --> 00:04:02,265
Posso entrar, por favor?
Est� muito frio.
26
00:04:05,545 --> 00:04:08,946
N�o aguentei mais.
Fui embora.
27
00:04:09,249 --> 00:04:12,241
N�o entendo. Quem � ela?
Voc� a conhece?
28
00:04:12,552 --> 00:04:15,789
-N�o sei.
-Como assim ''fui embora''? De onde?
29
00:04:15,789 --> 00:04:18,525
De casa.
Ficou cada vez pior.
30
00:04:18,525 --> 00:04:21,460
-N�o podia mais aguentar.
-O qu�?
31
00:04:22,829 --> 00:04:24,626
Deixe-a sentar.
32
00:04:27,300 --> 00:04:30,537
Ela � cruel.
N�o me deixa ir a lugar nenhum...
33
00:04:30,537 --> 00:04:33,472
s� a escola.
E me buscam l� tamb�m.
34
00:04:33,840 --> 00:04:37,537
� como ser um prisioneiro.
N�o aguento mais.
35
00:04:37,610 --> 00:04:40,875
-D� roupas secas a ela.
-Eu n�o quero voltar!
36
00:04:41,214 --> 00:04:43,910
-D� alguma roupa sua a ela.
-Qual � seu nome?
37
00:04:44,751 --> 00:04:46,378
Tatjana.
38
00:04:47,320 --> 00:04:50,380
-Voc� a conhece?
-Eu fugi no meio da noite.
39
00:04:52,559 --> 00:04:54,993
Ela n�o pode ficar aqui.
� imposs�vel.
40
00:04:55,528 --> 00:04:57,864
-O que podemos fazer?
-Eu nunca vou voltar.
41
00:04:57,864 --> 00:05:00,367
-Quero ir para a casa de minha av�.
-N�o podemos deixar.
42
00:05:00,367 --> 00:05:03,837
-O tempo est� muito ruim.
-Onde sua av� est�?
43
00:05:03,837 --> 00:05:06,670
Em Viena.
Quero ir l� amanh�.
44
00:05:08,174 --> 00:05:10,343
Voc� acha que seus pais
est�o procurando por ela?
45
00:05:10,343 --> 00:05:14,109
-E se chamaram a pol�cia?
-Mas devemos deix�-la se aquecer.
46
00:05:15,215 --> 00:05:17,809
Fiquei fora de casa o dia todo.
47
00:05:17,984 --> 00:05:21,442
-Fugi depois da escola.
-N�o quero arrumar confus�o.
48
00:05:21,755 --> 00:05:23,985
Em que confus�o podemos nos meter?
49
00:05:26,059 --> 00:05:28,584
Ajude-me, por favor.
50
00:05:29,295 --> 00:05:32,232
-Deixe-a dormir no sof�.
-N�o.
51
00:05:32,232 --> 00:05:34,467
-Por favor.
-� de uma frieza muito grande.
52
00:05:34,467 --> 00:05:36,401
Mas n�o podemos expuls�-la.
53
00:05:36,970 --> 00:05:40,006
-Ela pode dormir em meu quarto.
-Eu dormirei no sof�.
54
00:05:40,006 --> 00:05:43,209
Por favor, apenas por esta noite.
Amanh� irei para Viena.
55
00:05:43,209 --> 00:05:46,474
-Amanh�, bem cedo.
-Ent�o dormirei no sof�.
56
00:06:20,880 --> 00:06:24,150
-Conhece algu�m?
-N�o, eu acho que n�o.
57
00:06:24,150 --> 00:06:26,550
Bem, seu trem est� chegando.
58
00:06:51,544 --> 00:06:54,342
Sua av� sabe
que voc� vai chegar?
59
00:06:54,914 --> 00:06:57,747
N�o, acho que n�o.
60
00:07:00,019 --> 00:07:01,919
Voc� pode ficar com ela?
61
00:07:03,490 --> 00:07:05,321
Acho que sim.
62
00:07:06,693 --> 00:07:10,493
-Onde ela mora em Viena?
-Em Mauer, no Rosenh�gel.
63
00:07:14,567 --> 00:07:18,663
-Vai demorar muito?
-Acho que sim.
64
00:07:19,806 --> 00:07:24,072
-Talvez eu fique por esta noite.
-N�o voltamos hoje?
65
00:07:24,644 --> 00:07:28,848
-N�o. Vai demorar mais que o esperado.
-Te esperarei no hotel.
66
00:07:28,848 --> 00:07:30,817
-O qu�?
-Vou esperar no hotel!
67
00:07:30,817 --> 00:07:34,082
-Qual hotel?
-No Parkhotel, como sempre.
68
00:07:34,320 --> 00:07:36,754
Certo, estarei l� mais tarde.
69
00:07:39,726 --> 00:07:41,853
Quando voltamos?
70
00:07:42,262 --> 00:07:45,459
Amanh� cedo, �s 7h03,
plataforma seis.
71
00:07:47,634 --> 00:07:50,034
Voc� vai direto para Reininghaus?
72
00:08:00,113 --> 00:08:03,310
Sabe quando chegar� l�?
Me diga, quando estar� l�?
73
00:08:04,083 --> 00:08:07,052
N�o sei. Depende de quanto tempo
demorar no Reininghaus.
74
00:08:07,754 --> 00:08:11,124
Pode me dar dinheiro?
Preciso para o hotel.
75
00:08:11,124 --> 00:08:14,093
E para a passagem de volta
se n�o nos vermos de novo.
76
00:08:22,101 --> 00:08:26,439
Ele pediu 120!
� um ultraje!
77
00:08:26,439 --> 00:08:29,042
-Voc� gosta?
-Sim, muito bom, experimente.
78
00:08:29,042 --> 00:08:32,239
-Mas te aviso...
-� delicioso.
79
00:08:32,712 --> 00:08:35,112
O jantar continuou.
80
00:08:35,715 --> 00:08:40,053
Acabamos de comer a sobremesa,quando eu vi...
81
00:08:40,053 --> 00:08:42,180
um movimento r�pido...
82
00:08:42,855 --> 00:08:45,016
no fim do quarto.
83
00:08:45,358 --> 00:08:50,129
N�o me lembro se me mexiou fiz barulho...
84
00:08:50,129 --> 00:08:53,565
Enquanto ela se movialentamente e indiferente...
85
00:08:54,067 --> 00:08:56,469
pelo quarto vazio.
86
00:08:56,469 --> 00:08:59,336
-O que est� sonhando?
-Rilke.
87
00:09:00,673 --> 00:09:02,971
Uma cita��o
de ''Malte Laurids Brigge''.
88
00:09:04,844 --> 00:09:06,311
Isso...
89
00:09:07,847 --> 00:09:09,712
tudo isso...
90
00:09:10,683 --> 00:09:13,777
O sal�o, a prata...
91
00:09:15,655 --> 00:09:18,215
-a garota...
-Que garota?
92
00:09:21,761 --> 00:09:25,356
-A filha do Chanceler Reventlow.
-Como assim?
93
00:09:27,700 --> 00:09:30,328
Que descansa h� 15 anos
no Roskilde.
94
00:09:30,470 --> 00:09:32,233
N�o entendi.
95
00:09:34,307 --> 00:09:36,036
N�o importa.
96
00:09:38,444 --> 00:09:41,880
"Outra vez houveum estranho sil�ncio...
97
00:09:42,448 --> 00:09:45,076
E o vidro come�ou a tremer.
98
00:09:48,354 --> 00:09:52,415
Comecei a chorar de medoe desamparo.
99
00:09:55,895 --> 00:09:58,264
De repente ficou frioe iluminado...
100
00:09:58,264 --> 00:10:00,562
em cima de meus olhoslacrimejantes.
101
00:10:01,067 --> 00:10:04,628
Eu os cobri,para n�o ter que ver...
102
00:10:05,104 --> 00:10:07,698
meus olhos e minhas l�grimas."
103
00:10:08,741 --> 00:10:11,710
Para minha casa no Ringstrasse
como eu disse.
104
00:10:11,878 --> 00:10:15,006
Voc� deveria ver o corredor.
Posso imaginar.
105
00:10:15,248 --> 00:10:20,153
Tr�s a quatro muros monumentais.
106
00:10:20,153 --> 00:10:23,316
-� uma �tima ideia.
-Forma��es com grandes s�mbolos.
107
00:10:24,557 --> 00:10:27,185
-Com um tema er�tico.
-Obrigado.
108
00:10:27,827 --> 00:10:29,624
Egon, aqui!
109
00:10:32,598 --> 00:10:34,896
Ela n�o quis ficar
com sua av�.
110
00:10:35,435 --> 00:10:38,131
Ela pensou e quer voltar.
111
00:10:39,172 --> 00:10:43,108
-N�s o esperamos no hotel.
-Conseguiu o papel e tinta?
112
00:10:44,110 --> 00:10:47,671
Eu me esqueci. N�o podemos
comprar em Neulengbach?
113
00:10:47,880 --> 00:10:50,075
A tinta sim, mas o papel n�o.
114
00:11:39,699 --> 00:11:42,502
Bom dia, meu nome � Egon Schiele.
Eu moro aqui.
115
00:11:42,502 --> 00:11:45,801
Capit�o von Mossig.
Desculpe...
116
00:11:46,439 --> 00:11:49,742
-pela minha invas�o.
-Eu esperei pelo senhor.
117
00:11:49,742 --> 00:11:51,642
Algu�m me disse...
eu ouvi...
118
00:11:51,944 --> 00:11:54,447
direi que os vizinhos me contaram...
119
00:11:54,447 --> 00:11:58,406
-Sobre sua filha Tatjana?
-Certo. Eu escutei...
120
00:11:59,285 --> 00:12:01,776
que posso encontr�-la aqui.
Certo?
121
00:12:02,121 --> 00:12:05,522
Sim, est� certo.
� um pouco estranho, mas...
122
00:12:05,658 --> 00:12:08,650
-n�o aconteceu nada com ela.
-Eu realmente espero que n�o!
123
00:12:09,395 --> 00:12:11,158
Ela pode vir comigo agora?
124
00:12:12,031 --> 00:12:15,802
Quer dizer, se voc�
n�o me der problemas.
125
00:12:15,802 --> 00:12:20,205
-Eu j� preenchi uma queixa.
-Uma queixa?
126
00:12:20,740 --> 00:12:22,867
Mas n�o aconteceu nada a ela.
127
00:12:23,075 --> 00:12:27,180
No m�nimo sedu��o de menores.
Creio eu.
128
00:12:27,180 --> 00:12:30,547
Isso � absurdo.
Por favor, se conven�a.
129
00:12:31,484 --> 00:12:33,179
Eu explicarei tudo.
130
00:12:34,620 --> 00:12:38,886
Moro com minha namorada.
Uma modelo, minha namorada...
131
00:12:39,358 --> 00:12:42,228
Vally. Ela sempre esteve comigo.
Ela pode falar isso.
132
00:12:42,228 --> 00:12:44,964
Tatjana dormiu em
seu quarto junto com ela.
133
00:12:44,964 --> 00:12:47,831
N�o h� nada de sedu��o de menores.
134
00:12:48,167 --> 00:12:51,070
Ela veio para Viena conosco.
Ela queria visitar sua av�.
135
00:12:51,070 --> 00:12:55,131
Para a av�.
N�o sab�amos disso.
136
00:12:56,175 --> 00:12:58,611
Por isso ela ficou fora
portanto tempo.
137
00:12:58,611 --> 00:13:01,978
Bem, isso est� resolvido ent�o.
138
00:13:02,748 --> 00:13:07,447
Voc� tem que saber,
ela � muito impulsiva.
139
00:13:17,430 --> 00:13:21,059
Chame um m�dico!
N�o v�? Chame um m�dico!
140
00:13:22,435 --> 00:13:24,266
E uma parteira.
141
00:13:24,937 --> 00:13:27,240
Algu�m tem que
checar a virgindade.
142
00:13:27,240 --> 00:13:30,903
Imediatamente.
Mas primeiro chame um m�dico!
143
00:13:39,418 --> 00:13:41,545
Fui em todas as lojas.
144
00:13:42,421 --> 00:13:46,357
Consegui o papel.
N�o consegui a tinta.
145
00:13:52,265 --> 00:13:56,133
Meu nome �
Tatjana Georgette Anna von Mossig.
146
00:13:56,669 --> 00:13:59,069
Tenho 15 anos de idade.
147
00:13:59,272 --> 00:14:02,935
Voc� passou a noitede 12 para 13 de outubro...
148
00:14:03,409 --> 00:14:05,707
na casa de Egon Schiele?
149
00:14:06,412 --> 00:14:11,042
-Mas voc� j� sabe disso.
-Ficou sozinha com o Sr. Schiele?
150
00:14:11,651 --> 00:14:14,211
N�o. Tinha uma mulher.
151
00:14:14,420 --> 00:14:17,355
Por favor, descrevaos eventos daquela noite?
152
00:14:20,092 --> 00:14:22,856
Eu estava encharcada
e com muito frio.
153
00:14:23,362 --> 00:14:27,799
Essa mulher me levou ao seu quarto
e eu pude deitar-me.
154
00:14:30,403 --> 00:14:32,530
Sr. Schiele
veio ao quarto tamb�m.
155
00:14:33,005 --> 00:14:35,496
O Sr. Schiele a tocou?
156
00:14:37,209 --> 00:14:41,805
-Quer dizer, se ele me beijou?
-Ele te beijou?
157
00:14:45,451 --> 00:14:46,941
Sim.
158
00:14:47,920 --> 00:14:50,821
S� queremos ver o que
voc� realmente faz aqui.
159
00:14:53,059 --> 00:14:57,689
-Tudo bem, ou...
-Por favor, entre.
160
00:15:04,904 --> 00:15:07,464
Temos algumas reclama��es.
161
00:15:08,107 --> 00:15:12,244
-Pais de menores, entende?
-Garotinhas, sabe...
162
00:15:12,244 --> 00:15:14,610
-Voc� entende, voc�...
-Que reclama��es?
163
00:15:14,880 --> 00:15:18,918
Voc� fez desenhos.
Desenhos indecentes.
164
00:15:18,918 --> 00:15:21,420
Bem, voc� os deixou
espalhados por a�?
165
00:15:21,420 --> 00:15:25,356
-N�s os mostramos a ela.
-A� est�.
166
00:15:26,292 --> 00:15:30,888
Mostre-nos tudo.
167
00:15:32,131 --> 00:15:34,065
N�o estou entendendo.
168
00:15:34,500 --> 00:15:36,559
Ainda tem mais.
169
00:15:36,736 --> 00:15:42,470
-O melhor � que levamos tudo conosco.
-Imaginei.
170
00:15:44,610 --> 00:15:48,614
-Se eu tivesse uma filha e ela...
-Se quiser voc� pode...
171
00:15:48,614 --> 00:15:52,785
-Voc� pode vir conosco tamb�m! Ou?
-Voc� pode falar...
172
00:15:52,785 --> 00:15:55,187
-com o advogado.
-Ele quer falar com voc� mesmo.
173
00:15:55,187 --> 00:15:56,756
Ele nos disse.
174
00:15:56,756 --> 00:15:59,554
Advogado do Tribunal Regional,
Dr. Stovel.
175
00:16:00,026 --> 00:16:02,221
Voc� o conhece?
176
00:16:04,930 --> 00:16:08,067
-Por favor, n�o me perturbe.
-Sr. Advogado do Distrito Regional!
177
00:16:08,067 --> 00:16:10,102
-Aonde devo dizer que voc� foi?
-Para casa, se quiser.
178
00:16:10,102 --> 00:16:12,127
Diga a eles que fui para casa.
179
00:16:47,339 --> 00:16:51,036
Preso? Por que preso?
180
00:16:51,544 --> 00:16:54,413
-Onde eles est�o?
-Bem, dois policiais.
181
00:16:54,413 --> 00:16:58,816
Eles o levaram junto.
E muitos desenhos tamb�m.
182
00:16:59,418 --> 00:17:02,353
Por qu�?
O que ele fez?
183
00:17:02,755 --> 00:17:05,424
Mas, madame,
talvez ele queira vender...
184
00:17:05,424 --> 00:17:09,360
-alguns desenhos para o advogado.
-O que estou fazendo aqui?
185
00:17:09,929 --> 00:17:12,363
Alguma coisa tem que acontecer!
186
00:17:26,679 --> 00:17:28,914
N�o tem ningu�m.
Por que n�o tem ningu�m?
187
00:17:28,914 --> 00:17:30,850
Est� fechado. Ningu�m aqui.
Sr. Advogado do tribunal regional.
188
00:17:30,850 --> 00:17:33,148
-Ele voltar� pela manh�.
-Eu...
189
00:17:33,285 --> 00:17:36,516
-Eu quero retirar uma queixa.
-Uma queixa?
190
00:17:36,622 --> 00:17:39,492
Tudo tem que estar em ordem aqui.
Retirar uma queixa?
191
00:17:39,492 --> 00:17:41,892
S� o advogado pode decidir isso.
192
00:17:42,428 --> 00:17:45,698
Tem certeza de que
ele voltar� amanh� de manh�?
193
00:17:45,698 --> 00:17:49,535
Sim, amanh� de manh�.
Com licen�a.
194
00:17:49,535 --> 00:17:50,797
Bom dia.
195
00:18:10,456 --> 00:18:13,755
-Chama isso de sopa?
-Bata quando estiver pronto.
196
00:19:06,045 --> 00:19:09,348
Pornografia.
Simplesmente horr�vel.
197
00:19:09,348 --> 00:19:11,578
Pornografia.
198
00:19:11,851 --> 00:19:14,342
Caricaturas fant�sticas....
199
00:19:15,821 --> 00:19:17,914
Macacos fantasmag�ricos...
200
00:19:18,591 --> 00:19:21,059
com dedos sanguinolentos.
201
00:19:25,865 --> 00:19:29,562
Cad�veres mutilados,
meio apodrecidos.
202
00:19:32,605 --> 00:19:35,665
Um perigo para nossas crian�as.
203
00:19:36,141 --> 00:19:39,110
Perverso, anormal.
204
00:19:40,246 --> 00:19:42,976
S�o todas crian�as.
205
00:19:45,784 --> 00:19:48,378
O que eles pensaram?
206
00:20:34,533 --> 00:20:37,169
Chama isso de limpo?
Que nojeira!
207
00:20:37,169 --> 00:20:40,935
Limpe isso, imediatamente!
Limpe isso, estou falando!
208
00:20:41,507 --> 00:20:45,375
Sinto muito, capit�o.
� tarde demais.
209
00:20:46,045 --> 00:20:49,081
Tenho que acus�-lo
por causa das evid�ncias....
210
00:20:49,081 --> 00:20:53,279
e o material que encontramos.
� chocante.
211
00:20:53,585 --> 00:20:55,888
O promoter p�blico
deve ser informado.
212
00:20:55,888 --> 00:20:59,255
� nosso dever como
representantes da sociedade.
213
00:20:59,892 --> 00:21:03,055
Eu pensei que
se retirasse as acusa��es...
214
00:21:04,663 --> 00:21:08,394
-poderia ajudar esse homem.
-� tarde demais.
215
00:21:08,734 --> 00:21:12,135
Mas admiro sua coragem.
216
00:21:12,504 --> 00:21:15,564
Nem todos os pais
pensam como o senhor.
217
00:21:19,144 --> 00:21:23,012
Eu tentei de tudo.
N�o posso ajud�-la.
218
00:21:58,484 --> 00:22:02,511
Eles prenderam Egon.
Eles o levaram ontem...
219
00:22:03,055 --> 00:22:06,422
para a pris�o.
Temos que fazer algo.
220
00:22:07,593 --> 00:22:11,290
-N�o posso ajud�-lo.
-Eles nem me deixam v�-lo.
221
00:22:11,563 --> 00:22:14,396
Voc� tem que me ajudar!
Voc� tem!
222
00:22:15,567 --> 00:22:19,238
Ele devia ter vergonha.
Causando tanto trabalho para n�s.
223
00:22:19,238 --> 00:22:22,107
-Que bagun�a ele fez!
-Pare, n�o ajudar�.
224
00:22:22,107 --> 00:22:24,276
Voc� sempre quis que
ele fosse um pintor.
225
00:22:24,276 --> 00:22:27,939
N�o aconteceu nada com a garota.
Est�o mentindo.
226
00:22:28,514 --> 00:22:31,850
Ela s� fugiu de casa e nos pediu...
227
00:22:31,850 --> 00:22:34,853
-para passar a noite.
-Precisamos de um advogado.
228
00:22:34,853 --> 00:22:37,956
Ele est� na cadeia.
Algu�m devia chamar um advogado.
229
00:22:37,956 --> 00:22:42,120
-Uma hist�ria com uma garota, claro!
-N�o, nada com a garota!
230
00:22:42,494 --> 00:22:45,197
Todos mentirosos,
ningu�m � confi�vel.
231
00:22:45,197 --> 00:22:47,332
Se Roessler n�o estiver a�,
iremos ao Benesch.
232
00:22:47,332 --> 00:22:50,563
-Ele conhecer� algu�m.
-E se ele n�o estiver em casa?
233
00:22:51,303 --> 00:22:53,897
Algu�m estar� l�.
N�o pode ser.
234
00:22:54,239 --> 00:22:57,174
Tr�s mulheres andando por Viena
a procura de algu�m...
235
00:22:57,476 --> 00:23:00,104
que possa cuidar de Egon Schiele.
236
00:23:02,614 --> 00:23:07,278
Preso em 13 de abril de 1912,jogado em barras de ferro...
237
00:23:07,586 --> 00:23:11,113
na cadeia do distrito Neulengbach.Por qu�?
238
00:23:11,323 --> 00:23:15,282
Por qu�?Por qu�? Eu n�o sei.
239
00:23:16,095 --> 00:23:18,859
Voc� n�o responde minhas perguntas.
240
00:23:19,364 --> 00:23:23,130
Ningu�m est� chorandoporque fui preso.
241
00:23:23,502 --> 00:23:26,733
Ningu�m sabe que fui preso.
242
00:23:27,272 --> 00:23:29,341
Me fizeram desaparecer.
243
00:23:29,341 --> 00:23:32,504
E se eles soubessem?Uma pessoa iria...
244
00:23:32,845 --> 00:23:35,336
uma �nica pessoa perceberia?
245
00:23:38,650 --> 00:23:41,346
-Nada!
-Bata de novo!
246
00:23:43,055 --> 00:23:44,852
Eles se foram.
247
00:23:50,729 --> 00:23:52,788
Algu�m ofereceria ajuda?
248
00:23:53,031 --> 00:23:55,067
Gustav Klimt,Arthur Roessler talvez.
249
00:23:55,067 --> 00:23:57,558
Benesch com certeza.E quanto aos outros?
250
00:23:57,736 --> 00:24:01,502
Meu Senhor,eles fingiriam que n�o viram.
251
00:24:02,541 --> 00:24:03,809
E seguiriam em frente.
252
00:24:03,809 --> 00:24:07,146
Fui jogado emum inferno miser�vel, sujo...
253
00:24:07,146 --> 00:24:10,604
vulgar, horr�vel, nojento.
254
00:24:21,193 --> 00:24:23,923
Ol�, como foi?
O qu� Benesch disse?
255
00:24:24,263 --> 00:24:27,799
Ele falou com Reininghaus.
Reininghaus cuidar� disso.
256
00:24:27,799 --> 00:24:29,562
E depois?
257
00:24:29,801 --> 00:24:33,430
Reininghaus vai designar
Dr. Weiser como advogado.
258
00:24:33,839 --> 00:24:36,535
Ele cuidar� disso nos pr�ximos dias.
259
00:24:36,675 --> 00:24:38,575
Antes n�o?
260
00:24:42,314 --> 00:24:43,838
Egon!
261
00:24:44,616 --> 00:24:46,607
Egon!
262
00:24:47,319 --> 00:24:49,253
Egon!
263
00:24:50,489 --> 00:24:51,820
Vally!
264
00:24:52,291 --> 00:24:54,521
Vally! Estou aqui!
265
00:24:55,360 --> 00:24:57,794
Egon, trouxe laranjas para voc�!
266
00:25:09,708 --> 00:25:11,972
Vou jog�-las, Egon.
267
00:25:19,351 --> 00:25:21,251
Uma laranja.
268
00:25:21,720 --> 00:25:23,711
Esta laranja.
269
00:25:24,890 --> 00:25:29,520
Essa laranja era a �nica luz.
270
00:25:32,431 --> 00:25:35,798
A acusa��o deve ser a prova d'�gua...
271
00:25:36,802 --> 00:25:41,205
em todos os modos.
N�o podemos cometer erros.
272
00:25:42,975 --> 00:25:47,935
O presidi�rio resistiu durante
a inspe��o dos quartos?
273
00:25:48,680 --> 00:25:53,174
N�o, n�o resistiu.
N�o houve problemas.
274
00:25:53,785 --> 00:25:57,277
Estranho.
Talvez ele n�o entenda mesmo...
275
00:25:58,023 --> 00:26:00,116
o significado de tudo isso.
276
00:26:03,629 --> 00:26:06,598
Quem � essa pessoa...
277
00:26:07,432 --> 00:26:11,061
-que estava o visitando?
-Uma ex-modelo de Klimt.
278
00:26:42,968 --> 00:26:47,064
Ela � uma mulher delicada,mas tamb�m � maldosa.
279
00:26:48,307 --> 00:26:53,108
Ela � boa, mas acaba
com voc� quando n�o resiste a ela.
280
00:26:54,012 --> 00:26:57,949
Pode fazer voc� se sentir �timo,
mas tamb�m pode acabar com voc�.
281
00:26:57,949 --> 00:27:00,747
Voc� a quer?
Pode ficar.
282
00:27:25,410 --> 00:27:27,537
Seu nome � Vally.
283
00:27:38,957 --> 00:27:42,723
Estou com ela h� anos.Voc� gosta dela?
284
00:27:43,495 --> 00:27:46,555
Voc� precisa de algu�mque cuide de voc�.
285
00:28:28,073 --> 00:28:30,542
-Talvez ele esteja dormindo.
-Vou verificar.
286
00:28:30,542 --> 00:28:32,476
Eu tenho a chave.
287
00:28:35,213 --> 00:28:38,205
N�o disse?
Ele n�o est� em casa.
288
00:28:38,950 --> 00:28:41,942
Algu�m deve estar aqui.
N�o pode ser.
289
00:28:44,856 --> 00:28:47,882
Meu dinheiro acabou.
Voc� ainda tem?
290
00:28:48,226 --> 00:28:50,023
N�o.
291
00:28:57,436 --> 00:28:59,495
� in�til...
292
00:29:00,539 --> 00:29:02,905
N�o tenho mais ideias.
293
00:29:05,277 --> 00:29:08,371
Talvez ir ao Heurigen
em M�dling. Ele geralmente vai l�.
294
00:29:22,727 --> 00:29:24,888
� lindo aqui.
295
00:29:26,131 --> 00:29:30,067
Sim, o c�u, natureza, a luz.
296
00:29:30,869 --> 00:29:33,429
Queria que ficasse sempre assim.
297
00:29:38,877 --> 00:29:40,708
O que foi?
298
00:29:42,047 --> 00:29:44,515
Nada. O que acha?
299
00:29:55,193 --> 00:29:56,661
Voc�.
300
00:29:56,661 --> 00:29:59,531
Ficamos aqui, e esperamos
que algo aconte�a.
301
00:29:59,531 --> 00:30:04,093
Sim. Algo acontecer�.
Voc� ver�.
302
00:30:12,644 --> 00:30:14,612
N�o acontece nada.
303
00:30:21,920 --> 00:30:24,821
Acorde, me ouviu?
Voc� tem visita!
304
00:30:32,831 --> 00:30:35,493
Senti tanto sua falta!
305
00:30:54,553 --> 00:30:58,148
Eu consegui.Aluguei a casa em Neulengbach.
306
00:30:58,590 --> 00:31:01,491
Uma casinha no lado sul.
307
00:31:02,193 --> 00:31:06,220
Um lindo jardim,tr�s quartos iluminados.
308
00:31:06,665 --> 00:31:09,190
Cozinha e entrada.
309
00:31:10,435 --> 00:31:12,871
� esquerda, o come�oda floresta Viena, horizontal.
310
00:31:12,871 --> 00:31:16,238
Na colina,o castelo Neulengbach...
311
00:31:17,108 --> 00:31:21,340
� direita, a floresta Haspel,o come�o de Tullnerfield.
312
00:31:27,786 --> 00:31:30,555
A su�te � muito pequena
com todo o dinheiro.
313
00:31:30,555 --> 00:31:34,389
Olhe s�! Sr. Reininghaus
pagou por tudo.
314
00:31:35,794 --> 00:31:39,525
N�o se preocupe.
Quando sairmos, vai se dar bem.
315
00:32:09,361 --> 00:32:11,795
Finalmente estamos em casa.
316
00:32:50,201 --> 00:32:52,871
Se quiser vinho,
tenho l� fora.
317
00:32:52,871 --> 00:32:54,706
-Quer vinho?
-Sim, por favor.
318
00:32:54,706 --> 00:32:57,609
Meu pai me mataria,
se soubesse disso tudo.
319
00:32:57,609 --> 00:33:00,045
-Por que isso?
-Minha m�e n�o me mataria.
320
00:33:00,045 --> 00:33:01,980
Por que n�o?
Se ele soubesse disso?
321
00:33:01,980 --> 00:33:03,845
Tudo.
A coisa toda.
322
00:33:23,968 --> 00:33:27,426
Meu nome � Tatjana.
Sei quem voc� �.
323
00:33:28,506 --> 00:33:30,371
V� o cat�logo?
324
00:33:31,509 --> 00:33:35,046
Fui � casa do artista recentemente.
Voc� exibe l� tamb�m?
325
00:33:35,046 --> 00:33:36,741
Ainda n�o.
326
00:33:37,215 --> 00:33:39,706
Ainda n�o sou famoso o suficiente.
327
00:33:39,784 --> 00:33:42,387
Olhe aqui,
eu comprei o cat�logo.
328
00:33:42,387 --> 00:33:44,218
Quer ver?
329
00:33:46,758 --> 00:33:49,625
Senti tanto a sua falta.
330
00:33:54,265 --> 00:33:56,426
Voc� precisa comer bastante!
331
00:33:57,068 --> 00:33:59,628
Trarei vegetais frescos e frutas.
332
00:34:00,972 --> 00:34:03,532
Seus instrumentos
de pintura est�o comigo.
333
00:34:04,075 --> 00:34:06,134
C�us, estava esperando por voc�!
334
00:34:08,379 --> 00:34:09,971
O que foi?
335
00:34:11,015 --> 00:34:13,984
-Onde est�o eles?
-C�us, eu...
336
00:34:14,786 --> 00:34:16,879
Eles n�o me libertaram.
337
00:34:18,022 --> 00:34:19,891
O juiz n�o estava l�.
338
00:34:19,891 --> 00:34:22,594
-N�o me libertaram.
-Eu n�o podia ir com voc�.
339
00:34:22,594 --> 00:34:25,663
N�o permitiram.
� preciso permiss�o para isso.
340
00:34:25,663 --> 00:34:29,827
Entende? O juiz estava
ocupado o tempo todo.
341
00:34:30,168 --> 00:34:32,337
Passei o dia todo
esperando na sala de espera.
342
00:34:32,337 --> 00:34:35,829
Ent�o fui falar com sua m�e
em Viena.
343
00:34:36,574 --> 00:34:40,203
Gerti tamb�m estava l�.
Quer�amos falar com Roessler.
344
00:34:40,712 --> 00:34:43,909
Ele saiu.
N�o estava em casa.
345
00:34:45,016 --> 00:34:49,453
Pelo menos Benesch estava l�.
Ele telefonou para Reininghaus.
346
00:34:49,554 --> 00:34:52,457
Quer ligar para um advogado.
Seu nome � Dr. Weiser.
347
00:34:52,457 --> 00:34:56,291
-Ele te visitar� em alguns dias.
-Em alguns dias?
348
00:34:57,762 --> 00:34:59,696
Sim.
Tem que ser paciente.
349
00:35:00,031 --> 00:35:03,990
Seja paciente.
Estou com voc�.
350
00:35:04,536 --> 00:35:07,164
Todos pensamos em voc�...
351
00:36:22,380 --> 00:36:23,615
Diga de novo.
352
00:36:23,615 --> 00:36:26,175
Diga de novo o que acaboude me contar.
353
00:36:26,351 --> 00:36:29,343
Quero saber.Escreva.
354
00:36:31,189 --> 00:36:36,388
"Eu disse,hoje 8 de abril de 1912...
355
00:36:37,629 --> 00:36:41,121
que n�o amo ningu�m.
356
00:36:42,066 --> 00:36:43,533
Vally."
357
00:36:45,169 --> 00:36:48,104
Certamente.Fiz desenhos horr�veis.
358
00:36:48,439 --> 00:36:50,208
Certamente.Fiz desenhos horr�veis.
359
00:36:50,208 --> 00:36:53,044
Mas eles acham que gostei?Apenas para chocar? N�o...
360
00:36:53,044 --> 00:36:55,512
Mas o desejo tem seus fantasmas.
361
00:36:55,847 --> 00:36:58,907
N�o pintei tais fantasmas por prazer.
362
00:37:00,151 --> 00:37:03,712
Tinha que ser feito.Os adultos esquecem...
363
00:37:03,888 --> 00:37:08,993
Como eram perversos,cheio de horm�nios...
364
00:37:08,993 --> 00:37:12,053
excitados quando crian�a?Eles esqueceram...
365
00:37:12,330 --> 00:37:15,925
Como o desejo queimava ecomo era dolorido quando...
366
00:37:16,034 --> 00:37:17,296
eram crian�as?
367
00:37:18,169 --> 00:37:23,129
Eu n�o esque�oporque sofri terrivelmente.
368
00:37:25,043 --> 00:37:28,535
Diga. Diga de novoo que me contou.
369
00:37:29,013 --> 00:37:32,039
Quero saber!Escreva.
370
00:37:42,060 --> 00:37:45,325
Vally, o que est� acontecendo?
371
00:38:01,112 --> 00:38:05,310
Eu estudei os movimentos f�sicosde montanhas e �gua...
372
00:38:05,416 --> 00:38:07,111
�rvores e flores.
373
00:38:07,452 --> 00:38:10,910
Um � lembrado com movimentossimilares de um corpo humano...
374
00:38:11,022 --> 00:38:14,719
impulsos similares eafli��es nas plantas.
375
00:38:15,193 --> 00:38:16,794
Com amor.
376
00:38:16,794 --> 00:38:19,263
E com cora��o e alma...
377
00:38:19,263 --> 00:38:22,367
voc� pode sentir um outonocomo �rvores no ver�o.
378
00:38:22,367 --> 00:38:24,494
Quero pintar essa dor.
379
00:38:25,470 --> 00:38:28,701
N�o importa para onde olhe,tamb�m vejo o passado.
380
00:38:28,873 --> 00:38:32,206
Posso imaginarcomo ser� no inverno.
381
00:38:32,543 --> 00:38:36,104
A paisagem ser� amarela e laranja.
382
00:38:36,681 --> 00:38:38,349
E um marrom claro...
383
00:38:38,349 --> 00:38:41,443
que voc� pode sentiro cheiro em qualquer lugar.
384
00:38:53,765 --> 00:38:55,096
Egon!
385
00:39:01,239 --> 00:39:03,104
V�! V� embora!
386
00:39:41,112 --> 00:39:44,912
Senhor!
Diga algo, Egon!
387
00:39:45,483 --> 00:39:48,384
Injusti�a, viol�ncia...
388
00:39:49,320 --> 00:39:53,120
dor de est�mago dentro dessa alma...
389
00:39:54,592 --> 00:39:58,722
Em chamas, queimando
e lamentando.
390
00:39:58,996 --> 00:40:01,658
Acabe com a viol�ncia,
a linguagem...
391
00:40:02,133 --> 00:40:03,828
seus sinais...
392
00:40:05,136 --> 00:40:06,838
seu poder.
393
00:40:06,838 --> 00:40:10,706
C�us! Ele est� louco!
Egon!
394
00:40:11,008 --> 00:40:14,212
Sou eu. Olhe para mim.
Dr. Benesch est� aqui.
395
00:40:14,212 --> 00:40:17,348
Falei com Dr. Stovel.
Ele � o juiz investigador.
396
00:40:17,348 --> 00:40:18,815
Diga algo.
397
00:40:28,826 --> 00:40:30,487
Dr. Stovel.
398
00:40:31,963 --> 00:40:33,828
Um doutor.
399
00:40:34,999 --> 00:40:37,297
Que tipo de pessoa ele �?
400
00:40:39,237 --> 00:40:41,639
Que oportunidade � essa?
401
00:40:41,639 --> 00:40:45,131
Pisar em mim,
me humilhar.
402
00:40:49,947 --> 00:40:54,850
-Algu�m que gosta disso.
-Acalme-se, por favor.
403
00:40:55,253 --> 00:40:56,720
Um doutor.
404
00:40:59,390 --> 00:41:01,824
Algu�m que estudou.
405
00:41:02,760 --> 00:41:07,356
Uma pessoa refinada,
que visita exibi��es e museus.
406
00:41:07,798 --> 00:41:10,995
Igrejas! Teatros.
407
00:41:12,236 --> 00:41:14,363
Ele tolera...
408
00:41:15,106 --> 00:41:17,870
eu estar preso!
409
00:42:08,559 --> 00:42:10,993
Erwin, por favor.
410
00:42:15,967 --> 00:42:20,370
A� est�o, minhas crian�as.
Logo chegaremos ao grande corredor.
411
00:42:21,372 --> 00:42:25,604
Ali est� meu Beethoven.
''O Gigante Tif�o''.
412
00:42:26,978 --> 00:42:28,879
Os frescos foram
pintados por Klimt...
413
00:42:28,879 --> 00:42:30,615
em homenagem ao Beethoven
monumental...
414
00:42:30,615 --> 00:42:31,980
de Max Klingers.
415
00:42:32,183 --> 00:42:34,652
''The Beethovenfries''.
''Desejo da felicidade''.
416
00:42:34,652 --> 00:42:37,622
''O sofrimento da fraca humanidade''...
417
00:42:37,622 --> 00:42:40,557
''Atraente para o bem
e forte provido''...
418
00:42:40,992 --> 00:42:42,960
''O Gigante Tif�o''...
419
00:42:43,628 --> 00:42:47,587
''Sem pureza, desejo, excesso...''
420
00:42:47,798 --> 00:42:52,531
''O desejo da felicidade
encontra sua posi��o na poesia.
421
00:42:53,037 --> 00:42:55,740
Os desejos e preces
voam em nossas cabe�as.
422
00:42:55,740 --> 00:42:59,107
Nenhuma outra exibi��o em Viena
mostrou tais orgias.''
423
00:42:59,677 --> 00:43:01,201
Boa noite, conselheiro.
424
00:43:03,180 --> 00:43:04,704
O pior garoto que j� vi.
425
00:43:05,683 --> 00:43:08,743
De verdade,O pior garoto que j� vi.
426
00:43:11,222 --> 00:43:13,986
-Agora chega!-Inf�mia pura.
427
00:43:31,842 --> 00:43:34,106
-O que � isso?
-O que � o qu�?
428
00:43:35,012 --> 00:43:38,015
-D� para mim!
-Deitada com as pernas abertas.
429
00:43:38,015 --> 00:43:40,885
-D� para mim!
-� nojento!
430
00:43:40,885 --> 00:43:43,888
-Precisamos disso para o julgamento!
-Pornografia pura.
431
00:43:43,888 --> 00:43:46,880
Realmente nojento.
� pervers�o.
432
00:43:47,291 --> 00:43:51,352
E voc� traz isso para casa.
Por que, Erwin?
433
00:43:51,762 --> 00:43:54,699
-Para seu pr�prio prazer?
-� prova.
434
00:43:54,699 --> 00:43:58,569
O caso Schiele.
N�s... precisaremos no tribunal.
435
00:43:58,569 --> 00:44:02,335
Esses quadros te excitam, Erwin?
Voc� os olha secretamente?
436
00:44:02,540 --> 00:44:05,941
� arte.
Voc� n�o entende isso.
437
00:44:06,243 --> 00:44:09,406
Um artista
� uma alma torturada.
438
00:44:09,747 --> 00:44:12,383
A pergunta continua
sobre a imoralidade desses quadros.
439
00:44:12,383 --> 00:44:14,452
Sem d�vida, eles s�o pornogr�ficos.
440
00:44:14,452 --> 00:44:17,621
R�u, se insiste em sua inoc�ncia...
441
00:44:17,621 --> 00:44:20,181
como julga seus produtos?
442
00:44:20,858 --> 00:44:24,851
� um esc�ndalo,dif�cil de acreditar...
443
00:44:25,096 --> 00:44:27,792
vergonhoso e muito est�pido.
444
00:44:28,332 --> 00:44:31,631
Uma desgra�a cultural,uma desgra�a para a �ustria.
445
00:44:32,670 --> 00:44:35,906
Que tal coisa possaacontecer a um artista.
446
00:44:35,906 --> 00:44:37,174
N�o nego nada.
447
00:44:37,174 --> 00:44:40,166
Criei pinturas er�ticas e aquarelas.
448
00:44:40,678 --> 00:44:44,205
Mas s�o trabalhos de arte.
449
00:44:44,882 --> 00:44:48,249
Peritos te dir�o isso tamb�m.
450
00:44:49,353 --> 00:44:51,913
N�o sou o �nico pintora pintar arte er�tica.
451
00:44:52,690 --> 00:44:55,159
Mas nenhum outro artistafoi trancado por isso.
452
00:44:55,159 --> 00:44:59,220
Posso nomear muitosartistas famosos, at� Klimt.
453
00:45:00,664 --> 00:45:02,633
Mas n�o quero criar desculpas.
454
00:45:02,633 --> 00:45:04,362
N�o nego.
455
00:45:04,869 --> 00:45:08,361
Mas n�o � verdadeque mostrei essas pinturas...
456
00:45:08,639 --> 00:45:11,267
para crian�as deliberadamente.
457
00:45:11,742 --> 00:45:14,973
N�o corrompi nenhuma crian�a.
458
00:45:30,394 --> 00:45:32,563
Isso ir� continuar?N�o trabalho h� dias...
459
00:45:32,563 --> 00:45:36,634
Nem tenho papel.Tenho dor de cabe�a, estou algemado.
460
00:45:36,634 --> 00:45:38,295
Algu�m pode me ajudar?
461
00:45:38,569 --> 00:45:40,771
Se pudesse organizar minha exibi��o!Estaria livre!
462
00:45:40,771 --> 00:45:43,274
Mas n�o, nem desenhar posso.Portanto, tenho que escrever.
463
00:45:43,274 --> 00:45:47,745
Tenho que pedir dinheiro emprestadoagora em meus melhores anos.
464
00:45:47,745 --> 00:45:51,146
Quero trabalhar.Que tempos!
465
00:45:51,549 --> 00:45:55,212
Devo ser comerciante ou consumidor?Quem me ajudar�?
466
00:45:55,719 --> 00:45:58,589
N�o posso comprar telas,quero pintar, n�o tenho tinta!
467
00:45:58,589 --> 00:46:02,026
Por que devo me silenciar quantoa tudo isso? Sou muito sens�vel...
468
00:46:02,026 --> 00:46:05,563
E todas essas pessoas,n�o sabem como se comportar...
469
00:46:05,563 --> 00:46:07,463
Na presen�a de um artista.
470
00:46:15,873 --> 00:46:20,572
-N�o foi modelo para Klimt?
-Sim, ele me pintava com frequ�ncia.
471
00:46:21,011 --> 00:46:22,979
Sim, eu te reconhe�o.
472
00:46:23,347 --> 00:46:26,214
Sabe, voc� j� est� na parede
do quarto ao lado.
473
00:46:26,851 --> 00:46:29,319
Uma obra prima de Klimt.
474
00:46:39,830 --> 00:46:41,593
Sinto muito, madame.
475
00:46:44,535 --> 00:46:46,025
Adeus.
476
00:46:55,713 --> 00:46:59,012
Realmente gosta disso?
477
00:46:59,950 --> 00:47:02,510
Digo, ser modelo.
478
00:47:03,387 --> 00:47:05,556
� um trabalho empolgante?
479
00:47:05,556 --> 00:47:09,356
Voc� me entende. Te excita?
480
00:47:11,962 --> 00:47:15,766
Sabe,
gostaria de comprar um.
481
00:47:15,766 --> 00:47:17,961
Ou talvez dois.
482
00:47:18,202 --> 00:47:22,263
Sou um colecionador apaixonado
de arte er�tica.
483
00:47:23,541 --> 00:47:26,210
Tente com Dr. Kosinski.
484
00:47:26,210 --> 00:47:28,269
Ele mora no andar de cima.
485
00:47:29,113 --> 00:47:32,514
S� siga o piano.
486
00:47:33,851 --> 00:47:36,285
� sua esposa.
487
00:47:58,842 --> 00:48:01,402
Algu�m est� te olhando.
488
00:48:02,112 --> 00:48:04,012
Uma surpresa.
489
00:48:04,915 --> 00:48:08,476
N�o se preocupe, crian�a.
490
00:48:08,919 --> 00:48:11,088
Minha esposa n�o nos perturbar�.
491
00:48:11,088 --> 00:48:14,959
Ela � paral�tica.
Senta no piano o dia todo...
492
00:48:14,959 --> 00:48:17,120
em uma cadeira de rodas.
493
00:48:19,597 --> 00:48:21,656
Ent�o, que tal?
494
00:48:55,399 --> 00:48:59,460
Tenho que dizer,
o original ofusca a c�pia.
495
00:49:02,272 --> 00:49:04,740
Levarei tr�s.
496
00:49:37,207 --> 00:49:39,801
-Qual � o problema?
-Nada.
497
00:49:42,780 --> 00:49:45,681
-Por que est� chorando?
-Eu n�o sei.
498
00:49:55,893 --> 00:49:58,762
Tatjana Georgette Anna von Mossig.
499
00:49:58,762 --> 00:50:02,459
Voc� mant�m seu depoimentode 13 de abril de 1912?
500
00:50:02,833 --> 00:50:05,927
N�o. Foi tudo
completamente diferente.
501
00:50:07,705 --> 00:50:09,605
Decidi-me.
502
00:50:10,140 --> 00:50:13,132
Quer dizer que contradizseu depoimento?
503
00:50:14,411 --> 00:50:17,346
Sim, contradigo meu depoimento.
504
00:50:17,648 --> 00:50:19,883
Preso por tr�s dias...
505
00:50:19,883 --> 00:50:25,185
o confinamento pr�-julgamento
de 24 dias � compensado.
506
00:50:25,956 --> 00:50:29,858
Essa � a pintura
que te causou tanto problema.
507
00:50:30,394 --> 00:50:33,886
Deveria te machucar.
Deveria te libertar.
508
00:50:49,046 --> 00:50:51,615
Parab�ns. Finalmente,
voc� est� livre de novo.
509
00:50:51,615 --> 00:50:54,485
-Como isso deve sentir?
-Que bom que voc� est� aqui. E Vally?
510
00:50:54,485 --> 00:50:58,255
Ela est� com sua m�e na esta��o.
Ela n�o queria ser vista aqui.
511
00:50:58,255 --> 00:51:00,780
-Na cadeia... entende?
-Sim, sim.
512
00:51:35,359 --> 00:51:39,193
Meu filho na cadeia!
� uma pena.
513
00:51:39,496 --> 00:51:42,294
-Uma pena!
-Vai ficar tudo bem.
514
00:51:42,533 --> 00:51:46,162
-Ficar� tudo bem.
-Na cadeia como um prisioneiro!
515
00:51:46,503 --> 00:51:50,439
Tinha que ser desse jeito?
Voc� deveria me apoiar...
516
00:51:50,808 --> 00:51:52,742
como Melanie ou Gertie.
517
00:51:53,610 --> 00:51:56,807
Diga alguma coisa, Egon.
Diga alguma coisa!
518
00:51:57,948 --> 00:52:01,679
Acha que foi f�cil para mim?
519
00:52:02,886 --> 00:52:07,050
-Para voc�?
-Voc� � assim.
520
00:52:08,959 --> 00:52:11,695
Ele viajar� por um tempo e
esquecer� de tudo isso.
521
00:52:11,695 --> 00:52:15,096
O que ele esquecer�?
Ele devia falar.
522
00:52:15,232 --> 00:52:17,291
Ele pode falar sozinho.
523
00:52:18,802 --> 00:52:22,135
Se ele ganhasse dinheiro.
Como Klimt!
524
00:52:22,773 --> 00:52:24,638
Ou outros pintores.
525
00:52:25,809 --> 00:52:27,208
Vai ficar tudo bem.
526
00:52:27,711 --> 00:52:31,738
Se ele ao menos voltar de Viena
em seu novo ateli� em Hietzing.
527
00:52:39,990 --> 00:52:42,584
''Olhando os di�rios.
528
00:52:43,060 --> 00:52:45,858
N�o foi sempre na primavera...
529
00:52:46,263 --> 00:52:49,960
que o novo ano se sente como
uma pr�pria acusa��o?
530
00:52:50,767 --> 00:52:54,134
Voc� tinha alegria mas ainda...
531
00:52:54,371 --> 00:52:57,306
quando saiu...
532
00:52:57,975 --> 00:53:01,570
e ficou inseguro como
estivesse em um veleiro.
533
00:53:01,912 --> 00:53:05,245
E esperou sua alma participar.
534
00:53:05,716 --> 00:53:08,652
De repente, sentiu o peso de
seus ossos novamente.
535
00:53:08,652 --> 00:53:13,351
E sentiu o gosto de como �
ficar doente.
536
00:53:14,391 --> 00:53:16,460
O gosto fica mais forte.
537
00:53:16,460 --> 00:53:19,156
Mas um p�ssaro cantou e sozinhocomo ele estava, te renegou.
538
00:53:19,763 --> 00:53:23,358
Voc� pode querer morrer.Talvez.
539
00:53:25,168 --> 00:53:27,966
Talvez a novidade seja,sobreviver...
540
00:53:28,305 --> 00:53:31,433
O novo ano e nosso amor.
541
00:53:31,675 --> 00:53:34,439
Floresc�ncia e frutas est�oamadurecidas...
542
00:53:34,845 --> 00:53:36,312
quando caem."
543
00:53:40,083 --> 00:53:41,482
Qual � o problema?
544
00:53:44,021 --> 00:53:45,886
Essa pintura.
545
00:53:46,490 --> 00:53:48,458
O que tem?
546
00:53:50,961 --> 00:53:52,929
Assusta-me.
547
00:53:54,564 --> 00:53:56,532
Como voc� a chama?
548
00:53:58,869 --> 00:54:00,996
''A morte e a garota''.
549
00:55:46,610 --> 00:55:49,602
Eu te amo.
N�o tenho outras palavras.
550
00:55:51,782 --> 00:55:55,445
Tamb�m te amo.
Tamb�m n�o tenho outras palavras.
551
00:56:41,832 --> 00:56:45,402
Voc� n�o me ouve.
Temos que pagar as contas.
552
00:56:45,402 --> 00:56:48,939
Uma conta para o alfaiate.
O dentista quer receber tamb�m.
553
00:56:48,939 --> 00:56:51,840
Em que est� pensando?
Eles querem receber.
554
00:56:54,411 --> 00:56:57,847
-Vally, quero ver um filme.
-Posso ir com voc�?
555
00:56:58,415 --> 00:57:00,250
N�o, imposs�vel.
S� tenho um ingresso.
556
00:57:00,250 --> 00:57:05,187
-Est� esgotado.
-Que pena. Adoraria ir com voc�.
557
00:57:06,123 --> 00:57:09,251
Te direi uma coisa.
Vamos ao cinema amanh� juntos.
558
00:57:09,626 --> 00:57:12,026
Verei o filme duas vezes, certo?
559
00:57:34,317 --> 00:57:36,444
Edi��o especial!
560
00:57:36,887 --> 00:57:39,014
Edi��o especial!
561
00:57:39,289 --> 00:57:42,918
�ustria-hungria declaramGuerra � S�rvia!
562
00:57:43,226 --> 00:57:45,524
Edi��o especial!
563
00:57:49,166 --> 00:57:52,702
-Voc� tem um ingresso?
-Claro, quantos quiser, madame.
564
00:57:52,702 --> 00:57:55,238
Mas... me disseram que
estava esgotado.
565
00:57:55,238 --> 00:57:58,441
-N�o, n�o.
-Sim. Quero um, por favor.
566
00:57:58,441 --> 00:58:01,205
-Aqui est�, obrigada.
-Obrigada.
567
00:58:46,690 --> 00:58:48,749
Qual delas �?
568
00:58:50,427 --> 00:58:53,419
Temos que falar sobre isso agora?
Est� ficando tarde.
569
00:58:54,331 --> 00:58:56,458
Eu quero saber.
570
00:58:58,835 --> 00:59:03,272
Vally, eu n�o sei.
N�o � como voc� pensa.
571
00:59:07,978 --> 00:59:09,843
Edith talvez.
572
00:59:10,780 --> 00:59:13,544
Eu n�o sei como te explicar...
573
00:59:24,127 --> 00:59:25,992
Vamos ficar juntos.
574
00:59:28,298 --> 00:59:30,789
Eu quero... n�o quero isso...
575
00:59:32,202 --> 00:59:33,760
Acabou.
576
00:59:35,639 --> 00:59:38,107
Vally, Vally, voc�...
577
00:59:41,211 --> 00:59:45,272
Vamos viajar uma vez por ano.
S� n�s dois.
578
00:59:45,749 --> 00:59:48,775
Qualquer lugar?
S� n�s dois.
579
00:59:53,857 --> 00:59:56,087
N�o quero te perder.
580
00:59:57,560 --> 01:00:00,290
Fique comigo.
581
01:00:05,535 --> 01:00:10,165
Eu sabia desde o come�o
e a pintura tamb�m...
582
01:00:11,441 --> 01:00:14,311
-O que tem a pintura?
-Ela...
583
01:00:14,311 --> 01:00:16,643
assusta-me.
584
01:01:13,069 --> 01:01:16,903
"Eu n�o...estou apaixonada...
585
01:01:17,340 --> 01:01:19,075
por ningu�m.
586
01:01:19,075 --> 01:01:21,202
Sou s�...
587
01:01:22,345 --> 01:01:24,210
uma modelo."
588
01:01:47,337 --> 01:01:50,636
Quero ficar com voc�aconte�a o que acontecer.
589
01:01:50,874 --> 01:01:53,468
Quero ser verdadeiradesde o come�o.
590
01:01:53,543 --> 01:01:56,679
N�o quero lhe dizer o que fazer.Eu te amo.
591
01:01:56,679 --> 01:02:00,016
Acredito em voc�. Voc� significamais que minha fam�lia.
592
01:02:00,016 --> 01:02:02,917
N�o subestime isso,eles s�o muito queridos para mim.
593
01:02:03,186 --> 01:02:08,214
Quero fazer o que voc� quiserat� que esteja certa...
594
01:02:08,958 --> 01:02:11,085
que voc� n�o me humilha.
595
01:02:39,289 --> 01:02:42,452
Algu�m poderia pensar que
quer falar com suas m�os.
596
01:02:42,592 --> 01:02:46,926
-Por qu�? O que quer dizer?
-Essa m�o podia ser um ''E'''.
597
01:02:48,064 --> 01:02:50,624
-De Edith.
-E da�?
598
01:02:52,268 --> 01:02:55,169
E a outra um ''A''.
De Adele, eu acredito.
599
01:03:11,988 --> 01:03:13,979
Estou completamente nua.
600
01:03:16,392 --> 01:03:20,192
-Por que tirou o vestido branco?
-Por que n�o?
601
01:03:27,003 --> 01:03:29,631
Porque n�o posso mais te ver.
602
01:03:46,222 --> 01:03:50,682
Querida Edith!
Estou muito feliz que esteja aqui.
603
01:03:55,098 --> 01:03:57,191
Adeus, Adele.
604
01:05:31,294 --> 01:05:35,321
Dezenove anos, mulher. S�filis.Estado avan�ado.
605
01:05:36,199 --> 01:05:39,691
Foi tratada tarde demais.E diagnosticada tarde demais.
606
01:05:40,069 --> 01:05:41,671
Quem imaginaria issoem uma enfermeira?
607
01:05:41,671 --> 01:05:43,706
Febre escarlatina, acredito.
608
01:05:43,706 --> 01:05:46,334
Posso estar errado,mas era febre escarlatina.
609
01:05:47,276 --> 01:05:51,447
Quanto voc� mede?
1,78 m.
610
01:05:51,447 --> 01:05:54,541
Peso: 72 Kg.
611
01:05:55,118 --> 01:05:58,884
Posso? P� saud�vel, infantaria.
612
01:05:59,288 --> 01:06:00,585
E este na mesa.
613
01:06:01,357 --> 01:06:03,723
Schiele, Egon, Leo, Adolf.
614
01:06:03,926 --> 01:06:05,862
-Aqui.
-Ele est� a� ou n�o?
615
01:06:05,862 --> 01:06:08,698
-N�o consigo te ouvir! Fale mais alto!
-Aproxime-se.
616
01:06:08,698 --> 01:06:11,758
-Sim, estou aqui.
-Por que n�o disse?
617
01:06:11,968 --> 01:06:15,438
-Altura: 1,82 m.
-1,82 m.
618
01:06:15,438 --> 01:06:18,373
Bons pulm�es,
am�dalas ruins.
619
01:06:18,708 --> 01:06:20,300
Nenhuma hemorroida.
620
01:06:21,944 --> 01:06:26,082
-F�gado levemente danificado
-F�gado danificado.
621
01:06:26,082 --> 01:06:30,119
-Peso: 71 kg.
-71 kg.
622
01:06:30,119 --> 01:06:32,655
Linfonodos est�o bem.
Liberado.
623
01:06:32,655 --> 01:06:35,758
-Tudo bem.
-O que temos aqui?
624
01:06:35,758 --> 01:06:37,894
Um pouco p�lido.
Bom f�sico.
625
01:06:37,894 --> 01:06:40,997
-Bom dia, bom dia.
-P� chato.
626
01:06:40,997 --> 01:06:43,727
-Isso � muito bom.
-Inacredit�vel.
627
01:06:45,435 --> 01:06:49,132
Serviu atr�s das linhas,
guarda, ou oficial a servi�o.
628
01:07:02,051 --> 01:07:04,383
Esses s�o dias cru�is.
629
01:07:04,687 --> 01:07:07,056
Agora onde minhas pinturasser�o lan�adas?
630
01:07:07,056 --> 01:07:10,856
Tenho que me arrastar no ch�o,e me exercitar.
631
01:07:11,194 --> 01:07:14,823
Estou em um anomuito ruim.
632
01:07:15,098 --> 01:07:16,861
Companhia! Marche!
633
01:07:19,936 --> 01:07:23,372
-Gostou do hotel?
-Sim.
634
01:07:24,507 --> 01:07:27,738
-Sai com frequ�ncia? V� muita coisa?
-Sim.
635
01:07:27,844 --> 01:07:32,076
-O Hradschin e o Moldau.
-Sim, estive l� com o tenente.
636
01:07:33,483 --> 01:07:36,486
-Um tenente, que tenente?
-O tenente Wakasch...
637
01:07:36,486 --> 01:07:40,513
-ele tamb�m fica no hotel.
-Qual � seu relacionamento com ele?
638
01:07:41,224 --> 01:07:44,393
Ele se apresentou e pediu
que eu o acompanhasse.
639
01:07:44,393 --> 01:07:46,863
-Quando estiver sozinha.
-Falou a ele...
640
01:07:46,863 --> 01:07:48,464
Que � casada?
Que � casada comigo?
641
01:07:48,464 --> 01:07:52,101
� claro, Egon. Ele foi
educado...
642
01:07:52,101 --> 01:07:55,468
e pode me acompanhar,
se voc� n�o se importar.
643
01:07:59,742 --> 01:08:02,768
E me perguntou de voc�.
644
01:08:03,813 --> 01:08:06,516
Disse que sou muito mau,
cavando no escuro?
645
01:08:06,516 --> 01:08:09,508
-Mas Egon.
-Bem, tenente.
646
01:08:11,220 --> 01:08:13,415
O Hradschin � lindo.
647
01:08:15,792 --> 01:08:19,162
-Como ele �?
-Quer dizer o...
648
01:08:19,162 --> 01:08:21,824
Hradschin ou o tenente?
649
01:08:25,968 --> 01:08:30,098
Edith, voc� � uma estranha
para mim.
650
01:08:31,140 --> 01:08:33,404
Sempre tem que me contar tudo.
651
01:08:34,043 --> 01:08:37,069
� a �nica pessoa que
confio no mundo todo.
652
01:08:37,313 --> 01:08:41,350
Egon, sobre o tenente,
n�o h� nada a dizer.
653
01:08:41,350 --> 01:08:43,978
Ele est� um pouco
apaixonado, s� isso.
654
01:08:44,754 --> 01:08:48,087
Um pouco apaixonado?
E n�o h� por que dizer isso?
655
01:08:49,692 --> 01:08:52,092
Talvez voc� tamb�m esteja
um pouco apaixonada por ele tamb�m.
656
01:08:52,562 --> 01:08:56,199
V�, era assim que me sentia
o tempo todo com Vally...
657
01:08:56,199 --> 01:08:59,691
e voc� n�o disse nada.
Com as pinturas e as modelos.
658
01:08:59,869 --> 01:09:02,702
Nunca disse nada.
Mas agora...
659
01:09:03,840 --> 01:09:07,076
N�o, com o tenente,
eu n�o faria isso.
660
01:09:07,076 --> 01:09:11,137
Mesmo se quisesse.
Sou casada com voc�, Egon.
661
01:09:12,081 --> 01:09:14,015
''Um pouco apaixonado''.
Se eu quisesse...
662
01:09:15,084 --> 01:09:19,646
Talvez queira quando eu estiver fora.
663
01:09:21,090 --> 01:09:24,093
-Quer dizer ficaria com o tenente?
-Eu n�o sei.
664
01:09:24,093 --> 01:09:27,290
N�o quero pensar no que poderia ser.
665
01:09:27,763 --> 01:09:30,129
E no que poderia n�o ser.
666
01:09:32,068 --> 01:09:34,002
Eu n�o sei.
667
01:09:41,410 --> 01:09:46,040
"Realocado a Neuhaus. Parada.Partida repentina para Neuhaus.
668
01:09:46,349 --> 01:09:47,950
Vou ficar em um hotel aqui.
669
01:09:47,950 --> 01:09:52,284
N�o consegui te alcan�ar.Com amor. Ponto.
670
01:09:52,655 --> 01:09:55,180
Te espero urgentemente.Ponto.
671
01:09:55,524 --> 01:09:58,391
Lembre-se de nossa conversa.Ponto.
672
01:10:00,963 --> 01:10:02,732
Por favor, venha a Neuhausimediatamente. Ponto.
673
01:10:02,732 --> 01:10:04,066
Voc� � a melhor, querida.
674
01:10:04,066 --> 01:10:06,903
Penso em voc�. Ponto.Te espero urgentemente.
675
01:10:06,903 --> 01:10:10,361
Pegue o pr�ximotrem, hoje. Ponto.
676
01:10:11,107 --> 01:10:14,076
Te espero na esta��o do hotel."
677
01:12:55,371 --> 01:12:58,307
Seligmann, cr�tico de arte,escreve:
678
01:12:58,307 --> 01:13:01,710
"As horr�veis caricaturasfant�sticas de Egon Schiele.
679
01:13:01,710 --> 01:13:04,814
Macacos fantasmag�ricoscom dedos de aranha sanguinolentos.
680
01:13:04,814 --> 01:13:09,118
Corpos mutilados, meio apodrecidos.A nova publica��o diz:
681
01:13:09,118 --> 01:13:11,754
'Infelizmente ele usa seu talento...
682
01:13:11,754 --> 01:13:15,858
Para criar caricaturas horr�veis,mutiladas...
683
01:13:15,858 --> 01:13:18,190
e perversas'".
684
01:13:18,527 --> 01:13:21,163
N�o acredito.Toda essa gente.
685
01:13:21,163 --> 01:13:23,097
-N�o acredito.-S�o loucos...
686
01:13:23,265 --> 01:13:26,702
Fugiram de um hosp�cio.Como se percebessem de repente.
687
01:13:26,702 --> 01:13:28,838
Voc� poderia ter issomais r�pido e mais barato...
688
01:13:28,838 --> 01:13:30,606
se tivesse come�adocom sua fam�lia.
689
01:13:30,606 --> 01:13:33,074
Bem, s�o todos burgueses.
690
01:13:33,509 --> 01:13:36,145
Al�m disso a pintura � tanto vendida,
como comprada...
691
01:13:36,145 --> 01:13:38,079
pela mulher com o casaco cinza
692
01:13:38,347 --> 01:13:39,748
da galeria nacional da �ustria.
693
01:13:39,748 --> 01:13:41,648
Algu�m deveria colocar
uma anota��o!
694
01:13:41,750 --> 01:13:46,119
15.000 coroas todas juntas.
Poderia ser facilmente dois.
695
01:13:46,288 --> 01:13:49,485
Voc� devia investir
todo aquele dinheiro.
696
01:13:49,658 --> 01:13:53,059
O que se pode comprar
agora na guerra?
697
01:14:22,558 --> 01:14:24,389
Trouxe vinho.
698
01:14:25,528 --> 01:14:29,020
Quando estiver longe,todas essas pessoas...
699
01:14:39,441 --> 01:14:41,636
Se algu�m trouxerum pouco de manteiga.
700
01:14:43,712 --> 01:14:46,081
Tem um v�rus pesado em Viena.
701
01:14:46,081 --> 01:14:49,652
Eles chamam de ''gripe espanhola''.
Temos que ter cuidado.
702
01:14:49,652 --> 01:14:51,449
Voc� est� certo.
703
01:14:54,590 --> 01:14:58,026
Tenho grandes planos.
J� tenho uma ideia.
704
01:14:58,494 --> 01:15:01,622
-O que tem a�?
-Um segredo.
705
01:15:03,299 --> 01:15:07,463
Sabe, gosto de flutuar.
Se voc� flutua, � atra�do para cima.
706
01:15:08,938 --> 01:15:12,305
Quero que minha fam�lia flutue
horizontalmente.
707
01:15:12,408 --> 01:15:14,171
O que quer dizer?
708
01:15:15,411 --> 01:15:18,608
Diferente de Kokoschkas
''Windsbraut''.
709
01:15:18,781 --> 01:15:22,012
Meu casal flutua
longe da verdadeira mis�ria.
710
01:15:22,151 --> 01:15:24,420
-Para felicidade, se quiser.
-Um bom pensamento.
711
01:15:24,420 --> 01:15:27,617
Sei o que pensa.
Falta apenas tr�s meses.
712
01:15:27,990 --> 01:15:30,322
Pode ver a crian�a como realmente �.
713
01:15:44,740 --> 01:15:47,470
A cantiga dos mortos?
Foi exibido.
714
01:15:47,643 --> 01:15:51,306
Sim, mas ainda estou trabalhando
nisso. Gr�nwald comprou.
715
01:15:54,149 --> 01:15:57,141
O fim da cidade devia
chegar no escuro...
716
01:15:58,120 --> 01:16:00,213
como a proa de um navio.
717
01:16:02,224 --> 01:16:05,461
Embaixo do c�u claro,vejo a cidade escura.
718
01:16:05,461 --> 01:16:09,921
Nunca muda.Os viciados s�o sempre assim.
719
01:16:10,165 --> 01:16:12,501
O pobre, pobre, t�o pobre.
720
01:16:12,501 --> 01:16:15,304
O outono vermelho deixa cheiros.
721
01:16:15,304 --> 01:16:18,398
Como � lindo o outononessa paisagem de inverno.
722
01:16:54,109 --> 01:16:55,838
Consegue ouvir?
723
01:17:01,984 --> 01:17:04,316
Bati minha cabe�a.
724
01:17:21,870 --> 01:17:25,067
Egon, eu te amo.
725
01:17:25,641 --> 01:17:27,541
Eu te amo.
726
01:17:27,676 --> 01:17:29,610
Edith... Meu Deus!
727
01:17:32,648 --> 01:17:33,808
Venha.
728
01:17:56,004 --> 01:17:58,905
Vou fazer um ch� bem quente.
Com Rum.
729
01:17:59,641 --> 01:18:00,733
E lim�o.
730
01:18:02,044 --> 01:18:03,841
Precisa de hidroterapia?
731
01:18:09,485 --> 01:18:11,248
Precisa ir a um m�dico.
732
01:18:12,521 --> 01:18:15,547
Ele chegou at� aqui.
Ent�o foi levantado.
733
01:18:15,691 --> 01:18:20,492
Sim, a febre. Todas as manh�s,
eles juntam os corpos.
734
01:18:22,097 --> 01:18:24,333
Repouso total.
735
01:18:24,333 --> 01:18:27,530
-Tem mais pessoas doentes aqui?
-N�o.
736
01:18:27,603 --> 01:18:32,107
Tem que trocar o cobertor molhado
a cada hora. Pode fazer isso?
737
01:18:32,107 --> 01:18:34,735
-Sim.
-Temos que tomar cuidado.
738
01:18:34,810 --> 01:18:37,370
Vou pegar carv�o.
739
01:18:47,489 --> 01:18:50,083
Vamos aumentar o aquecedor.
740
01:18:54,296 --> 01:18:56,423
Vai ficar bem quente.
741
01:19:00,569 --> 01:19:04,198
Apresse e siga em frente!
Apresse e siga em frente!
742
01:19:26,228 --> 01:19:30,065
-Meu Deus! N�o t�nhamos ideia.
-S� estamos aqui para uma visita.
743
01:19:30,065 --> 01:19:34,102
-Quando ela pegou?
-Por que n�o nos telefonou?
744
01:19:34,102 --> 01:19:36,772
-Foi ver um m�dico?
-Diga alguma coisa! Como foi a noite?
745
01:19:36,772 --> 01:19:40,367
-O que ele est� dizendo?
-Ela tem temperatura alta? Diga algo.
746
01:19:40,843 --> 01:19:44,438
Se eu soubesse
onde posso conseguir carv�o.
747
01:20:01,730 --> 01:20:03,755
N�o a deixe morrer.
748
01:20:05,167 --> 01:20:08,534
Meu Deus! Eu vivo por ela!
749
01:20:31,827 --> 01:20:33,727
Voc� tem que dormir.
750
01:20:34,096 --> 01:20:36,724
Voc� n�o pode ficar
sentado o dia todo aqui.
751
01:20:37,165 --> 01:20:39,497
N�o � bom para voc�.
752
01:20:40,102 --> 01:20:41,899
V� dormir.
753
01:21:48,303 --> 01:21:51,329
"27 de outubro...
754
01:21:52,074 --> 01:21:54,565
de 1918.
755
01:21:55,477 --> 01:21:57,809
Eu te amo...
756
01:21:57,980 --> 01:21:59,971
Eu te amo...
757
01:22:00,382 --> 01:22:03,180
imensamente.
758
01:22:04,319 --> 01:22:07,288
Te amo cada vez mais...
759
01:22:07,789 --> 01:22:10,223
eternamente.
760
01:22:10,359 --> 01:22:12,486
Sempre.
761
01:22:12,995 --> 01:22:15,793
Sua Edith."
762
01:23:43,652 --> 01:23:46,555
Egon, voc� tamb�m
deve estar infectado.
763
01:23:46,555 --> 01:23:50,047
Talvez ele a beijou.
Ele n�o � muito cuidadoso.
764
01:23:50,125 --> 01:23:52,286
De qualquer forma,
� tarde demais.
765
01:23:53,228 --> 01:23:56,755
Eles morrem como moscas em Viena.
� tudo perigoso.
766
01:23:57,666 --> 01:24:00,066
N�o dev�amos ter vindo aqui.
767
01:24:00,702 --> 01:24:04,297
Egon, por favor, diga oi?
Se importa?
768
01:24:04,372 --> 01:24:06,237
Diga algo, Egon.
769
01:24:07,409 --> 01:24:10,901
Voc� tem que comer, Egon.
Voc� precisa ter for�a.
770
01:24:15,217 --> 01:24:17,082
N�o pode mudar.
771
01:24:18,253 --> 01:24:21,051
Tem que cuidar de si pr�prio!
772
01:24:41,543 --> 01:24:44,341
Um funeral de primeira.
773
01:24:44,746 --> 01:24:48,910
Pode usar seu vestido, � claro...
774
01:24:49,117 --> 01:24:51,711
Aqui... n�o espere, aqui.
775
01:24:52,521 --> 01:24:55,285
Este � o pr�ximo texto
de aviso da morte.
776
01:24:55,824 --> 01:24:57,917
� muito bom.
777
01:24:59,361 --> 01:25:02,125
N�s a vestimos aqui
em seu vestido de renda.
778
01:25:16,878 --> 01:25:20,678
Todos foram ao funeral.
Eles voltar�o em breve.
779
01:25:29,958 --> 01:25:34,292
Aqui est�o eles.
Eles vieram direto para casa.
780
01:25:46,908 --> 01:25:49,570
Agora est�o embaixo da gente.
781
01:25:56,818 --> 01:25:59,048
Eles foram embora.
782
01:26:00,655 --> 01:26:03,453
A guerra acabou,
tenho que ir embora.
783
01:26:03,825 --> 01:26:05,156
O que �?
784
01:26:05,894 --> 01:26:08,089
O que aconteceu com a guerra?
785
01:26:13,869 --> 01:26:15,359
Egon?
786
01:26:17,739 --> 01:26:19,468
Egon.
787
01:26:20,475 --> 01:26:22,568
Diga algo.
788
01:26:23,712 --> 01:26:25,407
Egon!
789
01:26:26,581 --> 01:26:29,117
Parem!O Egon!
790
01:26:29,117 --> 01:26:32,382
Parem!Egon est� morto!
62885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.