All language subtitles for Detention.2019.720p.BluRay.x264-Mkvking.com-fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,756 --> 00:00:15,966 t.me/@Abolix [Téléchargement de films 480p et 720p | Mkvking.com] 2 00:01:17,833 --> 00:01:19,750 Tout le monde est responsable 3 00:01:19,750 --> 00:01:21,667 pour avoir signalé l'espionnage 4 00:01:21,667 --> 00:01:23,542 Pour le cacher 5 00:01:23,542 --> 00:01:25,458 est aussi un crime 6 00:01:25,458 --> 00:01:27,417 Peine sévère pour ceux 7 00:01:27,417 --> 00:01:29,458 Qui incitent aux pensées rebelles 8 00:01:29,458 --> 00:01:31,292 Pour avoir renversé le gouvernement 9 00:01:31,292 --> 00:01:33,042 La peine est la mort 10 00:01:33,250 --> 00:01:35,042 (L'association est interdite) 11 00:01:35,042 --> 00:01:36,500 Tout le monde est responsable 12 00:01:36,708 --> 00:01:38,208 pour avoir signalé l'espionnage 13 00:01:38,708 --> 00:01:46,333 Bonjour Monsieur 14 00:01:51,292 --> 00:01:52,667 Bonjour Monsieur 15 00:01:53,583 --> 00:01:55,292 Portez votre casquette correctement 16 00:01:56,833 --> 00:01:58,292 Fais le 17 00:02:00,458 --> 00:02:02,667 Que contient votre cartable? 18 00:02:03,250 --> 00:02:04,875 L'ouvrir 19 00:02:09,833 --> 00:02:11,208 Bonjour Monsieur 20 00:02:11,875 --> 00:02:13,833 Je t'ai dit de ne pas l'amener ici 21 00:02:14,292 --> 00:02:16,000 Ouvrez le cartable 22 00:02:17,833 --> 00:02:19,333 L'ouvrir 23 00:02:31,708 --> 00:02:34,667 Ne l'amenez pas ici à l'école 24 00:02:36,250 --> 00:02:39,083 ou tu seras puni 25 00:02:41,417 --> 00:02:44,250 Venez à mon bureau à la pause déjeuner 26 00:02:45,708 --> 00:02:46,917 Merci Monsieur 27 00:02:49,500 --> 00:02:49,958 Toi idiot 28 00:02:50,167 --> 00:02:52,000 Il aurait pu trouver le livre 29 00:02:52,417 --> 00:02:54,167 Wei Zhong-ting 30 00:02:54,375 --> 00:02:55,875 Je vous remercie 31 00:03:23,542 --> 00:03:26,250 Regardant à nouveau cette fille? 32 00:03:30,542 --> 00:03:34,500 J'ai entendu l'instructeur Bai cherchait le cartable de Sheng 33 00:03:34,500 --> 00:03:36,417 Pas grand-chose 34 00:03:36,417 --> 00:03:38,000 Ne t'en fais pas 35 00:03:38,000 --> 00:03:39,583 S'il n'est pas assez prudent 36 00:03:39,583 --> 00:03:41,958 nous serons morts quand nous serons éclatés 37 00:03:41,958 --> 00:03:42,750 Nous ferions mieux d'être invisible 38 00:03:42,958 --> 00:03:46,833 aux yeux de l'instructeur Bai 39 00:03:47,250 --> 00:03:49,708 Salut au drapeau! 40 00:03:55,000 --> 00:03:57,208 Magnifique paysage 41 00:03:57,208 --> 00:03:58,958 Produits abondants 42 00:03:59,167 --> 00:04:01,417 Nous sommes les meilleurs 43 00:04:01,417 --> 00:04:03,833 En Asie de l'Est 44 00:04:03,833 --> 00:04:06,000 Ne jamais abandonner les espoirs 45 00:04:06,000 --> 00:04:08,083 Ni rester immobile 46 00:04:08,083 --> 00:04:10,167 Glorifier notre nation 47 00:04:10,167 --> 00:04:12,375 Faites un monde meilleur 48 00:04:52,208 --> 00:04:53,292 Entrez 49 00:04:57,250 --> 00:04:58,708 Quoi de neuf? 50 00:04:58,917 --> 00:05:00,208 C'est Tagore 51 00:05:01,250 --> 00:05:02,167 Avez-vous terminé celui-là? 52 00:05:02,167 --> 00:05:03,000 C'est mon tour 53 00:05:03,208 --> 00:05:04,208 Attendez 54 00:05:04,208 --> 00:05:05,042 Pas encore 55 00:05:05,042 --> 00:05:06,625 Vous copiez les illustrations? 56 00:05:06,625 --> 00:05:07,625 Pas étonnant que ça te prenne pour toujours 57 00:05:07,625 --> 00:05:08,708 Je veux juste tout copier dedans 58 00:05:08,708 --> 00:05:10,375 Et si nous n'arrivons pas à le relire? 59 00:05:10,583 --> 00:05:11,625 Allons 60 00:05:11,625 --> 00:05:12,917 BIEN 61 00:05:14,250 --> 00:05:16,083 Vous devez le dessiner correctement 62 00:05:16,083 --> 00:05:17,792 Ça a l'air moche. Refais-le 63 00:05:17,792 --> 00:05:19,042 Vous appelez ça moche? 64 00:05:19,042 --> 00:05:20,083 Que dire de cela? 65 00:05:20,083 --> 00:05:21,000 Un fruit de la cloche? 66 00:05:21,000 --> 00:05:22,083 Mieux que le tien 67 00:05:22,625 --> 00:05:25,083 En attendant, Dragon Warrior 68 00:05:25,083 --> 00:05:26,792 descend du ciel 69 00:05:26,792 --> 00:05:31,083 attaquer le diable par surprise 70 00:05:31,083 --> 00:05:32,042 Hey 71 00:05:32,042 --> 00:05:32,625 Rends le 72 00:05:32,625 --> 00:05:33,792 Je suis le puissant Dragon Warrior 73 00:05:33,792 --> 00:05:36,625 L'instructeur Bai m'a fait peur à mort aujourd'hui 74 00:05:36,625 --> 00:05:38,583 Aujourd'hui nous lisons Tagore 75 00:05:38,583 --> 00:05:41,375 Pas seulement parce qu'il était un poète indien important 76 00:05:42,000 --> 00:05:46,083 Mais aussi un philosophe contre le colonialisme britannique 77 00:05:46,833 --> 00:05:48,333 La feuille devient fleur 78 00:05:48,542 --> 00:05:49,167 quand il aime 79 00:05:49,375 --> 00:05:53,500 Ne sommes-nous pas tous nés libres? 80 00:05:54,125 --> 00:05:56,333 Nous y croyions profondément 81 00:05:56,542 --> 00:05:59,375 pendant que nous nous cachions dans le cellier de l'école 82 00:06:00,167 --> 00:06:04,125 copier ces précieuses pages, mot pour mot 83 00:06:04,792 --> 00:06:07,167 Mais ironiquement 84 00:06:07,167 --> 00:06:09,583 nous avons vécu à une époque 85 00:06:09,583 --> 00:06:12,125 parler de liberté était un crime 86 00:06:12,125 --> 00:06:16,208 et la lecture de livres interdits serait nous a coûté la vie 87 00:06:17,125 --> 00:06:22,417 (En 1962, pendant la guerre froide, Taiwan était sous la loi martiale) 88 00:06:25,667 --> 00:06:32,667 (Tous les livres contenaient communiste ou les pensées de gauche étaient strictement interdites) 89 00:06:36,167 --> 00:06:43,167 (Leur lecture serait sévèrement punie, même avec la peine de mort) 90 00:06:52,083 --> 00:06:52,875 Dîtes-moi 91 00:06:52,875 --> 00:06:54,833 D'où viennent les livres? 92 00:06:58,875 --> 00:07:01,167 Êtes-vous en train de comploter contre le gouvernement? 93 00:07:02,542 --> 00:07:03,417 Avouer 94 00:07:03,417 --> 00:07:04,958 ou mourir avec tes amis 95 00:07:04,958 --> 00:07:05,458 Hey 96 00:07:05,875 --> 00:07:08,083 Pas de témoignage s'il est mort 97 00:07:08,542 --> 00:07:09,167 Zut 98 00:07:09,167 --> 00:07:11,167 Nous avons retiré tous ses ongles 99 00:07:11,167 --> 00:07:12,917 et je n'ai rien 100 00:07:17,125 --> 00:07:19,542 Quel a été le pire n'a pas été torturé 101 00:07:19,750 --> 00:07:22,042 par le Garrison Command 102 00:07:23,042 --> 00:07:26,208 mais ces cauchemars 103 00:07:28,042 --> 00:07:30,208 Je me suis dit tous les jours que 104 00:07:30,208 --> 00:07:32,083 tant que j'étais mort 105 00:07:32,292 --> 00:07:35,417 Je n'aurais jamais rêvé à propos de Greenwood High School 106 00:07:35,417 --> 00:07:37,458 ou l'un d'eux dans le club de lecture 107 00:07:39,208 --> 00:07:41,375 ou Fang Ray-shin 108 00:07:44,208 --> 00:07:47,250 Mais quand j'ai finalement perdu connaissance 109 00:07:48,208 --> 00:07:49,958 j'ai réalisé que 110 00:07:51,167 --> 00:07:53,208 ce fut le début du pire cauchemar 111 00:07:57,375 --> 00:07:59,833 (École secondaire Greenwood) 112 00:08:10,542 --> 00:08:17,250 (Cauchemar) 113 00:10:11,833 --> 00:10:12,958 M. Zhang 114 00:10:18,000 --> 00:10:18,958 M. Zhang 115 00:10:28,500 --> 00:10:29,417 M. Zhang! 116 00:11:26,500 --> 00:11:28,458 Le pays 117 00:11:28,458 --> 00:11:30,500 vous sera reconnaissant 118 00:12:14,167 --> 00:12:16,500 C'est toi 119 00:12:23,042 --> 00:12:25,375 Pourquoi es-tu encore ici si tard à l'école? 120 00:12:25,375 --> 00:12:27,167 Je me suis endormi 121 00:12:27,167 --> 00:12:28,708 Moi aussi 122 00:12:28,708 --> 00:12:31,500 Tout le monde était parti quand je me suis réveillé 123 00:12:32,708 --> 00:12:34,417 j'ai un ressenti 124 00:12:34,625 --> 00:12:37,292 que j'en ai déjà rêvé 125 00:12:46,833 --> 00:12:49,000 Je ne savais pas que nous avons une tombe ici 126 00:12:49,917 --> 00:12:52,125 sans nom dessus 127 00:12:53,417 --> 00:12:56,542 (Fang Ray-shin) 128 00:12:58,917 --> 00:13:00,417 Lefsleave 129 00:13:01,542 --> 00:13:02,958 Te souviens tu 130 00:13:02,958 --> 00:13:05,542 que s'est-il passé avant de vous endormir? 131 00:13:11,542 --> 00:13:13,667 Je ne me souviens de rien 132 00:13:25,083 --> 00:13:27,500 La route est partie 133 00:13:55,958 --> 00:13:57,083 Hey 134 00:13:57,083 --> 00:13:58,917 Pourquoi n'avez-vous pas de siège? 135 00:14:09,333 --> 00:14:11,667 C'est tellement poussiéreux 136 00:14:14,625 --> 00:14:16,750 Au fait 137 00:14:16,750 --> 00:14:18,167 Je m'appelle Wei Zhong-ting 138 00:14:18,542 --> 00:14:20,333 Je suis Fang Ray-shin 139 00:14:21,375 --> 00:14:22,750 je sais 140 00:14:25,083 --> 00:14:27,208 Vous êtes un étudiant modèle 141 00:14:27,667 --> 00:14:31,375 J'ai vu tes articles sur le babillard 142 00:14:32,125 --> 00:14:34,583 Comment puis-je vous comparer 143 00:14:34,583 --> 00:14:36,958 Écrire ces tabous dans votre classeur 144 00:14:36,958 --> 00:14:39,625 Vous pourriez être attrapé par l'instructeur Bai 145 00:14:43,625 --> 00:14:45,625 Peur de le dire à quelqu'un? 146 00:15:05,667 --> 00:15:06,667 Bonjour? 147 00:15:09,583 --> 00:15:10,292 Bonjour? 148 00:15:13,417 --> 00:15:14,792 Seulement statique 149 00:15:16,375 --> 00:15:16,750 Bonjour? 150 00:15:17,750 --> 00:15:18,667 Bonjour? 151 00:15:22,583 --> 00:15:23,958 M. Zhang? 152 00:15:24,708 --> 00:15:26,125 Sors d'ici 153 00:15:26,125 --> 00:15:27,333 M. Zhang? 154 00:15:31,292 --> 00:15:32,250 Bonjour? 155 00:15:34,333 --> 00:15:35,833 Je n'entends rien 156 00:15:36,042 --> 00:15:38,250 M. Zhang est toujours là 157 00:15:38,458 --> 00:15:40,958 Mais c'est le seul téléphone de l'école 158 00:15:43,625 --> 00:15:44,750 Êtes-vous sûr que c'était lui? 159 00:15:44,750 --> 00:15:46,167 Ouais, je suis sûr 160 00:15:46,167 --> 00:15:48,500 Même s'il a appelé d'ailleurs 161 00:15:48,500 --> 00:15:51,167 Comment savait-il que nous étions à l'école? 162 00:15:56,917 --> 00:15:58,250 Les fenêtres sont scellées 163 00:15:59,250 --> 00:16:02,125 Je ne pense pas que M. Zhang soit à l'intérieur 164 00:16:11,958 --> 00:16:14,125 Certains groupes subversifs 165 00:16:14,125 --> 00:16:16,750 A été trouvé 166 00:16:16,750 --> 00:16:18,375 À l'école 167 00:16:19,083 --> 00:16:20,750 Qu'est-ce que ça veut dire? 168 00:16:38,875 --> 00:16:41,167 Où est-il allé? 169 00:16:49,750 --> 00:16:52,083 Le bureau de M. Zhang a été fouillé 170 00:16:54,375 --> 00:16:56,333 Et Miss Yin aussi 171 00:17:06,125 --> 00:17:08,000 Avoir une mauvaise journée? 172 00:17:08,208 --> 00:17:10,125 Je me sens déjà mieux quand je te vois 173 00:17:10,792 --> 00:17:12,792 L'instructeur Bai vous a-t-il donné du fil à retordre? 174 00:17:17,083 --> 00:17:18,750 Croc 175 00:17:24,708 --> 00:17:25,333 Croc 176 00:17:35,792 --> 00:17:36,792 Qu'as-tu vu? 177 00:17:39,333 --> 00:17:40,167 Rien 178 00:17:45,833 --> 00:17:46,750 Qu'est-ce qui ne va pas? 179 00:18:01,833 --> 00:18:02,833 Croc 180 00:18:03,750 --> 00:18:04,833 Viens avec moi 181 00:18:11,458 --> 00:18:13,667 (En deuil) 182 00:18:14,000 --> 00:18:15,833 À quoi ça sert? 183 00:18:15,833 --> 00:18:18,083 Cela ne signifie-t-il pas que quelqu'un est mort? 184 00:18:21,833 --> 00:18:22,792 Où allons-nous? 185 00:18:23,000 --> 00:18:24,208 Au dépositaire de la clé 186 00:18:24,417 --> 00:18:25,833 Quelle clé? 187 00:18:25,833 --> 00:18:27,125 Je vais dans le cellier 188 00:18:27,125 --> 00:18:29,833 Ne sommes-nous pas ici pour M. Zhang? 189 00:18:32,833 --> 00:18:35,542 Quelque chose est arrivé à notre club de lecture 190 00:18:37,042 --> 00:18:39,292 M. Zhang était l'un de nous 191 00:18:55,417 --> 00:18:57,125 Il est dans 192 00:19:06,833 --> 00:19:07,917 M. Gao 193 00:19:08,917 --> 00:19:10,667 Puis-je emprunter la clé? 194 00:19:17,458 --> 00:19:17,917 M. Gao 195 00:19:22,292 --> 00:19:24,500 J'ai combattu toutes les batailles 196 00:19:24,500 --> 00:19:28,167 avec le Parti depuis plus de vingt ans 197 00:19:28,375 --> 00:19:31,917 J'ai tué d'innombrables ennemis 198 00:19:31,917 --> 00:19:36,167 Et tous mes camarades soldats savaient que 199 00:19:36,375 --> 00:19:40,000 Personne n'a aimé la fête plus que moi 200 00:19:41,083 --> 00:19:44,250 Je n'ai que des cigarettes de toi 201 00:19:44,250 --> 00:19:46,625 et vous a prêté la clé 202 00:19:47,042 --> 00:19:49,917 Et ils m'ont accusé de quoi? 203 00:19:51,708 --> 00:19:54,417 Aider les insurgés? 204 00:19:55,333 --> 00:19:57,833 En conspiration avec les communistes? 205 00:19:58,750 --> 00:20:00,958 Les baiser 206 00:20:01,958 --> 00:20:04,875 Ils m'ont battu 207 00:20:04,875 --> 00:20:07,958 et a sorti toutes mes dents 208 00:20:07,958 --> 00:20:10,958 Qu'est-ce que ça a à voir avec moi? 209 00:20:19,417 --> 00:20:20,958 Dîtes-moi 210 00:20:24,042 --> 00:20:25,833 Que faut-il faire 211 00:20:25,833 --> 00:20:28,000 avec moi? 212 00:20:32,333 --> 00:20:34,208 Vous fils de pute! 213 00:20:34,208 --> 00:20:35,583 Que conspiriez-vous 214 00:20:35,792 --> 00:20:37,708 dans ce cellier? 215 00:20:37,708 --> 00:20:39,708 Tu es avec les communistes! 216 00:20:40,208 --> 00:20:41,250 Courir! 217 00:20:45,250 --> 00:20:47,000 je vais te tuer 218 00:20:47,000 --> 00:20:49,458 pour montrer ma fidélité au Parti 219 00:20:49,458 --> 00:20:52,000 Je te tue tous 220 00:21:01,250 --> 00:21:02,250 Par ici 221 00:21:21,042 --> 00:21:22,292 Tu as le mauvais gars 222 00:21:22,500 --> 00:21:23,958 Tout le monde est responsable 223 00:21:24,167 --> 00:21:26,042 Ce n'est pas moi 224 00:21:26,042 --> 00:21:27,042 Tu as le mauvais gars 225 00:21:28,042 --> 00:21:29,375 Vous vous trompez 226 00:21:30,042 --> 00:21:31,917 Ils sont avec les communistes 227 00:21:32,375 --> 00:21:34,417 Pas moi 228 00:21:37,083 --> 00:21:38,667 Vous vous trompez 229 00:21:40,042 --> 00:21:41,042 Vous vous trompez 230 00:21:57,042 --> 00:21:58,458 Tout le monde est responsable 231 00:21:58,458 --> 00:22:00,208 pour avoir signalé l'espionnage 232 00:22:00,208 --> 00:22:02,042 Pour le cacher 233 00:22:02,042 --> 00:22:03,833 est aussi un crime 234 00:22:03,833 --> 00:22:05,167 Pour avoir renversé le gouvernement 235 00:22:05,167 --> 00:22:07,000 La peine est la mort 236 00:22:07,667 --> 00:22:09,292 La peine est la mort 237 00:23:45,750 --> 00:23:46,792 Croc 238 00:23:46,792 --> 00:23:48,375 Nous sommes en sécurité maintenant 239 00:23:56,375 --> 00:23:58,125 Ca c'était quoi? 240 00:24:14,250 --> 00:24:15,083 Croc 241 00:24:15,875 --> 00:24:16,417 Croc 242 00:24:18,417 --> 00:24:19,583 Allons-y 243 00:24:56,375 --> 00:24:58,208 Quelque chose s'est vraiment passé 244 00:25:11,042 --> 00:25:14,250 Vous aviez un club de lecture ici avec M. Zhang? 245 00:25:14,250 --> 00:25:15,250 Ouais 246 00:25:16,833 --> 00:25:18,708 Après l'école tous les jours 247 00:25:18,917 --> 00:25:21,292 Mlle Yin apporterait un livre 248 00:25:21,292 --> 00:25:23,167 à lire avec nous ici 249 00:25:23,792 --> 00:25:26,500 Mais celui qui a commencé 250 00:25:26,708 --> 00:25:28,792 était M. Zhang Ming-hui 251 00:25:41,292 --> 00:25:42,292 5et0? 252 00:25:44,167 --> 00:25:45,375 Je savais que c'était toi 253 00:25:45,375 --> 00:25:46,833 Tu le fais tout le temps 254 00:25:46,833 --> 00:25:48,000 Vous épelez des ennuis 255 00:25:48,000 --> 00:25:49,083 À emporter 256 00:25:49,625 --> 00:25:51,375 Je le ferai après la cérémonie -Bullshit 257 00:25:51,375 --> 00:25:53,292 Vous êtes professeur, non? 258 00:25:53,292 --> 00:25:54,792 Vous devez donner le bon exemple 259 00:25:55,292 --> 00:25:56,208 M. Gao 260 00:25:56,208 --> 00:25:57,375 Détendez-vous, prenez une cigarette 261 00:25:57,375 --> 00:25:59,333 Ne t'énerve pas 262 00:25:59,333 --> 00:26:00,833 Voici les matchs 263 00:26:01,542 --> 00:26:02,333 Ecoutez 264 00:26:02,333 --> 00:26:04,333 Si je le vois après la cérémonie 265 00:26:04,333 --> 00:26:05,833 Je vais le jeter 266 00:26:05,833 --> 00:26:07,333 J'ai compris, M. Gao 267 00:26:07,333 --> 00:26:09,333 M. Zhang 268 00:26:09,333 --> 00:26:11,333 Bonjour, Mlle Yin 269 00:26:20,750 --> 00:26:22,333 Pourquoi la police militaire ici? 270 00:26:22,333 --> 00:26:25,125 Avons-nous un exercice? 271 00:26:39,833 --> 00:26:40,917 Sont-ils là pour nous? 272 00:26:41,125 --> 00:26:42,583 Ne faites pas de suppositions folles 273 00:26:44,417 --> 00:26:45,792 Où est Mlle Yin? 274 00:26:47,375 --> 00:26:49,208 Je n'ai pas vu non plus M. Zhang 275 00:26:49,833 --> 00:26:51,000 La police militaire est là 276 00:26:51,000 --> 00:26:52,250 Où est M. Huang? 277 00:26:52,250 --> 00:26:53,750 Dans le bureau 278 00:26:53,750 --> 00:26:54,958 Où sont les livres? 279 00:26:54,958 --> 00:26:56,750 Ne t'inquiète pas, je les ai cachés 280 00:26:57,583 --> 00:26:58,833 S'ils sont là pour moi 281 00:26:58,833 --> 00:27:00,333 fais comme si tu ne me connaissais pas 282 00:27:00,750 --> 00:27:02,375 Quoi qu'il arrive 283 00:27:02,375 --> 00:27:03,750 il suffit de protéger les enfants 284 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 Ouais je sais 285 00:27:09,000 --> 00:27:11,333 Magnifique paysage 286 00:27:11,333 --> 00:27:13,375 Produits abondants 287 00:27:13,375 --> 00:27:15,375 Nous sommes les meilleurs 288 00:27:15,375 --> 00:27:17,750 En Asie de l'Est 289 00:27:17,750 --> 00:27:19,750 Ne jamais abandonner les espoirs 290 00:27:19,750 --> 00:27:21,583 Ni rester immobile 291 00:27:21,583 --> 00:27:22,542 Laissez 9Q! 292 00:27:22,958 --> 00:27:23,958 Laissez 9Q! 293 00:27:24,417 --> 00:27:25,417 Lâchez-moi! 294 00:27:25,792 --> 00:27:26,750 Laissez 9Q! 295 00:27:30,125 --> 00:27:32,833 Le gouvernement tue! 296 00:27:33,042 --> 00:27:33,417 Gouvernement 297 00:27:40,417 --> 00:27:42,167 Reprendre la cérémonie 298 00:27:52,125 --> 00:27:54,000 Reprenez la cérémonie! 299 00:27:59,917 --> 00:28:02,500 Magnifique paysage 300 00:28:02,500 --> 00:28:04,875 Produits abondants 301 00:28:05,083 --> 00:28:07,083 Nous sommes les meilleurs 302 00:28:07,292 --> 00:28:09,458 En Asie de l'Est 303 00:28:09,458 --> 00:28:11,458 Ne jamais abandonner les espoirs 304 00:28:11,667 --> 00:28:13,958 Ni rester immobile 305 00:28:13,958 --> 00:28:16,208 Glorifier notre nation 306 00:28:16,208 --> 00:28:17,500 Faites un monde meilleur 307 00:28:17,500 --> 00:28:20,458 Plus fort! -Souvenez-vous de ceux qui 308 00:28:20,458 --> 00:28:22,583 Construit la nation en difficulté 309 00:28:22,583 --> 00:28:24,750 Chérissez ce que nous avons 310 00:28:24,750 --> 00:28:26,958 Gardez les pieds sur terre 311 00:28:26,958 --> 00:28:29,167 Travaillons ensemble 312 00:28:29,167 --> 00:28:31,083 Être persistant 313 00:28:31,292 --> 00:28:35,458 Salut à notre drapeau national 314 00:28:35,458 --> 00:28:37,708 Travaillons ensemble 315 00:28:37,708 --> 00:28:39,625 Être persistant 316 00:28:39,833 --> 00:28:46,583 Salut à notre drapeau national 317 00:28:50,500 --> 00:28:52,417 Mon père a dit le commandement 318 00:28:52,417 --> 00:28:55,500 peut extorquer des aveux par la torture 319 00:28:55,500 --> 00:28:56,292 Peut-être que M. Huang ... 320 00:28:56,500 --> 00:28:58,375 je lui fais confiance 321 00:28:58,375 --> 00:29:00,042 Tout comme je te fais confiance 322 00:29:01,500 --> 00:29:03,167 Alors pourquoi devons-nous arrêter? 323 00:29:04,708 --> 00:29:07,500 Tous les professeurs sont sous enquête 324 00:29:07,500 --> 00:29:09,500 Je ne peux pas vous y impliquer 325 00:29:09,500 --> 00:29:10,792 Mais Mlle Yin 326 00:29:11,208 --> 00:29:13,500 Ont-ils pris tous les livres? 327 00:29:13,958 --> 00:29:15,917 M. Zhang a réussi à sauver certains 328 00:29:15,917 --> 00:29:17,708 Mais c'est trop dangereux d'apporter des livres 329 00:29:17,708 --> 00:29:19,500 Nous obtiendrons les livres de M. Zhang 330 00:29:19,500 --> 00:29:20,500 Ouais 331 00:29:20,750 --> 00:29:22,042 Si les enseignants sont surveillés 332 00:29:22,250 --> 00:29:23,250 nous aurons les livres 333 00:29:23,458 --> 00:29:24,333 Non 334 00:29:24,333 --> 00:29:25,917 Je ne pourrai peut-être pas pour vous sauver si vous êtes pris 335 00:29:25,917 --> 00:29:26,792 Je serai le premier 336 00:29:28,583 --> 00:29:30,833 Je ferai semblant de remettre mon devoir 337 00:29:30,833 --> 00:29:31,958 Le prochain de Chang 338 00:29:31,958 --> 00:29:33,208 Puis Mao 339 00:29:33,208 --> 00:29:34,417 et Wen-xiong 340 00:29:34,417 --> 00:29:35,542 et Zhou Xin 341 00:29:35,542 --> 00:29:36,625 et Sheng 342 00:29:37,125 --> 00:29:38,375 Nous irons à tour de rôle 343 00:29:39,208 --> 00:29:41,417 Mais même les enseignants sont surveillés 344 00:29:41,958 --> 00:29:44,542 Si l'un de nous se fait prendre 345 00:29:45,167 --> 00:29:48,542 êtes-vous sûr qu'il ne nous trahira pas? 346 00:29:49,292 --> 00:29:50,583 Je ne veux pas 347 00:29:51,542 --> 00:29:53,125 Et je sais que vous non plus 348 00:30:11,375 --> 00:30:12,208 Fais attention 349 00:30:12,208 --> 00:30:13,417 Au revoir Mlle Yin 350 00:30:13,792 --> 00:30:14,583 Au revoir Mlle Yin 351 00:30:24,500 --> 00:30:26,583 Rendez la clé à M. Gao avec ceci 352 00:30:26,583 --> 00:30:27,375 Je l'ai 353 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 Vas y 354 00:30:48,917 --> 00:30:49,833 Pardon 355 00:30:49,833 --> 00:30:50,833 Est-ce que ça va? 356 00:30:52,500 --> 00:30:53,625 Je vais bien 357 00:31:19,792 --> 00:31:20,667 Hey 358 00:31:22,792 --> 00:31:24,167 Le direz-vous à quelqu'un? 359 00:31:25,875 --> 00:31:27,667 Dire quoi? 360 00:31:29,292 --> 00:31:31,667 Je n'ai vu que ton classeur de musique 361 00:31:53,667 --> 00:31:56,583 Maintenant l'école semble abandonnée 362 00:31:57,667 --> 00:32:00,083 Avec seulement nos classes marquées avec ces 363 00:32:00,750 --> 00:32:03,833 Et les bureaux du professeur fouillés 364 00:32:03,833 --> 00:32:06,542 Plus la notification de la commande 365 00:32:06,542 --> 00:32:08,833 Je pense qu'ils ont été arrêtés 366 00:32:09,833 --> 00:32:11,333 Mais 367 00:32:12,667 --> 00:32:15,375 Il n'aurait pas appelé s'il a été attrapé 368 00:32:16,542 --> 00:32:18,958 Peut-être qu'il se cache quelque part avec les autres 369 00:32:21,750 --> 00:32:23,833 Nous nous rassemblions dans un abri anti-bombes 370 00:32:24,708 --> 00:32:26,750 Il y a un téléphone d'urgence dedans 371 00:32:41,667 --> 00:32:42,208 Attends ici 372 00:32:42,417 --> 00:32:43,708 Je vais aller vérifier 373 00:32:56,708 --> 00:32:59,750 Gravez-les avec du papier joss pour que personne ne le sache 374 00:33:02,083 --> 00:33:04,750 Gravez-les avec du papier joss pour que personne ne le sache 375 00:33:08,583 --> 00:33:09,750 Wen-xiong 376 00:33:09,958 --> 00:33:12,333 Quelque chose est arrivé au club de lecture? 377 00:33:12,833 --> 00:33:15,583 Se cachent-ils dans l'abri anti-bombes? 378 00:33:20,083 --> 00:33:21,875 Sheng nous a raconté 379 00:33:24,042 --> 00:33:24,917 En aucune façon 380 00:33:25,750 --> 00:33:27,083 Alors dis moi 381 00:33:27,917 --> 00:33:30,333 Pourquoi l'instructeur Bai a-t-il le livre? 382 00:33:32,458 --> 00:33:34,750 N'est-ce pas au tour de Sheng de le récupérer cette semaine? 383 00:33:34,750 --> 00:33:35,833 Protégez-le 384 00:33:38,958 --> 00:33:40,917 N'as-tu pas dit ça 385 00:33:40,917 --> 00:33:43,250 personne ne nous trahirait? 386 00:33:45,500 --> 00:33:48,167 Pourquoi at-il fini comme ça? 387 00:34:18,167 --> 00:34:19,375 M. Zhang 388 00:34:21,083 --> 00:34:23,958 Pourquoi avez-vous laissé Sheng nous rejoindre en premier lieu? 389 00:34:24,833 --> 00:34:26,458 Que voulez-vous dire? 390 00:34:26,833 --> 00:34:28,750 Wen-xiong n'aime pas le fait 391 00:34:28,750 --> 00:34:31,708 qu'il joue toujours avec ses marionnettes 392 00:34:31,708 --> 00:34:33,833 au lieu de lire des livres 393 00:34:39,458 --> 00:34:40,792 Ecoutez 394 00:34:41,000 --> 00:34:42,833 Quand j'étais étudiant 395 00:34:42,833 --> 00:34:44,875 tout comme Sheng 396 00:34:44,875 --> 00:34:46,833 mon esprit était absent en classe 397 00:34:46,833 --> 00:34:48,292 Je dessinais toujours 398 00:34:48,833 --> 00:34:52,042 Comment j'aurais aimé avoir un professeur 399 00:34:52,042 --> 00:34:53,750 qui me donnerait de l'espace 400 00:34:53,958 --> 00:34:55,417 et permettez-moi de dessiner 401 00:34:55,417 --> 00:34:57,375 chaque fois que je voulais 402 00:34:57,583 --> 00:35:01,250 Je serais peut-être plus qu'un professeur d'art 403 00:35:02,125 --> 00:35:03,833 Mais 404 00:35:03,833 --> 00:35:06,208 Est-ce que ça en vaut la peine 405 00:35:06,417 --> 00:35:07,833 pour nous? 406 00:35:08,542 --> 00:35:13,250 Rappelles toi? Parmi les poèmes de Tag0re 407 00:35:13,250 --> 00:35:15,417 il existe une 408 00:35:15,625 --> 00:35:17,500 que j'aime beaucoup 409 00:35:18,333 --> 00:35:20,083 La feuille devient fleur 410 00:35:20,083 --> 00:35:22,250 quand il aime 411 00:35:22,250 --> 00:35:24,500 La fleur devient fruit 412 00:35:24,500 --> 00:35:27,208 quand il adore 413 00:35:27,208 --> 00:35:29,292 Les racines sous la terre 414 00:35:29,292 --> 00:35:32,250 ne réclamez aucune récompense 415 00:35:32,250 --> 00:35:34,875 pour rendre les branches fructueuses 416 00:35:42,583 --> 00:35:44,042 Wei 417 00:35:45,917 --> 00:35:49,500 Pourquoi at-il fini comme ça? 418 00:35:51,083 --> 00:35:54,917 Nous n'avons fait que lire des livres, n'est-ce pas? 419 00:36:05,292 --> 00:36:06,125 Wen-xiong 420 00:36:29,667 --> 00:36:30,833 Wei 421 00:36:30,833 --> 00:36:31,958 Zhong 422 00:36:32,167 --> 00:36:33,583 Ting 423 00:36:33,792 --> 00:36:35,958 Courir! 424 00:36:37,958 --> 00:36:39,708 Courir! 425 00:36:46,333 --> 00:36:47,542 Wen-xiong 426 00:37:03,208 --> 00:37:04,792 Tout le monde est responsable 427 00:37:05,000 --> 00:37:07,000 pour avoir signalé l'espionnage 428 00:37:07,000 --> 00:37:08,583 Pour le cacher 429 00:37:08,792 --> 00:37:10,500 est aussi un crime 430 00:37:10,500 --> 00:37:12,167 Une punition sévère va à ceux 431 00:37:12,375 --> 00:37:14,833 Qui incitent aux pensées rebelles 432 00:37:14,833 --> 00:37:16,625 Pour renverser le gouvernement 433 00:37:16,625 --> 00:37:18,292 La peine est la mort 434 00:37:18,917 --> 00:37:20,000 Courir! 435 00:37:35,292 --> 00:37:36,000 Courir! 436 00:38:37,833 --> 00:38:40,792 Qu'est-ce que c'était que ça? 437 00:38:42,083 --> 00:38:44,042 Sommes-nous vraiment 438 00:38:44,042 --> 00:38:47,083 toujours à l'école? 439 00:39:35,042 --> 00:39:36,458 Mlle Yin 440 00:39:37,667 --> 00:39:39,208 Wen-xiong a été tué 441 00:39:43,708 --> 00:39:44,125 Madame? 442 00:39:44,125 --> 00:39:46,583 Bien sûr, il était 443 00:39:48,792 --> 00:39:51,458 Parce que tu as amené le rat ici 444 00:39:59,000 --> 00:40:00,792 Pourquoi l'amener ici? 445 00:40:04,417 --> 00:40:06,167 Pourquoi est-elle ici avec toi? 446 00:40:09,167 --> 00:40:11,375 Elle a donné le livre à l'instructeur Bai 447 00:40:11,375 --> 00:40:13,417 Elle nous a tous tués 448 00:40:56,208 --> 00:40:58,208 Non 449 00:40:58,208 --> 00:41:00,208 Pas moi 450 00:41:00,208 --> 00:41:01,333 Croc 451 00:41:04,208 --> 00:41:07,208 Pourquoi Mlle Yin vous a-t-elle appelé un rat? 452 00:41:08,208 --> 00:41:09,667 Je n'ai aucune idée 453 00:41:10,000 --> 00:41:11,833 Qui vous a donné le livre? 454 00:41:12,208 --> 00:41:13,667 Dîtes-moi 455 00:41:15,000 --> 00:41:15,833 Pas moi 456 00:41:15,833 --> 00:41:17,250 Je ne sais pas 457 00:41:18,417 --> 00:41:19,917 Pourquoi toi? 458 00:41:24,000 --> 00:41:25,000 Pourquoi? 459 00:41:46,833 --> 00:41:49,667 (En deuil) 460 00:42:17,875 --> 00:42:19,250 Pas moi 461 00:42:19,250 --> 00:42:21,042 Ce n'est pas ma faute 462 00:42:21,042 --> 00:42:22,292 Pas moi 463 00:42:42,792 --> 00:42:43,542 Bonjour? 464 00:42:46,542 --> 00:42:48,542 À quoi ça sert? 465 00:42:48,542 --> 00:42:50,583 Cela ne signifie-t-il pas que quelqu'un est mort? 466 00:42:50,583 --> 00:42:53,667 Tu es le rat 467 00:42:54,083 --> 00:42:54,500 C'est toi 468 00:42:54,708 --> 00:42:56,250 Pourquoi es-tu encore ici si tard dans la nuit? 469 00:42:56,250 --> 00:42:59,042 Je pense que j'en ai déjà rêvé 470 00:43:00,333 --> 00:43:02,167 Je n'entends rien 471 00:43:02,167 --> 00:43:03,542 M. Zhang est toujours là 472 00:43:08,000 --> 00:43:08,750 Au fait 473 00:43:09,333 --> 00:43:11,208 Je suis Wei Zhong-ting 474 00:43:16,250 --> 00:43:17,375 Je suis Fang Ray-shin 475 00:43:18,542 --> 00:43:24,417 (Le siffleur) 476 00:43:25,458 --> 00:43:27,833 Qu'est-ce que tu veux dire? 477 00:43:29,042 --> 00:43:31,375 Tu fais ce que tu veux avec ces femmes 478 00:43:31,375 --> 00:43:32,750 Mais je ne veux rien avoir à faire avec eux 479 00:43:32,750 --> 00:43:34,375 Quelles femmes? 480 00:43:34,958 --> 00:43:36,375 Laisse-moi tranquille 481 00:43:36,375 --> 00:43:36,875 Dites-moi à nouveau 482 00:43:37,083 --> 00:43:39,125 De quelles femmes parlez-vous? 483 00:43:39,125 --> 00:43:40,375 Essayez-vous de gâcher ma journée? 484 00:43:40,375 --> 00:43:41,958 Ne me touche pas 485 00:43:42,833 --> 00:43:44,833 Quelles femmes? 486 00:43:46,917 --> 00:43:49,375 S'il te plaît laisse moi seul 487 00:43:49,375 --> 00:43:50,458 Te laisser seul 488 00:43:50,667 --> 00:43:52,083 Tu devrais me laisser tranquille 489 00:44:01,458 --> 00:44:12,375 Aide-moi, Bouddha 490 00:44:16,167 --> 00:44:18,125 Aide-moi, Bouddha 491 00:44:19,333 --> 00:44:22,417 Je devais écouter à ces vieillards qui murmurent au travail 492 00:44:22,417 --> 00:44:24,500 Et tu me hantes à la maison? 493 00:44:24,500 --> 00:44:27,333 Qu'ai-je fait pour mériter cela? 494 00:44:33,792 --> 00:44:35,750 Tu l'as entendu dans ta chambre? 495 00:44:37,417 --> 00:44:38,458 Ne sois pas comme ta maman 496 00:44:38,667 --> 00:44:40,708 Être paranoïaque tout le temps 497 00:44:52,833 --> 00:44:54,500 Je suis marié à lui par mauvaise fortune 498 00:44:54,500 --> 00:44:55,875 Répondre s'il vous plaît 499 00:44:56,083 --> 00:44:58,250 Ma prière 500 00:45:06,542 --> 00:45:09,375 Veuillez me montrer un signe 501 00:45:13,542 --> 00:45:15,000 je vais à l'école 502 00:45:15,000 --> 00:45:17,667 Veuillez me montrer un signe 503 00:45:23,167 --> 00:45:26,750 Hier soir, sous l'enquête sur les commandes 504 00:45:26,750 --> 00:45:29,333 un éditeur clandestin a été démantelé 505 00:45:29,333 --> 00:45:31,375 Se couvrir comme une librairie 506 00:45:31,375 --> 00:45:34,208 Ils ont distribué des livres interdits 507 00:45:34,208 --> 00:45:36,208 Les dirigeants ont été arrêtés 508 00:45:36,208 --> 00:45:38,792 La commande veut que vous rapportiez 509 00:45:38,792 --> 00:45:40,833 tous ceux qui ont l'air suspect 510 00:45:40,833 --> 00:45:45,042 Ne cache pas les criminels 511 00:45:47,542 --> 00:45:48,917 Ouvrez le cartable 512 00:45:49,625 --> 00:45:50,917 L'ouvrir 513 00:45:51,292 --> 00:45:53,667 Ne l'amenez pas ici à l'école 514 00:45:53,667 --> 00:45:56,208 ou tu seras puni 515 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 Attention à tous 516 00:46:03,500 --> 00:46:05,500 Vous tous de la classe 302 517 00:46:05,500 --> 00:46:07,542 dirigé par M. Huang 518 00:46:07,542 --> 00:46:10,542 Veuillez vous présenter à l'instructeur Bai après l'école 519 00:46:10,542 --> 00:46:12,542 Nous vous proposons 520 00:46:12,542 --> 00:46:14,417 conseils sur le patriotisme 521 00:46:14,417 --> 00:46:16,333 Croc 522 00:46:18,750 --> 00:46:19,542 Monsieur 523 00:46:22,375 --> 00:46:25,542 Mlle Li de la salle des annales de l'école m'a parlé de ça 524 00:46:25,542 --> 00:46:28,333 Quelles seraient les conséquences 525 00:46:28,333 --> 00:46:29,708 Savez-vous? 526 00:46:31,542 --> 00:46:33,333 Oui monsieur 527 00:46:34,208 --> 00:46:36,750 Votre père va être promu 528 00:46:36,750 --> 00:46:39,292 Ne vous embêtez pas 529 00:46:41,000 --> 00:46:41,792 Instructeur Bai 530 00:46:42,500 --> 00:46:43,542 M. Zhang 531 00:46:44,333 --> 00:46:46,125 Elle est étudiante sous ma supervision 532 00:46:46,125 --> 00:46:47,042 Est-elle en difficulté? 533 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 C'est bon 534 00:46:49,333 --> 00:46:50,250 Instructeur Bai 535 00:46:50,583 --> 00:46:53,583 J'ai fait un questionnaire d'entrée au collège 536 00:46:53,583 --> 00:46:56,083 pour les étudiants seniors 537 00:46:56,292 --> 00:46:58,583 Puis-je lui demander son aide? 538 00:47:01,083 --> 00:47:03,167 Excusez-nous alors 539 00:47:04,500 --> 00:47:05,917 M. Zhang 540 00:47:06,500 --> 00:47:08,750 En raison de l'incident de M. Huang 541 00:47:08,750 --> 00:47:12,667 Nous allons enquêter sur le personnel 542 00:47:12,667 --> 00:47:15,167 Vous devrez nous pardonner 543 00:47:15,167 --> 00:47:17,542 s'il y a une infraction 544 00:47:19,667 --> 00:47:20,583 Croc 545 00:47:22,500 --> 00:47:25,292 Parle-moi si tu as quelque chose 546 00:47:27,167 --> 00:47:27,958 Allons-y 547 00:47:46,208 --> 00:47:48,542 Vous vous êtes amusé à peindre les visages des directeurs? 548 00:47:48,750 --> 00:47:50,625 Je suis désolé, M. Zhang 549 00:48:01,333 --> 00:48:03,917 Remplissez le questionnaire et retournez en classe 550 00:48:04,250 --> 00:48:05,750 (Avoir une mauvaise journée?) 551 00:48:18,167 --> 00:48:20,083 (Je me sens déjà mieux quand je te vois) 552 00:48:28,667 --> 00:48:30,583 (L'instructeur Bai vous a-t-il donné du fil à retordre?) 553 00:48:44,042 --> 00:48:46,833 Tu as de la chance L'instructeur Bai a été gentil avec toi 554 00:48:46,833 --> 00:48:48,875 Tu devrais être reconnaissant 555 00:48:51,917 --> 00:48:52,792 Oui monsieur 556 00:49:03,500 --> 00:49:05,083 Pourquoi M. Huang 557 00:49:05,083 --> 00:49:07,333 apporter des livres interdits à l'école? 558 00:49:07,333 --> 00:49:08,292 Maintenant il est parti 559 00:49:08,292 --> 00:49:09,708 et nous sommes sous enquête 560 00:49:09,708 --> 00:49:10,833 Silencieux 561 00:49:10,833 --> 00:49:13,417 J'ai entendu qu'ils ont même interrogé sa femme 562 00:49:13,625 --> 00:49:15,583 Dieu sait combien de personnes seront impliquées 563 00:49:16,500 --> 00:49:17,708 Est-ce que vous allez bien? 564 00:49:26,125 --> 00:49:28,458 (Tu viens ce soir?) 565 00:49:48,667 --> 00:49:50,458 je dois y aller 566 00:49:50,458 --> 00:49:51,917 Retournez en classe maintenant 567 00:50:16,708 --> 00:50:18,500 Je pensais que tu ne venais pas 568 00:50:20,500 --> 00:50:23,792 Un de mes étudiants est venu remettre le devoir 569 00:50:35,792 --> 00:50:37,792 Dessiner à nouveau le narcisse 570 00:50:38,375 --> 00:50:39,375 Ouais 571 00:50:41,375 --> 00:50:43,250 À quoi ça sert? 572 00:50:44,667 --> 00:50:47,792 Il y a de plus jolies fleurs 573 00:50:51,042 --> 00:50:53,167 Les narcisses semblent simples 574 00:50:53,375 --> 00:50:55,625 Il vit dans son propre monde 575 00:50:56,250 --> 00:50:58,792 ne prêtant aucune attention à ce que les gens pensent 576 00:50:59,333 --> 00:51:00,583 je l'aime 577 00:51:01,375 --> 00:51:03,250 Mais ça doit être solitaire 578 00:51:05,833 --> 00:51:08,042 Ce n'est pas solitaire 579 00:51:08,833 --> 00:51:11,333 tant que quelqu'un le comprend 580 00:51:29,625 --> 00:51:31,542 Je vais t'apprendre à jouer une chanson 581 00:52:41,292 --> 00:52:47,917 Aide-moi, Bouddha 582 00:52:53,917 --> 00:52:54,917 Il est temps 583 00:52:54,917 --> 00:52:56,417 Monsieur 584 00:52:57,625 --> 00:52:59,208 Ne nous compliquez pas la tâche 585 00:53:10,208 --> 00:53:11,250 Mes excuses 586 00:53:12,250 --> 00:53:22,417 Aide-moi, Bouddha 587 00:53:22,750 --> 00:53:23,958 Où vas-tu, papa? 588 00:53:24,417 --> 00:53:26,875 Demandez à votre maman d'appeler l'instructeur Bai 589 00:53:26,875 --> 00:53:29,083 Ils ne savent pas ce qu'ils font 590 00:53:29,417 --> 00:53:33,458 Aide-moi, Bouddha 591 00:53:33,750 --> 00:53:34,417 Papa 592 00:53:36,958 --> 00:53:37,792 Papa! 593 00:53:40,583 --> 00:53:41,917 Où vous emmènent-ils? 594 00:53:42,125 --> 00:53:44,125 Rappelez-vous, appelez l'instructeur Bai 595 00:53:44,125 --> 00:53:44,792 Tu entends? 596 00:53:45,000 --> 00:53:45,792 Appeler l'instructeur Bai 597 00:53:46,000 --> 00:53:46,833 Conduire 598 00:53:47,542 --> 00:53:48,208 Papa 599 00:53:50,917 --> 00:53:51,625 Papa! 600 00:53:53,208 --> 00:53:54,000 Papa! 601 00:53:57,000 --> 00:53:57,292 Maman 602 00:53:57,667 --> 00:53:59,958 Papa voulait que tu appelles l'instructeur Bai 603 00:54:10,500 --> 00:54:11,000 Maman 604 00:54:13,875 --> 00:54:14,583 Papa voulait que tu appelles ... 605 00:54:14,583 --> 00:54:16,583 Il ira bien 606 00:54:17,250 --> 00:54:18,875 Ils ont dit que 607 00:54:18,875 --> 00:54:22,000 c'est juste une petite accusation de corruption 608 00:54:22,000 --> 00:54:23,667 Il ira bien 609 00:54:27,042 --> 00:54:28,542 Bouddha a répondu à ma prière 610 00:54:32,125 --> 00:54:34,625 J'ai trouvé le livre de comptes de ton père 611 00:54:34,625 --> 00:54:37,708 peu de temps après avoir prié Bouddha 612 00:54:41,042 --> 00:54:43,250 C'était toi 613 00:54:45,083 --> 00:54:48,042 Savez-vous pourquoi j'ai prié Bouddha? 614 00:54:50,250 --> 00:54:53,167 Tu lui as dit 615 00:54:54,792 --> 00:54:56,208 J'ai demandé à Bouddha 616 00:55:00,042 --> 00:55:02,708 pour le faire partir pour de bon 617 00:55:52,458 --> 00:55:54,125 Quand la pluie cesse 618 00:55:54,125 --> 00:55:55,667 Je te raccompagne 619 00:56:02,500 --> 00:56:04,667 Vous ne pouvez pas rester ici toute la nuit 620 00:56:07,083 --> 00:56:08,708 Mais je n'ai nulle part où aller 621 00:56:09,917 --> 00:56:12,125 Ton père est le bon ami de Bai 622 00:56:12,125 --> 00:56:14,125 Il rentrera bientôt 623 00:56:28,458 --> 00:56:30,125 Pourquoi tu ne 624 00:56:30,125 --> 00:56:32,375 rester à la maison demain? 625 00:56:32,375 --> 00:56:33,417 On peut regarder des films un autre jour 626 00:56:33,417 --> 00:56:35,000 Non, je m'en vais 627 00:56:37,917 --> 00:56:41,167 C'est la seule chose que j'attends avec impatience maintenant 628 00:57:01,750 --> 00:57:04,167 Tourner autour 629 00:57:06,208 --> 00:57:07,250 Tourner autour 630 00:57:29,375 --> 00:57:32,208 Tant que nous sommes vivants 631 00:57:32,208 --> 00:57:36,042 Il y a beaucoup de choses à espérer 632 00:57:40,333 --> 00:57:41,208 BIEN 633 00:57:51,458 --> 00:57:53,375 Reposez-vous 634 00:57:53,375 --> 00:57:56,250 Je te raccompagne plus tard 635 00:58:23,875 --> 00:58:26,250 Serez-vous à mes côtés? 636 00:58:27,750 --> 00:58:30,375 Tu ne me quitteras pas 637 00:58:30,375 --> 00:58:32,250 comme ils l'ont fait, non? 638 00:58:44,292 --> 00:58:45,542 Pourquoi toi? 639 00:58:46,625 --> 00:58:48,250 Pourquoi? 640 00:58:55,333 --> 00:58:57,000 M. Zhang 641 01:00:14,375 --> 01:00:15,375 Je pense que la chanson 642 01:00:15,375 --> 01:00:17,292 va bientôt être banni 643 01:00:17,583 --> 01:00:19,667 Ensuite, je le jouerai aussi souvent que possible 644 01:00:19,875 --> 01:00:21,750 Pourquoi vous intéressez-vous soudain au piano? 645 01:00:23,583 --> 01:00:25,375 Entendu cette chanson d'un ami 646 01:00:25,375 --> 01:00:27,167 Je veux donc l'apprendre 647 01:00:37,167 --> 01:00:39,250 J'ai quelque chose à te parler 648 01:00:41,000 --> 01:00:43,167 Que se passe-t-il 649 01:00:43,167 --> 01:00:44,792 entre toi et Fang? 650 01:00:48,583 --> 01:00:50,417 Arrêtez-vous avant qu'il ne soit trop tard 651 01:00:50,417 --> 01:00:52,417 Je t'ai demandé de l'aider 652 01:00:52,417 --> 01:00:55,167 passer par les ennuis à la maison 653 01:00:55,167 --> 01:00:57,417 ne pas la tirer dans tes bras 654 01:00:59,042 --> 01:01:01,333 Il n'y a rien entre nous 655 01:01:01,333 --> 01:01:03,250 Et si quelqu'un te voit? 656 01:01:04,000 --> 01:01:06,250 Avez-vous pensé aux conséquences? 657 01:01:06,458 --> 01:01:08,417 Nous sommes en crise ici 658 01:01:08,417 --> 01:01:09,167 Vous l'impliquerez 659 01:01:09,167 --> 01:01:11,208 si tu es pris 660 01:01:14,583 --> 01:01:15,750 Je vais régler ça avec elle 661 01:01:15,750 --> 01:01:18,417 Mais qu'en est-il de nous? 662 01:01:21,625 --> 01:01:24,917 Vous n'êtes pas seulement responsable de vous 663 01:01:29,458 --> 01:01:31,583 Vous devez faire un choix 664 01:01:31,583 --> 01:01:33,833 Soit tu la laisses 665 01:01:35,917 --> 01:01:38,250 ou vous sortez de notre club de lecture 666 01:02:05,167 --> 01:02:08,125 Pourquoi n'êtes-vous pas venu me rencontrer récemment? 667 01:02:10,542 --> 01:02:13,500 J'ai vu votre questionnaire sur les collèges 668 01:02:13,500 --> 01:02:15,167 Ça semble bien 669 01:02:15,708 --> 01:02:18,750 Tu me parais stable émotionnellement 670 01:02:18,750 --> 01:02:21,083 Vous n'avez pas besoin 671 01:02:21,292 --> 01:02:23,500 mes conseils plus 672 01:02:25,625 --> 01:02:28,000 Tu m'as menti 673 01:02:29,917 --> 01:02:32,000 Tu as promis de rester avec moi 674 01:02:33,708 --> 01:02:35,292 C'est un cadeau pour toi 675 01:02:35,292 --> 01:02:37,333 Donnez-le simplement à Mlle Yin 676 01:02:46,208 --> 01:02:47,542 Croc 677 01:02:50,417 --> 01:02:51,417 Je ne t'ai pas dit 678 01:02:51,417 --> 01:02:54,708 me parler si tu as quelque chose? 679 01:02:56,542 --> 01:02:57,542 Laissez 9Q! 680 01:02:58,042 --> 01:02:58,708 Laissez 9Q! 681 01:03:01,417 --> 01:03:03,750 Savez-vous pourquoi j'ai prié Bouddha? 682 01:03:05,958 --> 01:03:07,542 Si seulement elle était partie pour de bon 683 01:03:08,542 --> 01:03:09,542 Droite? 684 01:04:24,708 --> 01:04:27,292 (Mort au traître) 685 01:04:39,958 --> 01:04:41,125 Sheng 686 01:04:42,292 --> 01:04:43,625 Que fais-tu ici? 687 01:04:46,625 --> 01:04:47,750 Wei 688 01:04:49,625 --> 01:04:51,917 Je n'ai pas pu le trouver 689 01:04:52,542 --> 01:04:55,333 Je n'ai pas trouvé la tête de ma marionnette 690 01:05:02,667 --> 01:05:03,708 C'est ici 691 01:05:03,708 --> 01:05:04,917 Regardez 692 01:05:33,167 --> 01:05:36,375 Je suis le guerrier dragon 693 01:05:42,708 --> 01:05:45,125 M. Dragon Warrior 694 01:05:46,708 --> 01:05:49,708 Vous avez participé à des activités subversives 695 01:05:51,458 --> 01:05:54,375 et essayer de dépasser notre gouvernement 696 01:05:55,250 --> 01:05:56,708 Par la présente 697 01:05:56,708 --> 01:05:59,125 vous condamner à mort 698 01:06:01,250 --> 01:06:03,708 Comprenez vous? 699 01:06:06,875 --> 01:06:09,583 Le faites vous? 700 01:06:26,750 --> 01:06:27,750 Sheng 701 01:06:31,500 --> 01:06:33,750 Avez-vous donné le livre à Fang? 702 01:06:38,583 --> 01:06:39,792 Tu me tabasses aussi? 703 01:06:40,000 --> 01:06:41,708 Je ne te ferai pas de mal 704 01:06:43,292 --> 01:06:45,500 mais tu dois me dire la vérité 705 01:06:46,583 --> 01:06:47,917 j'ai juré 706 01:06:50,125 --> 01:06:51,667 Ne le dire à personne 707 01:06:53,667 --> 01:06:54,917 Qui vous a demandé de jurer? 708 01:06:57,917 --> 01:06:58,917 J'ai juré que je ne dirai rien 709 01:06:59,792 --> 01:07:00,792 même si tu me tues 710 01:07:00,792 --> 01:07:02,167 Qui vous a demandé de jurer? 711 01:07:11,792 --> 01:07:13,792 Wen-xiong m'a appelé 712 01:07:13,792 --> 01:07:16,125 Un rat 713 01:07:17,125 --> 01:07:19,500 Chang et Mao m'ont battu 714 01:07:19,500 --> 01:07:21,792 et m'a enfermé dans la remise à outils 715 01:07:26,792 --> 01:07:28,708 Mais je n'ai dit à personne 716 01:07:29,167 --> 01:07:30,083 Wei 717 01:07:33,500 --> 01:07:35,792 Je n'ai dit à personne 718 01:07:37,667 --> 01:07:39,833 Tu as pris le livre 719 01:08:00,583 --> 01:08:01,833 Wei 720 01:08:03,167 --> 01:08:05,833 Vous ne l'avez donné à personne, n'est-ce pas? 721 01:08:09,333 --> 01:08:11,250 Vous ne nous avez pas trahis, non? 722 01:08:46,625 --> 01:08:50,750 Tu ne veux pas savoir pourquoi tu es ici? 723 01:08:50,958 --> 01:08:55,625 C'est là qu'appartiennent les morts pécheurs 724 01:08:57,875 --> 01:08:59,292 Bientôt 725 01:08:59,292 --> 01:09:01,292 tu vas rejoindre les autres 726 01:09:01,292 --> 01:09:02,792 rester ici pour toujours 727 01:09:05,292 --> 01:09:06,542 Dîtes-moi 728 01:09:06,542 --> 01:09:09,250 Êtes-vous en train de comploter contre le gouvernement? 729 01:09:19,917 --> 01:09:23,625 Si vous voulez être avec M. Zhang 730 01:09:23,625 --> 01:09:25,750 donne moi juste le livre 731 01:10:06,042 --> 01:10:07,458 (Enseignant: Yin Cui-Han) 732 01:10:07,458 --> 01:10:08,208 Hey 733 01:10:08,458 --> 01:10:10,250 Le direz-vous à quelqu'un? 734 01:10:28,917 --> 01:10:30,292 Protégez-le 735 01:10:48,083 --> 01:10:50,125 Puis-je emprunter le livre 736 01:10:50,125 --> 01:10:51,583 que vous lisiez? 737 01:10:52,292 --> 01:10:53,167 Non 738 01:10:54,292 --> 01:10:56,000 Ce n'est pas le mien 739 01:10:56,208 --> 01:10:58,000 Pouvez-vous l'emprunter pour moi? 740 01:11:04,042 --> 01:11:05,167 Oublie 741 01:11:06,042 --> 01:11:07,625 je vais l'obtenir moi-même 742 01:11:10,042 --> 01:11:10,667 Croc 743 01:11:15,042 --> 01:11:15,667 Sheng 744 01:11:17,208 --> 01:11:18,292 Je vais à M. Zhang 745 01:11:18,292 --> 01:11:20,042 pendant la pause 746 01:11:20,917 --> 01:11:22,750 Je vais te chercher le livre 747 01:11:23,167 --> 01:11:24,042 Vraiment? 748 01:11:24,458 --> 01:11:25,042 Ouais 749 01:11:26,292 --> 01:11:28,208 Mais ne leur dites pas que nous avons changé 750 01:11:28,208 --> 01:11:30,583 Nous aurons des ennuis 751 01:11:30,583 --> 01:11:32,000 s'ils découvrent 752 01:11:32,208 --> 01:11:33,042 Ne t'inquiète pas 753 01:11:33,917 --> 01:11:35,583 Je jure que je ne le dirai à personne 754 01:11:35,583 --> 01:11:36,417 BIEN 755 01:11:39,500 --> 01:11:40,417 Wei 756 01:11:42,667 --> 01:11:43,708 Je vous remercie 757 01:12:02,917 --> 01:12:03,833 Croc 758 01:12:07,792 --> 01:12:11,083 Puis-je lire des livres avec vous plus tard? 759 01:12:14,083 --> 01:12:15,792 Sûr 760 01:13:10,125 --> 01:13:11,625 (Pères et fils d'Ivan Turgenev) 761 01:13:14,125 --> 01:13:15,958 Croc 762 01:13:16,167 --> 01:13:17,125 je vais essayer de mon mieux 763 01:13:17,333 --> 01:13:20,125 pour sauver ton père 764 01:13:22,042 --> 01:13:24,042 Mlle Yin 765 01:13:25,833 --> 01:13:27,833 être viré? 766 01:13:29,500 --> 01:13:31,167 Ne t'inquiète pas 767 01:13:31,792 --> 01:13:35,667 Le pays vous sera reconnaissant 768 01:14:18,250 --> 01:14:21,208 Si seulement tu es parti pour de bon 769 01:15:27,750 --> 01:15:30,292 Je t'ai enfin trouvé 770 01:15:33,833 --> 01:15:36,792 Ne me quitte plus jamais 771 01:16:06,583 --> 01:16:08,042 Mais 772 01:16:08,458 --> 01:16:10,333 Tu es le seul qui reste ici 773 01:16:56,375 --> 01:16:57,625 Zhang Ming-hui 774 01:16:58,000 --> 01:16:59,917 Vous créez un groupe underground 775 01:16:59,917 --> 01:17:01,792 qui a fourni aux étudiants 776 01:17:01,792 --> 01:17:03,417 avec des livres subversifs 777 01:17:03,958 --> 01:17:05,542 et les a incités à 778 01:17:05,542 --> 01:17:07,500 rebelle contre le gouvernement 779 01:17:08,208 --> 01:17:08,708 Vous êtes par la présente 780 01:17:08,708 --> 01:17:10,417 condamné à mort 781 01:17:11,375 --> 01:17:13,375 Me comprenez-vous? 782 01:17:15,917 --> 01:17:17,167 Le faites vous? 783 01:17:17,167 --> 01:17:18,375 M. Zhang 784 01:17:19,708 --> 01:17:20,833 Exécutez-le 785 01:17:26,792 --> 01:17:30,333 Non! 786 01:17:32,417 --> 01:17:34,417 Meurtrier 787 01:17:34,417 --> 01:17:34,917 Le vrai rat 788 01:17:35,125 --> 01:17:35,375 Meurtrier 789 01:17:35,583 --> 01:17:37,167 Le vrai lanceur d'alerte 790 01:17:37,167 --> 01:17:38,083 Votre égoïsme 791 01:17:38,292 --> 01:17:38,958 nous a coûté la vie 792 01:17:39,167 --> 01:17:39,458 Meurtrier 793 01:17:39,667 --> 01:17:42,167 Je voulais juste les briser 794 01:17:42,167 --> 01:17:53,750 Meurtrier 795 01:18:05,417 --> 01:18:05,875 Courir 796 01:18:06,083 --> 01:18:06,958 Courir 797 01:18:06,958 --> 01:18:07,875 Sors d'ici 798 01:18:08,083 --> 01:18:08,708 Tu ne peux pas t'échapper 799 01:18:08,708 --> 01:18:09,542 Peu importe où tu vas 800 01:18:09,542 --> 01:18:10,542 tu es coincé ici 801 01:18:10,542 --> 01:18:17,458 Meurtrier 802 01:18:17,458 --> 01:18:18,958 Je ne le pensais pas 803 01:18:18,958 --> 01:18:20,333 Pas moi 804 01:18:20,333 --> 01:18:21,417 Ce n'est pas de ma faute 805 01:18:21,417 --> 01:18:22,208 Je suis désolé 806 01:18:22,208 --> 01:18:23,333 Ce n'est pas moi 807 01:18:23,333 --> 01:18:24,333 Ignore les 808 01:18:24,333 --> 01:18:25,458 Ignore les 809 01:18:25,667 --> 01:18:26,458 Je ne le pensais pas 810 01:18:26,458 --> 01:18:28,167 Laisse moi partir 811 01:18:28,167 --> 01:18:30,208 Vous allez juste le parcourir encore et encore 812 01:18:30,208 --> 01:18:32,458 Encore et encore 813 01:18:32,667 --> 01:18:34,375 Ce n'est pas de ma faute 814 01:18:34,375 --> 01:18:36,833 As-tu oublié 815 01:18:37,458 --> 01:18:40,333 Ou avez-vous juste peur? 816 01:19:25,375 --> 01:19:26,917 As-tu oublié 817 01:19:27,917 --> 01:19:30,125 Ou avez-vous trop peur de vous souvenir? 818 01:19:33,542 --> 01:19:36,375 Je m'en souviens maintenant 819 01:19:41,583 --> 01:19:46,083 J'ai avoué mon crime devant tout le monde 820 01:20:24,167 --> 01:20:25,417 Je suis désolé 821 01:20:26,583 --> 01:20:28,167 Pour quoi? 822 01:20:31,750 --> 01:20:34,292 J'ai tué tout le monde 823 01:20:35,208 --> 01:20:37,208 en t'incluant 824 01:20:39,750 --> 01:20:42,500 Tu as fait une erreur 825 01:20:42,500 --> 01:20:45,042 mais ce n'est pas toi qui nous a tués 826 01:20:45,250 --> 01:20:47,750 Tu étais juste utilisé 827 01:20:53,542 --> 01:20:56,417 Est-il trop tard maintenant? 828 01:21:00,708 --> 01:21:02,625 Tant que quelqu'un est vivant 829 01:21:02,833 --> 01:21:05,292 il y a toujours de l'espoir 830 01:21:06,417 --> 01:21:09,792 Mais je n'ai pas d'autre chance 831 01:21:18,000 --> 01:21:19,625 Tout ce qui est mort 832 01:21:19,625 --> 01:21:23,375 tu ne peux pas ramener à la vie 833 01:21:23,375 --> 01:21:24,792 C'est dommage 834 01:21:25,000 --> 01:21:29,583 Nous n'avons pas pu vivre pour voir la liberté 835 01:21:31,833 --> 01:21:34,375 Mais ceux qui sont vivants 836 01:21:35,500 --> 01:21:37,500 La seule chose que vous pouvez faire maintenant 837 01:21:37,500 --> 01:21:39,625 c'est l'aider à sortir d'ici 838 01:21:42,667 --> 01:21:45,375 Quelqu'un doit vivre pour se souvenir 839 01:21:45,375 --> 01:21:48,958 combien il a été difficile d'obtenir la liberté 840 01:21:54,542 --> 01:21:57,042 Wei 841 01:21:59,500 --> 01:22:00,458 Jetez-le dedans 842 01:22:02,458 --> 01:22:04,042 Personne n'a réussi 843 01:22:04,042 --> 01:22:05,417 sauf pour lui 844 01:22:05,625 --> 01:22:07,458 Donnez-lui quelques jours 845 01:22:07,458 --> 01:22:09,667 Tirez-lui s'il ne se confesse pas 846 01:22:10,125 --> 01:22:11,125 Oui monsieur 847 01:22:42,167 --> 01:22:44,500 Si seulement je ne t'avais pas rencontré 848 01:22:54,083 --> 01:22:58,167 Un club de lecture souterrain a été détruit 849 01:22:58,167 --> 01:23:00,583 avec au total six étudiants 850 01:23:00,583 --> 01:23:02,750 et deux enseignants arrêtés 851 01:23:09,125 --> 01:23:12,542 Les insurgés incluent 852 01:23:12,542 --> 01:23:13,750 les étudiants 853 01:23:13,750 --> 01:23:16,083 Vous Sheng-jie 854 01:23:16,083 --> 01:23:17,750 Zhou Xin 855 01:23:17,750 --> 01:23:19,667 Zhang Xu-chang 856 01:23:19,667 --> 01:23:21,250 Huang Wen-xiong 857 01:23:21,250 --> 01:23:23,042 et Li Zhi-hao 858 01:23:23,042 --> 01:23:26,083 Les dirigeants du club 859 01:23:26,083 --> 01:23:26,792 sont les professeurs 860 01:23:27,000 --> 01:23:28,708 Yin Cui-han 861 01:23:28,708 --> 01:23:30,042 et Zhang Ming-hui 862 01:23:30,042 --> 01:23:32,292 Ils sont tous deux condamnés à mort 863 01:23:32,750 --> 01:23:35,542 L'étudiant subversif Wei Zhong-ting 864 01:23:35,542 --> 01:23:37,792 a été arrêté aujourd'hui 865 01:23:44,917 --> 01:23:46,333 Croc 866 01:23:47,458 --> 01:23:49,458 Que faites-vous? 867 01:23:50,167 --> 01:23:53,833 Protégez-vous les insurgés? 868 01:24:12,042 --> 01:24:12,792 Croc! 869 01:24:18,833 --> 01:24:19,833 Croc! 870 01:24:25,833 --> 01:24:26,750 Croc! 871 01:24:34,292 --> 01:24:36,083 Tout ce qui est parti est parti 872 01:24:36,833 --> 01:24:38,833 Laissons juste le passé être passé 873 01:24:39,792 --> 01:24:40,833 N'écoute pas 874 01:24:41,292 --> 01:24:42,500 Ne me souviens de rien 875 01:24:44,208 --> 01:24:47,708 Laisse toute la douleur du passé 876 01:24:47,708 --> 01:24:50,750 C'est plus facile à oublier, non? 877 01:24:59,500 --> 01:25:01,250 Non 878 01:25:02,917 --> 01:25:05,083 Je ne veux pas oublier 879 01:25:08,500 --> 01:25:11,542 Je n'oublierai plus 880 01:25:23,625 --> 01:25:24,292 Wei 881 01:25:27,042 --> 01:25:27,875 Non 882 01:25:32,708 --> 01:25:33,833 Non 883 01:25:52,917 --> 01:25:55,417 Pourquoi ne laissez-vous pas tout ici? 884 01:25:55,417 --> 01:25:57,125 Je le fais sortir d'ici 885 01:26:53,292 --> 01:26:54,708 Venir 886 01:26:57,833 --> 01:26:58,792 Tu vas 887 01:27:00,500 --> 01:27:01,958 Je resterai ici 888 01:27:03,792 --> 01:27:05,125 Vous plaisantez j'espère? 889 01:27:06,542 --> 01:27:08,625 Je dois rester 890 01:27:09,500 --> 01:27:11,208 je resterai avec vous 891 01:27:11,208 --> 01:27:14,708 Vous devez vivre pour vous en souvenir 892 01:27:19,833 --> 01:27:22,000 Il y a de l'espoir si tu restes en vie 893 01:27:22,833 --> 01:27:25,708 C'est ce que M. Zhang m'a dit 894 01:27:37,208 --> 01:27:38,208 Croc! 895 01:27:45,625 --> 01:27:47,083 Wei 896 01:27:48,333 --> 01:27:49,833 Je vous remercie 897 01:27:54,750 --> 01:27:55,750 Croc 898 01:27:59,458 --> 01:28:00,458 Croc 899 01:28:20,625 --> 01:28:22,458 Croc! 900 01:28:40,083 --> 01:28:41,083 C'est décidé 901 01:28:41,083 --> 01:28:43,417 Exécutez-le s'il garde le silence 902 01:28:45,792 --> 01:28:47,083 Je pense qu'il est mort 903 01:28:47,083 --> 01:28:48,833 Ça fait des jours 904 01:28:59,083 --> 01:29:01,583 Je suis... 905 01:29:04,375 --> 01:29:07,583 Je fais une confession 906 01:29:11,042 --> 01:29:14,417 Charge moi avec ce que tu veux 907 01:29:28,125 --> 01:29:30,625 Mais je veux vivre 908 01:29:37,708 --> 01:29:44,833 (Ceux qui vivent) 909 01:29:57,167 --> 01:29:59,958 M. Zhang 910 01:30:00,167 --> 01:30:02,750 Ça fait des années 911 01:30:02,958 --> 01:30:07,333 Je n'ai pas le courage de faire ce que tu as demandé 912 01:30:07,542 --> 01:30:10,542 Maintenant, ils démolissent l'école 913 01:30:10,750 --> 01:30:13,208 Si je ne reviens pas maintenant 914 01:30:13,208 --> 01:30:16,792 Je ne serai jamais à la hauteur de ton espoir 915 01:30:33,667 --> 01:30:37,208 (Vente immobilière) 916 01:31:25,167 --> 01:31:26,833 Nous avons 917 01:31:26,833 --> 01:31:29,208 à la fois animalité 918 01:31:29,208 --> 01:31:31,375 et nature démoniaque 919 01:31:32,417 --> 01:31:36,000 et aussi la divinité en même temps 920 01:31:38,250 --> 01:31:41,750 Nous avons le désir 921 01:31:42,625 --> 01:31:43,917 pour les deux 922 01:31:44,125 --> 01:31:46,250 individualisme et altruisme 923 01:31:48,375 --> 01:31:50,208 Wei 924 01:31:52,042 --> 01:31:54,667 Connaissez-vous le livre que je cite? 925 01:31:58,292 --> 01:32:00,750 Le symbole de l'angoisse 926 01:32:11,083 --> 01:32:14,292 Vous savez où c'est 927 01:32:15,292 --> 01:32:17,250 Trouve le 928 01:32:18,833 --> 01:32:20,792 Il y a une lettre dedans 929 01:32:22,250 --> 01:32:24,542 Donnez-le à quelqu'un pour moi 930 01:32:25,208 --> 01:32:26,292 Je vais 931 01:32:35,167 --> 01:32:36,542 Zhang Ming-hui 932 01:32:38,417 --> 01:32:39,667 Wei 933 01:32:41,167 --> 01:32:43,208 Tu dois vivre 934 01:32:45,042 --> 01:32:45,917 Promets-moi 935 01:32:46,125 --> 01:32:48,208 Tu dois rester en vie 936 01:32:48,208 --> 01:32:49,750 Vivre 937 01:32:49,750 --> 01:32:52,292 et un jour tu seras libre 938 01:33:10,042 --> 01:33:11,333 M. Zhang 939 01:33:12,333 --> 01:33:13,792 je dois y aller 940 01:33:21,375 --> 01:33:22,375 M. Zhang 941 01:33:24,792 --> 01:33:26,375 Ne pars pas 942 01:33:35,833 --> 01:33:38,042 M. Zhang! 943 01:34:10,625 --> 01:34:17,375 (Le symbole de l'angoisse) 944 01:34:58,500 --> 01:35:01,458 M. Zhang a laissé cela pour vous 945 01:35:23,167 --> 01:35:26,000 (À mon narcisse) 946 01:35:26,000 --> 01:35:31,125 (Je vais t'attendre dans notre prochaine vie) 947 01:35:52,667 --> 01:35:56,000 je m'en souviendrai 948 01:35:57,000 --> 01:36:00,208 je me souviendrai toujours 949 01:36:09,542 --> 01:36:14,333 (À la liberté) 950 01:37:19,708 --> 01:37:27,708 (Aucun souvenir ne peut être altéré) 951 01:37:30,792 --> 01:37:38,000 (Sous cette pluie battante, ils sont sous) 952 01:37:41,458 --> 01:37:49,625 (Dans les livres, votre nom a été effacé) 953 01:37:51,833 --> 01:37:59,208 (Mais je ne peux toujours pas oublier ton visage) 954 01:38:23,792 --> 01:38:32,250 (Au-delà de l'histoire, des pas doux retentissent) 955 01:38:34,667 --> 01:38:42,667 (Au bout du couloir, le monde s'effondre) 956 01:38:45,083 --> 01:38:53,833 (La liberté est si légère au bout de mes doigts) 957 01:38:55,708 --> 01:39:03,833 (Entré dans les bois, tu l'as laissé en cadeau) 958 01:39:06,750 --> 01:39:26,417 (J'aimerais pouvoir voir maintenant le ciel devient bleu et clair) 959 01:40:10,333 --> 01:40:18,500 (Aucun souvenir ne peut être altéré) 960 01:40:21,583 --> 01:40:28,708 (Sous cette pluie battante, ils sont sous) 961 01:40:31,792 --> 01:40:40,250 (Dans les livres, votre nom a été effacé) 962 01:40:42,417 --> 01:40:49,792 (Mais je ne peux toujours pas oublier ton visage) 963 01:41:35,792 --> 01:41:43,708 (La liberté est si légère, au bout de mes doigts) 964 01:41:46,042 --> 01:41:54,667 (Entré dans les bois, tu l'as laissé en cadeau) 965 01:41:57,250 --> 01:42:04,875 (Vaguement je peux encore t'entendre chuchoter) 966 01:42:10,875 --> 01:42:34,875 ("Veuillez vivre librement votre vie en paix") = Encodé par nItRo www.300mbfilms.com et 300mbfilms.org 61622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.