All language subtitles for Crouching.Tiger,.Hidden.Dragon.2000.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,316 --> 00:01:07,068 Master Li is here! 2 00:01:07,443 --> 00:01:10,196 - Master Li is here! - Master Li is here! 3 00:01:22,959 --> 00:01:26,170 Xiulian! 4 00:01:28,840 --> 00:01:31,467 Xiulian! Li Mubai is here! 5 00:01:37,015 --> 00:01:38,766 - Master Li. - Hello. 6 00:01:39,183 --> 00:01:42,061 - How's everything? - Fine. Please come in. 7 00:01:53,531 --> 00:01:56,618 - Mubai. It's been a long time. - It has. 8 00:01:57,577 --> 00:02:00,580 - How's business? - Not bad. And how are you? 9 00:02:01,039 --> 00:02:02,206 Fine. 10 00:02:06,502 --> 00:02:09,047 Monk Zheng came by from the Wudang Mountain. 11 00:02:09,130 --> 00:02:11,758 He said you were practicing deep meditation. 12 00:02:14,010 --> 00:02:17,597 The mountain must be so peaceful. I envy you. 13 00:02:17,680 --> 00:02:20,850 My work keeps me so busy I hardly get a minute's rest. 14 00:02:23,019 --> 00:02:25,938 I broke it off. I couldn't complete the training. 15 00:02:27,231 --> 00:02:30,735 Why? You're a Wudang disciple. Training is everything. 16 00:02:31,819 --> 00:02:37,575 During my meditation training, I came to a place of deep silence. 17 00:02:38,618 --> 00:02:40,745 I was surrounded by light. 18 00:02:41,454 --> 00:02:44,415 Time and space disappeared. 19 00:02:45,792 --> 00:02:49,879 I felt I had come to a place my master had never told me about. 20 00:02:52,340 --> 00:02:55,510 - You were enlightened. - Far from it. 21 00:02:56,052 --> 00:02:59,472 I didn't feel the bliss of enlightenment. 22 00:02:59,555 --> 00:03:03,935 Instead, I was surrounded by an endless sorrow. 23 00:03:05,395 --> 00:03:08,106 It was more than I could take. 24 00:03:08,898 --> 00:03:12,026 I couldn't go on. I failed. 25 00:03:13,361 --> 00:03:16,823 There was something pulling me back into the world. 26 00:03:18,449 --> 00:03:19,909 What was it? 27 00:03:23,079 --> 00:03:25,331 Something I can't seem to let go of. 28 00:03:29,377 --> 00:03:31,546 I see you're preparing to leave. 29 00:03:32,130 --> 00:03:36,092 We're making a delivery to Beijing. 30 00:03:36,801 --> 00:03:40,805 Perhaps I could ask you to deliver something to Bei-leye for me. 31 00:03:46,144 --> 00:03:49,272 The Green Destiny Sword? You're giving it to Bei-leye? 32 00:03:49,355 --> 00:03:52,900 I am. He has always been our greatest protector. 33 00:03:52,984 --> 00:03:55,945 I don't understand. How can you part with it? 34 00:03:56,028 --> 00:03:58,406 It's been with you a long time. 35 00:03:59,574 --> 00:04:02,160 Too many men have died at its edge. 36 00:04:06,581 --> 00:04:08,374 It only looks pure 37 00:04:08,541 --> 00:04:11,252 because blood washes so easily from its blade. 38 00:04:11,335 --> 00:04:15,214 You use it for just causes, making you worthy of it. 39 00:04:17,717 --> 00:04:20,011 It's time for me to leave it behind. 40 00:04:21,053 --> 00:04:23,514 So what will you do then? 41 00:04:26,601 --> 00:04:28,603 Come with me to Beijing. 42 00:04:28,978 --> 00:04:31,939 You can give the sword to Bei-leye in person. 43 00:04:32,064 --> 00:04:34,692 It'll be just like old times. 44 00:04:36,319 --> 00:04:39,739 I need to visit my master's grave. 45 00:04:40,573 --> 00:04:44,243 It's been many years since he was murdered by Jade Fox. 46 00:04:44,327 --> 00:04:49,081 I have yet to avenge his death, and yet I'm thinking of quitting. 47 00:04:49,707 --> 00:04:52,126 I must pray for his forgiveness. 48 00:04:52,794 --> 00:04:57,089 Catch up with me when you have finished. 49 00:04:57,423 --> 00:04:59,759 I can wait for you in Beijing. 50 00:05:00,885 --> 00:05:02,178 Perhaps. 51 00:05:09,811 --> 00:05:12,438 - Okay, you may pass. - Thanks. 52 00:05:12,522 --> 00:05:14,398 Let's go into the city. We can rest after we unload the shipment. 53 00:05:25,618 --> 00:05:28,246 Thank God everything is safe. Much obliged, Miss Yu. 54 00:05:28,329 --> 00:05:31,624 Just doing my job. 55 00:05:31,916 --> 00:05:35,628 Sun Security has been the best since your father started it. 56 00:05:36,337 --> 00:05:40,591 You're a credit to his memory. 57 00:05:40,842 --> 00:05:44,095 - Thank you. - It's the truth. 58 00:06:19,547 --> 00:06:22,258 This is Li's personal sword. 59 00:06:23,301 --> 00:06:26,929 A great hero is worthy of a great weapon. 60 00:06:27,263 --> 00:06:31,642 He is the only one in the world worthy of it. 61 00:06:32,143 --> 00:06:35,062 It's too fine a gift. I cannot accept it. 62 00:06:35,479 --> 00:06:39,150 The sword has brought Li Mubai as much woe as glory. 63 00:06:39,483 --> 00:06:42,111 Li wants to leave these troubles behind. 64 00:06:42,236 --> 00:06:45,364 Taking the sword will help him leave his old way of life. 65 00:06:45,907 --> 00:06:48,951 I see. All right. I'll act as the sword's custodian. 66 00:06:52,038 --> 00:06:54,040 Ninth Level Counsel, Governor Yu has arrived. 67 00:06:54,123 --> 00:06:55,708 I'll be right there. 68 00:06:56,334 --> 00:07:01,297 Thank you. You've always been a great friend to Li and I. 69 00:07:01,380 --> 00:07:03,966 No hurry to leave. Please feel at home. 70 00:07:04,383 --> 00:07:06,928 You'll stay the night as my guest. 71 00:07:07,845 --> 00:07:10,222 Now, Xiulian, 72 00:07:10,306 --> 00:07:14,226 tell me something, and forgive me for prying. 73 00:07:14,977 --> 00:07:17,772 But your father was like a brother to me 74 00:07:17,855 --> 00:07:21,025 and I think of you as my own daughter. 75 00:07:21,275 --> 00:07:23,486 Please, Bei-leye, what is it? 76 00:07:23,819 --> 00:07:28,783 Li Mubai giving up his sword and his warrior days, 77 00:07:29,575 --> 00:07:32,370 maybe he's hinting something to you. 78 00:07:33,245 --> 00:07:35,873 - I don't know. - Don't be coy. 79 00:07:36,207 --> 00:07:39,085 I've known all along about your feelings for each other. 80 00:07:39,168 --> 00:07:41,587 Neither of you have been brave enough 81 00:07:41,671 --> 00:07:45,341 to reveal your feelings to each other. 82 00:07:46,968 --> 00:07:49,679 So many years went wasted. 83 00:07:50,763 --> 00:07:52,890 Li Mubai and I aren't cowards. 84 00:07:52,974 --> 00:07:55,434 Maybe it isn't what you've thought. 85 00:07:57,436 --> 00:08:03,234 When it comes to emotions, even great heroes can be idiots. 86 00:08:04,443 --> 00:08:08,614 If Li Mubai doesn't talk straight next time you see him, 87 00:08:09,740 --> 00:08:12,576 let me know, and I'll give him an earful 88 00:08:21,419 --> 00:08:23,379 You will stay in this room. 89 00:08:29,343 --> 00:08:30,386 Miss? 90 00:08:35,725 --> 00:08:39,145 I am your guest here today. I'm Governor Yu's daughter. 91 00:08:41,063 --> 00:08:43,983 This is Bei-leye's study. You are here to... 92 00:08:44,358 --> 00:08:48,279 It's so crowded out there. I was looking for a quiet place. 93 00:08:49,071 --> 00:08:53,242 I'm Bei-leye's head servant, De Lu. This is another of our guests. 94 00:09:05,921 --> 00:09:08,883 It's heavy for such a thin piece of metal. 95 00:09:09,133 --> 00:09:12,887 It's all in the hilt. And that blade is no ordinary metal. 96 00:09:13,054 --> 00:09:16,307 Still, the sword is the lightest of all weapons. 97 00:09:16,390 --> 00:09:19,226 You're just not used to handling them. 98 00:09:19,310 --> 00:09:21,729 But I have had much practice. 99 00:09:21,812 --> 00:09:24,065 As a child in the west, a garrison lived with us. 100 00:09:24,148 --> 00:09:26,400 They'd let me play with their weapons. 101 00:09:27,610 --> 00:09:29,945 This scabbard is so beautiful. 102 00:09:31,447 --> 00:09:33,324 Beautiful and yet dangerous. 103 00:09:33,407 --> 00:09:37,161 Once you've seen it tainted with blood, its beauty is hard to admire. 104 00:09:38,120 --> 00:09:40,623 It's 400 years old. 105 00:09:41,248 --> 00:09:42,917 It's exquisite. 106 00:09:43,876 --> 00:09:46,378 You said this sword belongs to... 107 00:09:46,629 --> 00:09:48,964 My friend Li Mubai. 108 00:09:49,507 --> 00:09:51,425 He's given it to Bei-leye as a gift. 109 00:09:51,509 --> 00:09:54,011 Li Mubai! The famous warrior? 110 00:09:54,095 --> 00:09:58,224 I've heard so much about him. Why would he give his sword to Bei-leye? 111 00:09:59,266 --> 00:10:01,060 You're too young to understand. 112 00:10:02,895 --> 00:10:07,149 - You must be a sword fighter, too. - Yes, but I prefer the broadsword. 113 00:10:07,274 --> 00:10:11,320 Certain moves, however, call for a straight blade. 114 00:10:13,197 --> 00:10:14,573 Really. 115 00:10:16,700 --> 00:10:19,745 It must be exciting to be a fighter, to be totally free! 116 00:10:20,162 --> 00:10:23,749 Even Jianghu society has rules. Friendship, trust, integrity. 117 00:10:24,208 --> 00:10:25,960 Always keep your promise. 118 00:10:26,085 --> 00:10:28,838 Without rules, we wouldn't survive long. 119 00:10:29,839 --> 00:10:31,966 I've read all about people like you. 120 00:10:32,049 --> 00:10:34,969 Roaming wild, beating up anyone who gets in your way! 121 00:10:35,052 --> 00:10:38,013 Writers have to write like that to sell books. 122 00:10:38,180 --> 00:10:40,933 You're just like the characters in the stories. 123 00:10:41,058 --> 00:10:44,895 Sure, no place to bathe for days, sleeping on flea-infested beds. 124 00:10:45,563 --> 00:10:47,773 Do they tell you all about that in those books? 125 00:10:47,857 --> 00:10:49,775 You know what I mean. 126 00:10:50,192 --> 00:10:54,196 I'm getting married soon, but I haven't lived the life I want. 127 00:10:55,489 --> 00:10:58,576 I've heard of your engagement. Congratulations. 128 00:11:02,246 --> 00:11:06,000 It's the most important step in a woman's life, isn't it? 129 00:11:07,585 --> 00:11:11,005 - You are not married, are you? - What do you think? 130 00:11:11,422 --> 00:11:14,717 No. You couldn't roam around freely if you were. 131 00:11:15,301 --> 00:11:17,678 I admit you're probably right. 132 00:11:50,044 --> 00:11:51,879 Go ahead, Governor. 133 00:12:03,349 --> 00:12:08,020 2 feet 9 inches long, 1.1 inch wide. 134 00:12:08,187 --> 00:12:11,482 The hilt is 8 inches long, 2.6 inches wide, 135 00:12:11,815 --> 00:12:15,569 0.7 inch thick, each side is 1.5 inches. 136 00:12:15,653 --> 00:12:18,197 With seven rubies missing from the hilt. 137 00:12:18,530 --> 00:12:22,910 You can tell from the design that it was made during the Qin Wu era. 138 00:12:22,993 --> 00:12:26,121 Engraved with a technique lost by the time of the Han Dynasty. 139 00:12:26,205 --> 00:12:29,333 Your knowledge is remarkable. 140 00:12:31,043 --> 00:12:33,254 A sword by itself rules nothing. 141 00:12:33,462 --> 00:12:36,465 It comes alive only through skilful manipulation. 142 00:12:37,091 --> 00:12:40,052 I see your point. Please continue, Bei-leye. 143 00:12:40,219 --> 00:12:43,013 The Imperial Court isn't the problem. 144 00:12:43,597 --> 00:12:47,226 With royalty and officials everywhere 145 00:12:47,810 --> 00:12:52,022 the Royal Guard keep security tight. 146 00:12:52,439 --> 00:12:54,775 But Beijing is not like the Western provinces. 147 00:12:54,858 --> 00:12:58,112 It's full of complex characters. 148 00:12:59,154 --> 00:13:02,199 Proceed with caution in your quest for law and order. 149 00:13:02,283 --> 00:13:04,660 Don't depend only on the court. 150 00:13:04,743 --> 00:13:07,705 Keep some contacts in the Jianghu underworld. 151 00:13:08,497 --> 00:13:10,582 It can ensure your position. 152 00:13:15,212 --> 00:13:18,674 Be strong yet supple. This is the way to rule. 153 00:13:47,995 --> 00:13:49,371 Governess. 154 00:13:50,914 --> 00:13:52,166 You may leave. 155 00:13:55,919 --> 00:13:59,340 - Please sit. - I've made a pair of silk pajamas. 156 00:13:59,423 --> 00:14:02,301 - Want to change into them? - Leave them there. 157 00:14:08,098 --> 00:14:10,726 I heard you met Yu Xiulian today. 158 00:14:11,602 --> 00:14:13,145 You know her? 159 00:14:14,355 --> 00:14:18,192 Your mother would not want you consorting with her kind. 160 00:14:21,111 --> 00:14:23,572 I'll socialize with whomever I please. 161 00:14:23,781 --> 00:14:26,575 Don't invite danger into your father's house. 162 00:14:29,745 --> 00:14:32,831 - I'm tired now! - Go to bed then. 163 00:14:37,211 --> 00:14:39,922 Miss has grown up and is getting married soon. 164 00:14:41,590 --> 00:14:44,218 God knows what the future will bring. 165 00:14:45,177 --> 00:14:47,012 It'll be just the same. 166 00:14:47,846 --> 00:14:49,598 Enough, I'm tired. 167 00:14:54,353 --> 00:14:57,606 It's autumn now. I'll shut the windows for you. 168 00:15:24,716 --> 00:15:26,385 Chilly, eh? 169 00:16:02,880 --> 00:16:04,673 Thief! 170 00:16:27,362 --> 00:16:30,324 Someone help! Catch the thief! 171 00:16:30,407 --> 00:16:32,242 He's on the rooftop! 172 00:16:34,620 --> 00:16:37,664 The sword's been stolen! Someone help! 173 00:16:38,707 --> 00:16:40,959 He's on the roof! Stop, thief! 174 00:17:05,609 --> 00:17:08,529 Catch him! 175 00:17:09,905 --> 00:17:11,698 Avenge my mother! 176 00:17:14,076 --> 00:17:17,037 What are you standing here for? Go get him! 177 00:17:19,498 --> 00:17:22,251 Return the sword, and I'll let you go. 178 00:17:27,714 --> 00:17:30,050 You've been trained at Wudang? 179 00:17:33,971 --> 00:17:36,723 We are street performers. You're wrong. 180 00:17:36,848 --> 00:17:39,518 - We're just practicing the stunts. - Father-. 181 00:17:40,102 --> 00:17:43,188 Practicing? Who are you trying to fool? 182 00:17:43,772 --> 00:17:45,524 Where did they go? 183 00:17:56,952 --> 00:17:58,745 Governor Yu's house. 184 00:19:40,764 --> 00:19:42,349 Get down here! 185 00:19:58,532 --> 00:19:59,991 Give me the sword. 186 00:21:14,024 --> 00:21:16,359 Bei-leye awaits you in the great hall. 187 00:21:17,986 --> 00:21:19,446 I didn't get the sword back. 188 00:21:19,529 --> 00:21:23,283 But I'm sure the thief is in the Yu household. 189 00:21:23,366 --> 00:21:25,076 - How dare you! - But I saw... 190 00:21:25,160 --> 00:21:26,953 Enough! Get out! 191 00:21:38,632 --> 00:21:40,884 Has Governor Yu ever seen the sword? 192 00:21:41,301 --> 00:21:44,971 Yes, though I doubt he's involved in this. 193 00:21:45,555 --> 00:21:48,558 But the sword is somewhere in his compound. 194 00:21:52,229 --> 00:21:56,358 Then someone's out to frame him. 195 00:21:56,900 --> 00:21:59,903 We should get word to Li Mubai about this. 196 00:22:04,825 --> 00:22:06,535 Watch your step, Madame Yu. 197 00:22:09,329 --> 00:22:12,040 - What is it? - Someone's put Wanted posters up. 198 00:22:18,088 --> 00:22:19,548 Let me see. 199 00:22:26,179 --> 00:22:30,267 Someone's after Jade Fox. Preposterous, looking for her here! 200 00:22:46,700 --> 00:22:50,787 - Best spear fighting in the world! - The Yang School of Spear Fighting! 201 00:23:07,053 --> 00:23:09,931 - Where did they go? - I really don't know. 202 00:23:10,891 --> 00:23:14,311 I saw them couple of days ago. Probably gone by now. 203 00:24:05,695 --> 00:24:08,448 Miss, there's a Miss Yu Xiulian asking to see you. 204 00:24:08,615 --> 00:24:11,451 - Our Lady is busy right now. - I will tell her then. 205 00:24:11,534 --> 00:24:13,036 Show her in. 206 00:24:14,663 --> 00:24:15,830 Yes. 207 00:24:20,543 --> 00:24:23,213 This spells trouble. 208 00:24:25,215 --> 00:24:26,800 I have a guest now. 209 00:24:34,015 --> 00:24:36,184 This way please, Miss Yu. 210 00:24:42,232 --> 00:24:44,484 - I've missed you! - How so? 211 00:24:44,567 --> 00:24:46,152 I have nothing to do. 212 00:24:53,034 --> 00:24:55,161 You're practicing calligraphy. 213 00:24:56,246 --> 00:24:59,416 I'll write your name. Just for fun. 214 00:25:25,942 --> 00:25:28,987 I never noticed that my name looks like the word for sword. 215 00:25:29,070 --> 00:25:32,866 You write gracefully. Calligraphy is so similar to fencing. 216 00:25:33,700 --> 00:25:35,952 Maybe it is. I wouldn't know. 217 00:25:37,954 --> 00:25:39,247 Please. 218 00:25:43,418 --> 00:25:46,629 Thank you for seeing me. I hear your wedding day is near. 219 00:25:46,921 --> 00:25:49,132 You must be overwhelmed with the preparations. 220 00:25:49,215 --> 00:25:52,719 I'm hardly doing a thing. The less I think of it, the better. 221 00:25:53,136 --> 00:25:57,932 My parents are arranging everything, including the groom. 222 00:25:58,308 --> 00:26:02,312 Mother says the Gous are a very powerful family. 223 00:26:02,729 --> 00:26:06,483 My marrying into this family will give my dad's career a big boost. 224 00:26:06,900 --> 00:26:10,236 It's a great fortune to marry into such a noble family. 225 00:26:11,112 --> 00:26:15,283 Is it? Actually, I wish I were like the great heroes in the books 226 00:26:15,658 --> 00:26:17,952 just like you and Li Mubai. 227 00:26:18,828 --> 00:26:20,497 Marriage is a good thing. 228 00:26:20,663 --> 00:26:23,083 But to be free to live my own life, 229 00:26:23,166 --> 00:26:26,836 to choose who I love and love him in my own way. 230 00:26:28,171 --> 00:26:30,090 That's real happiness. 231 00:26:31,633 --> 00:26:35,470 - Think so? Let me tell you a story. - About you and Li Mubai? 232 00:26:35,762 --> 00:26:39,599 Yes. I was once engaged to be married when I was young. 233 00:26:41,017 --> 00:26:43,812 - Really? - His name was Meng Si Zhao. 234 00:26:44,312 --> 00:26:47,023 He was a brother-by-oath to Li Mubai. 235 00:26:47,482 --> 00:26:49,692 One day, while defending Li Mubai in battle 236 00:26:49,776 --> 00:26:53,029 he was killed by another man's sword. 237 00:26:53,947 --> 00:26:57,534 After Meng's sacrifice, Li and I went through a lot together. 238 00:26:57,617 --> 00:26:59,661 Our feelings for each other grew stronger. 239 00:26:59,744 --> 00:27:03,915 But how could we dishonour Meng's memory? 240 00:27:04,124 --> 00:27:06,960 The freedom you talk about, I too desire it, 241 00:27:07,293 --> 00:27:09,212 but I've never tasted it. 242 00:27:09,546 --> 00:27:12,048 It's not your fault, or Li Mubai's. 243 00:27:12,215 --> 00:27:15,552 Too bad for Meng, but that's just the way things turn out. 244 00:27:17,554 --> 00:27:20,557 As a woman, I still must abide by tradition 245 00:27:20,974 --> 00:27:25,520 even if I'm not an aristocrat like you. 246 00:27:26,146 --> 00:27:32,026 Don't distance us. From now on, let's be sisters. 247 00:27:33,695 --> 00:27:38,366 All right. As a sister, I hope you find real happiness. 248 00:28:14,694 --> 00:28:17,280 Miles and miles of nothing. 249 00:28:18,281 --> 00:28:22,076 Can't your father get an appointment closer to civilization? 250 00:28:22,535 --> 00:28:23,953 This place! 251 00:28:25,079 --> 00:28:28,625 Jiaolong, are you listening to me? 252 00:28:57,487 --> 00:28:58,821 Let's go! 253 00:29:22,887 --> 00:29:24,973 - Who are you? - Dad! 254 00:29:25,056 --> 00:29:27,558 Hold it! I'm a friend! 255 00:29:31,354 --> 00:29:34,232 I don't care about your sword. 256 00:29:34,315 --> 00:29:38,695 - Why are you spying on the Yus? - I'm looking for someone. Jade Fox. 257 00:29:39,529 --> 00:29:43,783 I'm a prefect from Shaanxi, Gansu district. 258 00:29:43,866 --> 00:29:47,829 This Jade Fox is a master criminal. I hear she infiltrated the Yus. 259 00:29:48,037 --> 00:29:51,582 She must have come with them when he transferred here. 260 00:29:52,041 --> 00:29:54,669 But I cannot just go in and catch her there. 261 00:29:54,752 --> 00:29:56,713 I have to lure her out. 262 00:29:56,796 --> 00:29:58,840 - This Jade Fox is a woman? - You bet. 263 00:29:58,923 --> 00:30:01,134 Then leave her to me. Don't worry. 264 00:30:01,426 --> 00:30:04,053 Thank you, but I doubt you can handle her. 265 00:30:04,595 --> 00:30:08,641 My wife was quite skilled at martial arts. Jade Fox killed her in four moves. 266 00:30:08,725 --> 00:30:13,396 It's both an official and a personal matter to me. 267 00:30:14,897 --> 00:30:18,192 - Meatballs are ready! - I'm more than ready for them. 268 00:30:18,943 --> 00:30:21,279 Wait, dad gets first dip! 269 00:30:23,906 --> 00:30:25,074 Hey! 270 00:30:26,075 --> 00:30:27,618 They are gone. 271 00:30:29,287 --> 00:30:30,663 What does it say? 272 00:30:30,747 --> 00:30:33,958 We'll settle this at midnight tonight on Yellow Hill. 273 00:30:34,083 --> 00:30:36,586 Good! The Fox is out of her hole. 274 00:30:38,504 --> 00:30:39,630 Please. 275 00:30:41,549 --> 00:30:43,801 Xiulian, look who's here. 276 00:30:49,682 --> 00:30:53,269 Bei-leye thinks it's not appropriate to cast doubt on Governor Yu. 277 00:30:53,353 --> 00:30:56,981 But there is something amiss in the Yu household. I'm investigating. 278 00:30:57,065 --> 00:30:58,608 What have you found? 279 00:31:11,204 --> 00:31:13,623 Jade Fox? Impossible! 280 00:31:13,956 --> 00:31:16,918 You'd always suspected she'd fled to the west. 281 00:31:17,001 --> 00:31:19,295 I didn't think she'd dare come back to Beijing. 282 00:31:19,379 --> 00:31:23,049 Is there any place safer than under the nose of Governor Yu? 283 00:31:25,134 --> 00:31:28,388 I shall avenge my master's death after all. 284 00:31:29,847 --> 00:31:32,266 But be careful, Mubai. 285 00:31:32,767 --> 00:31:34,936 Bei-leye requires discretion. 286 00:31:35,103 --> 00:31:37,688 Official business is already difficult to resolve, 287 00:31:37,772 --> 00:31:41,359 it'd be a bigger mess with your personal matters involved. 288 00:31:41,984 --> 00:31:44,862 And I don't know, this flyer may not be reliable. 289 00:31:44,946 --> 00:31:46,948 It could be some sort of trap. 290 00:31:49,659 --> 00:31:52,036 - Did you see who posted it? - No, it was done at night. 291 00:31:52,412 --> 00:31:54,539 It says Fox is hiding at Yu's. 292 00:31:54,956 --> 00:31:58,835 Bei-leye says the night of the theft there was a fight in front of Yu's. 293 00:31:58,918 --> 00:32:00,920 Were you involved? 294 00:32:01,003 --> 00:32:04,173 No, that was Yoshi, Bei-leye's house guard. 295 00:32:04,257 --> 00:32:06,008 He followed the thief to the Yus. 296 00:32:06,092 --> 00:32:10,096 - Have you cross-examined him yet? - Yoshi? No, not yet... 297 00:32:10,179 --> 00:32:13,099 But you have your men watching over Yu's compound? 298 00:32:13,850 --> 00:32:16,269 No, I'd already sent them back. 299 00:32:18,187 --> 00:32:20,565 You can blame me for losing the sword 300 00:32:20,648 --> 00:32:24,193 but trust me, I'll get it back soon using my own methods. 301 00:32:25,862 --> 00:32:27,655 That's not what I meant. 302 00:32:27,738 --> 00:32:29,949 I don't care about the sword. 303 00:32:30,158 --> 00:32:33,619 What do you mean? Didn't you come back here for it? 304 00:32:34,287 --> 00:32:37,415 I didn't know it was stolen until I got here. 305 00:32:38,916 --> 00:32:40,668 Then, why did you come? 306 00:32:42,879 --> 00:32:45,381 Well, we had talked... 307 00:32:48,926 --> 00:32:52,388 Pardon my intrusion. Master Li, your room is ready. 308 00:32:54,807 --> 00:32:56,225 Thank you. 309 00:32:57,018 --> 00:32:58,895 Please, lead the way. 310 00:33:09,780 --> 00:33:12,283 This Fox doesn't care much for punctuality. 311 00:33:12,366 --> 00:33:14,368 There's no sign of her. 312 00:33:22,251 --> 00:33:24,253 Halt! Show your face! 313 00:33:28,591 --> 00:33:30,885 Cai Qiu! You scum! 314 00:33:31,469 --> 00:33:33,888 Leave me alone or you'll pay with your life! 315 00:33:33,971 --> 00:33:36,557 That's what you think, old witch! 316 00:33:36,766 --> 00:33:39,936 If you surrender now, you'll suffer less. 317 00:33:40,228 --> 00:33:43,105 If you resist, I won't stop until you're dead. 318 00:33:43,272 --> 00:33:46,192 Father! Let me avenge my mother's death! 319 00:33:46,275 --> 00:33:48,528 You'll soon end up like her, you little whore! 320 00:33:48,611 --> 00:33:51,280 You'll pay for that, you old fox! 321 00:34:26,482 --> 00:34:27,650 Dad! 322 00:34:57,013 --> 00:35:00,516 - I'll Kill you! You ruined my life! - Out of my way or I'll kill you too! 323 00:35:14,864 --> 00:35:17,241 Watch her hands! She'll paralyse you! 324 00:35:23,205 --> 00:35:24,832 Xiaomei! 325 00:35:33,299 --> 00:35:35,301 Die, you filthy dog! 326 00:35:37,720 --> 00:35:39,722 An ambush! You cowards! 327 00:35:43,934 --> 00:35:46,103 - Dad, are you okay? - I'm fine. 328 00:35:46,729 --> 00:35:49,565 The Wudang masters should have killed you long ago. 329 00:35:50,066 --> 00:35:52,193 You've had ten years too many, Jade Fox! 330 00:35:53,277 --> 00:35:55,613 You probably don't remember me. 331 00:35:55,780 --> 00:35:58,574 But you remember my master. 332 00:35:59,450 --> 00:36:03,704 You infiltrated my clan while I was away. 333 00:36:03,788 --> 00:36:06,457 You poisoned my master and stole the secret manual. 334 00:36:06,540 --> 00:36:09,585 Now it's time for you to pay! 335 00:36:09,960 --> 00:36:12,546 Your master had no respect for women. 336 00:36:12,630 --> 00:36:15,675 I was good enough to sleep with but not to teach. 337 00:36:15,758 --> 00:36:19,345 He deserved to die by a woman's hand! 338 00:36:59,635 --> 00:37:02,596 You stole the top secrets of Wudang's martial arts. 339 00:37:02,680 --> 00:37:05,766 But after ten years of training, your moves are still undisciplined. 340 00:37:05,850 --> 00:37:08,477 For you to die under a Wudang sword today 341 00:37:10,354 --> 00:37:11,355 is no disgrace! 342 00:37:17,653 --> 00:37:20,823 My disciple! Fight with me! We'll kill them all! 343 00:37:21,157 --> 00:37:25,075 - Fox has a disciple! - Just let me get rid of that meddler! 344 00:37:31,500 --> 00:37:33,002 Who are you? 345 00:37:34,962 --> 00:37:38,299 Why is the Green Destiny in your possession? 346 00:37:38,883 --> 00:37:41,969 - What's it to you? - My name is Li Mubai. 347 00:37:42,136 --> 00:37:44,513 The Green Destiny Sword is mine. 348 00:37:54,899 --> 00:37:57,234 Jade Fox can't be your master. 349 00:37:57,359 --> 00:37:59,361 Where did you learn this "Xuan Piu" move? 350 00:37:59,445 --> 00:38:01,363 Just playing around. 351 00:38:06,911 --> 00:38:08,621 Who is your real master? 352 00:38:30,392 --> 00:38:33,062 - Let's go. - I'll kill them once and for all. 353 00:38:37,733 --> 00:38:39,401 Let's go! 354 00:38:41,654 --> 00:38:42,738 Dad! 355 00:38:43,948 --> 00:38:45,074 Dad! 356 00:38:51,747 --> 00:38:52,790 Dad! 357 00:39:04,969 --> 00:39:06,512 This is Cai Qiu? 358 00:39:08,472 --> 00:39:12,059 My father. Prefect from Gansu, Cai Qiu. 359 00:39:13,769 --> 00:39:17,773 Homicide must be reported to Governor Yu. 360 00:39:18,607 --> 00:39:20,609 Particularly when the victim is an officer. 361 00:39:20,693 --> 00:39:24,238 Yet you say the killer is hiding out in Yu's compound? 362 00:39:25,656 --> 00:39:27,950 I'd stake my life on it, sir. 363 00:39:32,162 --> 00:39:33,706 Come with me. 364 00:39:35,499 --> 00:39:38,294 This needs to be resolved quickly, before there is a scandal. 365 00:39:39,169 --> 00:39:42,131 I'll get into the Yu household and get her. 366 00:39:42,506 --> 00:39:45,426 I'll ferret out this Fox and her gang in no time. 367 00:39:45,509 --> 00:39:50,139 Too dangerous. Yu is a court official and in charge of security. 368 00:39:50,556 --> 00:39:53,058 This could ruin his reputation and career. 369 00:39:53,142 --> 00:39:55,477 It might also get Bei-leye in trouble. 370 00:39:57,479 --> 00:39:59,440 This calls for the utmost delicacy. 371 00:39:59,523 --> 00:40:05,112 Bei-leye, can you find some excuse to invite Madame Yu and her daughter? 372 00:40:06,697 --> 00:40:08,490 What do you have in mind? 373 00:40:09,825 --> 00:40:13,078 The best way to trap a fox is through her cubs. 374 00:40:16,206 --> 00:40:21,587 Oh, my! Bei-leye's wife is spoiling us with all these wedding gifts. 375 00:40:21,921 --> 00:40:24,924 She is being so considerate to our daughter. 376 00:40:25,049 --> 00:40:28,344 I'm sorry she's not feeling well enough to entertain you today. 377 00:40:28,427 --> 00:40:31,138 I heard Bei-leye has lost something. 378 00:40:31,347 --> 00:40:34,224 And now his wife is not feeling well. 379 00:40:34,725 --> 00:40:37,353 We know who stole the missing item. 380 00:40:40,356 --> 00:40:43,525 If the thief returns it 381 00:40:43,859 --> 00:40:47,196 I'm sure Bei-leye will pursue the matter no further. 382 00:40:47,404 --> 00:40:48,906 That's good. 383 00:40:49,198 --> 00:40:53,369 It's an emparassment when the help can't keep their hands to themselves. 384 00:40:54,036 --> 00:40:57,790 Bei-leye knows that even well-meaning people sometimes make mistakes. 385 00:40:57,873 --> 00:41:00,167 Some mistakes can ruin not only themselves 386 00:41:00,250 --> 00:41:02,586 but their entire family as well. 387 00:41:03,796 --> 00:41:05,714 But don't be too lenient. 388 00:41:05,923 --> 00:41:08,968 Yes, and I'm sure we will see no mercy granted to the murderer 389 00:41:09,051 --> 00:41:11,303 who just turned up in Beijing. 390 00:41:11,553 --> 00:41:14,682 - A murderer? - Yes, 391 00:41:14,848 --> 00:41:18,560 the very killer of Li Mubai's own master. 392 00:41:18,936 --> 00:41:22,856 Last night she killed an official who had tracked her for many years. 393 00:41:22,940 --> 00:41:25,567 A female criminal! Now that's news! 394 00:41:25,901 --> 00:41:28,904 You say she killed an officer? 395 00:41:29,405 --> 00:41:30,823 Yes, from the west. 396 00:41:30,906 --> 00:41:34,576 He went undercover as a street performer, and followed her here. 397 00:41:34,660 --> 00:41:38,998 I'm no detective, but maybe the murderer and thief are the same. 398 00:41:39,289 --> 00:41:40,833 I doubt that. 399 00:41:41,417 --> 00:41:45,421 This particular thief is very unusual. 400 00:41:45,629 --> 00:41:48,590 And much smarter than a mere killer. 401 00:42:00,602 --> 00:42:04,940 - Jiaolong humbly greets you, Bei-leye. - Hello, Mrs Yu. 402 00:42:05,274 --> 00:42:08,652 Let me introduce Li Mubai, the renowned swordsman. 403 00:42:09,194 --> 00:42:11,989 It's a pleasure to meet you, Mrs Yu, Ms Yu. 404 00:42:12,114 --> 00:42:14,616 Ms Yu is getting married soon. 405 00:42:17,286 --> 00:42:18,954 May your future be fortunate. 406 00:42:32,885 --> 00:42:34,887 Why don't you come in? 407 00:42:35,137 --> 00:42:39,475 - I'm standing guard. - Come in. It's cold. 408 00:42:45,647 --> 00:42:49,151 Come in. We don't have to fear Jade Fox if we're together. 409 00:43:13,842 --> 00:43:16,345 Isn't it a little late to be out? 410 00:43:19,181 --> 00:43:21,141 You can give the sword to me. 411 00:43:21,809 --> 00:43:23,685 I'll do as I please. 412 00:43:26,980 --> 00:43:30,025 - Where's your master? - None of your business! 413 00:43:56,552 --> 00:43:58,053 Had enough flying? 414 00:44:01,890 --> 00:44:03,267 You've got potential. 415 00:44:03,350 --> 00:44:07,229 You've studied the Wudang manual but you do not understand it. 416 00:44:10,232 --> 00:44:12,734 You need a real master. 417 00:44:13,110 --> 00:44:15,696 A master like you? It's a meaningless title. 418 00:44:15,779 --> 00:44:17,406 You're right, it's all meaningless. 419 00:44:17,489 --> 00:44:20,492 School is meaningless, the secret manual is meaningless 420 00:44:20,576 --> 00:44:23,579 even this sword. It is just a state of mind. 421 00:44:24,621 --> 00:44:28,000 Don't talk like a monk just because you're in a temple. Just fight! 422 00:44:28,083 --> 00:44:31,420 - Then tell me where Jade Fox is! - Defend yourself! 423 00:44:45,475 --> 00:44:48,395 True sharpness is effortless. 424 00:45:05,621 --> 00:45:07,789 No growth without assistance. No action without reaction. 425 00:45:08,790 --> 00:45:11,126 No passion without control. 426 00:45:12,002 --> 00:45:13,795 Know your limits. 427 00:45:14,087 --> 00:45:16,798 Give yourself up and find yourself again. 428 00:45:17,966 --> 00:45:20,344 There is your first lesson. 429 00:45:25,474 --> 00:45:26,850 Go ahead. 430 00:45:28,685 --> 00:45:30,896 Why should I? You need practice. 431 00:45:30,979 --> 00:45:33,649 I can teach you to fight with the Green Destiny, 432 00:45:33,982 --> 00:45:36,777 but first you must learn to hold it in stillness. 433 00:45:39,321 --> 00:45:41,323 Why do you want to teach me? 434 00:45:42,866 --> 00:45:47,746 I've always wanted a disciple truly worthy of the Wudang secrets. 435 00:45:49,873 --> 00:45:52,751 Aren't you afraid that I'd kill you once I mastered it? 436 00:45:52,834 --> 00:45:56,088 That's a risk I'm willing to take as your teacher. 437 00:45:56,171 --> 00:46:00,092 Deep down you're good. Even Jade Fox hasn't been able to corrupt you. 438 00:46:01,969 --> 00:46:05,514 Wudang is a whorehouse! Keep your lessons to yourself! 439 00:46:24,574 --> 00:46:27,494 You're home late, or should I say early? 440 00:46:30,372 --> 00:46:34,459 Why are you still here? You've killed an official! 441 00:46:35,210 --> 00:46:37,921 You'll bring ruin on my whole family. 442 00:46:38,213 --> 00:46:42,092 They wouldn't have tracked me here if you hadn't stolen the sword. 443 00:46:42,509 --> 00:46:46,054 You're not a little girl any more. Did you think stealing would be fun? 444 00:46:46,388 --> 00:46:48,390 That death is on your head as well as mine. 445 00:46:48,515 --> 00:46:50,559 Come with me, Jiaolong. 446 00:46:50,684 --> 00:46:53,103 You don't want to waste your life 447 00:46:53,562 --> 00:46:57,316 as the wife of some pompous bureaucrat. 448 00:46:57,858 --> 00:47:01,611 - As master and disciple, we will rule. - I'll never live as a criminal. 449 00:47:01,737 --> 00:47:03,697 Stealing that sword already made you a criminal! 450 00:47:03,780 --> 00:47:07,198 That was just for fun. Why would I leave? Where would I go? 451 00:47:08,243 --> 00:47:11,830 Wherever we want. We'll get rid of anyone in our way. 452 00:47:11,913 --> 00:47:14,041 - Even your father. - Shut up! 453 00:47:14,124 --> 00:47:17,627 That's Jianghu way of life. Kill or be killed. 454 00:47:18,253 --> 00:47:20,922 Exciting, isn't it? 455 00:47:25,052 --> 00:47:29,598 - I owe you nothing. - Yes, you do! 456 00:47:31,350 --> 00:47:35,103 To have you as my disciple is the thing in my life I'm most proud of. 457 00:47:42,152 --> 00:47:46,448 You think you've been teaching me all these years from the manual? 458 00:47:46,948 --> 00:47:49,242 You can't even read. 459 00:47:51,244 --> 00:47:53,872 I studied the diagrams, and you studied the words. 460 00:47:53,955 --> 00:47:56,041 You hid the details from me? 461 00:47:56,124 --> 00:48:00,212 You wouldn't have understood it even if you knew how to read it. 462 00:48:00,337 --> 00:48:04,049 You know you've gone as far as you can go. 463 00:48:05,050 --> 00:48:07,844 I hid my skills from you because I was afraid it would hurt you. 464 00:48:10,347 --> 00:48:13,350 If I hadn't seen you fight with Li Mubai, 465 00:48:14,393 --> 00:48:17,813 I'd still be ignorant of all you've hidden from me. 466 00:48:20,690 --> 00:48:21,900 Master. 467 00:48:23,610 --> 00:48:26,947 I started learning from you in secret when I was 1O. 468 00:48:27,364 --> 00:48:30,575 You enchanted me with the dream of the Jianghu underworld. 469 00:48:30,659 --> 00:48:33,954 But once I realised I could surpass you, 470 00:48:34,704 --> 00:48:37,290 you can't imagine how frightened I was! 471 00:48:37,874 --> 00:48:41,586 I had no one to guide me, no one to follow, 472 00:48:43,422 --> 00:48:45,298 no one to learn from. 473 00:48:47,384 --> 00:48:51,263 Believe me, my lessons aren't over yet. 474 00:50:03,960 --> 00:50:07,047 Are you happy now that the sword is back? 475 00:50:08,507 --> 00:50:12,093 I admit, getting it back made me realise how much I missed it. 476 00:50:13,970 --> 00:50:16,306 But it's no longer yours any more, is it? 477 00:50:16,389 --> 00:50:18,266 You gave it to Bei-leye. 478 00:50:20,185 --> 00:50:24,689 True. But I must borrow it for one final task. 479 00:50:25,565 --> 00:50:27,943 Jade Fox will die on its edge. 480 00:50:31,530 --> 00:50:36,076 Did you know what you were hiding when you covered for that girl? 481 00:50:36,826 --> 00:50:40,288 My job was to recover the sword without embarrassing anyone. 482 00:50:40,914 --> 00:50:45,669 I wasn't about to ruin her life, or her father. 483 00:50:46,127 --> 00:50:47,629 You did your job well. 484 00:50:47,712 --> 00:50:51,216 The sword is back. But... this girl. 485 00:50:52,801 --> 00:50:54,678 I saw her last night. 486 00:50:56,638 --> 00:50:58,848 I knew she would intrigue you. 487 00:50:59,140 --> 00:51:00,976 She needs controlling. 488 00:51:01,184 --> 00:51:03,812 She needs real direction and training. 489 00:51:04,521 --> 00:51:07,691 She's an aristocrat's daughter, she's not one of us. 490 00:51:07,816 --> 00:51:13,321 It will all be over soon. You'll kill Fox and Jiaolong will marry. 491 00:51:15,574 --> 00:51:19,536 That's not for her. She should come to Wudang and become a disciple. 492 00:51:20,996 --> 00:51:23,039 But Wudang doesn't accept women. 493 00:51:23,373 --> 00:51:26,001 For her, perhaps they could make an exception. 494 00:51:26,084 --> 00:51:30,005 If not, left to her own, I'm afraid she'll become a poisonous dragon. 495 00:51:30,630 --> 00:51:33,174 It's not our affair. 496 00:51:33,508 --> 00:51:37,637 Even if Wudang accepts her, her husband might object. 497 00:51:41,683 --> 00:51:46,187 I thought by giving away the sword, I could escape the Jianghu world. 498 00:51:46,521 --> 00:51:49,816 But the cycle of bloodshed continues. 499 00:51:51,693 --> 00:51:53,528 I had hoped so, too. 500 00:51:54,070 --> 00:51:57,198 I wish there were something I could do to help you. 501 00:52:02,370 --> 00:52:05,040 Just be patient with me, Xiulian. 502 00:52:21,890 --> 00:52:23,099 Don't move! 503 00:52:26,686 --> 00:52:29,022 - Xiaohu! - Jiaolong! 504 00:52:42,285 --> 00:52:44,412 You shouldn't have come. 505 00:52:46,414 --> 00:52:49,542 With all the traffic on your rooftop these days 506 00:52:50,126 --> 00:52:54,089 it took me a while to get in here. I can't wait any longer, Jiaolong. 507 00:52:54,214 --> 00:52:56,049 I was wrong to let you go. 508 00:52:57,384 --> 00:53:00,637 Come with me, back to the desert. You'll be free there. 509 00:53:01,096 --> 00:53:03,098 You can do whatever you want. 510 00:53:05,600 --> 00:53:08,728 You have been looking for me all this time? 511 00:53:31,334 --> 00:53:33,461 Jiaolong, stop playing with it. 512 00:53:34,796 --> 00:53:36,548 I won't break it, mother. 513 00:53:58,778 --> 00:53:59,988 Charge! 514 00:54:02,824 --> 00:54:03,992 Stop! 515 00:54:04,993 --> 00:54:06,578 It's Dark Cloud! 516 00:54:06,661 --> 00:54:08,580 Dark Cloud is coming! 517 00:54:24,304 --> 00:54:27,015 Lower the shade, don't be seen! 518 00:54:27,098 --> 00:54:29,100 Don't be afraid, Miss. 519 00:54:44,866 --> 00:54:47,202 Don't touch the women! 520 00:55:33,915 --> 00:55:36,042 Catch up! Come get it! 521 00:56:24,757 --> 00:56:25,800 Hey! 522 00:56:27,176 --> 00:56:29,846 Your mother will miss you. Hurry back to her. 523 00:57:29,364 --> 00:57:30,657 Hey! 524 00:57:31,658 --> 00:57:34,452 She's mine! Leave her to me! 525 00:57:44,879 --> 00:57:47,840 - Let's take a break. - Give me back my comb! 526 00:57:50,051 --> 00:57:52,387 Take a break. 527 00:57:53,888 --> 00:57:56,182 You're tired. You need rest. 528 00:58:02,230 --> 00:58:05,525 Your horse needs water. There's a stream up here. 529 00:58:13,074 --> 00:58:15,743 Well, there was when I last visited. 530 00:58:22,709 --> 00:58:23,876 Your name? 531 00:58:25,169 --> 00:58:28,423 My name is Luo Xiaohu. The Hans call me Dark Cloud. 532 00:58:29,215 --> 00:58:32,552 I'm not that tall or that big, but I'm quick as lightning. 533 00:58:33,011 --> 00:58:34,178 Here. 534 00:58:45,898 --> 00:58:47,400 Give me my comb. 535 01:00:23,162 --> 01:00:25,915 If you like that, I can make you a bow. 536 01:00:26,374 --> 01:00:28,501 Great for hunting wild chicken. 537 01:00:28,709 --> 01:00:30,378 They're delicious. 538 01:00:35,883 --> 01:00:38,594 You need to eat something. Understand? 539 01:00:39,637 --> 01:00:42,640 That way, you'll have the strength to fight. 540 01:00:44,600 --> 01:00:46,018 Understand? 541 01:00:55,278 --> 01:00:58,447 You'll slowly regain your strength. Don't rush. 542 01:03:04,573 --> 01:03:07,868 You have a bad temper. It's much better this way. 543 01:03:14,417 --> 01:03:15,876 You coward! 544 01:03:19,213 --> 01:03:22,633 You're still mad? At least you're speaking. 545 01:03:23,551 --> 01:03:25,177 What's your name? 546 01:03:26,762 --> 01:03:29,765 Pei? I didn't know the Hans had such beautiful names. 547 01:04:09,388 --> 01:04:13,642 Relax. If I wanted to do what you're thinking, I'd have done it already. 548 01:04:14,977 --> 01:04:17,104 You must be dying for a bath. 549 01:04:17,188 --> 01:04:20,483 The water source is far, and difficult to get to. 550 01:04:21,317 --> 01:04:23,736 I managed to bring back some fresh water. 551 01:04:23,819 --> 01:04:26,364 You can wear my clothes when you are done. 552 01:04:26,781 --> 01:04:28,324 They're clean. 553 01:04:44,465 --> 01:04:45,925 Don't worry. 554 01:04:48,302 --> 01:04:51,305 I'll sing a song, so you'll know where I am. 555 01:04:52,890 --> 01:04:55,893 After the bath, you will calm down a little. 556 01:04:57,144 --> 01:05:00,064 But promise me, no more rocks on the head. 557 01:06:12,011 --> 01:06:16,223 - All this trouble, just for a comb? - It's mine. 558 01:06:17,766 --> 01:06:21,896 And it's worth a lot to me. But to a barbarian like you, it's nothing. 559 01:06:22,521 --> 01:06:25,983 Not true. I can use it to pick fleas from my horse. 560 01:06:26,942 --> 01:06:29,570 By the way, I'm a real Manchurian. 561 01:06:32,156 --> 01:06:34,408 I'm sorry, I guessed wrong. 562 01:06:35,075 --> 01:06:37,161 I thought you were a Han. 563 01:06:39,288 --> 01:06:40,915 Give me back my comb. 564 01:06:45,169 --> 01:06:47,671 I don't take orders from anyone. 565 01:06:54,261 --> 01:06:55,804 Give it to me. 566 01:08:13,924 --> 01:08:16,844 One night, when I was a boy 567 01:08:16,927 --> 01:08:19,888 I saw a thousand stars fall out of the sky. 568 01:08:21,181 --> 01:08:24,143 I remember thinking, where did they all go? 569 01:08:24,643 --> 01:08:27,771 I'm an orphan. I used to look for stars alone. 570 01:08:29,773 --> 01:08:33,527 Maybe if I rode to the other end of the desert, I'd find them. 571 01:08:35,654 --> 01:08:38,574 I've been riding in the desert ever since. 572 01:08:40,117 --> 01:08:42,703 And so that little boy became a fearsome bandit. 573 01:08:42,786 --> 01:08:46,123 Couldn't find the stars, so now he robs young girls of their combs. 574 01:08:47,207 --> 01:08:50,210 Out there, you're always fighting for survival. 575 01:08:51,253 --> 01:08:54,214 You have to gang up just to stand a chance. 576 01:08:54,965 --> 01:08:57,885 Slowly, your gang becomes your family. 577 01:08:59,011 --> 01:09:02,222 All that Dark Cloud stuff is just to scare people 578 01:09:02,306 --> 01:09:04,308 but it does make my life easier. 579 01:09:05,434 --> 01:09:08,103 So you are still the little boy at heart 580 01:09:08,187 --> 01:09:10,105 looking for fallen stars. 581 01:09:11,899 --> 01:09:17,613 A grown man, gazing at the sky, thinking that the brightest star has fallen at his side. 582 01:09:40,636 --> 01:09:43,347 Your father's men are looking for you. 583 01:10:13,544 --> 01:10:16,422 They're still out there, circling closer. 584 01:10:18,132 --> 01:10:19,717 They'll stop some day. 585 01:10:21,009 --> 01:10:23,971 They won't, and we'll be running forever. 586 01:10:26,140 --> 01:10:28,726 Don't send me back. 587 01:10:30,811 --> 01:10:32,271 You must decide. 588 01:10:32,604 --> 01:10:35,607 You might get tired of this 589 01:10:37,484 --> 01:10:39,820 and start missing your family. 590 01:10:40,988 --> 01:10:43,991 If we had a daughter, we'd look for her, too. 591 01:10:44,158 --> 01:10:45,909 She'd miss us, too. 592 01:10:51,749 --> 01:10:55,377 Jiaolong, I want you to be mine forever. 593 01:10:57,379 --> 01:11:01,508 What if I make my mark on the world, earn your parents' respect? 594 01:11:02,801 --> 01:11:06,764 We nomads have a legend. Anyone who dares to jump from the mountain, 595 01:11:07,055 --> 01:11:09,224 Will have their greatest wish fulfilled. 596 01:11:09,975 --> 01:11:13,520 A long time ago, a man's parents were ill, so he jumped. 597 01:11:14,938 --> 01:11:17,691 He didn't die, wasn't even wounded. 598 01:11:19,026 --> 01:11:22,196 He just floated away, far away, never to return. 599 01:11:23,781 --> 01:11:25,824 He knew his wish had come true. 600 01:11:27,201 --> 01:11:29,536 If you believe in it, it will happen. 601 01:11:30,370 --> 01:11:32,456 I've asked Han people, they say, 602 01:11:32,915 --> 01:11:35,793 "A sincere heart will make your dreams come true." 603 01:11:46,428 --> 01:11:48,055 Keep it safe. 604 01:11:49,306 --> 01:11:52,059 And return it to me when we are together again. 605 01:11:54,603 --> 01:11:55,896 I will. 606 01:12:03,445 --> 01:12:07,241 If you don't return it to me, I will have to chase you down. 607 01:12:07,991 --> 01:12:10,702 And next time, I won't go easy on you. 608 01:12:22,464 --> 01:12:25,926 Wherever I went, they always recognised me. 609 01:12:26,718 --> 01:12:28,303 I really tried. 610 01:12:31,598 --> 01:12:35,435 I heard you came to Beijing. I was afraid I'd never see you again. 611 01:12:36,436 --> 01:12:38,063 So I came. 612 01:12:39,147 --> 01:12:41,859 I can't let you get married like that. 613 01:12:45,112 --> 01:12:46,196 Go back. 614 01:12:47,197 --> 01:12:48,407 Jiaolong. 615 01:12:51,201 --> 01:12:54,204 - Don't ever come back. - So it's over? 616 01:12:56,456 --> 01:12:57,624 Yes. 617 01:13:13,348 --> 01:13:15,601 We heard noises. Is everything all right? 618 01:13:15,684 --> 01:13:17,769 Fine. It was just a cat. 619 01:13:34,870 --> 01:13:37,331 You think Jade Fox will show up? 620 01:13:37,581 --> 01:13:39,333 She must be nearby. 621 01:13:39,917 --> 01:13:42,336 But I doubt she'll let herself be seen. 622 01:13:42,836 --> 01:13:48,258 We'll keep our eyes open. She'll come for the girl sooner or later. 623 01:14:07,903 --> 01:14:09,738 Jiaolong! 624 01:14:17,412 --> 01:14:20,123 Go back to Xinjiang with me! 625 01:14:25,087 --> 01:14:29,508 Let go of me! 626 01:14:34,137 --> 01:14:35,389 You're mine! 627 01:14:35,889 --> 01:14:37,891 Go back to the desert with me! 628 01:14:50,737 --> 01:14:53,448 Jiaolong, come back to Xinjiang with me! 629 01:14:59,329 --> 01:15:03,041 - Tell me. Where is Jade Fox? - Come with me. Hurry. 630 01:15:06,962 --> 01:15:10,757 You really thought she'd give it all up and go back west with you? 631 01:15:12,300 --> 01:15:15,137 - She's mine. - Whether she's yours or not 632 01:15:15,429 --> 01:15:19,099 you will be no good to her dead. With Gou and Yu hunting you, 633 01:15:19,182 --> 01:15:21,935 it won't be long until you're in their hands. 634 01:15:22,310 --> 01:15:24,271 I don't care any more. 635 01:15:26,106 --> 01:15:29,276 If you truly loved her, you wouldn't say that. 636 01:15:31,445 --> 01:15:33,947 Don't you want to see her again? 637 01:15:36,450 --> 01:15:40,037 I'll write an introduction for you. Take it to Wudang Mountain. 638 01:15:40,203 --> 01:15:42,456 Wait there for news from me. 639 01:15:44,708 --> 01:15:45,959 Okay. 640 01:15:54,342 --> 01:15:56,887 When will this end? 641 01:15:57,137 --> 01:15:59,973 They take it, put it back, and take it again. 642 01:16:00,140 --> 01:16:03,310 My home is turning into a warehouse. 643 01:16:04,311 --> 01:16:05,562 Come in. 644 01:16:07,355 --> 01:16:09,816 - Speak. - Yu Jiaolong has run away. 645 01:16:10,150 --> 01:16:12,402 The groom found her missing. 646 01:16:12,486 --> 01:16:15,030 Governor Yu requests your assistance 647 01:16:15,489 --> 01:16:18,116 since you know the Jianghu underworld so well. 648 01:16:18,200 --> 01:16:21,203 He wants to find her and keep her from harm. 649 01:16:22,245 --> 01:16:25,499 Bei-leye, leave this to us. Don't worry. 650 01:16:44,392 --> 01:16:46,353 What can I bring you? 651 01:16:48,188 --> 01:16:50,023 A clean cup. 652 01:17:04,538 --> 01:17:09,543 Hi there. May I ask your name? 653 01:17:10,627 --> 01:17:11,878 Long. 654 01:17:13,630 --> 01:17:16,550 It's young master Long. My apologies! 655 01:17:17,050 --> 01:17:19,386 I'm Iron Eagle Sung Ming. 656 01:17:20,053 --> 01:17:23,473 This is my fellow brother, Flying Cougar Li Yun. 657 01:17:23,640 --> 01:17:27,477 What brings you to Huai'an and where are you headed, Master Long? 658 01:17:28,937 --> 01:17:31,064 Anywhere there's action. 659 01:17:31,231 --> 01:17:34,901 In that case, perhaps we could be of assistance. 660 01:17:36,278 --> 01:17:37,821 Don't bother. 661 01:17:39,447 --> 01:17:41,908 You don't seem to have understood. 662 01:17:43,910 --> 01:17:45,745 And if I haven't? 663 01:17:47,080 --> 01:17:50,625 We have ways of helping you understand. 664 01:17:59,176 --> 01:18:01,761 Are you related to Li Mubai? 665 01:18:04,431 --> 01:18:06,600 He's my defeated foe. 666 01:18:25,160 --> 01:18:26,536 Some tea. 667 01:18:56,066 --> 01:18:57,359 Xiulian. 668 01:18:57,901 --> 01:19:00,737 Things we can touch have no permanence. 669 01:19:03,073 --> 01:19:04,866 My master used to say, 670 01:19:04,991 --> 01:19:07,827 "There's nothing we can hold onto in this world. 671 01:19:09,579 --> 01:19:12,874 "Only by letting go can we truly possess what is real." 672 01:19:14,000 --> 01:19:18,004 Even to an old Taoist like you, not everything is an illusion. 673 01:19:18,213 --> 01:19:21,800 When you were holding my hand just now, wasn't that real? 674 01:19:24,386 --> 01:19:28,765 Your hand is rough and calloused. The hand of a broadsword master. 675 01:19:29,224 --> 01:19:31,937 All these years, I've longed to touch it, and never had the courage. 676 01:19:35,772 --> 01:19:33,441 Xiulian, Jianghu is a world of crouching tigers and hidden dragons. 677 01:19:38,525 --> 01:19:40,694 but so are human feelings. 678 01:19:40,902 --> 01:19:44,906 Swords and knives harbour unknown perils, but so do human relationships. 679 01:19:46,199 --> 01:19:48,868 I gave away the Green Destiny with sincerity. 680 01:19:49,035 --> 01:19:51,413 But it brought us more troubles. 681 01:19:51,538 --> 01:19:54,582 Repressing your feelings will only make them stronger. 682 01:19:54,708 --> 01:19:56,418 I can't repress my desire. 683 01:19:57,711 --> 01:19:59,879 I want to be with you. 684 01:20:02,549 --> 01:20:04,259 Just sitting like this 685 01:20:05,969 --> 01:20:08,179 gives me a sense of peace. 686 01:20:26,740 --> 01:20:28,450 Please follow me. 687 01:20:30,285 --> 01:20:33,580 - I want a clean room. - There are plenty of rooms. 688 01:20:35,623 --> 01:20:38,668 - What would you like to eat? - Some steamed cod, fried ribs, 689 01:20:38,752 --> 01:20:41,212 meatballs, not too big, a little starchy, but keep the sauce light! 690 01:20:41,296 --> 01:20:44,674 And cabbage shark fin soup, mixed vegetables, and a bottle of warm rose wine. 691 01:20:44,758 --> 01:20:47,469 I have to order them from a bigger restaurant. 692 01:20:47,594 --> 01:20:49,596 - Hurry then. - Yes. 693 01:21:32,305 --> 01:21:33,681 It's him. 694 01:21:42,524 --> 01:21:44,692 I am Iron Arm Mi Dabiao. 695 01:21:44,984 --> 01:21:48,571 I heard a true master has arrived. 696 01:21:48,655 --> 01:21:50,949 I seek a lesson. 697 01:22:03,503 --> 01:22:05,004 Then it is a lesson you shall have! 698 01:22:25,358 --> 01:22:27,318 What kind of Iron Arm are you? 699 01:22:42,584 --> 01:22:46,671 That's amazing technique! I am Flying sabre. 700 01:22:46,754 --> 01:22:49,382 Are you related to Southern Crane? 701 01:22:49,883 --> 01:22:52,844 Southern Duck? I don't eat anything with two feet. 702 01:22:53,094 --> 01:22:55,430 Who could remember such lengthy names? 703 01:22:55,680 --> 01:22:56,723 You! 704 01:22:56,848 --> 01:23:01,686 If Li Mubai is your defeated foe, why don't you know his master? 705 01:23:03,021 --> 01:23:04,272 Who are you? 706 01:23:05,398 --> 01:23:09,777 I'm called Shining Phoenix Mountain Gou Jun Sihung. 707 01:23:10,695 --> 01:23:14,115 Gou? I hate that name. 708 01:23:14,282 --> 01:23:16,701 It makes me want to vomit. 709 01:23:16,784 --> 01:23:21,247 For having that name, You'll be the first to taste my sword today! 710 01:23:43,603 --> 01:23:47,607 Hold it! Don't you know Monk Jing? 711 01:23:48,399 --> 01:23:51,027 A monk eating meat and not reading scriptures? You need a lesson, too. 712 01:23:51,110 --> 01:23:55,281 - Who the hell are you? - Who am I? 713 01:23:55,490 --> 01:23:56,741 I am... 714 01:23:56,824 --> 01:23:58,952 Be careful of her sword! 715 01:24:01,788 --> 01:24:04,624 ...the invincible Sword Goddess 716 01:24:06,000 --> 01:24:10,588 with the Green Destiny that knows no equal! 717 01:24:15,468 --> 01:24:17,971 Be it Li or Southern Crane, 718 01:24:19,597 --> 01:24:22,267 lower your head and ask for mercy! 719 01:24:29,482 --> 01:24:31,818 I'm the dragon from the desert 720 01:24:40,952 --> 01:24:43,830 who appears from nowhere, and leaes no trace! 721 01:24:54,173 --> 01:24:57,510 Today I fly over Mount Emei, 722 01:24:59,679 --> 01:25:03,349 tomorrow, I'll topple Wudang Mountain! 723 01:25:18,823 --> 01:25:22,869 We politely asked for a friendly match, but she showed no respect 724 01:25:23,077 --> 01:25:24,370 and started to reproach and attack us. 725 01:25:24,454 --> 01:25:28,124 My friends offered to come by and teach her a lesson. 726 01:25:28,207 --> 01:25:30,376 Her sword is just too powerful. 727 01:25:30,543 --> 01:25:34,088 I've traveled far and wide, but I've never met anyone that uncivilized. 728 01:25:34,172 --> 01:25:38,092 She kept accusing me of being the brother of Gou Junpei. 729 01:25:38,509 --> 01:25:41,220 Who is this Gou Junpei, anyway? 730 01:25:43,056 --> 01:25:44,557 Her husband. 731 01:25:56,736 --> 01:26:00,615 Sun Security is nearby. Why don't you go home and see how things are going? 732 01:26:00,698 --> 01:26:04,202 - What about you? - l'll look around and catch up later. 733 01:26:04,577 --> 01:26:07,705 Not a bad idea. Let's stay at Sun Security tonight. 734 01:26:07,789 --> 01:26:09,916 - Get a good night's sleep. - Yes. 735 01:26:35,608 --> 01:26:37,276 - You are back. - Yes. 736 01:26:41,948 --> 01:26:43,825 You're back, Master! 737 01:26:45,451 --> 01:26:47,870 - Hello guys. How's home? - Things are fine. 738 01:26:47,954 --> 01:26:51,416 - You've been gone a while. - Something came up. I leave tomorrow. 739 01:26:51,499 --> 01:26:53,543 - Ah Wei, your wife was due? - Yes, a baby girl. 740 01:26:53,626 --> 01:26:56,713 - A girl? Good. - I'd be happy if she grows up like you. 741 01:26:58,005 --> 01:27:00,925 - Mrs Wu. - You're back! 742 01:27:01,342 --> 01:27:04,220 - How's the arm? Still sore? - Much better. 743 01:27:04,721 --> 01:27:06,639 I've been worried about you. 744 01:27:07,890 --> 01:27:10,643 Mrs Wu, Li Mubai is coming to stay the night. 745 01:27:12,145 --> 01:27:15,064 Really? I'll go and tidy up the room then. 746 01:27:44,260 --> 01:27:45,720 Sister Yu! 747 01:27:52,351 --> 01:27:55,521 Here, let's get you some proper clothes. 748 01:27:55,605 --> 01:27:59,150 I'm just borrowing them. I'm not staying. 749 01:28:00,693 --> 01:28:04,197 You get around pretty well. I don't think you need my clothes. 750 01:28:05,573 --> 01:28:09,202 I just happened to be around. I wanted to see how you're doing. 751 01:28:10,703 --> 01:28:12,205 Sister... 752 01:28:15,041 --> 01:28:17,877 Now, now. With all the trouble you've caused, 753 01:28:17,960 --> 01:28:20,713 now you know what Jianghu life is really like. 754 01:28:20,797 --> 01:28:23,966 You came here, that means you think of me as your sister. 755 01:28:24,050 --> 01:28:27,011 If so, let me give you some sisterly advice. 756 01:28:27,512 --> 01:28:31,098 You don't have to marry, you can't just leave your parents. 757 01:28:31,641 --> 01:28:34,477 They forced me to marry. 758 01:28:34,560 --> 01:28:38,523 Go back to your parents first. Then you can decide about Xiaohu. 759 01:28:40,566 --> 01:28:42,360 You know about Xiaohu? 760 01:28:50,409 --> 01:28:53,329 He really loves you. 761 01:28:54,247 --> 01:28:58,209 Come back to Beijing with me. We'll figure a way out for you. 762 01:29:02,547 --> 01:29:05,967 - Where is he now? - Li Mubai has made arrangements. 763 01:29:07,552 --> 01:29:11,264 - Li Mubai? - He sent him to Wudang Mountain. 764 01:29:12,849 --> 01:29:15,768 So, you're all working together to set me up. 765 01:29:15,935 --> 01:29:18,104 Jiaolong, shut up! How dare you accuse us! 766 01:29:18,271 --> 01:29:20,773 From the beginning, I knew you stole the Green Destiny! 767 01:29:20,857 --> 01:29:23,276 I've done nothing but protect you and your family. 768 01:29:23,442 --> 01:29:25,945 And you've repaid me with nothing but contempt. 769 01:29:26,028 --> 01:29:28,906 Li Mubai spared you, and all you do is insult him. 770 01:29:28,990 --> 01:29:32,410 All we hoped for was a little peace, and you've ruined it for us! 771 01:29:32,493 --> 01:29:34,579 You're no sister of mine! 772 01:29:36,831 --> 01:29:38,708 What do I care? 773 01:29:39,208 --> 01:29:41,794 You were never a real friend anyway. 774 01:29:41,878 --> 01:29:45,548 But I wonder, how long could you last as my enemy? 775 01:29:48,301 --> 01:29:50,136 Put the sword down. 776 01:30:00,688 --> 01:30:01,981 Jiaolong! 777 01:30:05,151 --> 01:30:07,445 Everyone out. Shut the doors. 778 01:30:18,539 --> 01:30:20,625 Fine. Not friends. Not sisters. 779 01:33:34,570 --> 01:33:38,656 Don't touch it! That's Li Mubai's sword. 780 01:33:39,949 --> 01:33:42,201 Come and get it if you can. 781 01:33:42,743 --> 01:33:45,913 Without the Green Destiny, you are nothing. 782 01:33:46,497 --> 01:33:49,625 Don't blame the weapon if you can't defeat me. 783 01:33:53,129 --> 01:33:55,214 Go ahead. Take your pick. 784 01:33:56,048 --> 01:33:57,174 I'll wait. 785 01:33:59,552 --> 01:34:00,594 Anything you want. 786 01:34:55,816 --> 01:34:57,568 Give me the sword. 787 01:34:59,528 --> 01:35:00,613 Take it! 788 01:35:05,492 --> 01:35:06,660 Stop! 789 01:35:09,955 --> 01:35:11,624 You are not worthy of this sword. 790 01:35:11,874 --> 01:35:14,210 Not another lecture! On guard! 791 01:35:16,629 --> 01:35:20,424 - Stop yourself before I do. - Only the sword will settle this. 792 01:35:56,043 --> 01:36:00,673 I held back at the monastery because I wanted to see the real you. 793 01:36:06,262 --> 01:36:09,265 What do you know about seeing a true heart? 794 01:37:51,116 --> 01:37:54,203 - What is it you want? - What I have always wanted. 795 01:37:54,286 --> 01:37:55,996 To teach you. 796 01:38:28,612 --> 01:38:31,990 All right. If you can take back the sword in three moves 797 01:38:32,991 --> 01:38:35,035 I'll go with you. 798 01:38:39,123 --> 01:38:41,125 - Give it back! - Bow to your master. 799 01:38:41,208 --> 01:38:43,460 - Never! - Then you have no use for this sword. 800 01:39:58,952 --> 01:40:02,581 Sooner or later, they'd drag you back to Beijing. 801 01:40:02,831 --> 01:40:06,627 Your parents value their reputation. They'll never accept you again. 802 01:40:09,630 --> 01:40:14,218 What good's a home? You've gone so far. Now we can go all the way together. 803 01:40:14,927 --> 01:40:17,012 You'll always be my Lady. 804 01:40:20,015 --> 01:40:23,936 After all, happiness is the most important thing in life, isn't it? 805 01:40:24,144 --> 01:40:26,647 We'll be our own masters at last. 806 01:40:27,272 --> 01:40:30,400 All we have left is each other, right? 807 01:40:35,113 --> 01:40:37,032 Now lie down and rest. 808 01:40:59,888 --> 01:41:02,766 Crazy girl like that, you should have killed her. 809 01:41:02,849 --> 01:41:04,977 I didn't have the heart to do it. 810 01:41:05,102 --> 01:41:07,271 Maybe Li Mubai can do it. 811 01:42:18,133 --> 01:42:20,510 Is it the girl or the sword you want? 812 01:42:40,864 --> 01:42:42,741 You've been drugged. 813 01:43:00,634 --> 01:43:02,344 Where's Jade Fox? 814 01:43:44,845 --> 01:43:46,555 What happened? 815 01:43:47,639 --> 01:43:49,516 Jade Fox drugged her. 816 01:43:50,058 --> 01:43:51,935 How did you get here? 817 01:43:54,104 --> 01:43:55,981 We followed Jade Fox. 818 01:43:58,900 --> 01:44:00,402 Watch out! 819 01:44:10,495 --> 01:44:11,913 Governess! 820 01:44:26,178 --> 01:44:28,138 And so you die. 821 01:44:30,390 --> 01:44:32,142 And so shall you. 822 01:44:40,484 --> 01:44:42,277 A poisoned needle! 823 01:44:45,989 --> 01:44:47,824 You deserve to die 824 01:44:49,576 --> 01:44:51,411 but the life I was trying to take 825 01:44:51,870 --> 01:44:54,289 was Jiaolong's. 826 01:44:56,166 --> 01:44:58,168 Ten years I devoted to you. 827 01:44:58,543 --> 01:45:00,587 But you deceived me! 828 01:45:01,671 --> 01:45:05,258 You hid the book's true meaning. I never improved 829 01:45:06,676 --> 01:45:10,347 but your progress was limitless. 830 01:45:12,557 --> 01:45:14,559 You know what poison is? 831 01:45:15,310 --> 01:45:18,146 An eight-year-old girl who's full of deceit! 832 01:45:18,647 --> 01:45:20,357 That's poison! 833 01:45:24,361 --> 01:45:25,487 Jiaolong! 834 01:45:27,322 --> 01:45:28,824 My only love, 835 01:45:30,242 --> 01:45:31,743 my only enemy! 836 01:45:41,253 --> 01:45:44,548 You can't die! Tell us, what poison did you use? 837 01:45:44,756 --> 01:45:46,383 What poison? 838 01:45:46,883 --> 01:45:49,427 You can't die, tell us the antidote! 839 01:45:49,719 --> 01:45:52,430 You can't let him die! Mubai can't die! 840 01:45:52,556 --> 01:45:54,891 - It's the Purple Yin Poison. - What? 841 01:45:55,767 --> 01:45:59,104 Purple Yin Poison. It goes straight to the heart. 842 01:46:02,023 --> 01:46:05,569 My blood will stop flowing within two hours. 843 01:46:07,279 --> 01:46:10,282 It's the same poison that killed my master. 844 01:46:11,950 --> 01:46:15,203 - There's no antidote. - There must be an antidote! 845 01:46:15,787 --> 01:46:19,457 Every living thing has its antithesis. Why not this? 846 01:46:20,792 --> 01:46:23,545 There is. Fox taught it to me. 847 01:46:24,045 --> 01:46:28,466 The recipe isn't complicated, but the ingredients are hard to find. It takes time. 848 01:46:35,473 --> 01:46:37,142 Please, trust me. 849 01:46:37,642 --> 01:46:40,812 As you have helped me, let me help him. 850 01:46:43,481 --> 01:46:45,442 All right. Hurry up. 851 01:46:45,984 --> 01:46:48,236 Maybe I can hold on for two hours. 852 01:46:48,320 --> 01:46:50,906 Ride my horse to headquarters. They have the ingredients. 853 01:46:50,989 --> 01:46:53,491 Give this to Mrs Wu. She'll help you. Hurry! 854 01:46:53,950 --> 01:46:57,329 Save your breath. Guard your energy. I'll be back. 855 01:47:22,938 --> 01:47:24,606 Who is this? 856 01:47:26,900 --> 01:47:29,277 Mrs Wu! Where's Mrs Wu? 857 01:47:29,486 --> 01:47:30,820 Stop it! 858 01:47:32,197 --> 01:47:34,991 Yu gave me this and told me to come to you. 859 01:47:36,117 --> 01:47:37,827 Let her come in! 860 01:47:51,716 --> 01:47:54,052 Mubai, hold on. 861 01:47:58,556 --> 01:48:00,350 Give me some hope. 862 01:48:25,250 --> 01:48:26,710 Xiulian. 863 01:48:28,253 --> 01:48:30,338 Don't waste your breath. 864 01:48:32,257 --> 01:48:34,217 My life is departing. 865 01:48:36,011 --> 01:48:38,096 I've only one breath left. 866 01:48:40,598 --> 01:48:43,268 Use it to meditate. 867 01:48:43,768 --> 01:48:48,273 Free yourself from this world as you've been taught. 868 01:48:49,899 --> 01:48:54,070 Let your soul rise to eternity with your last breath. 869 01:48:56,239 --> 01:48:59,409 Don't waste it on me. 870 01:49:02,871 --> 01:49:05,457 I've already wasted my whole life. 871 01:49:06,791 --> 01:49:09,627 I want to tell you with my remaining strength 872 01:49:11,463 --> 01:49:13,798 that I love you. I always have. 873 01:49:49,584 --> 01:49:53,505 I would rather be a ghost, drifting at your side 874 01:49:54,923 --> 01:49:56,758 as a condemned soul, than enter heaven without you. 875 01:49:59,511 --> 01:50:02,764 Even if I was banished to the darkest place, 876 01:50:05,308 --> 01:50:06,518 my love 877 01:50:10,105 --> 01:50:13,983 will keep me from being a lonely spirit. 878 01:51:10,123 --> 01:51:11,583 He's gone? 879 01:51:40,904 --> 01:51:42,447 Yoshi, 880 01:51:43,114 --> 01:51:45,742 please take this sword back to Bei-leye. 881 01:51:52,957 --> 01:51:57,212 You may go to Wudang Mountain. Xiaohu awaits you there. 882 01:51:58,671 --> 01:52:02,926 Promise me whatever path you decide to take in this life, 883 01:52:04,093 --> 01:52:05,929 be true to yourself. 884 01:52:53,685 --> 01:52:54,852 Jiaolong! 885 01:53:55,705 --> 01:53:56,789 Jiaolong. 886 01:54:00,460 --> 01:54:03,129 Remember the story you told me in the desert? 887 01:54:05,423 --> 01:54:08,426 Have faith, then the dreams will come true. 888 01:54:14,640 --> 01:54:16,392 Make a wish, Xiaohu. 889 01:54:18,936 --> 01:54:22,440 To be back be in the desert, together again. 69167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.