All language subtitles for Durch die W ste

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,547 --> 00:00:16,525 Pڊ�OU Nato�en� na mot�vy rovnomenn�ho rom�nu Karla Maya 2 00:00:29,431 --> 00:00:34,092 Hraj�: 3 00:00:43,593 --> 00:00:58,593 Anglick� titulky: WWW.GERMANWARFILMS.COM 4 00:00:58,594 --> 00:01:13,594 Preklad do sloven�iny: M. M. 5 00:02:10,936 --> 00:02:15,572 Sidi... si neveriaci, ktor� si hovor� Kara Ben Nemsi. 6 00:02:15,573 --> 00:02:19,493 Si ve�k� objavite�, ktor� p�tran�m po sv�tom meste 7 00:02:19,494 --> 00:02:23,047 str�vil v p��ti tri roky. 8 00:02:23,048 --> 00:02:24,821 A �o si na�iel? 9 00:02:24,822 --> 00:02:30,290 Star�ho osla. 10 00:02:32,771 --> 00:02:39,855 Ty, Halef, si veriaci. Ale pozri sa na vlastn� o�i, ak� si osol. 11 00:02:43,503 --> 00:02:47,292 Allah na tohto �loveka zoslal ve�k� ranu. 12 00:02:47,293 --> 00:02:52,272 �no... ranu ve�nosti. 13 00:02:53,620 --> 00:02:57,443 Zabili ho... 14 00:02:57,444 --> 00:03:02,753 ...a okradli. 15 00:03:14,341 --> 00:03:19,468 Pochov�me ho. Po�! 16 00:03:54,355 --> 00:03:59,698 Allah je jedin� pravdiv� a ve�n� Boh! 17 00:04:03,515 --> 00:04:06,933 Tvoj �as na tomto svete vypr�al. 18 00:04:06,934 --> 00:04:13,725 Kie� by boli tvoje hriechy mal� a skutky tak ve�k�, ako piesok p��te, �o teraz tvoje telo pokr�va. 19 00:04:13,726 --> 00:04:18,003 Halef... akoto, �e sa modl� nad hrobom neveriaceho? 20 00:04:18,004 --> 00:04:23,499 Sidi ... nemohol som preme�ka� t�to �ancu. Mo�no, �e tento mu� bol naozaj veriaci. 21 00:04:23,500 --> 00:04:28,498 Ty si st�le neveriaci, Sidi. Ale k�m sa ti spln� �elanie uvidie� sv�t� mesto, sa to zmen�. 22 00:04:28,499 --> 00:04:33,831 Ja, s pomocou Allaha, �a obr�tim na skuto�n� vieru. 23 00:04:33,832 --> 00:04:38,117 Po�me! 24 00:05:01,578 --> 00:05:05,457 - Sidi, �o h�ad�? - �o, nevid� tieto stopy?! 25 00:05:05,458 --> 00:05:09,349 Allah po�ehnal tvojim o�iam! Zanechal pre teba stopy star�ho osla. 26 00:05:09,350 --> 00:05:12,595 Nie, Halef... toto s� stopy od konsk�ch kop�t. 27 00:05:12,596 --> 00:05:16,475 - Nie s� viac ako hodinu star�. - Tvoja m�dros� je ve�k�, Sidi. 28 00:05:16,476 --> 00:05:20,947 - Ale po�me �alej! - Dobre, ale budeme nasledova� stopy zlodejov. 29 00:05:20,948 --> 00:05:23,810 - Mus�me ich n�js�, Halef! - Dovo� mi by� tvojim sprievodcom, Sidi! 30 00:05:23,811 --> 00:05:28,130 Dobre. 31 00:05:42,900 --> 00:05:52,396 Zlodeji nevedia, �e ideme za nimi. Sk�r, ne� zapadne slnko, �a k nim dovediem. 32 00:07:57,388 --> 00:08:00,808 �o rob� v na�om �dol�, neveriaci pes? 33 00:08:00,809 --> 00:08:04,663 Ako sa mu opova�uje� takto hovori�?! Kara Ben Nemsi je najsl�vnej�� objavite� z Germanistanu! 34 00:08:04,664 --> 00:08:12,561 - Je to neveriaci sukin syn. A ty si kto? - H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah. 35 00:08:12,562 --> 00:08:17,996 Nie som u Bedu�nov v�tan�? 36 00:08:18,512 --> 00:08:26,256 Alebo som sa nebodaj dostal do r�k zlodejov? 37 00:08:26,464 --> 00:08:27,985 Pozor na jazyk, bastard! 38 00:08:27,986 --> 00:08:32,681 Je pod ochranou Padi�aha. 39 00:08:52,216 --> 00:08:57,466 Aj tak by bolo pre teba najlep�ie, keby si opustil na�e terit�rium. 40 00:08:57,467 --> 00:09:04,107 Nad tvojou priate�skou radou nebuden dvakr�t v�ha�. 41 00:09:05,450 --> 00:09:08,779 Pohnime si, Sidi! Cesta sp� je �alek�. 42 00:09:08,780 --> 00:09:12,135 Pre�o "sp�", Halef? P�jdeme vpred! 43 00:09:12,136 --> 00:09:15,816 Alebo sa boj� jazdy popri M�tvom mori? 44 00:09:15,817 --> 00:09:24,430 Nebojte sa! Ke� sa tam dostanete, n�jdete tam sprievodcu a dobr� kone. 45 00:09:24,431 --> 00:09:29,570 Po�me, Sidi! Po�me! 46 00:09:31,279 --> 00:09:35,040 Nech� ich len tak od�s�? 47 00:09:35,041 --> 00:09:40,548 Nikto nem��e polo�i� ruku na toho, kto je pod ochranou Padi�aha. 48 00:09:40,549 --> 00:09:45,234 Ale ak by sa nie�o stalo jeho sprievodcovi... 49 00:09:45,235 --> 00:09:52,592 Od M�tveho mora e�te nikto nikdy v noci nevy�iel �iv�. 50 00:11:50,697 --> 00:11:54,088 - Je m�tvy. - Sidi! Sme straten�! 51 00:11:54,089 --> 00:11:57,015 Osamoten� v M�tvom mori. 52 00:11:57,016 --> 00:12:04,248 M� strach, Halef? Allah n�m zaiste po�le pomoc! 53 00:13:04,426 --> 00:13:06,946 Budete potrestan�, potomkovia hadov! 54 00:13:06,947 --> 00:13:13,415 Nesmiete ru�i� sp�nok Jeho Najvy��ej Vzne�enosti! 55 00:13:13,416 --> 00:13:19,249 V opa�nom pr�pade sa stanete potravou diabla! 56 00:13:32,660 --> 00:13:44,728 Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah, v�s uis�ujem, �e m�j p�n je najv��� lek�r v Germanistane. 57 00:13:46,438 --> 00:13:49,832 Nebr�� mi vst�pi� do dver� Najm�drej�ieho! 58 00:13:49,833 --> 00:13:55,336 M� strieborn� k���? 59 00:13:55,837 --> 00:14:00,659 Tu je "k��� od s�zamu", ktor� otvor� tieto dvere. 60 00:14:00,660 --> 00:14:04,915 Z�mok je v���, ne� tvoj k���. 61 00:14:04,916 --> 00:14:09,399 Potom mus�m zhotovi� silnej��. 62 00:14:09,400 --> 00:14:11,781 - Pasuje! - Potom ho otvor! 63 00:14:11,782 --> 00:14:17,785 Nevid�, �e dvere si vy�aduj� dva k���e? 64 00:14:18,344 --> 00:14:21,553 - Pokoj s tebou! - Aj s tebou! 65 00:14:21,554 --> 00:14:26,366 Allah s tebou! Dovo� svojim u�iam vypo�u� si �iados� tvojho slu�obn�ka! 66 00:14:26,367 --> 00:14:27,957 Kto si? 67 00:14:27,958 --> 00:14:31,986 Som v�eobecne zn�my slu�obn�k lbrahima Mamura. 68 00:14:31,987 --> 00:14:34,000 �o si �el�? 69 00:14:34,001 --> 00:14:36,464 Sm�tok zost�pil na jeho dom. 70 00:14:36,465 --> 00:14:41,112 Ak neprinesie� rados� do �ivota jeho milej, zmizne v tieni smrti. 71 00:14:41,113 --> 00:14:44,537 Si na omyle... nie som lek�r. 72 00:14:44,538 --> 00:14:48,401 Tvoj slu�obn�k to hlasno hl�sal ka�d�mu, kto po��val! 73 00:14:48,402 --> 00:14:53,270 Pros�m �a! Po� a zachr�� ju! 74 00:14:53,271 --> 00:14:55,510 - Je to �aleko? - B�va pri rieke. 75 00:14:55,511 --> 00:14:59,921 Priveziem �a tam lo�ou. 76 00:16:50,550 --> 00:16:53,723 M�j p�n je ve�k� lovec! 77 00:16:53,724 --> 00:16:57,704 S�m ulovil tieto levy! 78 00:16:57,705 --> 00:17:02,320 Po�kaj tu! 79 00:17:15,873 --> 00:17:19,794 - Priviedol si neveriaceho? - Bol najviac odpor��an�. 80 00:17:19,795 --> 00:17:25,243 Pom��e? Potom nech vst�pi! 81 00:17:25,244 --> 00:17:30,405 M�j p�n �a o�ak�va! 82 00:17:57,170 --> 00:18:02,331 Pokoj s tebou! 83 00:18:02,334 --> 00:18:06,949 Aj s tebou! 84 00:18:08,398 --> 00:18:14,931 Nech Allah osvieti moju du�u, aby srdce viac nena��valo hlasu mojich probl�mov! 85 00:18:14,932 --> 00:18:19,292 Nech Boh na teba zo�le pokoj! 86 00:18:19,293 --> 00:18:25,693 Vie�, �e moslim nem��e hovori� o svojich �en�ch. 87 00:18:25,694 --> 00:18:29,952 Povedz... ak germ�nska �ena ochorie, 88 00:18:29,953 --> 00:18:33,551 neje jedlo a nesp�, 89 00:18:33,552 --> 00:18:35,626 prebdie cel� noc, 90 00:18:35,627 --> 00:18:41,915 ka�le a m� probl�my s d�chan�m... 91 00:18:42,625 --> 00:18:46,054 Potom zomrie. 92 00:18:46,055 --> 00:18:48,187 ...potom zomrie. 93 00:18:48,188 --> 00:18:50,567 Zomrie? 94 00:18:50,568 --> 00:18:57,740 Ty �akal! Ak zomrie ona, zomrie� aj ty! 95 00:18:57,741 --> 00:19:04,727 Zachr�� ju... a dostane� odo m�a, �o sa ti len za�iada! 96 00:19:04,728 --> 00:19:07,440 Dovo� mi, vypo�u� ju. 97 00:19:07,441 --> 00:19:11,878 Daj mi tvoj talizman! Alebo tvoj liek! 98 00:19:11,879 --> 00:19:16,050 Lek�r ju m��e lie�i�, iba ke� ju pozrie. 99 00:19:16,051 --> 00:19:17,871 ...ke� ju pozrie... 100 00:19:17,872 --> 00:19:24,023 Pohan! Zo�alel si?! 101 00:19:25,548 --> 00:19:32,430 Stoj! M��e� ju pozrie�. 102 00:19:32,431 --> 00:19:38,878 Ale len na chv��u. A �iadne slov�! 103 00:19:40,206 --> 00:19:43,072 Neveriaci! 104 00:19:43,073 --> 00:19:46,745 Naozaj m� v �mysle vst�pi� do m�jho h�remu?! 105 00:19:46,746 --> 00:19:50,875 Nie! Nie! 106 00:19:50,876 --> 00:19:55,844 Rad�ej nech zomrie! 107 00:19:56,446 --> 00:20:00,731 Po�kaj! 108 00:20:03,276 --> 00:20:07,561 Cho�! 109 00:20:23,402 --> 00:20:28,518 Pokoj s tebou! 110 00:21:10,556 --> 00:21:15,205 Ni� nehovor! 111 00:21:15,931 --> 00:21:25,313 Moja sp�sa... v kan�le, tam je potrubie... a potom... 112 00:21:27,094 --> 00:21:32,187 �ejk Malek! ��p p��te! 113 00:21:32,188 --> 00:21:37,417 - Halef! - �o h�ad� v tomto brlohu hriechu? 114 00:21:37,418 --> 00:21:41,649 - Znamenie nie�oho, �o som stratil. - Znamenie? 115 00:21:41,650 --> 00:21:43,505 Pom��em ti. 116 00:21:43,506 --> 00:21:55,930 - Ach, Halef. Nedok�e� mi pom�c�! - Pre�o nie? Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah, som zn�my stop�r. 117 00:21:55,931 --> 00:21:58,594 Nemohli by sme... napriek tomu... 118 00:21:58,595 --> 00:22:06,228 ... kv�li tebe... po�iada� Allaha, aby mi pomohol vystopova� tvoju straten� vec? 119 00:22:06,229 --> 00:22:08,388 Zavediem �a za mojim Sidim. 120 00:22:08,389 --> 00:22:13,459 Iste ti pom��e! 121 00:22:20,235 --> 00:22:24,600 Ako to s �ou vyzer�? 122 00:22:38,987 --> 00:22:41,838 Pre�o mi nechce� poveda� n�zov jej choroby? 123 00:22:41,839 --> 00:22:46,818 Predov�etk�m mus� zosta� sama! 124 00:22:47,363 --> 00:22:51,088 Bude znova zdrav�?! 125 00:22:51,089 --> 00:22:55,623 Ak sa bude� riadi� mojimi pr�kazmi, �oskoro sa svojej choroby zbav�. 126 00:22:55,624 --> 00:23:01,203 Naozaj? V ka�dom pr�pade ju mus� zachr�ni�! 127 00:23:01,204 --> 00:23:05,740 M��e� sa na m�a spo�ahn��! 128 00:23:08,160 --> 00:23:13,526 - Pokoj s tebou! - Aj s tebou! 129 00:23:18,585 --> 00:23:20,697 Tvoj p�n tu b�va neust�le? 130 00:23:20,698 --> 00:23:25,723 M�j p�n b�va kdeko�vek. 131 00:23:30,410 --> 00:23:35,071 Ch�pem... 132 00:23:44,632 --> 00:23:48,870 Vrav�m ti, o�i m�jho Sidiho vidia aj cez tie najhrub�ie m�ry! 133 00:23:48,871 --> 00:23:52,620 S Allahovou pomocou n�jde tvoju dc�ru Senitzu, 134 00:23:52,621 --> 00:23:57,420 aj keby ju s�m diabol na scestie zviedol. 135 00:23:57,421 --> 00:24:01,347 Senitza, kvet p��te! 136 00:24:01,348 --> 00:24:06,396 Kedy �a znova uvid�m?! 137 00:24:07,947 --> 00:24:13,217 �ejk Malek, s�m diabol m� tvoju dc�ru v moci. 138 00:24:13,218 --> 00:24:18,431 �ert ber toho diabla! 139 00:24:18,432 --> 00:24:20,757 Diabol! 140 00:24:20,758 --> 00:24:23,043 M�j Sidi! 141 00:24:23,044 --> 00:24:27,807 �ejk Malek... toto je m�j Sidi! 142 00:24:27,875 --> 00:24:33,186 Jeho dc�ra sa vol� Senitza. Uniesli ju! 143 00:24:33,187 --> 00:24:36,686 Senitza?! 144 00:24:36,687 --> 00:24:39,314 Nos� zlat� n�ramok s drah�mi kame�mi? 145 00:24:39,315 --> 00:24:42,361 Pozn� ju? 146 00:24:42,362 --> 00:24:44,507 �no. 147 00:24:44,508 --> 00:24:48,543 Videl som ju. 148 00:24:48,544 --> 00:24:52,988 Dostaneme ju sp�! 149 00:32:26,202 --> 00:32:32,368 Mamur je zlodej Abu Seif? Alebo zlodej Abu Seif je bohat� kupec Mamur? 150 00:32:32,369 --> 00:32:36,161 - Obaja s� jeden �lovek. - Obaja?! 151 00:32:36,162 --> 00:32:40,079 Ani to ho neochr�nilo pred t�mto hrdinom! 152 00:32:40,080 --> 00:32:42,780 A kto �a doviedol ku Kara Ben Nemsimu? Ja! 153 00:32:42,781 --> 00:32:47,942 H�d�� Halef Om... 154 00:32:50,177 --> 00:32:56,135 Ak pr�de� niekedy do m�jho t�bora, predstav�m ti Rih. 155 00:32:56,136 --> 00:33:00,332 Rih?! Najkraj�ieho ko�a v Ar�bii?! 156 00:33:00,333 --> 00:33:12,005 To je najme�� v�raz v�aky, ak� m��e uk�za� nehodn� slu�obn�k Allaha ve�k�mu emirovi Kara Ben Nemsimu. 157 00:33:12,006 --> 00:33:14,920 V�aka. �akujem ve�mi pekne. 158 00:33:14,921 --> 00:33:19,159 - Ber to aj ako znamenie n�ho priate�stva. - �akujem. 159 00:33:19,160 --> 00:33:24,555 Vy, �udia z Germanistanu, m�te zvl�tnu hrdos�. 160 00:33:24,556 --> 00:33:29,319 My si nikdy �plne navz�jom nerozumieme. 161 00:33:29,320 --> 00:33:34,916 Senitza, Boh n�m dal odli�n� jazyky, ale srdcia m�me rovnak�. 162 00:33:34,917 --> 00:33:38,986 Nie, nie... nikdy si nebudeme navz�jom rozumie�. 163 00:33:38,987 --> 00:33:45,130 Ke� po�ujem bzu�a� v�ely, okam�ite dostanem chu� na ich sladk� med. 164 00:33:45,131 --> 00:33:49,139 Ale m�j Sidi sn�va o p��ti v jeho domovine 165 00:33:49,140 --> 00:33:51,143 a kvetoch 166 00:33:51,144 --> 00:33:53,438 �ed�ka. 167 00:33:53,439 --> 00:33:59,567 - �edivn�ka, nie"�ed�ka"! - �edivn�ka. 168 00:33:59,568 --> 00:34:02,477 Halef nikdy neprepl�va �irok� oce�n, 169 00:34:02,478 --> 00:34:05,272 aby uvidel tvoje p��te a me�ity. 170 00:34:05,273 --> 00:34:12,669 Kde zo siln�ch da��ov ako m�vnut�m �arovn�ho pr�tika za�ne zrazu pada� z neba biela bavlna. 171 00:34:12,670 --> 00:34:17,649 Mo�no, �e tam �lovek n�jde sladkos� kdeko�vek. 172 00:34:17,650 --> 00:34:22,003 Potom m��e ma� �ivot sladk�. 173 00:34:22,616 --> 00:34:25,974 Na�e tel� s� pominute�n�. 174 00:34:25,975 --> 00:34:31,860 Ale na�a myse� m��e zaletie� do ve�nosti 175 00:34:31,861 --> 00:34:38,228 a leskn�� sa medzi jasn�mi hviezdami. 176 00:34:49,127 --> 00:34:51,932 Sidi, vid� tamto t� lo�? 177 00:34:51,933 --> 00:34:54,854 Pl�va ako duch. 178 00:34:54,855 --> 00:35:01,848 Prikr�da sa pomaly st�le bli��ie a bli��ie, ako v p��ti Seifovi zlodeji. 179 00:35:04,788 --> 00:35:07,662 Sidi! Sidi! 180 00:35:07,663 --> 00:35:10,820 Umieram tu od strachu a ty st�le len sn�va� o sv�tom meste, 181 00:35:10,821 --> 00:35:16,073 ktor� ako neveriaci aj tak nikdy nedosiahne�. 182 00:37:12,334 --> 00:37:19,088 - Si ranen�? - Nie, nie... 183 00:37:44,102 --> 00:37:52,051 Prep�� mi, vzne�en� emir, �e som sa pred tebou odv�il uk�za�! 184 00:37:58,462 --> 00:38:00,711 �oskoro �a smiech prejde. 185 00:38:00,712 --> 00:38:05,541 Asi nevie�, ako Abu Seif trest� svojich nepriate�ov. 186 00:38:05,542 --> 00:38:09,545 �oskoro nastane de�, ke� �a bud� supy rozo�iera� k�sok po k�sku! 187 00:38:09,546 --> 00:38:18,610 Takto teda odstra�uje� svedkov vr�d, ktor� si nap�chal. 188 00:38:18,645 --> 00:38:25,422 Tvoje �sta spe�atili tvoj osud a vyriekli nad tebou ortie� smrti. 189 00:40:03,332 --> 00:40:08,493 Sp�! Sp� na na�u lo�! 190 00:41:37,723 --> 00:41:42,977 Och, Sidi... banditom sme dok�zali unikn��, 191 00:41:42,978 --> 00:41:45,441 a tu m�me zomrie� od sm�du?! 192 00:41:45,442 --> 00:41:48,771 Posl��i� supom ako ve�era? 193 00:41:48,772 --> 00:41:53,922 Po�, Halef! Po�! 194 00:42:13,216 --> 00:42:18,378 Halef! Lupi�i Abu Seifa musia by� ve�mi bl�zko! 195 00:42:18,379 --> 00:42:25,952 Och, Sidi... mysl�m, �e n�s gu�ky zasiahnu sk�r, ne� sa dostaneme dole. 196 00:42:38,449 --> 00:42:43,098 Sidi! To je Abu Seif! 197 00:44:41,633 --> 00:44:46,169 Nie! Sidi! 198 00:46:20,002 --> 00:46:25,358 Sidi! Sidi! 199 00:46:25,359 --> 00:46:28,092 Voda! 200 00:46:28,093 --> 00:46:31,182 Voda! 201 00:46:31,183 --> 00:46:36,185 Voda! 202 00:46:52,565 --> 00:46:57,092 Sidi... voda! 203 00:46:57,093 --> 00:46:59,164 Palmy... 204 00:46:59,165 --> 00:47:02,653 Sidi... palmy... 205 00:47:02,654 --> 00:47:09,238 Palmy... palmy... 206 00:47:18,375 --> 00:47:23,570 Senitza! 207 00:49:25,399 --> 00:49:31,534 Pon�kam ti svoj stan, aj v�etko, �o m�m! 208 00:49:31,535 --> 00:49:35,481 Mus�me po�akova� tvojej dc�re za to, �e sme boli schopn� znova sa stretn��. 209 00:49:35,482 --> 00:49:40,086 Zachr�nila n�s od istej smrti. 210 00:49:49,031 --> 00:49:58,072 Pripravte jedlo pre Kara Ben Nemsiho z Germanistanu, hodn� Padi�aha! 211 00:50:21,761 --> 00:50:29,592 - Stoj! Nie tak ve�a medu! Sta�ilo! - Mu�i maj� radi sladk�, rovnako ako my! 212 00:50:29,593 --> 00:50:33,849 Zlodej! 213 00:50:33,850 --> 00:50:39,011 Lupi�! 214 00:51:00,785 --> 00:51:03,579 Osedlaj Rih! 215 00:51:03,580 --> 00:51:08,286 - A prive� ho dopredu! - Ako rozk�e�! 216 00:51:42,757 --> 00:51:47,076 Ubl�ila som ti?! 217 00:51:49,265 --> 00:51:54,731 Prep��! Allahova pomsta padla na nevinn�. 218 00:51:54,732 --> 00:52:03,147 Ale v�aka nemu m�m t� rados�, pozera� sa na teba. 219 00:52:05,321 --> 00:52:07,353 Tak�e, tvoja pomsta je u� vyplnen�? 220 00:52:07,354 --> 00:52:08,918 Nepatrila tebe! 221 00:52:08,919 --> 00:52:15,010 Lesk tvojho poh�adu je pre m�a, ako upokojuj�ci olej na pop�leniny. 222 00:52:15,011 --> 00:52:18,030 - Povedz... ako sa vol�? - Hanneh! 223 00:52:18,031 --> 00:52:25,657 Hanneh! To znie ako sladk� �tebot vt��ika v Rajsk�ch z�hrad�ch! 224 00:52:25,658 --> 00:52:28,070 - Kto si? - Dc�ra Maleka. 225 00:52:28,071 --> 00:52:31,099 - Malekova... - A kto si ty? 226 00:52:31,100 --> 00:52:36,505 Som slu�obn�k ve�k�ho Kara Ben Nemsiho z Germanistanu. 227 00:52:36,506 --> 00:52:38,356 Ako mu sl��i�? 228 00:52:38,357 --> 00:52:40,706 No... dobre, ja... 229 00:52:40,707 --> 00:52:43,997 R�no mu br�sim n��. 230 00:52:43,998 --> 00:52:46,291 Potom mu pripravujem holiaci kr�m. 231 00:52:46,292 --> 00:52:50,775 A potom m�m t� �es� nakr�mova� ho s n�m. 232 00:52:50,776 --> 00:52:52,782 A �o je najd�le�itej�ie... 233 00:52:52,783 --> 00:52:55,177 nos�m jeho pu�ku. 234 00:52:55,178 --> 00:52:59,095 - Nabit�! - Ako sa vol�? 235 00:52:59,096 --> 00:53:03,418 Ja? H�d�� Halef Omar 236 00:53:03,419 --> 00:53:12,126 ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah. 237 00:53:33,888 --> 00:53:36,075 Rih! 238 00:53:36,076 --> 00:53:38,648 Rih patr� tebe! 239 00:53:38,649 --> 00:53:42,017 Prijmi ho z mojich r�k! 240 00:53:42,018 --> 00:53:45,481 Nie som hoden tak�ho daru! 241 00:53:45,482 --> 00:53:50,883 Rih ti patr� odo d�a, kedy si mi priviedol sp� moju dc�ru. 242 00:53:50,884 --> 00:53:56,943 Malek! Moje �sta nie s� schopn� vyjadri� ti to�k� v�aku. 243 00:53:56,944 --> 00:54:01,229 Rih! 244 00:54:51,192 --> 00:54:54,410 Pre�o si tak� smutn�, priate� m�j? 245 00:54:54,411 --> 00:54:57,324 T�to voda mi dok�e o�isti� ruky, 246 00:54:57,325 --> 00:54:59,621 ale nie du�u. 247 00:54:59,622 --> 00:55:06,195 Kv�li vode je sv�t� mesto n�mu kme�u uzavret�. 248 00:55:06,196 --> 00:55:10,749 Sme vydedenci. 249 00:55:10,750 --> 00:55:13,508 Kto je za to zodpovedn�? 250 00:55:13,509 --> 00:55:20,307 Abu Seif! Tento �hlavn� nepriate� n�ho kme�a naru�il pokoj sv�t�ho mesta. 251 00:55:20,308 --> 00:55:24,242 Zni�il jednu z jeho studn�. K�azi a predstaven� mesta n�m to klad� na zodpovednos�. 252 00:55:24,243 --> 00:55:29,180 Tak sa pomstil za tvoju z�chranu Senitze. 253 00:55:29,181 --> 00:55:35,517 Je v tvojom kmeni niekto, kto str�il posv�tn� stud�u? 254 00:55:35,518 --> 00:55:39,918 Jedine moja najmlad�ia dc�ra, Hanneh. 255 00:55:39,919 --> 00:55:44,347 Nemohla by pre teba z�js� po vodu z posv�tnej studne? 256 00:55:44,348 --> 00:55:48,521 Do sv�t�ho mesta m� dovolen� vst�pi� iba �ena Bedu�na. 257 00:55:48,522 --> 00:55:51,985 Ale �iaden Bedu�n si Hanneh za �enu nevezme! 258 00:55:51,986 --> 00:55:54,626 �eny z m�jho kme�a si bra� nem��u. 259 00:55:54,627 --> 00:56:05,434 Ani jednu? Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah som na to viac ne� pripraven�. 260 00:56:05,435 --> 00:56:09,262 Halef, ako slu�obn�k mu�a z Germanistanu, 261 00:56:09,263 --> 00:56:12,271 nie si slobodn� Bedu�n. 262 00:56:12,272 --> 00:56:16,427 Preto nesp��a� podmienky pre man�elstvo. 263 00:56:16,428 --> 00:56:22,224 Ale mo�no sp��a� podmienky pre podvodn� man�elstvo! 264 00:56:22,225 --> 00:56:27,552 �o�e? S Hanneh sa m�m podvodne o�eni�?! 265 00:56:27,553 --> 00:56:32,028 Pre odpustenie Allaha! Urob to! 266 00:56:32,029 --> 00:56:34,789 Ak chce� oslobodi� n� kme� z tohto prekliatia 267 00:56:34,790 --> 00:56:38,798 a prinies� n�m vodu z posv�tnej studne, 268 00:56:38,799 --> 00:56:42,586 potom kme� priaznivo rozhodne o tvojom osude. 269 00:56:42,587 --> 00:56:46,906 Urob� to? 270 00:56:47,540 --> 00:56:56,888 Ja, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah, som na to pripraven�. 271 00:57:06,888 --> 00:57:13,631 Zajtra bude v na�om kmeni svadba! 272 01:02:53,288 --> 01:02:56,461 Kara Ben Nemsi! Ide� na koni do sv�t�ho mesta? 273 01:02:56,462 --> 01:02:57,418 �no. 274 01:02:57,419 --> 01:03:00,492 Si si vedom� nebezpe�enstva, �o �a tam �ak�? 275 01:03:00,493 --> 01:03:02,530 Neboj�m sa �iadneho nebezpe�enstva. 276 01:03:02,531 --> 01:03:05,457 �o chce� n�js� vo sv�tom meste? 277 01:03:05,458 --> 01:03:07,992 Z�zrak viery! 278 01:03:07,993 --> 01:03:12,415 Budem �a sprev�dza�! 279 01:04:17,276 --> 01:04:21,937 Sv�t� mesto! 280 01:04:22,591 --> 01:04:24,776 Slnko u� bude zapada�, ke� sa znova vr�tim. 281 01:04:24,777 --> 01:04:29,938 Po�k�m tu na teba. 282 01:08:35,292 --> 01:08:42,388 Neveriaci! Neveriaci! 283 01:10:26,694 --> 01:10:30,355 Ty, sukin syn! Potomok �akala! 284 01:10:30,356 --> 01:10:32,708 Bodaj by ti diabol p�ty prip�lil! 285 01:10:32,709 --> 01:10:35,123 Kie� by �a tis�cky pieso�n�ch b�ch zamorili! 286 01:10:35,124 --> 01:10:40,503 Stovky �korpi�nov �a po�t�pali, v�i ti vlasy a� po ko�u zo�rali! 287 01:10:40,504 --> 01:10:42,903 Kie� by si sa v noci v p��ti stratil! 288 01:10:42,904 --> 01:10:45,452 Bodaj by tvoje kosti supy po celej p��ti roznosili! 289 01:10:45,453 --> 01:10:51,843 - Sta�ilo! Sta�ilo! Zaplat�m ti! - To je pr�li� m�lo! 290 01:10:53,667 --> 01:10:58,589 Nech ti Allah po�ehn�! 291 01:10:59,817 --> 01:11:02,815 A to mali by� na�e medov� t��dne! 292 01:11:02,816 --> 01:11:10,367 Och, Halef... si hrdina! 293 01:13:54,012 --> 01:13:59,176 Sotva Sidi druh�kr�t od�de spod mojej ochrany, ak sa na neho diabol vrhol! 294 01:13:59,177 --> 01:14:02,974 Ako sa len mohol odv�i� s�m �s� do sv�t�ho mesta?! 295 01:14:02,975 --> 01:14:08,347 �iaden strach! Tvoj Sidi je r�chly ako blesk. Bez tvojej ochrany to bude robi� znova a znova! 296 01:14:08,348 --> 01:14:12,695 Naozaj?! A kto �a previedol cez nebezpe�enstv� p��te?! 297 01:14:12,696 --> 01:14:16,890 Kto �a zachr�nil spod paz�rov hladn�ch supov a �akalov?! 298 01:14:16,891 --> 01:14:20,189 A kto �a zbavil plieniacich banditov?! 299 01:14:20,190 --> 01:14:23,654 - Kto in�, ne� ja?! - Ale ve� tam nikto tak� nebol! 300 01:14:23,655 --> 01:14:25,819 �no, ale �o, ak by tam boli? 301 01:14:25,820 --> 01:14:35,436 Och, H�d�� Halef Omar ben h�d�� Ab�'l Abb�s ibn h�d�� D�v�d al Gossarah. 302 01:14:35,529 --> 01:14:38,689 Tvoje pr�behy by mohli konkurova� "Pr�behom tis�c a jednej arabskej noci". 303 01:14:38,690 --> 01:14:46,003 - Hanneh, tvoje slov� ranili moje srdce. - Ako tie rany m��em teraz vylie�i�? 304 01:14:46,004 --> 01:14:48,912 Tvojimi perami, Hanneh... 305 01:14:48,913 --> 01:14:50,724 Nech �a Allah po�ehn�! 306 01:14:50,725 --> 01:14:58,014 Za to, �e si doru�il lupi�a Abu Seifa do na�ich r�k! 307 01:16:05,588 --> 01:16:08,167 �akujem Halefovi za jeho pomoc. 308 01:16:08,168 --> 01:16:13,329 Teraz si jedn�m z n�s. 309 01:16:20,842 --> 01:16:25,369 To bola tvoja pr�ca, Sidi. 310 01:16:25,370 --> 01:16:31,547 V� si svoje ��astie, �e si nepadol do mojich r�k! 311 01:16:31,548 --> 01:16:41,977 K�m dnes slnko zapadne, Abu Seif bude st� pred na�im kme�ov�m s�dom. 312 01:16:49,254 --> 01:16:51,066 Allah sa na teba hnev�! 313 01:16:51,067 --> 01:16:55,435 Tvoje deti... a deti tvojich det� 314 01:16:55,436 --> 01:17:00,529 pones� po cel� ve�nos� tvoju vinu! 315 01:17:00,530 --> 01:17:02,801 Si ako div� zviera, 316 01:17:02,802 --> 01:17:06,136 ktor� padlo do na�ich pokojn�ch r�k. 317 01:17:06,137 --> 01:17:11,354 Uniesol si Senitzu, �techu mojej staroby. 318 01:17:11,355 --> 01:17:15,074 Kliadbami si urazil n� kme�. 319 01:17:15,075 --> 01:17:20,028 Rozlial si vzne�en� krv na�ich s�kme�ovcov. 320 01:17:20,029 --> 01:17:28,183 Budeme �a s�di� pod�a ve�n�ch z�konov p��te. 321 01:22:56,184 --> 01:23:02,184 KONIEC 26882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.