Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,547 --> 00:00:16,525
Pڊ�OU
Nato�en� na mot�vy rovnomenn�ho rom�nu Karla Maya
2
00:00:29,431 --> 00:00:34,092
Hraj�:
3
00:00:43,593 --> 00:00:58,593
Anglick� titulky:
WWW.GERMANWARFILMS.COM
4
00:00:58,594 --> 00:01:13,594
Preklad do sloven�iny:
M. M.
5
00:02:10,936 --> 00:02:15,572
Sidi... si neveriaci,
ktor� si hovor� Kara Ben Nemsi.
6
00:02:15,573 --> 00:02:19,493
Si ve�k� objavite�,
ktor� p�tran�m po sv�tom meste
7
00:02:19,494 --> 00:02:23,047
str�vil v p��ti tri roky.
8
00:02:23,048 --> 00:02:24,821
A �o si na�iel?
9
00:02:24,822 --> 00:02:30,290
Star�ho osla.
10
00:02:32,771 --> 00:02:39,855
Ty, Halef, si veriaci. Ale pozri sa
na vlastn� o�i, ak� si osol.
11
00:02:43,503 --> 00:02:47,292
Allah na tohto �loveka
zoslal ve�k� ranu.
12
00:02:47,293 --> 00:02:52,272
�no... ranu ve�nosti.
13
00:02:53,620 --> 00:02:57,443
Zabili ho...
14
00:02:57,444 --> 00:03:02,753
...a okradli.
15
00:03:14,341 --> 00:03:19,468
Pochov�me ho.
Po�!
16
00:03:54,355 --> 00:03:59,698
Allah je jedin�
pravdiv� a ve�n� Boh!
17
00:04:03,515 --> 00:04:06,933
Tvoj �as
na tomto svete vypr�al.
18
00:04:06,934 --> 00:04:13,725
Kie� by boli tvoje hriechy mal� a skutky tak ve�k�,
ako piesok p��te, �o teraz tvoje telo pokr�va.
19
00:04:13,726 --> 00:04:18,003
Halef... akoto, �e sa modl�
nad hrobom neveriaceho?
20
00:04:18,004 --> 00:04:23,499
Sidi ... nemohol som preme�ka� t�to �ancu.
Mo�no, �e tento mu� bol naozaj veriaci.
21
00:04:23,500 --> 00:04:28,498
Ty si st�le neveriaci, Sidi. Ale k�m sa ti spln�
�elanie uvidie� sv�t� mesto, sa to zmen�.
22
00:04:28,499 --> 00:04:33,831
Ja, s pomocou Allaha,
�a obr�tim na skuto�n� vieru.
23
00:04:33,832 --> 00:04:38,117
Po�me!
24
00:05:01,578 --> 00:05:05,457
- Sidi, �o h�ad�?
- �o, nevid� tieto stopy?!
25
00:05:05,458 --> 00:05:09,349
Allah po�ehnal tvojim o�iam!
Zanechal pre teba stopy star�ho osla.
26
00:05:09,350 --> 00:05:12,595
Nie, Halef... toto s� stopy
od konsk�ch kop�t.
27
00:05:12,596 --> 00:05:16,475
- Nie s� viac ako hodinu star�.
- Tvoja m�dros� je ve�k�, Sidi.
28
00:05:16,476 --> 00:05:20,947
- Ale po�me �alej!
- Dobre, ale budeme nasledova� stopy zlodejov.
29
00:05:20,948 --> 00:05:23,810
- Mus�me ich n�js�, Halef!
- Dovo� mi by� tvojim sprievodcom, Sidi!
30
00:05:23,811 --> 00:05:28,130
Dobre.
31
00:05:42,900 --> 00:05:52,396
Zlodeji nevedia, �e ideme za nimi.
Sk�r, ne� zapadne slnko, �a k nim dovediem.
32
00:07:57,388 --> 00:08:00,808
�o rob� v na�om �dol�,
neveriaci pes?
33
00:08:00,809 --> 00:08:04,663
Ako sa mu opova�uje� takto hovori�?!
Kara Ben Nemsi je najsl�vnej�� objavite� z Germanistanu!
34
00:08:04,664 --> 00:08:12,561
- Je to neveriaci sukin syn. A ty si kto?
- H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah.
35
00:08:12,562 --> 00:08:17,996
Nie som u Bedu�nov v�tan�?
36
00:08:18,512 --> 00:08:26,256
Alebo som sa nebodaj
dostal do r�k zlodejov?
37
00:08:26,464 --> 00:08:27,985
Pozor na jazyk, bastard!
38
00:08:27,986 --> 00:08:32,681
Je pod ochranou Padi�aha.
39
00:08:52,216 --> 00:08:57,466
Aj tak by bolo pre teba najlep�ie,
keby si opustil na�e terit�rium.
40
00:08:57,467 --> 00:09:04,107
Nad tvojou priate�skou radou
nebuden dvakr�t v�ha�.
41
00:09:05,450 --> 00:09:08,779
Pohnime si, Sidi!
Cesta sp� je �alek�.
42
00:09:08,780 --> 00:09:12,135
Pre�o "sp�", Halef?
P�jdeme vpred!
43
00:09:12,136 --> 00:09:15,816
Alebo sa boj�
jazdy popri M�tvom mori?
44
00:09:15,817 --> 00:09:24,430
Nebojte sa! Ke� sa tam dostanete,
n�jdete tam sprievodcu a dobr� kone.
45
00:09:24,431 --> 00:09:29,570
Po�me, Sidi!
Po�me!
46
00:09:31,279 --> 00:09:35,040
Nech� ich len tak od�s�?
47
00:09:35,041 --> 00:09:40,548
Nikto nem��e polo�i� ruku na toho,
kto je pod ochranou Padi�aha.
48
00:09:40,549 --> 00:09:45,234
Ale ak by sa nie�o stalo
jeho sprievodcovi...
49
00:09:45,235 --> 00:09:52,592
Od M�tveho mora e�te nikto
nikdy v noci nevy�iel �iv�.
50
00:11:50,697 --> 00:11:54,088
- Je m�tvy.
- Sidi! Sme straten�!
51
00:11:54,089 --> 00:11:57,015
Osamoten� v M�tvom mori.
52
00:11:57,016 --> 00:12:04,248
M� strach, Halef?
Allah n�m zaiste po�le pomoc!
53
00:13:04,426 --> 00:13:06,946
Budete potrestan�,
potomkovia hadov!
54
00:13:06,947 --> 00:13:13,415
Nesmiete ru�i� sp�nok
Jeho Najvy��ej Vzne�enosti!
55
00:13:13,416 --> 00:13:19,249
V opa�nom pr�pade
sa stanete potravou diabla!
56
00:13:32,660 --> 00:13:44,728
Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah,
v�s uis�ujem, �e m�j p�n je najv��� lek�r v Germanistane.
57
00:13:46,438 --> 00:13:49,832
Nebr�� mi vst�pi�
do dver� Najm�drej�ieho!
58
00:13:49,833 --> 00:13:55,336
M� strieborn� k���?
59
00:13:55,837 --> 00:14:00,659
Tu je "k��� od s�zamu",
ktor� otvor� tieto dvere.
60
00:14:00,660 --> 00:14:04,915
Z�mok je v���,
ne� tvoj k���.
61
00:14:04,916 --> 00:14:09,399
Potom mus�m
zhotovi� silnej��.
62
00:14:09,400 --> 00:14:11,781
- Pasuje!
- Potom ho otvor!
63
00:14:11,782 --> 00:14:17,785
Nevid�, �e dvere
si vy�aduj� dva k���e?
64
00:14:18,344 --> 00:14:21,553
- Pokoj s tebou!
- Aj s tebou!
65
00:14:21,554 --> 00:14:26,366
Allah s tebou! Dovo� svojim u�iam
vypo�u� si �iados� tvojho slu�obn�ka!
66
00:14:26,367 --> 00:14:27,957
Kto si?
67
00:14:27,958 --> 00:14:31,986
Som v�eobecne zn�my
slu�obn�k lbrahima Mamura.
68
00:14:31,987 --> 00:14:34,000
�o si �el�?
69
00:14:34,001 --> 00:14:36,464
Sm�tok zost�pil
na jeho dom.
70
00:14:36,465 --> 00:14:41,112
Ak neprinesie� rados� do �ivota
jeho milej, zmizne v tieni smrti.
71
00:14:41,113 --> 00:14:44,537
Si na omyle...
nie som lek�r.
72
00:14:44,538 --> 00:14:48,401
Tvoj slu�obn�k to hlasno
hl�sal ka�d�mu, kto po��val!
73
00:14:48,402 --> 00:14:53,270
Pros�m �a!
Po� a zachr�� ju!
74
00:14:53,271 --> 00:14:55,510
- Je to �aleko?
- B�va pri rieke.
75
00:14:55,511 --> 00:14:59,921
Priveziem �a tam lo�ou.
76
00:16:50,550 --> 00:16:53,723
M�j p�n
je ve�k� lovec!
77
00:16:53,724 --> 00:16:57,704
S�m ulovil tieto levy!
78
00:16:57,705 --> 00:17:02,320
Po�kaj tu!
79
00:17:15,873 --> 00:17:19,794
- Priviedol si neveriaceho?
- Bol najviac odpor��an�.
80
00:17:19,795 --> 00:17:25,243
Pom��e?
Potom nech vst�pi!
81
00:17:25,244 --> 00:17:30,405
M�j p�n �a o�ak�va!
82
00:17:57,170 --> 00:18:02,331
Pokoj s tebou!
83
00:18:02,334 --> 00:18:06,949
Aj s tebou!
84
00:18:08,398 --> 00:18:14,931
Nech Allah osvieti moju du�u, aby srdce
viac nena��valo hlasu mojich probl�mov!
85
00:18:14,932 --> 00:18:19,292
Nech Boh na teba
zo�le pokoj!
86
00:18:19,293 --> 00:18:25,693
Vie�, �e moslim
nem��e hovori� o svojich �en�ch.
87
00:18:25,694 --> 00:18:29,952
Povedz...
ak germ�nska �ena ochorie,
88
00:18:29,953 --> 00:18:33,551
neje jedlo a nesp�,
89
00:18:33,552 --> 00:18:35,626
prebdie cel� noc,
90
00:18:35,627 --> 00:18:41,915
ka�le a m�
probl�my s d�chan�m...
91
00:18:42,625 --> 00:18:46,054
Potom zomrie.
92
00:18:46,055 --> 00:18:48,187
...potom zomrie.
93
00:18:48,188 --> 00:18:50,567
Zomrie?
94
00:18:50,568 --> 00:18:57,740
Ty �akal!
Ak zomrie ona, zomrie� aj ty!
95
00:18:57,741 --> 00:19:04,727
Zachr�� ju... a dostane� odo m�a,
�o sa ti len za�iada!
96
00:19:04,728 --> 00:19:07,440
Dovo� mi, vypo�u� ju.
97
00:19:07,441 --> 00:19:11,878
Daj mi tvoj talizman!
Alebo tvoj liek!
98
00:19:11,879 --> 00:19:16,050
Lek�r ju m��e lie�i�,
iba ke� ju pozrie.
99
00:19:16,051 --> 00:19:17,871
...ke� ju pozrie...
100
00:19:17,872 --> 00:19:24,023
Pohan!
Zo�alel si?!
101
00:19:25,548 --> 00:19:32,430
Stoj!
M��e� ju pozrie�.
102
00:19:32,431 --> 00:19:38,878
Ale len na chv��u.
A �iadne slov�!
103
00:19:40,206 --> 00:19:43,072
Neveriaci!
104
00:19:43,073 --> 00:19:46,745
Naozaj m� v �mysle
vst�pi� do m�jho h�remu?!
105
00:19:46,746 --> 00:19:50,875
Nie! Nie!
106
00:19:50,876 --> 00:19:55,844
Rad�ej nech zomrie!
107
00:19:56,446 --> 00:20:00,731
Po�kaj!
108
00:20:03,276 --> 00:20:07,561
Cho�!
109
00:20:23,402 --> 00:20:28,518
Pokoj s tebou!
110
00:21:10,556 --> 00:21:15,205
Ni� nehovor!
111
00:21:15,931 --> 00:21:25,313
Moja sp�sa... v kan�le,
tam je potrubie... a potom...
112
00:21:27,094 --> 00:21:32,187
�ejk Malek!
��p p��te!
113
00:21:32,188 --> 00:21:37,417
- Halef!
- �o h�ad� v tomto brlohu hriechu?
114
00:21:37,418 --> 00:21:41,649
- Znamenie nie�oho, �o som stratil.
- Znamenie?
115
00:21:41,650 --> 00:21:43,505
Pom��em ti.
116
00:21:43,506 --> 00:21:55,930
- Ach, Halef. Nedok�e� mi pom�c�!
- Pre�o nie? Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah, som zn�my stop�r.
117
00:21:55,931 --> 00:21:58,594
Nemohli by sme...
napriek tomu...
118
00:21:58,595 --> 00:22:06,228
... kv�li tebe... po�iada� Allaha, aby mi pomohol
vystopova� tvoju straten� vec?
119
00:22:06,229 --> 00:22:08,388
Zavediem �a
za mojim Sidim.
120
00:22:08,389 --> 00:22:13,459
Iste ti pom��e!
121
00:22:20,235 --> 00:22:24,600
Ako to s �ou vyzer�?
122
00:22:38,987 --> 00:22:41,838
Pre�o mi nechce� poveda�
n�zov jej choroby?
123
00:22:41,839 --> 00:22:46,818
Predov�etk�m
mus� zosta� sama!
124
00:22:47,363 --> 00:22:51,088
Bude znova zdrav�?!
125
00:22:51,089 --> 00:22:55,623
Ak sa bude� riadi� mojimi pr�kazmi,
�oskoro sa svojej choroby zbav�.
126
00:22:55,624 --> 00:23:01,203
Naozaj? V ka�dom pr�pade
ju mus� zachr�ni�!
127
00:23:01,204 --> 00:23:05,740
M��e� sa na m�a
spo�ahn��!
128
00:23:08,160 --> 00:23:13,526
- Pokoj s tebou!
- Aj s tebou!
129
00:23:18,585 --> 00:23:20,697
Tvoj p�n tu b�va
neust�le?
130
00:23:20,698 --> 00:23:25,723
M�j p�n b�va kdeko�vek.
131
00:23:30,410 --> 00:23:35,071
Ch�pem...
132
00:23:44,632 --> 00:23:48,870
Vrav�m ti, o�i m�jho Sidiho
vidia aj cez tie najhrub�ie m�ry!
133
00:23:48,871 --> 00:23:52,620
S Allahovou pomocou
n�jde tvoju dc�ru Senitzu,
134
00:23:52,621 --> 00:23:57,420
aj keby ju s�m diabol
na scestie zviedol.
135
00:23:57,421 --> 00:24:01,347
Senitza, kvet p��te!
136
00:24:01,348 --> 00:24:06,396
Kedy �a znova uvid�m?!
137
00:24:07,947 --> 00:24:13,217
�ejk Malek, s�m diabol
m� tvoju dc�ru v moci.
138
00:24:13,218 --> 00:24:18,431
�ert ber toho diabla!
139
00:24:18,432 --> 00:24:20,757
Diabol!
140
00:24:20,758 --> 00:24:23,043
M�j Sidi!
141
00:24:23,044 --> 00:24:27,807
�ejk Malek...
toto je m�j Sidi!
142
00:24:27,875 --> 00:24:33,186
Jeho dc�ra sa vol� Senitza.
Uniesli ju!
143
00:24:33,187 --> 00:24:36,686
Senitza?!
144
00:24:36,687 --> 00:24:39,314
Nos� zlat� n�ramok
s drah�mi kame�mi?
145
00:24:39,315 --> 00:24:42,361
Pozn� ju?
146
00:24:42,362 --> 00:24:44,507
�no.
147
00:24:44,508 --> 00:24:48,543
Videl som ju.
148
00:24:48,544 --> 00:24:52,988
Dostaneme ju sp�!
149
00:32:26,202 --> 00:32:32,368
Mamur je zlodej Abu Seif?
Alebo zlodej Abu Seif je bohat� kupec Mamur?
150
00:32:32,369 --> 00:32:36,161
- Obaja s� jeden �lovek.
- Obaja?!
151
00:32:36,162 --> 00:32:40,079
Ani to ho neochr�nilo
pred t�mto hrdinom!
152
00:32:40,080 --> 00:32:42,780
A kto �a doviedol
ku Kara Ben Nemsimu? Ja!
153
00:32:42,781 --> 00:32:47,942
H�d�� Halef Om...
154
00:32:50,177 --> 00:32:56,135
Ak pr�de� niekedy do m�jho t�bora,
predstav�m ti Rih.
155
00:32:56,136 --> 00:33:00,332
Rih?!
Najkraj�ieho ko�a v Ar�bii?!
156
00:33:00,333 --> 00:33:12,005
To je najme�� v�raz v�aky, ak� m��e uk�za�
nehodn� slu�obn�k Allaha ve�k�mu emirovi Kara Ben Nemsimu.
157
00:33:12,006 --> 00:33:14,920
V�aka.
�akujem ve�mi pekne.
158
00:33:14,921 --> 00:33:19,159
- Ber to aj ako znamenie n�ho priate�stva.
- �akujem.
159
00:33:19,160 --> 00:33:24,555
Vy, �udia z Germanistanu,
m�te zvl�tnu hrdos�.
160
00:33:24,556 --> 00:33:29,319
My si nikdy �plne
navz�jom nerozumieme.
161
00:33:29,320 --> 00:33:34,916
Senitza, Boh n�m dal odli�n� jazyky,
ale srdcia m�me rovnak�.
162
00:33:34,917 --> 00:33:38,986
Nie, nie... nikdy si
nebudeme navz�jom rozumie�.
163
00:33:38,987 --> 00:33:45,130
Ke� po�ujem bzu�a� v�ely,
okam�ite dostanem chu� na ich sladk� med.
164
00:33:45,131 --> 00:33:49,139
Ale m�j Sidi sn�va
o p��ti v jeho domovine
165
00:33:49,140 --> 00:33:51,143
a kvetoch
166
00:33:51,144 --> 00:33:53,438
�ed�ka.
167
00:33:53,439 --> 00:33:59,567
- �edivn�ka, nie"�ed�ka"!
- �edivn�ka.
168
00:33:59,568 --> 00:34:02,477
Halef nikdy neprepl�va
�irok� oce�n,
169
00:34:02,478 --> 00:34:05,272
aby uvidel
tvoje p��te a me�ity.
170
00:34:05,273 --> 00:34:12,669
Kde zo siln�ch da��ov ako m�vnut�m �arovn�ho pr�tika
za�ne zrazu pada� z neba biela bavlna.
171
00:34:12,670 --> 00:34:17,649
Mo�no, �e tam �lovek
n�jde sladkos� kdeko�vek.
172
00:34:17,650 --> 00:34:22,003
Potom m��e ma�
�ivot sladk�.
173
00:34:22,616 --> 00:34:25,974
Na�e tel� s� pominute�n�.
174
00:34:25,975 --> 00:34:31,860
Ale na�a myse�
m��e zaletie� do ve�nosti
175
00:34:31,861 --> 00:34:38,228
a leskn�� sa
medzi jasn�mi hviezdami.
176
00:34:49,127 --> 00:34:51,932
Sidi, vid� tamto
t� lo�?
177
00:34:51,933 --> 00:34:54,854
Pl�va ako duch.
178
00:34:54,855 --> 00:35:01,848
Prikr�da sa pomaly st�le bli��ie a bli��ie,
ako v p��ti Seifovi zlodeji.
179
00:35:04,788 --> 00:35:07,662
Sidi! Sidi!
180
00:35:07,663 --> 00:35:10,820
Umieram tu od strachu
a ty st�le len sn�va� o sv�tom meste,
181
00:35:10,821 --> 00:35:16,073
ktor� ako neveriaci
aj tak nikdy nedosiahne�.
182
00:37:12,334 --> 00:37:19,088
- Si ranen�?
- Nie, nie...
183
00:37:44,102 --> 00:37:52,051
Prep�� mi, vzne�en� emir,
�e som sa pred tebou odv�il uk�za�!
184
00:37:58,462 --> 00:38:00,711
�oskoro �a smiech prejde.
185
00:38:00,712 --> 00:38:05,541
Asi nevie�, ako Abu Seif
trest� svojich nepriate�ov.
186
00:38:05,542 --> 00:38:09,545
�oskoro nastane de�, ke� �a bud� supy
rozo�iera� k�sok po k�sku!
187
00:38:09,546 --> 00:38:18,610
Takto teda odstra�uje�
svedkov vr�d, ktor� si nap�chal.
188
00:38:18,645 --> 00:38:25,422
Tvoje �sta spe�atili tvoj osud
a vyriekli nad tebou ortie� smrti.
189
00:40:03,332 --> 00:40:08,493
Sp�!
Sp� na na�u lo�!
190
00:41:37,723 --> 00:41:42,977
Och, Sidi...
banditom sme dok�zali unikn��,
191
00:41:42,978 --> 00:41:45,441
a tu m�me zomrie�
od sm�du?!
192
00:41:45,442 --> 00:41:48,771
Posl��i� supom ako ve�era?
193
00:41:48,772 --> 00:41:53,922
Po�, Halef!
Po�!
194
00:42:13,216 --> 00:42:18,378
Halef! Lupi�i Abu Seifa
musia by� ve�mi bl�zko!
195
00:42:18,379 --> 00:42:25,952
Och, Sidi... mysl�m, �e n�s gu�ky
zasiahnu sk�r, ne� sa dostaneme dole.
196
00:42:38,449 --> 00:42:43,098
Sidi!
To je Abu Seif!
197
00:44:41,633 --> 00:44:46,169
Nie! Sidi!
198
00:46:20,002 --> 00:46:25,358
Sidi! Sidi!
199
00:46:25,359 --> 00:46:28,092
Voda!
200
00:46:28,093 --> 00:46:31,182
Voda!
201
00:46:31,183 --> 00:46:36,185
Voda!
202
00:46:52,565 --> 00:46:57,092
Sidi... voda!
203
00:46:57,093 --> 00:46:59,164
Palmy...
204
00:46:59,165 --> 00:47:02,653
Sidi... palmy...
205
00:47:02,654 --> 00:47:09,238
Palmy... palmy...
206
00:47:18,375 --> 00:47:23,570
Senitza!
207
00:49:25,399 --> 00:49:31,534
Pon�kam ti svoj stan,
aj v�etko, �o m�m!
208
00:49:31,535 --> 00:49:35,481
Mus�me po�akova� tvojej dc�re za to,
�e sme boli schopn� znova sa stretn��.
209
00:49:35,482 --> 00:49:40,086
Zachr�nila n�s od istej smrti.
210
00:49:49,031 --> 00:49:58,072
Pripravte jedlo pre Kara Ben Nemsiho
z Germanistanu, hodn� Padi�aha!
211
00:50:21,761 --> 00:50:29,592
- Stoj! Nie tak ve�a medu! Sta�ilo!
- Mu�i maj� radi sladk�, rovnako ako my!
212
00:50:29,593 --> 00:50:33,849
Zlodej!
213
00:50:33,850 --> 00:50:39,011
Lupi�!
214
00:51:00,785 --> 00:51:03,579
Osedlaj Rih!
215
00:51:03,580 --> 00:51:08,286
- A prive� ho dopredu!
- Ako rozk�e�!
216
00:51:42,757 --> 00:51:47,076
Ubl�ila som ti?!
217
00:51:49,265 --> 00:51:54,731
Prep��! Allahova pomsta
padla na nevinn�.
218
00:51:54,732 --> 00:52:03,147
Ale v�aka nemu m�m t� rados�,
pozera� sa na teba.
219
00:52:05,321 --> 00:52:07,353
Tak�e, tvoja pomsta
je u� vyplnen�?
220
00:52:07,354 --> 00:52:08,918
Nepatrila tebe!
221
00:52:08,919 --> 00:52:15,010
Lesk tvojho poh�adu je pre m�a,
ako upokojuj�ci olej na pop�leniny.
222
00:52:15,011 --> 00:52:18,030
- Povedz... ako sa vol�?
- Hanneh!
223
00:52:18,031 --> 00:52:25,657
Hanneh! To znie ako sladk� �tebot
vt��ika v Rajsk�ch z�hrad�ch!
224
00:52:25,658 --> 00:52:28,070
- Kto si?
- Dc�ra Maleka.
225
00:52:28,071 --> 00:52:31,099
- Malekova...
- A kto si ty?
226
00:52:31,100 --> 00:52:36,505
Som slu�obn�k ve�k�ho Kara
Ben Nemsiho z Germanistanu.
227
00:52:36,506 --> 00:52:38,356
Ako mu sl��i�?
228
00:52:38,357 --> 00:52:40,706
No...
dobre, ja...
229
00:52:40,707 --> 00:52:43,997
R�no mu br�sim n��.
230
00:52:43,998 --> 00:52:46,291
Potom mu pripravujem
holiaci kr�m.
231
00:52:46,292 --> 00:52:50,775
A potom m�m t� �es�
nakr�mova� ho s n�m.
232
00:52:50,776 --> 00:52:52,782
A �o je najd�le�itej�ie...
233
00:52:52,783 --> 00:52:55,177
nos�m jeho pu�ku.
234
00:52:55,178 --> 00:52:59,095
- Nabit�!
- Ako sa vol�?
235
00:52:59,096 --> 00:53:03,418
Ja? H�d�� Halef Omar
236
00:53:03,419 --> 00:53:12,126
ben h�d�� Ab�'l Abb�s
ibn h�d�� D�v�d al Gossarah.
237
00:53:33,888 --> 00:53:36,075
Rih!
238
00:53:36,076 --> 00:53:38,648
Rih patr� tebe!
239
00:53:38,649 --> 00:53:42,017
Prijmi ho
z mojich r�k!
240
00:53:42,018 --> 00:53:45,481
Nie som hoden
tak�ho daru!
241
00:53:45,482 --> 00:53:50,883
Rih ti patr� odo d�a,
kedy si mi priviedol sp� moju dc�ru.
242
00:53:50,884 --> 00:53:56,943
Malek! Moje �sta nie s�
schopn� vyjadri� ti to�k� v�aku.
243
00:53:56,944 --> 00:54:01,229
Rih!
244
00:54:51,192 --> 00:54:54,410
Pre�o si tak� smutn�,
priate� m�j?
245
00:54:54,411 --> 00:54:57,324
T�to voda mi dok�e
o�isti� ruky,
246
00:54:57,325 --> 00:54:59,621
ale nie du�u.
247
00:54:59,622 --> 00:55:06,195
Kv�li vode je sv�t� mesto
n�mu kme�u uzavret�.
248
00:55:06,196 --> 00:55:10,749
Sme vydedenci.
249
00:55:10,750 --> 00:55:13,508
Kto je za to
zodpovedn�?
250
00:55:13,509 --> 00:55:20,307
Abu Seif! Tento �hlavn� nepriate� n�ho kme�a
naru�il pokoj sv�t�ho mesta.
251
00:55:20,308 --> 00:55:24,242
Zni�il jednu z jeho studn�. K�azi a predstaven�
mesta n�m to klad� na zodpovednos�.
252
00:55:24,243 --> 00:55:29,180
Tak sa pomstil
za tvoju z�chranu Senitze.
253
00:55:29,181 --> 00:55:35,517
Je v tvojom kmeni niekto,
kto str�il posv�tn� stud�u?
254
00:55:35,518 --> 00:55:39,918
Jedine moja najmlad�ia dc�ra,
Hanneh.
255
00:55:39,919 --> 00:55:44,347
Nemohla by pre teba z�js�
po vodu z posv�tnej studne?
256
00:55:44,348 --> 00:55:48,521
Do sv�t�ho mesta m� dovolen�
vst�pi� iba �ena Bedu�na.
257
00:55:48,522 --> 00:55:51,985
Ale �iaden Bedu�n
si Hanneh za �enu nevezme!
258
00:55:51,986 --> 00:55:54,626
�eny z m�jho kme�a
si bra� nem��u.
259
00:55:54,627 --> 00:56:05,434
Ani jednu? Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s
ibn h�d�� D�v�d al Gossarah som na to viac ne� pripraven�.
260
00:56:05,435 --> 00:56:09,262
Halef, ako slu�obn�k
mu�a z Germanistanu,
261
00:56:09,263 --> 00:56:12,271
nie si slobodn� Bedu�n.
262
00:56:12,272 --> 00:56:16,427
Preto nesp��a�
podmienky pre man�elstvo.
263
00:56:16,428 --> 00:56:22,224
Ale mo�no sp��a� podmienky
pre podvodn� man�elstvo!
264
00:56:22,225 --> 00:56:27,552
�o�e? S Hanneh sa m�m
podvodne o�eni�?!
265
00:56:27,553 --> 00:56:32,028
Pre odpustenie Allaha!
Urob to!
266
00:56:32,029 --> 00:56:34,789
Ak chce� oslobodi� n� kme�
z tohto prekliatia
267
00:56:34,790 --> 00:56:38,798
a prinies� n�m vodu
z posv�tnej studne,
268
00:56:38,799 --> 00:56:42,586
potom kme� priaznivo
rozhodne o tvojom osude.
269
00:56:42,587 --> 00:56:46,906
Urob� to?
270
00:56:47,540 --> 00:56:56,888
Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s
ibn h�d�� D�v�d al Gossarah, som na to pripraven�.
271
00:57:06,888 --> 00:57:13,631
Zajtra bude
v na�om kmeni svadba!
272
01:02:53,288 --> 01:02:56,461
Kara Ben Nemsi!
Ide� na koni do sv�t�ho mesta?
273
01:02:56,462 --> 01:02:57,418
�no.
274
01:02:57,419 --> 01:03:00,492
Si si vedom� nebezpe�enstva,
�o �a tam �ak�?
275
01:03:00,493 --> 01:03:02,530
Neboj�m sa
�iadneho nebezpe�enstva.
276
01:03:02,531 --> 01:03:05,457
�o chce� n�js�
vo sv�tom meste?
277
01:03:05,458 --> 01:03:07,992
Z�zrak viery!
278
01:03:07,993 --> 01:03:12,415
Budem �a sprev�dza�!
279
01:04:17,276 --> 01:04:21,937
Sv�t� mesto!
280
01:04:22,591 --> 01:04:24,776
Slnko u� bude zapada�,
ke� sa znova vr�tim.
281
01:04:24,777 --> 01:04:29,938
Po�k�m tu na teba.
282
01:08:35,292 --> 01:08:42,388
Neveriaci! Neveriaci!
283
01:10:26,694 --> 01:10:30,355
Ty, sukin syn!
Potomok �akala!
284
01:10:30,356 --> 01:10:32,708
Bodaj by ti diabol
p�ty prip�lil!
285
01:10:32,709 --> 01:10:35,123
Kie� by �a tis�cky
pieso�n�ch b�ch zamorili!
286
01:10:35,124 --> 01:10:40,503
Stovky �korpi�nov �a po�t�pali,
v�i ti vlasy a� po ko�u zo�rali!
287
01:10:40,504 --> 01:10:42,903
Kie� by si sa
v noci v p��ti stratil!
288
01:10:42,904 --> 01:10:45,452
Bodaj by tvoje kosti supy
po celej p��ti roznosili!
289
01:10:45,453 --> 01:10:51,843
- Sta�ilo! Sta�ilo! Zaplat�m ti!
- To je pr�li� m�lo!
290
01:10:53,667 --> 01:10:58,589
Nech ti Allah po�ehn�!
291
01:10:59,817 --> 01:11:02,815
A to mali by�
na�e medov� t��dne!
292
01:11:02,816 --> 01:11:10,367
Och, Halef...
si hrdina!
293
01:13:54,012 --> 01:13:59,176
Sotva Sidi druh�kr�t od�de spod mojej ochrany,
ak sa na neho diabol vrhol!
294
01:13:59,177 --> 01:14:02,974
Ako sa len mohol odv�i�
s�m �s� do sv�t�ho mesta?!
295
01:14:02,975 --> 01:14:08,347
�iaden strach! Tvoj Sidi je r�chly ako blesk.
Bez tvojej ochrany to bude robi� znova a znova!
296
01:14:08,348 --> 01:14:12,695
Naozaj?! A kto �a previedol
cez nebezpe�enstv� p��te?!
297
01:14:12,696 --> 01:14:16,890
Kto �a zachr�nil spod paz�rov
hladn�ch supov a �akalov?!
298
01:14:16,891 --> 01:14:20,189
A kto �a zbavil
plieniacich banditov?!
299
01:14:20,190 --> 01:14:23,654
- Kto in�, ne� ja?!
- Ale ve� tam nikto tak� nebol!
300
01:14:23,655 --> 01:14:25,819
�no, ale �o,
ak by tam boli?
301
01:14:25,820 --> 01:14:35,436
Och, H�d�� Halef Omar ben h�d��
Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah.
302
01:14:35,529 --> 01:14:38,689
Tvoje pr�behy by mohli konkurova�
"Pr�behom tis�c a jednej arabskej noci".
303
01:14:38,690 --> 01:14:46,003
- Hanneh, tvoje slov� ranili moje srdce.
- Ako tie rany m��em teraz vylie�i�?
304
01:14:46,004 --> 01:14:48,912
Tvojimi perami, Hanneh...
305
01:14:48,913 --> 01:14:50,724
Nech �a Allah po�ehn�!
306
01:14:50,725 --> 01:14:58,014
Za to, �e si doru�il lupi�a
Abu Seifa do na�ich r�k!
307
01:16:05,588 --> 01:16:08,167
�akujem Halefovi
za jeho pomoc.
308
01:16:08,168 --> 01:16:13,329
Teraz si jedn�m z n�s.
309
01:16:20,842 --> 01:16:25,369
To bola
tvoja pr�ca, Sidi.
310
01:16:25,370 --> 01:16:31,547
V� si svoje ��astie,
�e si nepadol do mojich r�k!
311
01:16:31,548 --> 01:16:41,977
K�m dnes slnko zapadne, Abu Seif
bude st� pred na�im kme�ov�m s�dom.
312
01:16:49,254 --> 01:16:51,066
Allah sa na teba hnev�!
313
01:16:51,067 --> 01:16:55,435
Tvoje deti...
a deti tvojich det�
314
01:16:55,436 --> 01:17:00,529
pones� po cel� ve�nos�
tvoju vinu!
315
01:17:00,530 --> 01:17:02,801
Si ako div� zviera,
316
01:17:02,802 --> 01:17:06,136
ktor� padlo do na�ich
pokojn�ch r�k.
317
01:17:06,137 --> 01:17:11,354
Uniesol si Senitzu,
�techu mojej staroby.
318
01:17:11,355 --> 01:17:15,074
Kliadbami si urazil
n� kme�.
319
01:17:15,075 --> 01:17:20,028
Rozlial si vzne�en� krv
na�ich s�kme�ovcov.
320
01:17:20,029 --> 01:17:28,183
Budeme �a s�di�
pod�a ve�n�ch z�konov p��te.
321
01:22:56,184 --> 01:23:02,184
KONIEC
26882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.