All language subtitles for Death in Paradise s09e03.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,012 --> 00:00:05,088 I've been trying to push the team more these last few months. 2 00:00:05,088 --> 00:00:08,040 Extra training sessions, get our timings down. 3 00:00:08,040 --> 00:00:11,008 The truth is, we'll never win if we don't work harder. 4 00:00:11,008 --> 00:00:12,130 Anyone else? 5 00:00:13,032 --> 00:00:16,080 I hear rumours there might be changes to the team after this competition. 6 00:00:16,080 --> 00:00:20,000 We're very happy with the way things are working at the moment. 7 00:00:20,000 --> 00:00:21,052 Next? 8 00:00:21,052 --> 00:00:23,024 Though...I said from the start, 9 00:00:23,024 --> 00:00:26,008 the make-up of our team will always be a fluid process. 10 00:00:26,008 --> 00:00:28,048 If there's any deadwood, it's going to have to go. 11 00:00:28,048 --> 00:00:31,068 I ain't carrying no-one, not if Team Storm are to start winning. 12 00:00:33,000 --> 00:00:35,040 Which one of us two do you think he's talking about? 13 00:00:35,040 --> 00:00:36,088 Or is it both of us? 14 00:00:36,088 --> 00:00:39,012 The ego has landed, right? 15 00:00:40,036 --> 00:00:43,012 Josh, you're meant to be on the physio couch. 16 00:00:43,012 --> 00:00:45,012 Sorry, Inez. On my way. 17 00:00:50,012 --> 00:00:54,004 You want to come over tonight? Not before a race. 18 00:00:54,004 --> 00:00:56,008 You know that. I know, but... 19 00:00:56,008 --> 00:00:59,032 Part of my job is to help our cyclists prepare. 20 00:00:59,032 --> 00:01:02,088 Identify any tensions and work them out. 21 00:01:02,088 --> 00:01:05,076 Go...before you talk me into it. 22 00:01:09,028 --> 00:01:12,052 The main thing for Team Storm is to do our best over the next two days 23 00:01:12,052 --> 00:01:14,016 and get a top-three ranking. 24 00:01:14,016 --> 00:01:16,016 That's our goal. 25 00:01:16,016 --> 00:01:17,080 Let's go. 26 00:01:32,036 --> 00:01:34,028 Dad? How are you feeling? 27 00:01:34,028 --> 00:01:36,008 Ready for it. 28 00:01:36,008 --> 00:01:37,040 Tomorrow... 29 00:01:38,044 --> 00:01:39,084 ...you need to do better, Josh. 30 00:01:39,084 --> 00:01:42,028 I can't...keep... 31 00:01:43,028 --> 00:01:44,064 You need to be better. 32 00:01:54,076 --> 00:01:56,044 I'm going to win this for you. 33 00:02:16,060 --> 00:02:20,068 Representing the British Virgin Islands, 34 00:02:20,068 --> 00:02:24,008 riding in blue...is Team Storm. 35 00:02:25,096 --> 00:02:28,028 Riding for them today is Xavier Prince, 36 00:02:28,028 --> 00:02:32,016 Anton Maduro and Josh Hunter. 37 00:02:34,084 --> 00:02:36,092 Riders at the start line, please. 38 00:02:44,068 --> 00:02:46,044 On your marks... 39 00:02:48,012 --> 00:02:49,060 ..get set... 40 00:02:51,036 --> 00:02:53,004 ..go! 41 00:03:33,096 --> 00:03:36,024 How are they doing? OK. 42 00:03:36,024 --> 00:03:38,036 Not bad. They're making good time. 43 00:03:38,036 --> 00:03:40,000 Just hitting Tournier's Pass. 44 00:03:43,096 --> 00:03:46,016 Xavier's stopped. 45 00:03:46,016 --> 00:03:47,052 Something's happened. 46 00:03:47,052 --> 00:03:49,088 A blowout? Come on. 47 00:03:58,048 --> 00:04:01,004 Where is he? He should be here. 48 00:04:02,016 --> 00:04:03,096 Xavier! 49 00:04:05,080 --> 00:04:07,028 Brian! 50 00:04:07,028 --> 00:04:08,068 Oh, God, no! 51 00:04:10,040 --> 00:04:12,032 Phone an ambulance. 52 00:04:12,032 --> 00:04:13,080 Now! 53 00:04:58,052 --> 00:04:59,064 Is that it? 54 00:04:59,064 --> 00:05:01,092 Oh, there'll be more along in a minute. 55 00:05:01,092 --> 00:05:03,064 It's not like it is on the telly. 56 00:05:03,064 --> 00:05:05,060 Just the occasional blur whizzing past. 57 00:05:05,060 --> 00:05:09,004 But this is real! You can feel the energy! You can smell it! 58 00:05:09,004 --> 00:05:12,016 Yeah, nothing like the smell of sweaty men in Lycra. 59 00:05:12,016 --> 00:05:14,068 Come on. You've got to try one of these. 60 00:05:14,068 --> 00:05:16,012 Oh, OK. 61 00:05:19,008 --> 00:05:20,052 One, please. 62 00:05:20,052 --> 00:05:22,036 Apparently, it's just coconut and ice. 63 00:05:22,036 --> 00:05:23,040 OK. 64 00:05:23,040 --> 00:05:25,000 Taste it. It's like heaven on Earth. 65 00:05:25,000 --> 00:05:26,060 Merci, madame. 66 00:05:26,060 --> 00:05:28,012 Right, here goes. 67 00:05:30,084 --> 00:05:32,084 What just happened? Wow. 68 00:05:32,084 --> 00:05:34,080 You see? Told you. 69 00:05:34,080 --> 00:05:36,040 Right, your turn. 70 00:05:39,040 --> 00:05:40,064 The best. 71 00:05:44,000 --> 00:05:46,080 I tell you, I am going to miss this place. 72 00:05:46,080 --> 00:05:50,068 I know I'm going to travel and see some amazing things, but... 73 00:05:50,068 --> 00:05:53,024 But this...this is special. 74 00:05:53,024 --> 00:05:55,084 Yeah. It really is. 75 00:05:55,084 --> 00:05:57,036 Sir... 76 00:05:57,036 --> 00:05:59,036 Hi, Anna. 77 00:05:59,036 --> 00:06:02,024 Sorry, sir, to interrupt. There's been a fatality. 78 00:06:02,024 --> 00:06:03,080 One of the cyclists up in the hills. 79 00:06:05,020 --> 00:06:08,060 I am so sorry, Anna. Oh... Oh... Hey. 80 00:06:17,012 --> 00:06:19,092 Xavier Prince was the captain of Team Storm, 81 00:06:19,092 --> 00:06:22,000 representing the British Virgin Islands. 82 00:06:22,000 --> 00:06:24,076 At the moment, everything points to an accidental death. 83 00:06:24,076 --> 00:06:26,060 So what are we thinking? 84 00:06:26,060 --> 00:06:28,016 Come off the road at the corner? 85 00:06:28,016 --> 00:06:31,068 Yeah. Tournier's Pass is one of the most dangerous sections on the course. 86 00:06:31,068 --> 00:06:33,032 The cyclists take it pretty fast. 87 00:06:34,052 --> 00:06:36,052 And do we know when it happened? 88 00:06:36,052 --> 00:06:39,084 Apparently, the front riders hit the bend at... 89 00:06:39,084 --> 00:06:43,056 ...11.15. The Team Storm riders were a little way back from them. 90 00:06:43,056 --> 00:06:47,020 According to the coach, GPS shows Xavier and his team 91 00:06:47,020 --> 00:06:49,072 hitting the bend at 11.18. 92 00:06:49,072 --> 00:06:51,068 They were being tracked? Yes. 93 00:06:51,068 --> 00:06:54,060 Each bike was attached with one of these clip-on units, 94 00:06:54,060 --> 00:06:57,068 so all of their locations were being monitored. 95 00:07:00,068 --> 00:07:02,000 How old was he, do we know? 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,060 Only 19. 97 00:07:03,060 --> 00:07:05,000 Too young. 98 00:07:05,000 --> 00:07:06,024 Any witnesses? 99 00:07:06,024 --> 00:07:08,036 No, sir, not as far as we know. 100 00:07:14,072 --> 00:07:17,088 Hm. Now, what are you doing here? 101 00:07:25,032 --> 00:07:28,024 It's the same colour and same material as the victim's shirt. 102 00:07:28,024 --> 00:07:30,068 It has a part of the logo on it. See? 103 00:07:30,068 --> 00:07:34,016 But there doesn't seem to be any tear where it might have come from. 104 00:07:34,016 --> 00:07:36,008 Not on the back, anyway. 105 00:07:36,008 --> 00:07:38,008 JP, Ruby, would you mind rolling over the body? 106 00:07:38,008 --> 00:07:39,080 Yes, sir. 107 00:07:42,036 --> 00:07:43,040 Right. 108 00:07:43,040 --> 00:07:44,052 Gently. 109 00:07:45,092 --> 00:07:47,064 Not on the front either. Uh-uh. 110 00:07:50,056 --> 00:07:52,028 So... 111 00:07:52,028 --> 00:07:55,012 ...if it's not from his shirt... 112 00:07:55,012 --> 00:07:56,040 Then whose shirt is it from? 113 00:07:57,044 --> 00:08:00,088 Ruby, would you pass me the magnifying glass, please? 114 00:08:11,072 --> 00:08:15,052 Blue fibres under the fingernails. Same colour as the shirt. 115 00:08:15,052 --> 00:08:20,012 It's like as if he reached out to whoever was there 116 00:08:20,012 --> 00:08:23,008 and ripped the material from their shirt as he fell. 117 00:08:23,008 --> 00:08:27,044 If someone was there when it happened, why haven't they come forward? 118 00:08:27,044 --> 00:08:30,056 And why didn't they just call for help... if it was just an accident? 119 00:08:30,056 --> 00:08:32,012 Unless it wasn't. 120 00:08:45,084 --> 00:08:49,064 Sorry. Just speaking with our team's sponsors. 121 00:08:49,064 --> 00:08:51,028 I'm the coach. Brian Hunter. 122 00:08:51,028 --> 00:08:53,020 Detective Inspector Jack Mooney. 123 00:08:53,020 --> 00:08:54,088 I'm DS Madeleine Dumas. 124 00:08:56,012 --> 00:08:58,092 Xavier was such a talent. 125 00:08:58,092 --> 00:09:00,088 It's just tragic, what's happened. 126 00:09:00,088 --> 00:09:02,064 You have our condolences. 127 00:09:02,064 --> 00:09:06,036 Tell me, Brian, this is from one of your team shirts, right? 128 00:09:06,036 --> 00:09:07,080 Yeah. 129 00:09:07,080 --> 00:09:09,024 Must be Xavier's. 130 00:09:09,024 --> 00:09:13,088 Well, that's what we thought, but, well, it isn't. 131 00:09:13,088 --> 00:09:14,130 The other cyclists... 132 00:09:14,330 --> 00:09:17,000 They all wear the same sort of kit, same shirts? 133 00:09:17,036 --> 00:09:19,040 Yeah. 134 00:09:19,040 --> 00:09:21,040 Are they still racing? Not after this. 135 00:09:21,040 --> 00:09:25,080 Inez alerted the organisers. They're pulling them out of the race as we speak. 136 00:09:30,016 --> 00:09:32,092 I just... I just can't believe it. 137 00:09:35,080 --> 00:09:37,088 Dad, what the hell happened? 138 00:09:37,088 --> 00:09:39,072 We don't know. 139 00:09:39,072 --> 00:09:42,080 It looks like he must have just hit the bend too fast. 140 00:09:42,080 --> 00:09:45,096 This is DI Mooney and DS Dumas. 141 00:09:45,096 --> 00:09:48,048 Josh, Anton, Inez. 142 00:09:48,048 --> 00:09:49,076 I'll go get you the GPS. 143 00:09:49,076 --> 00:09:50,080 Thank you. 144 00:09:50,080 --> 00:09:54,036 So, Josh, Anton, were either of you are aware 145 00:09:54,036 --> 00:09:56,048 Mr Prince had got into trouble at all? 146 00:09:56,048 --> 00:09:58,072 Xavier was our number-one rider, 147 00:09:58,072 --> 00:10:01,012 which means during the early stages of the race... 148 00:10:01,012 --> 00:10:03,020 ..he was behind us, conserving his energy, 149 00:10:03,020 --> 00:10:05,004 so that he can take the win later. 150 00:10:05,004 --> 00:10:07,084 And what about when you hit Tournier's Pass, where it happened? 151 00:10:07,084 --> 00:10:10,028 The pair of you were both riding together? 152 00:10:10,028 --> 00:10:12,084 Us and a few of the other riders. And Xavier? 153 00:10:12,084 --> 00:10:15,028 Well, I just assumed he was with us. 154 00:10:15,028 --> 00:10:17,016 Which he was. See? 155 00:10:19,000 --> 00:10:22,060 Xavier must have been within ten metres of Josh and Anton. 156 00:10:23,060 --> 00:10:26,060 That's when we realised there'd been a problem. 157 00:10:26,060 --> 00:10:29,012 We need to take a copy of the GPS file. 158 00:10:29,012 --> 00:10:33,004 We should have noticed he wasn't with us, stopped and gone back. 159 00:10:33,004 --> 00:10:35,008 You weren't to know what happened. 160 00:10:37,028 --> 00:10:39,096 May I ask, where were you and Brian at the time? 161 00:10:39,096 --> 00:10:41,076 Oh, back at the start line. 162 00:10:41,076 --> 00:10:42,076 Right. 163 00:10:44,000 --> 00:10:45,092 And how was he? How was Xavier this morning? 164 00:10:45,092 --> 00:10:48,080 I had a quick practice ride with him. 165 00:10:48,080 --> 00:10:50,096 He seemed... 166 00:10:50,096 --> 00:10:53,020 ..himself, I guess. A bit nervous, 167 00:10:53,020 --> 00:10:54,060 but fine. 168 00:10:56,072 --> 00:10:58,076 A bit of aN odd request here, but the three of you, 169 00:10:58,176 --> 00:11:02,048 ... would you mind giving us a quick twirl there? I'm sorry? 170 00:11:02,048 --> 00:11:05,060 We just need to check the back of your shirts, if you don't mind. 171 00:11:14,056 --> 00:11:17,072 These are the shirts you had on throughout the race? 172 00:11:17,072 --> 00:11:20,052 Why are you so interested in our shirts? 173 00:11:20,052 --> 00:11:23,096 Well, it's just we found this near Xavier's body. 174 00:11:23,096 --> 00:11:27,036 See? It's from one of your team shirts. 175 00:11:28,036 --> 00:11:30,000 And as it's not from Xavier's, 176 00:11:30,000 --> 00:11:32,028 it must have been torn from someone else's when he fell. 177 00:11:32,028 --> 00:11:34,044 You think someone was with Xavier when it happened? 178 00:11:34,044 --> 00:11:35,096 We do. 179 00:11:35,096 --> 00:11:38,092 And it's a concern to us why that person has remained silent about it all. 180 00:11:38,092 --> 00:11:43,028 So, until whoever it was comes forward and can prove otherwise, 181 00:11:43,028 --> 00:11:45,072 we're treating his death as suspicious. 182 00:11:53,048 --> 00:11:54,084 OK, sir, yes. 183 00:11:54,084 --> 00:11:56,064 Will do. OK. Bye-bye. 184 00:11:56,064 --> 00:12:00,040 Ruby, the inspector wants one of us to head over 185 00:12:00,040 --> 00:12:03,024 to the finish line to speak with the other riders, 186 00:12:03,024 --> 00:12:05,004 see if the Team Storm alibi checks out. 187 00:12:05,004 --> 00:12:08,004 Oh, I can do that. I'll do that. You should let me do that. 188 00:12:08,004 --> 00:12:11,020 OK... I don't know why you're so keen to question... 189 00:12:12,032 --> 00:12:14,016 ...30-odd athletic men. 190 00:12:15,024 --> 00:12:17,012 Oh, JP, how dare you insinuate such a thing! 191 00:12:17,012 --> 00:12:19,028 I'm a professional police officer! 192 00:12:22,064 --> 00:12:24,040 30 of them, did you say? 193 00:12:30,024 --> 00:12:33,080 Every second of every day, and every calorie accounted for. 194 00:12:35,012 --> 00:12:37,048 That is no way to lead your life. 195 00:12:39,096 --> 00:12:41,032 Sir... 196 00:12:45,080 --> 00:12:48,012 Significant other, perhaps. Mm-hm. 197 00:12:50,036 --> 00:12:54,000 Ha! I am not sure there's enough talcum powder in the world 198 00:12:54,000 --> 00:12:56,052 to get me into a pair of Lycra pants! 199 00:12:56,052 --> 00:12:58,028 Or out again, for that matter! 200 00:12:59,056 --> 00:13:00,080 Oh, there's a safe. 201 00:13:03,028 --> 00:13:06,044 Oh. Let's speak to the front desk, get it opened. 202 00:13:06,044 --> 00:13:08,044 Or I could open it now. 203 00:13:09,044 --> 00:13:12,092 Hotel safes like that have a lock that's kept in place 204 00:13:12,092 --> 00:13:14,096 by a magnet and a metal spring. 205 00:13:14,096 --> 00:13:18,028 All you have to do is get the spring to bounce back, 206 00:13:18,028 --> 00:13:19,068 then you can open it. 207 00:13:22,064 --> 00:13:24,048 If you get the timing right. 208 00:13:24,048 --> 00:13:28,060 Madeleine! You are full of surprises. What have we got? 209 00:13:28,060 --> 00:13:30,080 So, Xavier's passport. 210 00:13:33,020 --> 00:13:35,064 Ooh, a lot of money. 211 00:13:37,000 --> 00:13:40,012 And a bottle of pills. 212 00:13:42,080 --> 00:13:44,220 FG-4592. 213 00:13:45,020 --> 00:13:47,030 Now, why were these in the safe 214 00:13:47,130 --> 00:13:49,032 instead of out there with the rest of his medicine? 215 00:13:49,130 --> 00:13:51,088 Maybe he didn't want anyone to know he had them. 216 00:13:51,088 --> 00:13:53,076 Illegal steroids, perhaps. 217 00:13:55,048 --> 00:13:57,020 Oh, and... 218 00:13:57,020 --> 00:13:58,084 There's something else. 219 00:14:01,024 --> 00:14:03,024 Now, why would someone keep a pair of socks in a safe? 220 00:14:07,088 --> 00:14:11,032 OK. Thank you so much, Mr Hunter. 221 00:14:11,032 --> 00:14:12,072 We'll see what else we can find. 222 00:14:14,004 --> 00:14:16,076 So, as far as his coach is aware, 223 00:14:16,076 --> 00:14:18,048 Xavier didn't have a girlfriend. 224 00:14:18,048 --> 00:14:19,064 But there's a sister. 225 00:14:19,064 --> 00:14:21,048 A few years older than him. 226 00:14:21,048 --> 00:14:23,060 Well, this could be her, then. 227 00:14:23,060 --> 00:14:25,088 Her name is Sharmayne Prince. 228 00:14:25,088 --> 00:14:30,028 She used to cycle as well, until she got an injury and had to stop. 229 00:14:30,028 --> 00:14:33,056 OK, well, better check Xavier's mobile for her number, 230 00:14:33,056 --> 00:14:35,080 give her a call, break the news. 231 00:14:39,072 --> 00:14:42,068 A-ha! The mystery of the orange socks is solved! 232 00:14:42,068 --> 00:14:43,080 How? 233 00:14:43,080 --> 00:14:46,008 Xavier said in an interview he always wears the same 234 00:14:46,008 --> 00:14:48,032 pair of socks for every race he enters, and has done 235 00:14:48,032 --> 00:14:50,088 since he won his first race at the age of 14. 236 00:14:50,088 --> 00:14:52,072 They're his lucky socks. 237 00:14:52,072 --> 00:14:54,068 Yeah. But it begs the question, 238 00:14:54,068 --> 00:14:58,032 if he wears the same socks for every race, then why wasn't he wearing them today? 239 00:14:58,032 --> 00:15:00,072 Well, maybe he should have. 240 00:15:00,072 --> 00:15:02,084 Oh... Madeleine... 241 00:15:02,084 --> 00:15:04,024 Ooh. 242 00:15:04,024 --> 00:15:06,004 OK. 243 00:15:07,016 --> 00:15:10,040 Let's go over what we know so far about Team Storm. 244 00:15:10,040 --> 00:15:14,080 They're a privately owned team from the British Virgin Islands. 245 00:15:14,080 --> 00:15:17,064 And the coach - Brian Hunter - what do we know? 246 00:15:17,064 --> 00:15:19,068 Here. He started his career 247 00:15:19,068 --> 00:15:22,052 in the UK and came out to the Caribbean about 20 years ago. 248 00:15:22,052 --> 00:15:25,048 And his son is a cyclist - Josh Hunter? 249 00:15:25,048 --> 00:15:28,044 Mm-hm. Now, is that nepotism? 250 00:15:28,044 --> 00:15:32,028 Giving Mr Hunter junior a place in the team, or is he genuinely up to scratch? 251 00:15:32,028 --> 00:15:33,032 Hm. 252 00:15:33,032 --> 00:15:36,088 Anton Maduro. He's the eldest of the three cyclists. 253 00:15:36,088 --> 00:15:40,000 He had a very successful career, 254 00:15:40,000 --> 00:15:43,048 winning most of the major Caribbean cycling prizes. 255 00:15:43,048 --> 00:15:47,028 And then we have sports scientist Inez Farah. 256 00:15:47,028 --> 00:15:50,052 Used to be an athlete herself. Yeah. Competed in triathlons. 257 00:15:50,052 --> 00:15:53,012 Just in case one sport wasn't enough! 258 00:15:53,012 --> 00:15:56,004 Lectured in America. Some advisory roles there. Then worked with 259 00:15:56,004 --> 00:15:57,044 the BVI women's cycling team. 260 00:15:57,044 --> 00:15:59,060 Yeah, and based on what we saw earlier, 261 00:15:59,060 --> 00:16:02,012 I assume herself and Anton are something of an item? 262 00:16:02,012 --> 00:16:05,052 Oh, yes. I checked their social media. They're engaged. 263 00:16:05,052 --> 00:16:07,076 Sarge. JP, how did you get on? 264 00:16:07,076 --> 00:16:11,084 So, witnesses confirm Brian Hunter and Inez Farah 265 00:16:11,084 --> 00:16:15,052 were at the team enclosure at the time Xavier fell to his death, 266 00:16:15,052 --> 00:16:17,008 between 11.15 and 11.22. 267 00:16:17,008 --> 00:16:20,012 Which means neither of them were anywhere near Xavier when he fell to his death. 268 00:16:20,012 --> 00:16:22,052 No. But that's not all. 269 00:16:22,052 --> 00:16:26,004 So, several people have been saying that there were obvious tensions 270 00:16:26,004 --> 00:16:27,088 between the victim and Josh Hunter. 271 00:16:27,088 --> 00:16:29,016 What about? 272 00:16:29,016 --> 00:16:31,056 Apparently, Josh's times aren't good enough. 273 00:16:31,056 --> 00:16:34,092 So Xavier has been pressing for him, you know, to be sacked from the team. 274 00:16:34,092 --> 00:16:38,076 In fact, as good as said it at a press conference yesterday afternoon. 275 00:16:38,076 --> 00:16:40,096 If there's any deadwood, it's going to have to go. 276 00:16:40,096 --> 00:16:44,040 I ain't carrying no-one, not if Team Storm are to start winning. 277 00:16:44,040 --> 00:16:48,008 And after that, there was a bust-up at the team base. 278 00:16:48,008 --> 00:16:50,012 But I'm trying really hard! 279 00:16:50,012 --> 00:16:52,028 Not hard enough! You're dragging the team down! 280 00:16:52,028 --> 00:16:54,008 What, so you're going to get rid of me? 281 00:16:54,008 --> 00:16:56,080 I don't care if your dad is the coach. Your career's over! 282 00:16:58,040 --> 00:17:00,048 Well, let's go and speak to him. 283 00:17:04,012 --> 00:17:07,060 "If there's deadwood, it's going to have to go." 284 00:17:07,060 --> 00:17:10,032 It was you he was talking about at the press conference yesterday, wasn't it? 285 00:17:14,000 --> 00:17:16,012 Why did he want you out of the team? 286 00:17:17,036 --> 00:17:20,008 I'm good at what I do. 287 00:17:20,008 --> 00:17:23,080 You don't train as hard and for as long as I've done without getting any good. 288 00:17:23,080 --> 00:17:25,044 But cycling... 289 00:17:25,044 --> 00:17:27,088 It's about the tiniest margins. 290 00:17:29,040 --> 00:17:31,028 1% faster. 291 00:17:31,028 --> 00:17:33,016 Half a kilo lighter. 292 00:17:34,028 --> 00:17:35,088 And to be honest with you... 293 00:17:35,088 --> 00:17:37,056 ..I don't have it. 294 00:17:40,008 --> 00:17:41,084 I've never had it. 295 00:17:41,084 --> 00:17:45,012 But having your dad as coach, that's got to count, right? 296 00:17:45,012 --> 00:17:46,080 You must be joking me. 297 00:17:46,080 --> 00:17:48,072 My father never cut me any slack. 298 00:17:48,072 --> 00:17:50,072 My childhood was non-existent. 299 00:17:50,072 --> 00:17:54,020 Up at five, six days a week, in all weather, training. 300 00:17:54,020 --> 00:17:57,064 Must get to you. The pressure put on you. 301 00:17:57,064 --> 00:17:59,072 From your dad. From Xavier. 302 00:17:59,072 --> 00:18:00,088 From yourself. 303 00:18:00,088 --> 00:18:04,016 Must reach the point where you just want to lash out. 304 00:18:04,016 --> 00:18:06,004 I'm sorry, are you saying...? 305 00:18:07,036 --> 00:18:08,096 Are you saying that I killed Xavier? 306 00:18:08,096 --> 00:18:10,072 That I, what, 307 00:18:10,072 --> 00:18:12,040 pushed him into the ravine? 308 00:18:12,040 --> 00:18:14,032 Ask Anton. Ask the other riders. 309 00:18:14,032 --> 00:18:16,080 I wasn't anywhere near Xavier at Tournier's Pass! 310 00:18:16,080 --> 00:18:19,040 Whatever happened to him had nothing to do with me! 311 00:18:25,020 --> 00:18:27,080 Ruby, how did you get on? 312 00:18:27,080 --> 00:18:30,032 So, I spoke with both the Jamaican and Guadalupe teams 313 00:18:30,032 --> 00:18:33,024 that were riding in a group alongside Anton and Josh. 314 00:18:33,024 --> 00:18:35,056 And they say the pair never left their sight. 315 00:18:35,056 --> 00:18:37,008 The whole time? 316 00:18:37,008 --> 00:18:39,044 All the way through to Tournier's Pass and right up 317 00:18:39,044 --> 00:18:41,068 until the officials pulled them from the race. 318 00:18:43,016 --> 00:18:46,012 So they weren't with Xavier either when it happened. 319 00:18:46,012 --> 00:18:49,072 Well, then, why was this piece of material... 320 00:18:49,072 --> 00:18:53,024 ...ripped from a team shirt, found near the body? 321 00:18:53,024 --> 00:18:56,032 Whoever's in possession of a Team Storm shirt 322 00:18:56,032 --> 00:18:57,092 with a hole in it about this size 323 00:18:57,092 --> 00:19:01,052 knows the truth about what happened at Tournier's Pass this morning. 324 00:19:19,020 --> 00:19:22,088 OK. Let's see what the postmortem brings in the morning. 325 00:19:22,088 --> 00:19:27,032 JP, Ruby, do you think you can get someone to have a look at Xavier's bike? 326 00:19:27,032 --> 00:19:30,016 We should do some due diligence, check it hasn't been tampered with. 327 00:19:30,016 --> 00:19:33,000 I'll speak to AJ at the cycle shop. He knows his stuff. 328 00:19:33,000 --> 00:19:34,032 Great. 329 00:19:34,032 --> 00:19:36,068 And, Madeleine, how did you get on with Xavier's sister? 330 00:19:36,068 --> 00:19:38,028 Sharmayne...is it? 331 00:19:38,028 --> 00:19:40,036 Well, I tried calling, but the line was dead. 332 00:19:40,036 --> 00:19:42,096 So I checked with the network provider 333 00:19:42,096 --> 00:19:45,008 and her contract was cancelled about one year ago. 334 00:19:45,008 --> 00:19:47,068 And they couldn't give you another number for her? 335 00:19:47,068 --> 00:19:49,052 I'll keep on searching. I'll find her. 336 00:19:49,052 --> 00:19:51,008 Right. 337 00:19:51,008 --> 00:19:54,028 OK, well, let's park it there for today. I don't know about you, 338 00:19:54,028 --> 00:19:56,032 but some of us have plans this evening. 339 00:19:56,032 --> 00:19:57,084 Ooh. 340 00:20:01,052 --> 00:20:03,028 Hi.Hey. 341 00:20:03,028 --> 00:20:05,052 How are you? I'm good, thanks. 342 00:20:05,052 --> 00:20:08,032 You guys must be so excited about the news, huh? 343 00:20:08,032 --> 00:20:10,012 It's a real turn-up for the books. 344 00:20:10,012 --> 00:20:13,012 What news? Team Saint Marie came in second. 345 00:20:13,012 --> 00:20:16,024 So if they do well in the time trials, they could win. 346 00:20:16,024 --> 00:20:19,016 No way! That's amazing! 347 00:20:19,016 --> 00:20:21,044 Saint Marie have never won the Tour des Antilles, have they? 348 00:20:21,044 --> 00:20:23,052 Sir, we haven't even been in the top three places. 349 00:20:23,052 --> 00:20:26,020 I have to tell Uncle Selly. I mean, he's going to be over the moon. 350 00:20:26,020 --> 00:20:28,036 All right, see you all tomorrow. Bye. 351 00:20:28,036 --> 00:20:29,084 Bye, see you in the morning. 352 00:20:29,084 --> 00:20:33,032 Well, Team Saint Marie in the top three! 353 00:20:33,032 --> 00:20:37,012 I think that definitely calls for a small rum or two. I had a feeling it might. 354 00:20:37,012 --> 00:20:39,064 Well, we'd better do that, then. Yeah. 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,072 Slow down! 356 00:20:52,048 --> 00:20:54,052 Morning, AJ. 357 00:20:54,052 --> 00:20:56,036 How are you, my friend? I'm good, man. 358 00:20:56,036 --> 00:21:00,072 You good? Yeah.There's a little something I want you to take a look at for me. 359 00:21:00,072 --> 00:21:02,068 This bike right here. 360 00:21:02,068 --> 00:21:05,024 Would you check if it's been messed about with? 361 00:21:05,024 --> 00:21:07,076 Hey, you in the cycle top! 362 00:21:07,076 --> 00:21:11,032 Hey, wait! Hey, wait! Come back! 363 00:21:13,084 --> 00:21:16,020 Come back! I said stop! 364 00:21:20,088 --> 00:21:22,004 Come here! 365 00:21:25,080 --> 00:21:27,024 Catherine! 366 00:21:28,080 --> 00:21:31,012 You haven't seen a young boy run past here? 367 00:21:31,012 --> 00:21:32,064 I've been inside. 368 00:21:34,056 --> 00:21:36,008 Is that Samson's bag? 369 00:21:36,008 --> 00:21:37,040 Samson? 370 00:21:37,040 --> 00:21:39,096 He comes by here sometimes, and I give him food. 371 00:21:39,096 --> 00:21:42,096 Always looks hungry, poor boy. 372 00:21:44,004 --> 00:21:45,028 What's he done? 373 00:21:45,028 --> 00:21:47,024 Oh, no, he hasn't done anything wrong. 374 00:21:47,024 --> 00:21:50,012 But he might be a witness, and we could do with talking to him. 375 00:21:52,064 --> 00:21:55,080 You don't know where he lives, do you?Desolee. 376 00:21:55,080 --> 00:21:57,044 But if he comes back, I'll let you know. 377 00:22:00,092 --> 00:22:04,052 Sir, the postmortem is through. 378 00:22:06,000 --> 00:22:08,080 Cause of death as expected, but read this. 379 00:22:10,092 --> 00:22:14,032 "Faint finger markings on arms and lower-right ribcage." 380 00:22:14,032 --> 00:22:15,040 Mm-hm. 381 00:22:15,040 --> 00:22:21,016 Suggesting someone could have pushed him or tussled with Xavier as he fell. 382 00:22:21,016 --> 00:22:23,040 But why kill their team captain? And how? 383 00:22:23,040 --> 00:22:26,052 Yeah, how exactly could one of them have pushed him into the ravine 384 00:22:26,052 --> 00:22:28,096 when all four of them have alibis? Mm-hm. 385 00:22:28,096 --> 00:22:31,052 Josh and Anton were cycling the whole time. 386 00:22:31,052 --> 00:22:34,076 Nowhere near Xavier when he hit Tournier's Pass. 387 00:22:34,076 --> 00:22:37,084 And Brian and Inez were back at the start line. 388 00:22:38,092 --> 00:22:40,072 Oh, and we were right. 389 00:22:40,072 --> 00:22:44,088 FG-4592 is a performance-enhancing drug. 390 00:22:44,088 --> 00:22:47,076 And is it a permitted one? No, it's banned. 391 00:22:47,076 --> 00:22:49,060 Still in trial stage. 392 00:22:49,060 --> 00:22:53,056 Er, it was developed by Karston Pharmaceuticals in the States. 393 00:22:53,056 --> 00:22:57,004 Sir. AJ's working on the bike now. 394 00:22:57,004 --> 00:22:59,032 He'll get it back to us to tomorrow. 395 00:22:59,032 --> 00:23:03,036 Also, sir, while I was there, I saw a kid wearing a Team Storm cycling top, 396 00:23:03,036 --> 00:23:05,092 and it had a rip on it, right here. 397 00:23:05,092 --> 00:23:07,096 The missing shirt? I think so. 398 00:23:07,096 --> 00:23:10,012 I tried to chase him down but he got away. 399 00:23:10,012 --> 00:23:12,008 Catherine says his name is Samson. 400 00:23:12,008 --> 00:23:13,036 He dropped this. 401 00:23:13,036 --> 00:23:17,044 It looks like it's mainly knock-off sunglasses, but I'll sift through it 402 00:23:17,044 --> 00:23:19,052 and see if I can find any contact information. 403 00:23:19,052 --> 00:23:21,084 Great. And then you'd better log it in the evidence store. 404 00:23:21,084 --> 00:23:24,000 Oh, Inspector. 405 00:23:24,000 --> 00:23:26,028 Xavier had an appointment in his diary 406 00:23:26,028 --> 00:23:30,064 at 11am with a Barrington Jones at Cafe de Zero. 407 00:23:30,064 --> 00:23:34,064 Only there's no-one with that name in the victim's contacts list, so 408 00:23:34,064 --> 00:23:36,068 should I go and check out who it is? 409 00:23:36,068 --> 00:23:38,044 Yeah, why not? 410 00:23:38,044 --> 00:23:42,016 Oh, sir, toxicology report was just sent over. 411 00:23:46,048 --> 00:23:48,024 Right. 412 00:23:48,024 --> 00:23:50,076 No evidence of anything illicit in the blood. 413 00:23:50,076 --> 00:23:52,040 No drugs, no poisons. 414 00:23:52,040 --> 00:23:54,004 So he wasn't taking these? 415 00:23:54,004 --> 00:23:56,080 No. He wasn't. 416 00:23:56,080 --> 00:23:59,016 Maybe somebody else was. 417 00:23:59,016 --> 00:24:01,092 JP, would you dig out the old fingerprinting kit there? 418 00:24:01,092 --> 00:24:03,020 Yes. 419 00:24:24,088 --> 00:24:26,032 OK. 420 00:24:26,032 --> 00:24:28,068 Mr Barrington Jones. 421 00:24:28,068 --> 00:24:30,016 Which one are you? 422 00:24:34,060 --> 00:24:37,036 Hi, JP, I just wanted to let you know that I'm at the cafe. 423 00:24:37,036 --> 00:24:38,068 That's great, Ruby. 424 00:24:38,068 --> 00:24:41,004 But look, I'm in the middle of doing something right now. 425 00:24:41,004 --> 00:24:44,000 Just a quick question. If I were to ask you what you think 426 00:24:44,000 --> 00:24:46,072 someone called Barrington Jones looks like, what would you say? 427 00:24:46,072 --> 00:24:50,052 I'd say, "I don't know," because I've never met him. 428 00:24:50,052 --> 00:24:53,096 Well, I think he sounds like quite a large, imposing man, 429 00:24:53,096 --> 00:24:55,040 so he could be the one... 430 00:24:55,040 --> 00:24:58,080 ...with the suit. But at the very same time, he could be the younger guy. 431 00:24:58,080 --> 00:25:00,056 Ruby... 432 00:25:00,056 --> 00:25:01,076 Yes, JP. 433 00:25:01,076 --> 00:25:03,016 Just... 434 00:25:03,016 --> 00:25:04,096 ...go inside... 435 00:25:04,096 --> 00:25:07,088 ...and ask every man in turn if their name is Barrington Jones. 436 00:25:07,088 --> 00:25:09,088 And the man that says yes, 437 00:25:09,088 --> 00:25:11,036 that'll be him! 438 00:25:14,076 --> 00:25:17,072 I mean, that could also work. 439 00:25:21,044 --> 00:25:22,076 Sir. 440 00:25:24,044 --> 00:25:28,020 I've been struggling to get contact details of Xavier's sister, 441 00:25:28,020 --> 00:25:31,012 so I e-mailed the record office of the BVI 442 00:25:31,012 --> 00:25:32,064 and look what I've received. 443 00:25:33,088 --> 00:25:38,012 Sharmayne Prince has been in the intensive care unit at the local hospital 444 00:25:38,012 --> 00:25:39,072 for the past 11 months? Mm-hm. 445 00:25:39,072 --> 00:25:42,068 It's the same time she had her cycling accident. 446 00:25:42,068 --> 00:25:45,008 So it was pretty serious, then? 447 00:25:45,008 --> 00:25:48,072 Is it me, Madeleine, or is this all starting to smell a bit whiffy? 448 00:25:48,072 --> 00:25:50,092 Whiffy? Suspicious. 449 00:25:50,092 --> 00:25:53,068 Both brother and sister having accidents in the same year. 450 00:25:53,068 --> 00:25:57,012 Either that's a tragic coincidence or there something more sinister going on. 451 00:25:58,016 --> 00:26:00,028 See if you can get to the bottom of what happened to her. 452 00:26:00,028 --> 00:26:01,064 OK. 453 00:26:01,064 --> 00:26:02,088 Ruby. 454 00:26:02,088 --> 00:26:06,072 OK, Barrington Jones, sir - or Barry, to his friends - 455 00:26:06,072 --> 00:26:09,040 he works at the Cycling Standards Agency, 456 00:26:09,040 --> 00:26:13,024 and it's his job to test cyclists for illegal drugs. 457 00:26:13,024 --> 00:26:16,084 Well, there's a surprise! Isn't it just, sir? But listen to this. 458 00:26:16,084 --> 00:26:20,020 He got a call from Xavier saying he wanted to give some information 459 00:26:20,020 --> 00:26:23,000 about one of the cyclists, so he flew in first thing this morning, 460 00:26:23,000 --> 00:26:25,000 and he hadn't even heard that Xavier had died. 461 00:26:25,000 --> 00:26:26,052 OK, thanks for that, Ruby. 462 00:26:26,052 --> 00:26:28,012 Good stuff. Thank you, sir. 463 00:26:28,012 --> 00:26:29,064 OK. 464 00:26:29,064 --> 00:26:33,004 Turns out Xavier's meeting was with an anti-doping officer. 465 00:26:33,004 --> 00:26:34,060 Huh? Yeah. 466 00:26:34,060 --> 00:26:38,008 My guess is he was going to tell him who the drugs belonged to. 467 00:26:39,036 --> 00:26:41,040 Sir. 468 00:26:41,040 --> 00:26:43,012 We've got a match. 469 00:26:45,052 --> 00:26:49,016 Mr Maduro, could we have a quick word, please? 470 00:26:50,052 --> 00:26:53,088 Have you ever heard of something called...? 471 00:26:53,088 --> 00:26:55,028 FG-4592. 472 00:26:56,060 --> 00:26:58,024 Yeah, I've heard of it. 473 00:26:58,024 --> 00:27:02,084 Yeah. Apparently, it increases the oxygen to a person's bloodstream. 474 00:27:02,084 --> 00:27:06,004 Whoever takes it has more stamina.If you say so. 475 00:27:06,004 --> 00:27:08,072 And, Mr Maduro, do you know what the punishment is 476 00:27:08,072 --> 00:27:10,032 if it's found in a cyclist's system? 477 00:27:10,032 --> 00:27:12,052 A lifetime ban, I assume. 478 00:27:12,052 --> 00:27:16,044 Yeah, but that's not all, though, is it? All those records and medals 479 00:27:16,044 --> 00:27:20,032 you've earned over your career are stripped from you, aren't they? 480 00:27:20,032 --> 00:27:23,036 Inspector, are you accusing me of taking performance-enhancing drugs? 481 00:27:23,036 --> 00:27:26,052 I'm not, Anton, but Xavier was about to, wasn't he? 482 00:27:26,052 --> 00:27:28,088 Not just accusing you, he had the evidence. 483 00:27:28,088 --> 00:27:31,076 A bottle of FG-4592. 484 00:27:31,076 --> 00:27:33,072 We found it. 485 00:27:33,072 --> 00:27:36,060 In his bedroom safe.And it has your fingerprints on it. 486 00:27:36,060 --> 00:27:38,072 I can understand the temptation. 487 00:27:38,072 --> 00:27:41,056 As you get older, your body fails you. 488 00:27:41,056 --> 00:27:43,080 And at the same time, you are only in your 30s. 489 00:27:43,080 --> 00:27:46,052 I mean, it feels too young to retire, right? 490 00:27:49,068 --> 00:27:51,020 I was struggling to keep up. 491 00:27:51,020 --> 00:27:54,060 It was all on the slide. I didn't know what to do. 492 00:27:54,060 --> 00:27:56,072 Cycling's my life. 493 00:27:56,072 --> 00:28:00,064 So, you decided you needed some pharmaceutical help. 494 00:28:00,064 --> 00:28:02,024 Just to get me back to where I was. 495 00:28:02,024 --> 00:28:05,052 I've been clean my whole career, I swear to you. 496 00:28:07,092 --> 00:28:09,044 And Xavier found out. 497 00:28:09,044 --> 00:28:11,080 You're a cheat! What else can I do? 498 00:28:11,080 --> 00:28:13,076 I-I don't... I don't take them any more! 499 00:28:13,076 --> 00:28:16,056 I said I'd retire. It didn't have to affect him. 500 00:28:16,056 --> 00:28:18,040 Just... Please, just don't report me! 501 00:28:18,040 --> 00:28:20,064 I'm sorry. I've got no choice! 502 00:28:22,040 --> 00:28:27,052 And the day before he was due to report you, someone pushed Xavier to his death. 503 00:28:27,052 --> 00:28:29,064 No, I didn't... I didn't kill him. 504 00:28:29,064 --> 00:28:32,052 Ask Josh. I was with him when it happened. 505 00:28:32,052 --> 00:28:35,096 We were together the whole stretch of road where Xavier fell. 506 00:28:35,096 --> 00:28:37,032 How could I do it? 507 00:28:40,096 --> 00:28:42,036 Hm. Thank you. 508 00:28:51,064 --> 00:28:54,092 We'll have to notify the Cycling Standards Agency. 509 00:28:54,092 --> 00:28:56,008 Yeah. 510 00:28:56,008 --> 00:28:58,052 It's his call if he tells them who gave him the stuff. 511 00:28:59,096 --> 00:29:01,048 Someone must have got it for him. 512 00:29:03,020 --> 00:29:05,032 FG-4592. 513 00:29:05,032 --> 00:29:08,076 It was developed by Karston Pharmaceuticals in the States. 514 00:29:08,076 --> 00:29:10,084 Inez Farah. Lectured in America. 515 00:29:10,084 --> 00:29:13,080 I assume herself and Anton are something of an item? 516 00:29:13,080 --> 00:29:15,004 Sir? 517 00:29:17,048 --> 00:29:22,012 Can't be easy getting access to an as yet unapproved drug, can it? 518 00:29:24,056 --> 00:29:26,052 You need someone with connections, right? 519 00:29:28,012 --> 00:29:31,024 JP, I need you to do a bit of digging for me. 520 00:29:34,020 --> 00:29:36,068 Ms Farah, could we have a word? 521 00:29:36,068 --> 00:29:38,084 Of course. How can I help? 522 00:29:38,084 --> 00:29:40,076 How long have you and Anton been together? 523 00:29:40,076 --> 00:29:43,028 Um, about a year now. 524 00:29:43,028 --> 00:29:45,004 You're engaged, right? 525 00:29:45,004 --> 00:29:46,048 Yes, we are. 526 00:29:46,048 --> 00:29:48,056 What is it you want, Inspector? 527 00:29:48,056 --> 00:29:51,048 Oh, we're just wondering how much Anton means to you. 528 00:29:51,048 --> 00:29:54,000 How far would you go to help him achieve his goals in life, 529 00:29:54,000 --> 00:29:56,028 to stop him having to give up his career? 530 00:29:56,028 --> 00:29:59,016 Do you recognise these? 531 00:29:59,016 --> 00:30:01,040 I know what they are, yes. 532 00:30:01,040 --> 00:30:02,092 That wasn't the question. 533 00:30:02,092 --> 00:30:06,052 Then, no, I do not recognise that bottle of pills. 534 00:30:06,052 --> 00:30:09,028 So, you are unaware your fiance's taking them? 535 00:30:09,028 --> 00:30:11,036 I didn't know that. 536 00:30:11,036 --> 00:30:13,084 That's...very disappointing. 537 00:30:13,084 --> 00:30:17,020 And do you know that these are produced by one of your ex-employers? 538 00:30:17,020 --> 00:30:19,004 That would be Karston Pharmaceuticals. 539 00:30:19,004 --> 00:30:22,044 Like I said, I recognise the drug. 540 00:30:22,044 --> 00:30:24,012 Right. So, it's just a coincidence 541 00:30:24,012 --> 00:30:27,096 that the man you're about to marry has somehow been able to get a hold 542 00:30:27,096 --> 00:30:30,064 of an unapproved drug from a firm that you used to work for? 543 00:30:30,064 --> 00:30:33,008 Must be, cos I don't know how he got them. 544 00:30:33,008 --> 00:30:35,040 That's not the impression we got from Anton. 545 00:30:40,048 --> 00:30:41,056 Nice try. 546 00:30:41,056 --> 00:30:44,044 But Anton loves me, 547 00:30:44,044 --> 00:30:45,096 like I love him. 548 00:30:45,096 --> 00:30:47,064 He would never make up things like that. 549 00:30:47,064 --> 00:30:49,076 No. Are we done here? 550 00:30:53,056 --> 00:30:55,084 She's lying. Big time. 551 00:30:58,080 --> 00:31:00,048 But even if Inez Farah 552 00:31:00,048 --> 00:31:03,092 did kill Xavier to protect herself and Anton... 553 00:31:03,092 --> 00:31:06,012 She was with Brian Hunter back at the start line 554 00:31:06,012 --> 00:31:07,076 when the cyclists were at Tournier's Pass. 555 00:31:07,076 --> 00:31:11,000 Which means neither of them could have pushed our victim to his death. 556 00:31:11,000 --> 00:31:13,004 Mon Dieu! Quel imbecile! 557 00:31:13,004 --> 00:31:15,012 Everything all right? No! 558 00:31:15,012 --> 00:31:18,004 The hospital on the BVI is being very unhelpful. 559 00:31:18,004 --> 00:31:20,088 About Xavier's sister? Nobody will tell me why she is there. 560 00:31:20,088 --> 00:31:24,064 Or even let me talk to her. All they say is, "Talk to her brother." 561 00:31:24,064 --> 00:31:26,080 Well, we would if we could! 562 00:31:26,080 --> 00:31:28,092 How about I get a plane over in the morning? 563 00:31:28,092 --> 00:31:30,068 Being there in person might help. 564 00:31:30,068 --> 00:31:33,064 That's an excellent suggestion, Madeleine. Go for it. 565 00:31:34,080 --> 00:31:36,060 What on Earth is going on out there? 566 00:31:36,060 --> 00:31:38,004 Oh, my, I think we've won. 567 00:31:38,004 --> 00:31:40,076 I think we've won! 568 00:31:40,076 --> 00:31:42,084 I think Saint Marie won! What?! 569 00:31:45,000 --> 00:31:47,000 Oh... It's fantastic. 570 00:31:47,000 --> 00:31:48,012 OK. 571 00:31:48,012 --> 00:31:50,052 ..since the Tour des Antilles started in 1952, 572 00:31:50,052 --> 00:31:51,080 Saint Marie have won the competition... 573 00:31:51,080 --> 00:31:53,012 Yeah! 574 00:31:54,020 --> 00:31:56,000 Man, I told you! 575 00:31:58,088 --> 00:31:59,092 Yes! 576 00:31:59,092 --> 00:32:00,096 They actually won? 577 00:32:00,096 --> 00:32:04,008 You know what this means? Tonight the island parties! 578 00:32:07,084 --> 00:32:11,072 Ah, honestly, Jack, I wish you'd been there today. It was so exciting. 579 00:32:11,072 --> 00:32:13,048 Oh, don't, please! 580 00:32:13,048 --> 00:32:17,088 The most historic event on the island since I've been here, and I miss it! 581 00:32:17,088 --> 00:32:21,060 Well, I've got some of the action on my phone. I can show you later. 582 00:32:22,072 --> 00:32:25,016 Oh, merci! Lovely. 583 00:32:25,016 --> 00:32:27,040 Sante! 584 00:32:27,040 --> 00:32:30,052 Everybody, excuse me. 585 00:32:30,052 --> 00:32:32,068 Could I have your attention, please? 586 00:32:34,000 --> 00:32:37,064 For me, to be the mayor of this island 587 00:32:37,064 --> 00:32:40,032 on such a special day... 588 00:32:40,032 --> 00:32:42,040 ...I feel so honoured. 589 00:32:45,096 --> 00:32:48,032 To win this competition, it is... 590 00:32:48,032 --> 00:32:50,056 ..formidable! 591 00:32:52,000 --> 00:32:55,012 But it's not me that you want to see. 592 00:32:55,012 --> 00:32:56,044 It's our winning team. 593 00:32:56,044 --> 00:32:59,092 So, please, will you shout and cheer 594 00:32:59,092 --> 00:33:02,072 for the 2020 Tour des Antilles winners - 595 00:33:02,072 --> 00:33:05,000 Team Saint Marie! 596 00:33:14,032 --> 00:33:16,004 Saint Marie! Saint Marie! 597 00:33:16,004 --> 00:33:21,036 Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! Saint Marie! 598 00:33:22,084 --> 00:33:25,088 Dad, we're going to show our faces with the other teams. 599 00:33:25,088 --> 00:33:27,016 You want to come? 600 00:33:28,076 --> 00:33:30,020 I'll stay here. 601 00:33:35,044 --> 00:33:36,072 Dad, you're drunk. 602 00:33:39,020 --> 00:33:40,052 You all right? 603 00:33:42,060 --> 00:33:44,012 I did it for you, you know. 604 00:33:44,012 --> 00:33:46,060 All for you. 605 00:33:46,060 --> 00:33:48,020 Did what? 606 00:33:49,080 --> 00:33:51,092 Dad...what did you do? 607 00:33:53,072 --> 00:33:55,092 Josh, you coming? 608 00:33:59,016 --> 00:34:01,004 Just go. 609 00:34:24,072 --> 00:34:28,036 Oh, JP, I meant to tell you. 610 00:34:28,036 --> 00:34:32,028 I asked round, about Samson, to see if anyone knows where he lives. 611 00:34:32,028 --> 00:34:33,040 And? 612 00:34:33,040 --> 00:34:34,088 No-one's quite sure. 613 00:34:34,088 --> 00:34:38,016 Somewhere up in the hills with his grandfather. 614 00:34:38,016 --> 00:34:40,056 It's just the two of them, apparently. 615 00:34:40,056 --> 00:34:44,000 That's why Samson is always around selling stuff. 616 00:34:44,000 --> 00:34:45,048 They need the money. 617 00:34:46,096 --> 00:34:48,088 Poor boy. He's so young. 618 00:34:59,080 --> 00:35:01,012 There you go, sir. 619 00:35:01,012 --> 00:35:02,076 Good man, JP. Thank you. 620 00:35:10,008 --> 00:35:11,052 You're going to miss her. 621 00:35:13,048 --> 00:35:15,068 You know what? I think maybe I am. 622 00:35:17,064 --> 00:35:19,056 Ooh, girl. 623 00:35:19,056 --> 00:35:23,004 It's funny. I-I really didn't see this coming at all. 624 00:35:25,012 --> 00:35:26,016 I guess... 625 00:35:26,016 --> 00:35:28,052 ...it's just the way these things happen in life. 626 00:35:28,052 --> 00:35:30,064 I guess maybe it is. Hm. 627 00:35:31,072 --> 00:35:33,072 It's just... 628 00:35:33,072 --> 00:35:36,024 It's a shame you won't get to spend more time with her. 629 00:35:47,088 --> 00:35:51,004 I never get over how warm the water is. 630 00:35:51,004 --> 00:35:52,056 Even at night. 631 00:35:56,012 --> 00:35:59,016 I wanted to say something this morning. 632 00:36:01,088 --> 00:36:03,032 It's not just the island. 633 00:36:04,036 --> 00:36:07,012 It's you I'm going to miss as well. 634 00:36:07,012 --> 00:36:09,024 It's the same for me. Really? 635 00:36:09,024 --> 00:36:10,048 Oh, yeah. 636 00:36:15,048 --> 00:36:17,040 I'm really glad I met you, Jack. 637 00:36:18,088 --> 00:36:20,044 I want you to know that. 638 00:36:22,052 --> 00:36:24,044 It's mutual, Anna. Believe me. 639 00:36:38,008 --> 00:36:41,020 Why, oh, why do I have to go to Cuba next week? 640 00:36:45,008 --> 00:36:46,076 Well, then, maybe don't. 641 00:36:46,076 --> 00:36:49,052 Just stay for a little bit longer. 642 00:36:49,052 --> 00:36:52,056 Another few days, a week. Maybe more. 643 00:36:53,088 --> 00:36:56,000 Are you serious? 644 00:36:56,000 --> 00:36:59,056 I mean, everything's booked. I've made all the arrangements. 645 00:36:59,056 --> 00:37:00,080 Just un-make them. 646 00:37:00,080 --> 00:37:04,076 All I'm saying is, just delay going for a while and... 647 00:37:04,076 --> 00:37:07,024 ...we could spend a bit more time together, if you want. 648 00:37:07,024 --> 00:37:08,048 Only if you wanted. 649 00:37:10,028 --> 00:37:12,024 I don't know what to say. 650 00:37:12,024 --> 00:37:15,056 Sorry, no... I... I put you on the spot. I'm sorry. 651 00:37:18,036 --> 00:37:19,080 It's a big thing, Jack. 652 00:37:20,088 --> 00:37:24,028 Just...changing all my plans like that. 653 00:37:24,028 --> 00:37:26,016 This trip means so much for me. 654 00:37:26,016 --> 00:37:28,076 I know. I... I should never have... 655 00:37:28,076 --> 00:37:30,080 It's just... Thinking out loud... 656 00:37:30,080 --> 00:37:32,020 Silly thing to do, just... No... 657 00:37:32,020 --> 00:37:34,032 Ignore me. It's fine. 658 00:37:34,032 --> 00:37:35,036 Really. 659 00:37:35,036 --> 00:37:37,000 Yeah. 660 00:37:37,000 --> 00:37:41,036 So, you...fancy a last rum or... a cup of tea? 661 00:37:41,036 --> 00:37:45,092 Oh, do you know what? Um, I'm just going to go back to my place. 662 00:37:45,092 --> 00:37:47,064 Yeah. It's been such a long day. 663 00:37:47,064 --> 00:37:49,004 I am so tired. 664 00:37:49,004 --> 00:37:51,076 Oh, of course. I'll walk you home. 665 00:37:51,076 --> 00:37:54,000 No, honestly. It's fine. 666 00:37:55,020 --> 00:37:57,084 Really. Goodnight, Jack. Night. 667 00:37:57,084 --> 00:38:00,040 Oh! Oh, now... 668 00:39:06,012 --> 00:39:07,084 Hi, Anna, it's Jack. Um... 669 00:39:07,084 --> 00:39:09,052 Saying what I said last night... 670 00:39:10,064 --> 00:39:12,088 It was a stupid thing to suggest, so... 671 00:39:12,088 --> 00:39:15,056 Yeah, please just forget I said it. 672 00:39:15,056 --> 00:39:16,084 OK, bye. 673 00:39:18,000 --> 00:39:21,080 Such an idiot, Harry! Did I ever tell you that? 674 00:39:21,080 --> 00:39:23,088 Big idiot. Yoo-hoo! 675 00:39:23,088 --> 00:39:25,064 Inspector Mooney! Ah, Ruby, 676 00:39:25,064 --> 00:39:28,000 it's yourself. Come on in. 677 00:39:28,000 --> 00:39:29,016 Thank you, sir. 678 00:39:30,016 --> 00:39:32,096 So, I spoke with AJ at the bike shop. 679 00:39:32,096 --> 00:39:34,060 And there's been some surprising news. 680 00:39:34,060 --> 00:39:37,024 Don't tell me - there was a fault with the bike 681 00:39:37,024 --> 00:39:38,084 and that's why Xavier fell to his death. 682 00:39:38,084 --> 00:39:41,028 Well, yes and no, sir. There was a fault. 683 00:39:41,028 --> 00:39:44,072 It wasn't accidental. The brake pads had been filed down. 684 00:39:44,072 --> 00:39:47,064 It wouldn't have worked properly, and definitely not on a hairpin 685 00:39:47,064 --> 00:39:49,056 bend at the speed that Xavier was going at. 686 00:39:49,056 --> 00:39:52,032 So someone tampered with the bike before the race? 687 00:39:54,024 --> 00:39:56,016 OK, thank you, sir. You're welcome. 688 00:39:57,040 --> 00:39:59,076 So, he was working the night shift before the race, 689 00:39:59,076 --> 00:40:03,044 and he says he remembers seeing someone from Team Storm go into their van. 690 00:40:03,044 --> 00:40:04,440 It was about one in the morning. 691 00:40:06,096 --> 00:40:08,052 JP, what is it? 692 00:40:08,052 --> 00:40:11,084 Sir, one of the suspects has turned up at the station. 693 00:40:11,084 --> 00:40:14,072 Says he wants to admit to Xavier Prince's murder. 694 00:40:28,056 --> 00:40:32,056 It was when you said you were taking the bike as evidence. 695 00:40:32,056 --> 00:40:34,080 I knew straight away you'd work out what happened. 696 00:40:34,080 --> 00:40:37,024 But you must have envisaged that, Mr Hunter. 697 00:40:37,024 --> 00:40:39,060 You must have known there'd be an investigation, 698 00:40:39,060 --> 00:40:42,096 an inquest, at the very least, to the cause of death. 699 00:40:42,096 --> 00:40:45,096 Except, I didn't mean for him to die. 700 00:40:47,020 --> 00:40:49,032 I just wanted him to be injured. 701 00:40:49,032 --> 00:40:51,040 No more than that. 702 00:40:53,088 --> 00:40:54,092 So... 703 00:40:56,008 --> 00:40:58,028 I guess the question is - why? 704 00:40:58,028 --> 00:41:01,056 Because he wanted to drop my son from the team. 705 00:41:01,056 --> 00:41:03,072 Oh, come on, now, you're the team coach. 706 00:41:03,072 --> 00:41:07,040 Surely you have some say as to who's in and who's out. 707 00:41:07,040 --> 00:41:08,088 I used to. 708 00:41:10,004 --> 00:41:12,072 But Xavier was our bright young hope. 709 00:41:14,008 --> 00:41:16,020 He had a lot of sway with the sponsors. 710 00:41:17,072 --> 00:41:20,004 So after this race competition... 711 00:41:20,004 --> 00:41:21,036 Josh would be gone. 712 00:41:23,084 --> 00:41:26,016 I know he resents the way I treat him, 713 00:41:26,016 --> 00:41:29,032 pushing him harder all the time. He hates me for it. 714 00:41:29,032 --> 00:41:33,036 And I knew as soon as he was gone from the team, that would be it. 715 00:41:33,036 --> 00:41:35,092 He wouldn't want to see me again. 716 00:41:38,016 --> 00:41:40,056 Our relationship would be over. 717 00:41:41,092 --> 00:41:43,084 It'd be the chance he'd always wanted. 718 00:41:44,088 --> 00:41:46,012 To finally... 719 00:41:48,020 --> 00:41:51,032 ..break away from his...bullying dad. 720 00:41:54,056 --> 00:41:55,084 Except... 721 00:41:55,084 --> 00:41:58,028 ..I didn't want to lose him. 722 00:42:06,032 --> 00:42:07,072 Here he is. 723 00:42:07,072 --> 00:42:10,048 Oh. Would you like me to make the arrest, sir? 724 00:42:10,048 --> 00:42:13,024 No. Thanks, Ruby. Let Mr Hunter go for now. 725 00:42:13,024 --> 00:42:16,016 I mean, obviously, he'll face charges for tampering with the bike, but... 726 00:42:16,016 --> 00:42:19,016 But you don't think that's what caused Xavier's death? 727 00:42:19,016 --> 00:42:22,024 You're right, I don't. Well, surely it has to be, sir. 728 00:42:22,024 --> 00:42:23,056 Yeah... 729 00:42:23,056 --> 00:42:25,088 But if Xavier went off the road and fell to his death 730 00:42:25,088 --> 00:42:28,028 all because of faulty brakes... 731 00:42:28,028 --> 00:42:32,052 ...well, then, why was this piece of material, 732 00:42:32,052 --> 00:42:35,084 ripped by Xavier from someone else's Team Storm shirt, 733 00:42:35,084 --> 00:42:37,052 present at the crime scene? 734 00:42:37,052 --> 00:42:39,044 We can't explain it, 735 00:42:39,044 --> 00:42:42,040 and until we can, we haven't solved the case. 736 00:42:44,020 --> 00:42:45,032 Catherine! 737 00:42:45,032 --> 00:42:47,012 Morning, Jack, Ruby. 738 00:42:48,024 --> 00:42:52,008 JP, Samson wanted to thank you for returning his bag. 739 00:42:54,016 --> 00:42:56,040 I thought it was full of dodgy gear. 740 00:42:56,040 --> 00:42:58,052 Er, it was, sir. 741 00:42:58,052 --> 00:43:01,064 But I-I... Basically, I just thought that... 742 00:43:01,064 --> 00:43:05,056 I've told him that you wanted to speak to him about something. 743 00:43:07,092 --> 00:43:09,064 Thank you, Catherine. 744 00:43:11,040 --> 00:43:13,040 OK, come, Samson. 745 00:43:14,068 --> 00:43:16,024 Right. 746 00:43:16,024 --> 00:43:18,068 You're not in any trouble at all, OK? 747 00:43:18,068 --> 00:43:19,096 I just need to ask you 748 00:43:19,096 --> 00:43:23,028 about the cycling top you were wearing the other day. 749 00:43:29,072 --> 00:43:30,084 All right. 750 00:43:33,068 --> 00:43:36,080 Ah...If I could just take a quick look at that shirt. 751 00:43:36,080 --> 00:43:37,084 Yes. 752 00:43:41,000 --> 00:43:42,096 Bingo. 753 00:43:42,096 --> 00:43:47,036 OK, Samson. I need to know exactly where you got this shirt from. 754 00:43:56,072 --> 00:43:59,008 I think I might be in trouble with the inspector. 755 00:43:59,008 --> 00:44:00,056 Ooh... 756 00:44:00,056 --> 00:44:01,092 Why, what did you do? 757 00:44:03,080 --> 00:44:06,048 I was supposed to put Samson's bag in the evidence locker. 758 00:44:06,048 --> 00:44:07,092 But... 759 00:44:07,092 --> 00:44:09,096 ..I gave it to Catherine to give it to him. 760 00:44:11,060 --> 00:44:13,064 He's got no money. 761 00:44:13,064 --> 00:44:15,092 He is only trying to take care of his grandfather. 762 00:44:15,092 --> 00:44:19,056 The only income he gets is from selling those sunglasses. 763 00:44:19,056 --> 00:44:22,092 Oh, you're just a big softie at heart, aren't you, JP? 764 00:44:22,092 --> 00:44:26,052 Yeah, but it's not procedure, is it? No, not really. 765 00:44:28,032 --> 00:44:31,040 So... Samson says he found the shirt in that bin there 766 00:44:31,040 --> 00:44:33,012 on the afternoon of the race. 767 00:44:33,012 --> 00:44:34,024 What's it doing there? I mean, 768 00:44:34,024 --> 00:44:36,028 that's nowhere near the race route. 769 00:44:36,520 --> 00:44:38,008 I know. I've no idea. 770 00:44:39,044 --> 00:44:40,096 Madeleine. 771 00:44:40,096 --> 00:44:42,028 How are you getting on? 772 00:44:43,064 --> 00:44:46,032 So, Xavier's sister, Sharmayne, has been in a coma 773 00:44:46,032 --> 00:44:48,060 for the last year. Since her cycling accident? 774 00:44:48,060 --> 00:44:51,000 She collapsed due to a pulmonary embolism. 775 00:44:51,000 --> 00:44:53,004 And she was put in an induced coma. 776 00:44:53,004 --> 00:44:54,020 The thing is, 777 00:44:54,020 --> 00:44:56,004 once it had happened, 778 00:44:56,004 --> 00:44:59,072 her blood tests showed traces of a performance-enhancing drug. 779 00:44:59,072 --> 00:45:01,072 FG-4592? 780 00:45:01,072 --> 00:45:03,000 Bingo. 781 00:45:03,000 --> 00:45:05,012 That's what caused the embolism. 782 00:45:05,012 --> 00:45:07,080 Xavier asked the hospital to keep quiet about it. 783 00:45:07,080 --> 00:45:10,000 He didn't want her reputation to be destroyed. 784 00:45:10,000 --> 00:45:12,064 That's why they were so reluctant to tell you what had gone on - 785 00:45:12,064 --> 00:45:14,048 of course. OK, Madeleine, good work. 786 00:45:14,048 --> 00:45:16,016 Get yourself back to Saint Marie. 787 00:45:16,016 --> 00:45:17,060 Yes, sir. 788 00:45:19,024 --> 00:45:21,068 So... First we thought Xavier was the one 789 00:45:21,068 --> 00:45:24,024 doing the performance-enhancing drugs, 790 00:45:24,024 --> 00:45:28,000 when actually he was just traumatised by his sister's accident. 791 00:45:28,000 --> 00:45:29,092 And all he wanted to do was find out 792 00:45:29,092 --> 00:45:33,048 who it was who nearly killed Sharmayne and put her in a coma. 793 00:45:33,048 --> 00:45:35,044 Behind the veneer of the ambitious sportsman 794 00:45:35,044 --> 00:45:38,024 is a grief-stricken, vulnerable young man. 795 00:45:39,068 --> 00:45:41,088 I guess we all have our masks to hide behind. 796 00:45:49,096 --> 00:45:52,052 If it's not from HIS shirt... Then, whose shirt is it from? 797 00:45:52,052 --> 00:45:54,068 Xavier said in an interview he always wears the same 798 00:45:54,068 --> 00:45:56,032 pair of socks for every race he enters. 799 00:45:56,032 --> 00:45:58,000 I had a quick practice ride with him. 800 00:45:58,000 --> 00:45:59,040 He seemed himself, I guess. 801 00:45:59,040 --> 00:46:01,008 Ask Anton. Ask the other riders. 802 00:46:01,008 --> 00:46:03,048 I wasn't anywhere Xavier at Tournier's Pass! 803 00:46:03,048 --> 00:46:05,088 Inez Farah. Competed in triathlons. 804 00:46:05,088 --> 00:46:08,080 But Anton loves me, like I love him. 805 00:46:08,080 --> 00:46:11,004 He would never make up tales like that. 806 00:46:11,004 --> 00:46:12,068 FG-4592. 807 00:46:12,068 --> 00:46:16,080 Her blood tests showed traces of a performance-enhancing drug. 808 00:46:18,052 --> 00:46:19,064 Would you believe it? 809 00:46:19,064 --> 00:46:21,044 You've got it, sir? In one, JP. 810 00:46:21,044 --> 00:46:23,088 Or, rather, two. But I'll explain all that later. 811 00:46:23,088 --> 00:46:25,088 For now, we need to gather up the suspects. 812 00:46:25,088 --> 00:46:29,048 This murder lies squarely at the door of Xavier's team-mates. 813 00:46:35,000 --> 00:46:37,008 A pair of lucky orange socks 814 00:46:37,008 --> 00:46:39,040 and a small bottle of pills. 815 00:46:39,040 --> 00:46:42,064 Both found in Xavier Prince's hotel safe. 816 00:46:42,064 --> 00:46:43,092 And both items explain 817 00:46:43,092 --> 00:46:47,012 why he was killed on the morning of the Tour des Antilles. 818 00:46:49,052 --> 00:46:54,084 See, when Xavier found this bottle of FG-4592 819 00:46:54,084 --> 00:46:56,068 in Anton Maduro's possession, 820 00:46:56,068 --> 00:46:59,012 it set in motion a chain of events 821 00:46:59,012 --> 00:47:02,088 that ultimately and unwittingly resulted in his own death. 822 00:47:02,088 --> 00:47:04,052 Because it wasn't the first time 823 00:47:04,052 --> 00:47:07,004 he came across the performance-enhancing drug. 824 00:47:08,084 --> 00:47:12,040 It was hushed up at the time, but traces of the FG-4592 825 00:47:12,040 --> 00:47:14,036 were found in his sister's blood 826 00:47:14,036 --> 00:47:18,036 when she was rushed to hospital having collapsed during a race. 827 00:47:18,036 --> 00:47:21,020 And it was these little beauties that caused her embolism. 828 00:47:21,020 --> 00:47:23,092 And the poor woman has been in a coma ever since. 829 00:47:25,008 --> 00:47:26,052 So imagine his feelings when 830 00:47:26,052 --> 00:47:29,004 he came across the very same drug only a year later. 831 00:47:31,072 --> 00:47:34,060 We can only imagine his shock when he discovered 832 00:47:34,060 --> 00:47:37,076 that one of his own team-mates was in possession of the stuff. 833 00:47:37,076 --> 00:47:40,044 I assume the obvious question running through his head - 834 00:47:40,044 --> 00:47:44,024 was Anton somehow involved in what happened to his sister? 835 00:47:44,024 --> 00:47:45,068 I didn't sell drugs to his sister. 836 00:47:46,080 --> 00:47:49,012 It wasn't me that did that to her. 837 00:47:50,012 --> 00:47:51,040 I know it wasn't you, Anton. 838 00:47:52,076 --> 00:47:55,096 But there's somebody else here today who's directly linked 839 00:47:55,096 --> 00:47:57,008 to Xavier's sister. 840 00:47:57,008 --> 00:47:59,088 And that's your wife-to-be, Inez. 841 00:48:00,096 --> 00:48:02,068 It's your joint connection 842 00:48:02,068 --> 00:48:05,072 to this illegal drug that led to Xavier's murder, 843 00:48:05,072 --> 00:48:08,040 because your futures, your happiness together, 844 00:48:08,040 --> 00:48:09,084 were threatened by Xavier. 845 00:48:09,084 --> 00:48:12,040 He was already intending to report you, Anton, 846 00:48:12,040 --> 00:48:14,000 to the cycling authorities. 847 00:48:14,000 --> 00:48:16,028 And if they made the link, like we did, 848 00:48:16,028 --> 00:48:18,028 between Sharmayne Prince and Inez, 849 00:48:18,028 --> 00:48:21,044 you'd both be banned from the sport for the rest of your lives. 850 00:48:21,044 --> 00:48:25,016 You'd receive a prison sentence for not only selling the drug, 851 00:48:25,016 --> 00:48:28,008 but for also causing Sharmayne to end up in a coma. 852 00:48:30,044 --> 00:48:33,048 And that's what we in the trade call a motive. 853 00:48:33,048 --> 00:48:36,064 This is... I don't know what you're talking about. 854 00:48:36,064 --> 00:48:40,048 OK, well, here's what I think happened on the morning of the race. 855 00:48:40,048 --> 00:48:43,016 Anton, you told us that yourself and Xavier went for a practice ride 856 00:48:43,016 --> 00:48:44,060 that morning. 857 00:48:45,072 --> 00:48:48,000 And that brought you out by Tournier's Pass. 858 00:48:49,028 --> 00:48:50,080 I imagine you wanted to stop 859 00:48:50,080 --> 00:48:53,052 and have a look at it one last time before the race. 860 00:48:53,052 --> 00:48:57,044 And I think it was there and then he confronted you... 861 00:48:58,084 --> 00:49:02,016 ..and demanded that you tell him who it was you got the drugs from. 862 00:49:02,016 --> 00:49:04,036 And I think, in the heat of the moment, your frustration 863 00:49:04,036 --> 00:49:07,008 that Xavier had it in his power to strip you and your future wife 864 00:49:07,008 --> 00:49:09,008 of everything that was important to you... 865 00:49:09,008 --> 00:49:10,048 You know the CSA will find out! 866 00:49:10,048 --> 00:49:12,040 Well, I think it got the better of you. 867 00:49:12,040 --> 00:49:13,084 I know you're protecting someone! 868 00:49:13,084 --> 00:49:16,008 And you pushed Xavier to his death. 869 00:49:16,008 --> 00:49:17,036 Just drop it! 870 00:49:23,000 --> 00:49:25,064 He said they'd work it out eventually, 871 00:49:25,064 --> 00:49:27,088 who it was that sold me the drugs. 872 00:49:27,088 --> 00:49:30,004 The CSA and the police would get to the bottom of it. 873 00:49:30,004 --> 00:49:31,016 Anton, shut up. 874 00:49:32,052 --> 00:49:34,072 And what were you going to do now? 875 00:49:35,072 --> 00:49:37,020 You'd just committed murder. 876 00:49:37,020 --> 00:49:41,008 What you did next was the most natural thing in the world. 877 00:49:41,008 --> 00:49:43,048 You called Inez and you told her everything. 878 00:49:43,048 --> 00:49:46,032 And the pair of you went to work to cover it all up. 879 00:49:47,064 --> 00:49:50,032 With a plan forming in your mind, the first thing you did was 880 00:49:50,032 --> 00:49:52,088 you chucked Xavier's bike down into the ravine. 881 00:49:55,052 --> 00:49:57,048 Next, you had to get rid of the team shirt, 882 00:49:57,048 --> 00:50:01,004 having, I assume, seen that it was ripped. 883 00:50:01,004 --> 00:50:03,020 So you changed and put a new one on. 884 00:50:04,016 --> 00:50:05,080 But what you didn't fully realise 885 00:50:05,080 --> 00:50:07,072 is that the patch of fabric torn from it 886 00:50:07,072 --> 00:50:09,052 was still at the crime scene. 887 00:50:11,068 --> 00:50:12,072 Them's the breaks. 888 00:50:14,012 --> 00:50:16,052 Anyway, with that done, 889 00:50:16,052 --> 00:50:19,012 the next thing you had to do was make it look like 890 00:50:19,012 --> 00:50:21,040 Xavier was still alive. 891 00:50:21,040 --> 00:50:23,068 Tall order. 892 00:50:23,068 --> 00:50:26,036 But we know, Inez, that you used to be a triathlete, 893 00:50:26,036 --> 00:50:28,012 so you're a very good cyclist. 894 00:50:28,012 --> 00:50:30,096 And with you and Xavier in similarly good shape, 895 00:50:30,096 --> 00:50:32,064 both with athletic builds, 896 00:50:32,064 --> 00:50:38,044 you put all the gear on - the helmet, the gloves, the sunglasses - 897 00:50:38,044 --> 00:50:41,040 using one of the spare backup bikes, 898 00:50:41,040 --> 00:50:42,096 you could start the race, pretending 899 00:50:42,096 --> 00:50:45,012 in front of the whole world to be Xavier... 900 00:50:46,084 --> 00:50:49,076 ..with Anton there next to you to add to the subterfuge. 901 00:50:50,084 --> 00:50:54,024 You arrived at the last possible second, Inez. 902 00:50:54,024 --> 00:50:57,044 Only the very beady-eyed would notice the minor details. 903 00:50:57,044 --> 00:51:00,068 Like the fact Xavier wasn't wearing his lucky orange socks. 904 00:51:01,088 --> 00:51:04,032 Surely in the heat of the moment, nobody would. 905 00:51:05,060 --> 00:51:06,084 Except, we did. 906 00:51:06,084 --> 00:51:09,004 After the event, admittedly. 907 00:51:09,004 --> 00:51:12,000 But those socks helped us to realise that there was something amiss 908 00:51:12,000 --> 00:51:15,080 that morning. So, with the race up and running, 909 00:51:15,080 --> 00:51:17,048 Josh out in front, 910 00:51:17,048 --> 00:51:18,092 Anton next in line 911 00:51:18,092 --> 00:51:21,072 and Inez, as Xavier, in third, 912 00:51:21,072 --> 00:51:25,000 all she had to do was drop back down through the field... 913 00:51:28,088 --> 00:51:31,048 ..and as soon as she could, when it was convenient... 914 00:51:31,048 --> 00:51:33,064 ..just slip off down a side road. 915 00:51:37,032 --> 00:51:40,048 While Anton raced on, it allowed you to dump the bike... 916 00:51:42,032 --> 00:51:44,028 ..get back to the start, 917 00:51:44,028 --> 00:51:47,020 well before the cyclists hit Tournier's Pass. 918 00:51:48,036 --> 00:51:50,008 And so you had an alibi 919 00:51:50,008 --> 00:51:53,036 for the precise moment when apparently 920 00:51:53,036 --> 00:51:56,004 Xavier came off his bike and fell to his death. 921 00:51:56,004 --> 00:51:58,020 But the GPS tracking... 922 00:51:58,020 --> 00:52:02,000 It shows Xavier's bike stopping when he hit Tournier's Pass. 923 00:52:02,000 --> 00:52:05,008 One final little flourish to fully sell the story. 924 00:52:06,092 --> 00:52:09,092 You see, the GPS unit, it was never attached to Inez's bike. 925 00:52:09,092 --> 00:52:11,096 It was in Anton's pocket. 926 00:52:11,096 --> 00:52:14,056 So as long as Anton was riding, it looked like Xavier was too. 927 00:52:15,080 --> 00:52:18,012 And when he came to the bend in the road 928 00:52:18,012 --> 00:52:20,036 where he knew Xavier's body lay... 929 00:52:21,040 --> 00:52:24,092 ..all he had to do was hang back for a couple of feet and, unseen, 930 00:52:24,092 --> 00:52:27,040 hurl the GPS unit into the ravine... 931 00:52:27,040 --> 00:52:30,016 ..where it landed near the body and the bike. 932 00:52:30,016 --> 00:52:32,008 And so the illusion was sold. 933 00:52:32,008 --> 00:52:33,056 You all saw with your own eyes 934 00:52:33,056 --> 00:52:35,084 three Team Storm riders start the race. 935 00:52:35,084 --> 00:52:38,040 You were able to follow them on the GPS tracking system. 936 00:52:38,040 --> 00:52:41,016 Xavier must have crashed out during the race - simple as that - 937 00:52:41,016 --> 00:52:44,028 when actually, the fact is, Xavier was already dead, 938 00:52:44,028 --> 00:52:48,040 having been murdered before the starting pistol was fired. 939 00:52:49,096 --> 00:52:51,004 I'm afraid... 940 00:52:52,004 --> 00:52:53,092 ..this was your undoing. 941 00:52:53,092 --> 00:52:56,084 If Xavier hadn't torn this from your shirt, Anton, 942 00:52:56,084 --> 00:52:59,028 it would never have occurred to us 943 00:52:59,028 --> 00:53:01,096 that this was anything other than a tragic accident. 944 00:53:04,008 --> 00:53:05,084 Is this true? 945 00:53:05,084 --> 00:53:07,064 I didn't mean to do it. 946 00:53:07,064 --> 00:53:08,092 I just... 947 00:53:11,024 --> 00:53:12,092 We were going to lose everything! 948 00:53:15,008 --> 00:53:16,076 And we still have. 949 00:53:24,056 --> 00:53:25,064 Up. 950 00:54:01,080 --> 00:54:03,008 Sir. 951 00:54:04,096 --> 00:54:08,024 I guess I'm going to have to face some sort of disciplinary action. 952 00:54:08,024 --> 00:54:10,004 You are? For what? 953 00:54:10,004 --> 00:54:13,024 Well, for giving Samson his bag back 954 00:54:13,024 --> 00:54:16,092 and not locking it in the evidence store, like you said. 955 00:54:16,092 --> 00:54:20,052 Which I know goes against protocol and... 956 00:54:23,024 --> 00:54:25,036 You know, when you start out in this job, 957 00:54:25,036 --> 00:54:27,032 you mostly use this, the old noggin. 958 00:54:27,032 --> 00:54:30,028 But if you're going to be an exceptional police officer, 959 00:54:30,028 --> 00:54:32,020 sometimes you have to follow this. 960 00:54:34,092 --> 00:54:38,096 Truth is, JP, I couldn't respect you more for what you did. 961 00:54:38,096 --> 00:54:40,092 You showed emotional maturity, 962 00:54:40,092 --> 00:54:43,036 a rare gift to have for a police officer. 963 00:54:43,036 --> 00:54:45,000 It got me thinking. 964 00:54:45,000 --> 00:54:47,036 Isn't it high time that you put yourself forward 965 00:54:47,036 --> 00:54:48,096 for the sergeant's exam? 966 00:54:48,096 --> 00:54:52,016 Pff... I... Well... 967 00:54:52,016 --> 00:54:53,068 Um, I mean... 968 00:54:53,068 --> 00:54:55,052 I was already thinking about that. 969 00:54:55,052 --> 00:54:57,028 Well, what are you waiting for, then? 970 00:54:58,076 --> 00:55:01,004 Thank you, sir. Good man. 971 00:55:03,012 --> 00:55:04,068 Sorry, am I interrupting? 972 00:55:04,068 --> 00:55:08,008 No, no, of course not. You OK? 973 00:55:08,008 --> 00:55:10,028 Er, yeah. Do you have a second? Yeah. 974 00:55:13,028 --> 00:55:16,056 What you said last night, about me staying on... 975 00:55:16,056 --> 00:55:19,072 I know. It was the sweetest thing. 976 00:55:19,072 --> 00:55:21,008 Really, it was. 977 00:55:22,040 --> 00:55:25,020 Cos I would love to spend more time with you. 978 00:55:25,020 --> 00:55:27,016 But...? 979 00:55:29,032 --> 00:55:32,048 It's taken me a long time to be myself again. 980 00:55:32,048 --> 00:55:34,032 And that's why your trip is so important. 981 00:55:34,032 --> 00:55:37,060 No, it's not about the trip so much, not really. 982 00:55:37,060 --> 00:55:39,068 It's more about... 983 00:55:39,068 --> 00:55:42,048 ..a desire not to compromise any more. 984 00:55:42,048 --> 00:55:46,088 I made a promise to myself, Jack, one that I need to keep. 985 00:55:46,088 --> 00:55:48,072 And so you should. 986 00:55:50,048 --> 00:55:54,068 And, sure, you could always swing by again on your way back. 987 00:55:54,068 --> 00:55:57,040 Yeah. Yeah, I might just do that. 988 00:56:03,028 --> 00:56:04,092 Or... 989 00:56:06,072 --> 00:56:08,004 What's this? 990 00:56:08,004 --> 00:56:09,068 Just my flight detail. 991 00:56:09,068 --> 00:56:11,036 Oh.Yeah. 992 00:56:11,036 --> 00:56:14,012 You see, I might not be changing my plans, but... 993 00:56:15,032 --> 00:56:17,024 ..nothing to stop you joining me. 994 00:56:24,012 --> 00:56:25,076 Think about it. 995 00:56:49,064 --> 00:56:50,096 What do you say, Harry? 996 00:56:52,004 --> 00:56:54,096 Think it's time for me to have another little adventure? 997 00:57:05,028 --> 00:57:08,004 My son was happy. He loved his life. 998 00:57:08,004 --> 00:57:10,044 The thing that left me the day Kathleen passed away... 999 00:57:10,044 --> 00:57:12,076 That sense of knowing where you want to be. 1000 00:57:12,076 --> 00:57:16,008 You need to listen to your heart. 1001 00:57:17,028 --> 00:57:19,020 Anna told me that you might join her on her trip. 1002 00:57:19,020 --> 00:57:21,032 He won't enjoy it as much, if he doesn't worry about it first. 1003 00:57:21,032 --> 00:57:25,028 True happiness has very little to do with geography. 1004 00:57:25,028 --> 00:57:28,096 I'd regret missing even a day of the life I've had. 1005 00:57:28,146 --> 00:57:32,696 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 77409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.