All language subtitles for Clans.Of.Intrigue.1977.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,988 --> 00:00:24,684 This is East Hebei's highest peak Mt. Nan 2 00:00:25,325 --> 00:00:29,352 Today is a foggy day.A man from, 3 00:00:29,563 --> 00:00:32,532 outside of the Great Wall was killed 4 00:00:34,868 --> 00:00:37,769 after one day,just at the foot of Mt. Nan, 5 00:00:37,971 --> 00:00:40,906 Master of the Star Gang Zuo hurried his way. 6 00:00:41,108 --> 00:00:42,132 Without no apparent reason, 7 00:00:42,342 --> 00:00:44,537 he was killed by a secretive man. 8 00:00:46,213 --> 00:00:49,546 On that night, in a dense forest, 9 00:00:49,750 --> 00:00:53,049 head of Zhusha gang was poisoned to death. 10 00:00:57,290 --> 00:00:59,656 Strangely, after three of them were killed, 11 00:00:59,860 --> 00:01:01,487 their dead bodies were bloated! 12 00:01:01,695 --> 00:01:04,721 It's said they were poisoned by "Magic Water" 13 00:01:16,710 --> 00:01:17,369 Song Tian'er... 14 00:01:17,577 --> 00:01:18,544 Coming! 15 00:01:21,515 --> 00:01:23,039 Sis Hong Xiu, where is Su Rongrong? 16 00:01:23,250 --> 00:01:24,683 Yes, Su... 17 00:01:25,318 --> 00:01:26,580 I am here! 18 00:01:30,891 --> 00:01:32,085 The food is ready! 19 00:01:32,292 --> 00:01:33,850 Mr. Nangong, my apologies, 20 00:01:34,060 --> 00:01:36,528 Master Hsiang will be here soon. 21 00:01:37,164 --> 00:01:39,394 Where did Hsiang go? 22 00:01:39,866 --> 00:01:42,300 He's worried about fruit dessert and finally 23 00:01:42,502 --> 00:01:44,697 went to Guangdong to get some lychees! 24 00:01:44,905 --> 00:01:48,136 What? Guangdong? Can he come back on time? 25 00:01:48,341 --> 00:01:49,308 Of course, no doubt! 26 00:01:50,811 --> 00:01:53,507 I, Chu Liu-hsiang never break appointments! 27 00:01:55,382 --> 00:01:56,747 Master Hsiang, you are back! 28 00:01:56,950 --> 00:01:57,780 Master! 29 00:01:59,085 --> 00:02:02,054 Rongrong, remove these from stems, hurry! 30 00:02:03,990 --> 00:02:05,753 My apologies, sorry to keep you waiting! 31 00:02:05,959 --> 00:02:07,221 Not at all! 32 00:02:07,694 --> 00:02:09,924 It's an honor to be invited to your boat! 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,961 Waiting for 3 days is nothing. It's because 34 00:02:12,265 --> 00:02:13,994 not only food and wine are the best, even 35 00:02:14,201 --> 00:02:16,692 fruits are chosen from the best in the world! 36 00:02:17,404 --> 00:02:19,269 Who could be the other guest of honor? 37 00:02:19,706 --> 00:02:22,174 Take a guess! In this world... 38 00:02:22,375 --> 00:02:25,538 one plays best music and writes best poems? 39 00:02:25,745 --> 00:02:28,339 Who draws the best and excels in martial arts? 40 00:02:28,548 --> 00:02:30,277 Ingenious Monk Wu Hua! 41 00:02:30,884 --> 00:02:35,014 Bright moon, I ask the sky when to see you. 42 00:02:35,589 --> 00:02:39,685 O' Heaven, I wonder which year on your side. 43 00:02:39,893 --> 00:02:42,088 Wind, I wish to be carried away by you 44 00:02:42,295 --> 00:02:47,232 But the high, I fear to chill. 45 00:02:47,934 --> 00:02:49,799 Shadows I dance with. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,597 On earth, nothing compares to it. 47 00:02:56,176 --> 00:02:58,804 Master Wu Hua! Wherever you might go, 48 00:02:59,012 --> 00:03:02,880 you are always poetic and pure! 49 00:03:03,083 --> 00:03:04,209 Master! 50 00:03:05,018 --> 00:03:07,213 May Buddha bless you! 51 00:03:07,454 --> 00:03:08,216 It's for this rare flower, 52 00:03:08,421 --> 00:03:10,821 that I am late! 53 00:03:11,024 --> 00:03:12,457 Hsiang wouldn't mind, is it? 54 00:03:12,659 --> 00:03:13,557 Oh no, not at all! 55 00:03:14,094 --> 00:03:16,824 For a talk with reputed Buddha master, 56 00:03:17,030 --> 00:03:19,396 to wait even 3 years won't be a waste! 57 00:03:19,599 --> 00:03:20,623 Please have a seat! 58 00:03:20,834 --> 00:03:21,698 Please! 59 00:03:25,272 --> 00:03:26,569 Please! 60 00:03:27,707 --> 00:03:28,639 Not many spiritual men around these days 61 00:03:28,842 --> 00:03:31,606 due to the world's hardships. 62 00:03:31,811 --> 00:03:36,248 It's a sin if I disappoint the nature! 63 00:03:36,549 --> 00:03:38,016 Master! How about a drink? 64 00:03:38,218 --> 00:03:38,980 Yes! 65 00:03:39,786 --> 00:03:41,845 Drunken trail, a good way for frequent visits 66 00:03:42,055 --> 00:03:44,148 Other routes are worthless path. 67 00:03:44,357 --> 00:03:46,848 Good line, good line! Have a drink! 68 00:03:48,495 --> 00:03:51,362 Hsiang, who else is coming? 69 00:03:57,971 --> 00:04:00,132 The woman that I dread seeing the most! 70 00:04:00,340 --> 00:04:02,535 Those might be girls from Palace Magic Water 71 00:04:06,646 --> 00:04:09,638 To what do I owe the honour, may I ask? 72 00:04:10,350 --> 00:04:11,874 I am here to ask you to return my thing! 73 00:04:12,085 --> 00:04:13,245 Return your thing? 74 00:04:13,453 --> 00:04:16,047 When did I borrow anything from your palace? 75 00:04:16,256 --> 00:04:17,348 Of course it's not borrowed! 76 00:04:17,557 --> 00:04:20,048 You never borrow anything from anyone! 77 00:04:20,260 --> 00:04:21,056 You stole it! 78 00:04:23,029 --> 00:04:25,122 If Hsiang fights with someone 79 00:04:25,332 --> 00:04:26,560 and you go to give him a hand, 80 00:04:26,766 --> 00:04:29,462 then you can't be his friend anymore! 81 00:04:31,371 --> 00:04:33,862 Lady, what did I steal from you? 82 00:04:34,074 --> 00:04:35,598 Magic Water! 83 00:04:36,343 --> 00:04:37,071 What? 84 00:04:37,277 --> 00:04:39,802 2 days ago, 3 bodies were found at the sea. 85 00:04:40,013 --> 00:04:43,471 They were Zhusha's head, master of Star Gang 86 00:04:43,683 --> 00:04:46,151 and the Desert King, Zha Muhe, 87 00:04:47,454 --> 00:04:49,922 all poisoned by Magic Water! 88 00:04:54,594 --> 00:04:56,619 What does their death have to do with me? 89 00:04:56,830 --> 00:04:58,991 Because the Magic Water in the palace, 90 00:04:59,199 --> 00:05:00,496 except for you, 91 00:05:00,700 --> 00:05:02,167 no one could ever bring them out from there! 92 00:05:04,871 --> 00:05:06,702 That means, even if I deny it, 93 00:05:06,906 --> 00:05:07,634 you wouldn't believe me? 94 00:05:07,841 --> 00:05:09,570 Unless you hand over the murderer! 95 00:05:09,776 --> 00:05:10,572 What is my time limit? 96 00:05:10,777 --> 00:05:11,641 One month! 97 00:05:11,845 --> 00:05:12,869 In case the murderer isn't found? 98 00:05:13,079 --> 00:05:14,603 Then you've to die! 99 00:05:20,487 --> 00:05:22,250 These girls from Palace Magic water, 100 00:05:22,455 --> 00:05:24,719 they come and go whenever they wish to! 101 00:05:25,925 --> 00:05:30,191 I'd heard that they were conceited. 102 00:05:30,397 --> 00:05:32,797 And now I get to witness it myself 103 00:05:33,833 --> 00:05:35,232 They're after Hsiang's life. 104 00:05:35,435 --> 00:05:37,130 She really has the cheek to say it! 105 00:05:39,072 --> 00:05:41,438 They want to take my life one month later! 106 00:05:41,641 --> 00:05:44,041 For now, let's enjoy ourselves. 107 00:05:44,844 --> 00:05:47,210 Please...please... 108 00:05:55,088 --> 00:05:56,680 Hsiang, all guests are gone! 109 00:05:59,292 --> 00:06:01,157 What's wrong? Old problem again? 110 00:06:03,563 --> 00:06:05,360 If my heart is not at ease, it occurs! 111 00:06:06,533 --> 00:06:07,693 Here is your nasal medicine! 112 00:06:14,774 --> 00:06:15,604 Right. 113 00:06:15,809 --> 00:06:18,573 Did Zhusha, Star Gang and Desert King 114 00:06:18,778 --> 00:06:20,837 make enemies with one and the same party? 115 00:06:21,381 --> 00:06:22,643 We have to ask Li Hongxiu about this. 116 00:06:22,949 --> 00:06:23,938 The happenings in the martial world 117 00:06:24,150 --> 00:06:26,744 of this century are listed in her brain! 118 00:06:27,153 --> 00:06:28,051 No, nothing at all! 119 00:06:28,254 --> 00:06:28,777 For almost a century, no society 120 00:06:28,988 --> 00:06:31,616 has had any trouble with those three! 121 00:06:31,991 --> 00:06:33,481 Moreover, now in the martial world, 122 00:06:33,693 --> 00:06:35,285 apart from Xiaolin and Beggar's Gang, 123 00:06:35,495 --> 00:06:37,224 they are the three biggest gangs! 124 00:06:37,430 --> 00:06:38,624 Who the hell would dare to offend them? 125 00:06:39,399 --> 00:06:41,833 Even stealing from Magic Water Palace! 126 00:06:42,368 --> 00:06:43,596 This person must be very capable! 127 00:06:44,337 --> 00:06:46,430 Hsiang, did you tell me that 128 00:06:46,639 --> 00:06:47,663 I have an aunt... 129 00:06:47,874 --> 00:06:49,967 who has connections with the Palace? 130 00:06:50,176 --> 00:06:51,905 Why don't you ask her? 131 00:06:52,178 --> 00:06:55,773 Silly! Palace issues are very classified 132 00:06:55,982 --> 00:06:58,610 Even the people there may not know either! 133 00:06:58,818 --> 00:07:02,447 Besides, your aunt was expelled long ago. 134 00:07:02,655 --> 00:07:03,451 How would she know? 135 00:07:03,656 --> 00:07:05,419 Then how about our relatives? 136 00:07:06,826 --> 00:07:08,316 Didn't I tell you that 137 00:07:08,528 --> 00:07:10,894 you and Hongxiu were adopted, and that... 138 00:07:11,097 --> 00:07:12,428 even your names were given by me, 139 00:07:12,632 --> 00:07:14,224 how would I know where are your relatives? 140 00:07:15,101 --> 00:07:16,363 Alright, don't be so garrulous! 141 00:07:16,870 --> 00:07:19,566 Hsiang, from where do you intend to, 142 00:07:19,772 --> 00:07:20,761 start your search and look for people? 143 00:07:21,241 --> 00:07:24,074 Nearest is the Zhusha Gang's ground, Chinan 144 00:07:24,277 --> 00:07:25,938 and they even have many new gambling dens. 145 00:07:26,146 --> 00:07:27,306 I'll have to disguise myself as a gambler! 146 00:07:40,927 --> 00:07:43,157 Please come in! 147 00:07:49,836 --> 00:07:57,902 4, 4... 148 00:07:59,145 --> 00:07:59,634 We won! 149 00:07:59,846 --> 00:08:02,041 What? Win all, right? 150 00:08:06,186 --> 00:08:07,380 No more gambling! 151 00:08:07,587 --> 00:08:08,918 What now? 152 00:08:09,122 --> 00:08:10,054 50,000! 153 00:08:10,256 --> 00:08:11,450 This is for you... 154 00:08:11,658 --> 00:08:12,750 Thank you! 155 00:08:14,260 --> 00:08:16,125 Stop gambling. You've gambled enough! 156 00:08:16,329 --> 00:08:18,923 Is there no one here to take me on? 157 00:08:19,132 --> 00:08:20,099 I do! 158 00:08:23,203 --> 00:08:26,764 Why isn't there any gambling in Kuaiyi Hall? 159 00:08:28,608 --> 00:08:30,599 Master Leng... 160 00:08:30,810 --> 00:08:32,903 You just arrived in time! 161 00:08:33,112 --> 00:08:35,808 We all lost! You should try playing with him! 162 00:08:36,015 --> 00:08:36,811 Right... 163 00:08:37,016 --> 00:08:38,040 Who might be this honored presence?! 164 00:08:38,251 --> 00:08:39,479 I am Zhang Shaolin. 165 00:08:39,686 --> 00:08:42,348 I sell ginseng in Mt. Chang Bai area. 166 00:08:43,856 --> 00:08:46,188 Ginseng fetches good price these days 167 00:08:46,392 --> 00:08:48,860 It's no wonder luck has been favouring you 168 00:08:49,062 --> 00:08:51,860 May I be honored to gamble with you? 169 00:08:52,065 --> 00:08:55,091 Sure! I'll play with whoever wishes to. 170 00:08:55,301 --> 00:08:56,791 Very good! Please! 171 00:08:57,003 --> 00:08:57,662 Please! 172 00:09:05,812 --> 00:09:08,440 May I ask how much are you betting? 173 00:09:09,215 --> 00:09:11,410 I wonder how much is the limit here! 174 00:09:11,618 --> 00:09:14,849 Kuaiyi Hall wants to make clients happy. 175 00:09:15,054 --> 00:09:17,648 You may bet the amount you like. 176 00:09:22,996 --> 00:09:26,159 Then 30,000 teals, everything at one throw. 177 00:09:26,366 --> 00:09:28,834 Oh! How come you're betting such large amount? 178 00:09:29,636 --> 00:09:32,571 Alright, please! 179 00:09:52,191 --> 00:09:55,285 Sorry, once I am tense, my nose gets blocked! 180 00:09:57,363 --> 00:09:58,295 Okay. 181 00:10:01,100 --> 00:10:04,934 Wow, this... 182 00:10:12,278 --> 00:10:19,650 Oh, this is...very good...go over there... 183 00:10:39,505 --> 00:10:40,597 I lost! 184 00:10:47,280 --> 00:10:48,508 The money is yours! 185 00:10:54,454 --> 00:10:55,614 Everyone, everyone! 186 00:10:55,822 --> 00:10:58,484 It is time for Kuaiyi Hall to close, 187 00:10:58,691 --> 00:11:00,591 hope you will come-in early tomorrow. 188 00:11:00,793 --> 00:11:03,455 Thank you, everyone, thank you... 189 00:11:10,436 --> 00:11:13,963 See you again...Tidy up...it's done... 190 00:11:27,387 --> 00:11:30,015 Brother Zhang, why aren't you leaving yet? 191 00:11:30,223 --> 00:11:32,589 I think you have something to ask me, right? 192 00:11:32,792 --> 00:11:34,316 Right. 193 00:11:35,728 --> 00:11:39,960 You should have definitely won the game, 194 00:11:40,166 --> 00:11:42,396 why did you pretend losing it? 195 00:11:42,735 --> 00:11:43,997 How do you know? 196 00:11:44,303 --> 00:11:47,238 It's because I've set up the game. 197 00:11:50,610 --> 00:11:52,168 Did you deliberately lose? 198 00:11:52,378 --> 00:11:55,211 No! I wanted to test you. 199 00:12:00,453 --> 00:12:01,977 Why do you want to 200 00:12:02,188 --> 00:12:04,622 give me 30,000 teals? 201 00:12:05,491 --> 00:12:07,425 Because I needed to ask you a few things. 202 00:12:07,860 --> 00:12:11,159 To spend 30,000 teals for a few questions? 203 00:12:11,364 --> 00:12:13,229 Don't you think it's way too expensive? 204 00:12:14,033 --> 00:12:15,933 If I don't put up that much, 205 00:12:16,135 --> 00:12:18,160 I'm afraid you might not tell the truth. 206 00:12:20,506 --> 00:12:21,996 What would you like to know? 207 00:12:22,408 --> 00:12:25,707 I want to know where your master has gone, 208 00:12:28,347 --> 00:12:30,679 and why did he have to go there? 209 00:12:31,751 --> 00:12:34,549 I've been expecting someone to ask me this. 210 00:12:34,754 --> 00:12:35,880 Please follow me. 211 00:12:46,332 --> 00:12:47,264 Master! 212 00:13:16,028 --> 00:13:16,790 Please... 213 00:13:21,234 --> 00:13:22,633 Over here! 214 00:13:26,939 --> 00:13:28,531 Have you seen this drawing before? 215 00:13:34,013 --> 00:13:35,571 Who is the woman in the portrait? 216 00:13:36,082 --> 00:13:37,140 I have no idea, 217 00:13:37,750 --> 00:13:40,150 It's been hanging here since my childhood. 218 00:13:40,353 --> 00:13:42,753 But my master never married because of her. 219 00:13:42,955 --> 00:13:44,252 But my master never married because of her. 220 00:13:46,359 --> 00:13:50,193 A month ago, he received a letter from her. 221 00:13:50,396 --> 00:13:51,988 He left and hasn't come back after that 222 00:13:52,198 --> 00:13:53,563 He left and hasn't come back after that 223 00:13:53,900 --> 00:13:54,889 Where is the letter? 224 00:13:55,234 --> 00:13:56,667 He took it with him. 225 00:13:59,071 --> 00:14:00,971 Are you finished with your questions? 226 00:14:01,674 --> 00:14:02,333 What is it? 227 00:14:02,542 --> 00:14:03,770 I just want to tell you that 228 00:14:03,976 --> 00:14:06,376 you have already spent all your 30,000 teals 229 00:14:29,368 --> 00:14:31,461 Master Leng, what is it after all? 230 00:14:31,671 --> 00:14:33,263 We received a confidential letter saying, 231 00:14:33,472 --> 00:14:34,996 my master is already dead and, 232 00:14:35,207 --> 00:14:37,175 the killer is to pass by in these few days. 233 00:14:37,376 --> 00:14:38,434 According to the letter, 234 00:14:38,644 --> 00:14:41,238 the description matches exactly with you! 235 00:14:48,254 --> 00:14:49,152 Go up, go... 236 00:14:55,695 --> 00:14:58,892 You got this wrong. We're in the same boat 237 00:14:59,098 --> 00:15:01,589 I'm here to find out about this incident! 238 00:15:01,834 --> 00:15:02,766 Who are you? 239 00:15:03,536 --> 00:15:04,560 Chu Liu-hsiang 240 00:15:06,839 --> 00:15:08,500 The Thief Master Hsiang? 241 00:15:08,741 --> 00:15:10,368 Master Leng! 242 00:15:10,576 --> 00:15:11,099 What is the matter? 243 00:15:11,310 --> 00:15:12,641 People from the Star Gang are outside, 244 00:15:12,845 --> 00:15:15,040 Iooking for this gentleman who won the money! 245 00:15:15,982 --> 00:15:19,281 This is our territory! Let me handle this! 246 00:15:27,860 --> 00:15:29,521 Who on earth is this woman? 247 00:15:39,772 --> 00:15:41,672 Very accurate and fast point-punching work 248 00:15:48,514 --> 00:15:49,481 Who are you? 249 00:15:55,755 --> 00:15:56,847 I came here to kill you! 250 00:15:58,157 --> 00:16:01,649 But not here, follow me! 251 00:16:13,673 --> 00:16:15,436 Why didn't you bring along your sword? 252 00:16:17,076 --> 00:16:18,441 Why do I need one? 253 00:16:22,748 --> 00:16:24,079 I always want to kill someone using the sword 254 00:16:24,283 --> 00:16:25,910 as it can define the strong and the weak! 255 00:16:26,886 --> 00:16:27,511 Why do you want to kill me? 256 00:16:27,720 --> 00:16:29,711 Not me! It's for the Star Gang! 257 00:16:30,089 --> 00:16:32,250 Star Gang? Did they look for me outside? 258 00:16:32,925 --> 00:16:33,857 It was to lure a tiger out of the mountain! 259 00:16:36,028 --> 00:16:38,189 You didn't tell me the reason 260 00:16:39,465 --> 00:16:40,454 It's not necessary! 261 00:16:45,604 --> 00:16:46,798 You aren't a Zhusha gang member, right? 262 00:16:48,674 --> 00:16:49,572 How did you know? 263 00:16:49,775 --> 00:16:50,935 Because, within the gang, 264 00:16:51,143 --> 00:16:53,407 no one can retreat my continuous attack. 265 00:16:53,746 --> 00:16:55,077 You are not from the Star Gang either 266 00:16:55,281 --> 00:16:56,407 because from amongst that gang 267 00:16:56,615 --> 00:16:59,175 there isn't a swordsman as good as you are 268 00:16:59,552 --> 00:17:01,543 We, the Star Gang have given you 10,000 teals. 269 00:17:01,754 --> 00:17:02,345 You're to kill him, 270 00:17:02,555 --> 00:17:04,113 not to chat idly with him 271 00:17:04,757 --> 00:17:06,122 2nd brother, I told you earlier, 272 00:17:06,325 --> 00:17:07,815 Iet me take revenge for big brother! 273 00:17:08,027 --> 00:17:09,324 Why do you have to invite this swindler? 274 00:17:12,331 --> 00:17:14,060 I hate people calling me swindler! 275 00:17:14,266 --> 00:17:15,233 You bastard... 276 00:17:24,276 --> 00:17:27,040 No one alive could ever swear I'm a bastard. 277 00:17:27,246 --> 00:17:28,008 You... 278 00:17:35,654 --> 00:17:36,746 Don't move! 279 00:17:38,257 --> 00:17:41,693 I won't kill you because I don't kill 280 00:17:41,894 --> 00:17:42,792 free of charge and I'll kill someone 281 00:17:42,995 --> 00:17:44,724 when I feel like killing! 282 00:17:52,037 --> 00:17:55,165 I know the Star Gang is after my life too 283 00:17:55,608 --> 00:17:57,542 because we received a confidential letter... 284 00:17:57,743 --> 00:17:59,005 which says I killed your brother. 285 00:17:59,211 --> 00:17:59,939 Right! 286 00:18:00,746 --> 00:18:01,940 Didn't he, before leaving Star Gang, 287 00:18:02,148 --> 00:18:04,742 also receive a letter, and in his room, 288 00:18:04,950 --> 00:18:07,510 does he have a portrait of a woman in purple? 289 00:18:07,720 --> 00:18:09,244 Oh! How come you know about all this? 290 00:18:09,455 --> 00:18:10,752 Who the hell are you? 291 00:18:11,557 --> 00:18:12,819 Chu Liu-hsiang! 292 00:18:13,359 --> 00:18:14,553 The Thief Master Hsiang? 293 00:18:14,760 --> 00:18:15,590 That's right! 294 00:18:15,795 --> 00:18:16,591 Did you bring that letter? 295 00:18:16,796 --> 00:18:17,592 Yes! 296 00:18:22,935 --> 00:18:26,166 But it was torn to pieces by his sword! 297 00:18:26,972 --> 00:18:29,839 I did read it, so I know what it says! 298 00:18:35,447 --> 00:18:36,937 What happened? Dead! 299 00:18:41,954 --> 00:18:44,548 You want to go? No, you can't go so easily! 300 00:19:06,545 --> 00:19:09,480 To be able to fight for life with Hsiang 301 00:19:09,682 --> 00:19:11,877 is a big pleasure for me in my life! 302 00:19:14,453 --> 00:19:16,080 Who said I am Hsiang? 303 00:19:17,690 --> 00:19:21,456 In boxing, only a monk and a man able 304 00:19:21,660 --> 00:19:25,187 to take 10 hits from me and could still smile 305 00:19:25,998 --> 00:19:28,262 Since you are not lngenious Monk Wu Hua, 306 00:19:28,467 --> 00:19:31,493 then you must be The Master Thief Hsiang! 307 00:19:33,239 --> 00:19:35,799 It means I don't look what I pretend to be. 308 00:19:36,141 --> 00:19:38,666 But we are not enemies, 309 00:19:38,878 --> 00:19:40,140 why do you want to kill me? 310 00:19:41,513 --> 00:19:43,981 Because I earn my living by killing! 311 00:19:51,924 --> 00:19:52,856 A fast sword indeed! 312 00:19:53,993 --> 00:19:55,358 No wonder the legend says, 313 00:19:55,561 --> 00:19:57,893 Yi Tien-hung with his lnvisible Sword, 314 00:19:59,131 --> 00:20:01,998 will even kill his friends for money. 315 00:20:02,635 --> 00:20:06,799 They are wrong! I don't have friends at all! 316 00:20:07,506 --> 00:20:10,441 Besides, I looked for you to find out 317 00:20:10,643 --> 00:20:12,975 after 10 hits, who will win! 318 00:20:55,888 --> 00:20:58,550 I never expected that after 30 hits, 319 00:20:58,757 --> 00:21:01,191 Hsiang's sword was 3 inches less than mine. 320 00:21:08,767 --> 00:21:09,734 Only if I wasn't to get rid of 321 00:21:09,935 --> 00:21:12,597 the virulent spider on your shoulder, 322 00:21:12,972 --> 00:21:15,805 it's yet to know who is winner or loser. 323 00:21:22,715 --> 00:21:26,173 Remember, I owe you a life! 324 00:21:28,988 --> 00:21:32,515 You also owe me the letter! 325 00:21:33,158 --> 00:21:34,352 Don't worry! 326 00:21:34,560 --> 00:21:37,552 I never repudiate debt! 327 00:21:58,083 --> 00:22:01,849 Playing music under the moon, very elegant! 328 00:22:02,721 --> 00:22:05,519 Sound of swords was heard from the shore. 329 00:22:06,625 --> 00:22:08,923 I wonder whom did you have a fight with? 330 00:22:09,628 --> 00:22:11,289 Have you heard about 331 00:22:11,497 --> 00:22:15,934 Yi Tien-hung with his lnvisible Sword? 332 00:22:23,275 --> 00:22:26,210 Master, your instrument might not be Chiaowei 333 00:22:26,412 --> 00:22:27,436 but still, it's a rare piece of art. 334 00:22:27,746 --> 00:22:29,077 Why did you throw it into the lake? 335 00:22:30,482 --> 00:22:32,541 As you mentioned his name, 336 00:22:32,751 --> 00:22:34,946 it is already full of blood and 337 00:22:35,921 --> 00:22:39,015 will never play clear sound again! 338 00:22:39,224 --> 00:22:42,159 Hence it's better to let the lake cleanse it. 339 00:22:44,997 --> 00:22:47,659 Then, do you think this lake water is clean? 340 00:22:48,000 --> 00:22:52,027 Men make water dirty, not the other way around 341 00:22:52,237 --> 00:22:56,435 It flows and will have no dust! 342 00:22:59,144 --> 00:23:00,975 Your name literally means "no flower" but you 343 00:23:01,180 --> 00:23:03,410 have many spiritual flowers in your heart! 344 00:23:03,982 --> 00:23:05,711 May god bless you! 345 00:23:06,852 --> 00:23:10,413 You're knowledgeable... 346 00:23:10,622 --> 00:23:14,718 Do you know if art of Ninja has entered here? 347 00:23:14,927 --> 00:23:20,024 Ninja has with its origin from the East. 348 00:23:20,232 --> 00:23:24,498 20 years ago, a ninja crossed the ocean 349 00:23:24,703 --> 00:23:27,831 and lived in Minnan area for 3 years. 350 00:23:28,874 --> 00:23:30,102 Minnan? 351 00:23:31,944 --> 00:23:34,538 Do you know who draws the best here? 352 00:23:36,748 --> 00:23:38,340 Sun Xuepu in the Southern City. 353 00:23:38,951 --> 00:23:40,578 Sun Xuepu? 354 00:23:54,333 --> 00:23:55,231 Please... 355 00:24:03,575 --> 00:24:04,405 Where is the teacher? 356 00:24:04,610 --> 00:24:05,508 Inside, sir! 357 00:24:06,211 --> 00:24:07,303 Please... 358 00:24:13,652 --> 00:24:15,552 Your highness, you must be teacher Sun Xuepu! 359 00:24:17,489 --> 00:24:18,956 Yes, I'm. 360 00:24:23,162 --> 00:24:25,130 May I ask if you drew this portrait? 361 00:24:25,797 --> 00:24:26,889 Who is this in the drawing? 362 00:24:27,299 --> 00:24:28,857 I don't know who drew this and 363 00:24:29,067 --> 00:24:31,194 I don't know who is the person in there! 364 00:24:33,038 --> 00:24:35,802 Can't you see that I am blind? 365 00:24:38,677 --> 00:24:41,271 Oh! I was blind for 20 years! 366 00:24:41,480 --> 00:24:43,380 Even if I draw it, 367 00:24:43,582 --> 00:24:46,176 I wouldn't remember the person in it! 368 00:24:48,153 --> 00:24:50,178 But I say you must remember this one! 369 00:24:50,822 --> 00:24:53,848 Few would request a same portrait many times! 370 00:24:55,727 --> 00:24:58,594 Is it a woman wearing a purple dress? 371 00:24:59,698 --> 00:25:03,498 That's right and has a jade pin in her hair! 372 00:25:03,702 --> 00:25:06,296 Oh, it's her! 373 00:25:07,005 --> 00:25:11,066 She is the most beautiful woman I ever met! 374 00:25:11,977 --> 00:25:13,740 How many portraits did you draw for her? 375 00:25:14,313 --> 00:25:15,644 All together 3 376 00:25:17,516 --> 00:25:18,983 Why did she request for three of the same? 377 00:25:20,652 --> 00:25:24,952 Young men and women always involve love. 378 00:25:26,158 --> 00:25:29,252 At that time, the 4 strongest boxers 379 00:25:29,461 --> 00:25:32,089 all fell in love with this beautiful woman! 380 00:25:32,698 --> 00:25:35,428 But she could only marry one of them. 381 00:25:35,634 --> 00:25:39,161 She gives each one a portrait as goodbye gift. 382 00:25:39,738 --> 00:25:40,568 What is her name? 383 00:25:41,640 --> 00:25:43,198 She is Chiu Lingsu. 384 00:25:43,508 --> 00:25:44,532 Where is she now? 385 00:25:44,743 --> 00:25:45,767 I don't know. 386 00:25:46,478 --> 00:25:48,378 She just told me to draw. 387 00:25:48,580 --> 00:25:50,480 Leader of Wuyi Convent from outside the city 388 00:25:50,682 --> 00:25:52,980 great master Suxin introduced her to me. 389 00:25:53,385 --> 00:25:55,046 You better go and ask her! 390 00:25:55,254 --> 00:25:56,949 Carriage! Who wants a carriage? 391 00:25:57,155 --> 00:25:58,554 Carriage! Have a ride! 392 00:25:59,057 --> 00:26:00,786 Carriage! A carriage, anyone? 393 00:26:00,993 --> 00:26:02,961 Do you know where is Wuyian Convent? 394 00:26:03,161 --> 00:26:04,753 Yes, yes, I know! Please get in 395 00:26:05,897 --> 00:26:09,298 Sun Xuepu, you said way too much! 396 00:26:17,809 --> 00:26:22,803 Thank you. 397 00:26:37,429 --> 00:26:40,626 Excuse me, is master Suxin in the convent? 398 00:26:40,999 --> 00:26:42,933 I am Suxin. 399 00:26:43,135 --> 00:26:47,868 Where are you from and why are you here? 400 00:26:48,240 --> 00:26:50,902 Long away from mortal life, do you remember 401 00:26:51,109 --> 00:26:54,078 your old friend called Chiu Lingsu? 402 00:26:54,279 --> 00:26:58,375 To remember is not to remember... 403 00:26:58,750 --> 00:27:02,811 Why bother ask and why bother answer? 404 00:27:03,655 --> 00:27:06,954 To say it is not to say it... 405 00:27:07,159 --> 00:27:10,788 Your insistence is against the Buddha's rules 406 00:27:11,596 --> 00:27:14,224 You also understand Zen! 407 00:27:14,433 --> 00:27:15,525 Only a little. 408 00:27:16,968 --> 00:27:20,995 You understood. Why shouldn't l? 409 00:27:21,573 --> 00:27:23,734 You must've heard about someone saying 410 00:27:23,942 --> 00:27:27,742 Lingsu had 3 portraits made as parting gifts 411 00:27:28,780 --> 00:27:29,769 Where is she now? 412 00:27:32,317 --> 00:27:34,148 She was born with enlightenment. 413 00:27:34,519 --> 00:27:36,419 With her inborn intelligence for enlightenment 414 00:27:36,621 --> 00:27:39,112 she couldn't stay long in this suffering world 415 00:27:39,658 --> 00:27:41,717 She... she died? 416 00:27:45,597 --> 00:27:48,725 Come and go, free and loose 417 00:27:48,934 --> 00:27:51,994 May Buddha bless you! 418 00:27:53,038 --> 00:27:57,498 Return to the place where you came from. 419 00:27:58,276 --> 00:27:59,470 Please... 420 00:28:08,019 --> 00:28:11,284 Strange! This convent is for nuns. 421 00:28:11,490 --> 00:28:12,787 How would they have a Taoist priestess? 422 00:28:26,171 --> 00:28:28,935 Excuse me, where is master Suxin? 423 00:28:29,274 --> 00:28:32,175 Here, there is no nun by that name. 424 00:28:34,446 --> 00:28:37,711 Isn't she the head of this convent? 425 00:28:37,916 --> 00:28:42,512 Sorry, this place is called Convent Taohua. 426 00:28:43,455 --> 00:28:45,355 Then, may I ask where is Convent Wuyi? 427 00:28:45,924 --> 00:28:49,758 You need to go west, miles away! 428 00:28:55,801 --> 00:28:56,961 Teacher! 429 00:29:10,949 --> 00:29:13,850 Is master Suxin around? 430 00:29:14,252 --> 00:29:17,653 Yes, she is here, who said she isn't? 431 00:29:19,558 --> 00:29:21,526 Sorry, could you ask her to come out? 432 00:29:21,726 --> 00:29:22,920 Yes! 433 00:29:32,704 --> 00:29:35,172 Teacher, someone is here to see you! 434 00:29:38,710 --> 00:29:42,339 Why don't you speak to her? Please do 435 00:29:48,420 --> 00:29:51,412 Master Suxin is dead already! 436 00:30:16,047 --> 00:30:19,608 There are many ways to gamble with dices. 437 00:30:19,818 --> 00:30:22,116 If you bet for small, lower number will win. 438 00:30:26,491 --> 00:30:27,458 Where is the bet? 439 00:30:27,659 --> 00:30:29,889 These gold and pearls are! 440 00:30:30,095 --> 00:30:33,462 But I will bet you. 441 00:30:33,665 --> 00:30:37,396 Bet me? Bet me what? 442 00:30:37,602 --> 00:30:39,900 Bet your words in your heart! 443 00:30:40,472 --> 00:30:41,871 If I win, 444 00:30:42,073 --> 00:30:44,337 whatever I ask you have to answer! 445 00:30:44,709 --> 00:30:46,404 And if I lose... 446 00:30:46,611 --> 00:30:49,341 All these pearls and gold are yours. 447 00:30:50,015 --> 00:30:52,074 Okay, I will gamble with you! 448 00:30:57,489 --> 00:30:59,184 6 points! 449 00:31:00,725 --> 00:31:01,817 6 points! 450 00:31:04,062 --> 00:31:05,723 Anything lower than that? 451 00:31:07,399 --> 00:31:08,297 Yes! 452 00:31:11,369 --> 00:31:12,233 6 is the lowest! 453 00:31:12,437 --> 00:31:13,369 Right! 454 00:31:13,572 --> 00:31:14,300 Anything lower? 455 00:31:14,506 --> 00:31:15,666 No, no! 456 00:31:24,783 --> 00:31:26,944 1 must be lower than 6! 457 00:31:27,152 --> 00:31:27,948 That doesn't count! 458 00:31:28,153 --> 00:31:29,620 You didn't throw the dice into the bowl. 459 00:31:30,488 --> 00:31:32,649 But you never said anything about the rules. 460 00:31:32,958 --> 00:31:35,654 We just said the lowest point is the winner. 461 00:31:38,096 --> 00:31:39,961 I will ask you questions and you answer. 462 00:31:40,165 --> 00:31:44,397 Wait! I would like to join this game! 463 00:31:45,537 --> 00:31:46,834 Who are you? 464 00:31:47,172 --> 00:31:49,834 I'm same as you all, just forgetting my name. 465 00:31:50,342 --> 00:31:51,969 Why do I need to gamble with you then? 466 00:31:52,177 --> 00:31:54,737 I also know the answer to your question! 467 00:31:54,946 --> 00:31:56,140 How would you know? 468 00:31:57,048 --> 00:32:00,484 If my guess is right, you're from the desert! 469 00:32:01,086 --> 00:32:04,522 You are Desert King, Zha Muhe's daughter and 470 00:32:05,890 --> 00:32:09,326 are here to find out news about your father! 471 00:32:09,794 --> 00:32:11,455 Do you have his news? 472 00:32:12,697 --> 00:32:15,757 If you lose, I have something to ask too! 473 00:32:17,202 --> 00:32:21,298 Okay, but you need to throw the dice out, 474 00:32:21,506 --> 00:32:23,371 don't let it crush inside your palm! 475 00:32:23,808 --> 00:32:24,706 Of course, I won't! 476 00:32:26,111 --> 00:32:27,078 Bring the dice! 477 00:32:28,546 --> 00:32:29,513 She threw one! 478 00:32:29,714 --> 00:32:30,408 I know! 479 00:32:30,615 --> 00:32:31,547 Dice! 480 00:32:32,050 --> 00:32:34,644 anything lower than one? 481 00:32:34,853 --> 00:32:35,649 Of course it has! 482 00:32:46,665 --> 00:32:48,724 That is not even gaining one point! 483 00:32:50,635 --> 00:32:53,934 My question now! Did your father receive 484 00:32:54,139 --> 00:32:55,606 a letter before entering the Great Wall? 485 00:32:55,974 --> 00:32:57,874 What did the letter say? 486 00:32:59,077 --> 00:33:00,339 Who are you? 487 00:33:00,545 --> 00:33:02,843 How do you know my father is Zha Muhe? 488 00:33:03,048 --> 00:33:03,514 And how did you know that my father 489 00:33:03,715 --> 00:33:05,580 received a letter before entering the Wall? 490 00:33:06,685 --> 00:33:08,983 Don't forget, you are the loser now! 491 00:33:09,187 --> 00:33:10,415 I should be the one asking! 492 00:33:10,722 --> 00:33:13,691 Yes, I lost and you should ask questions! 493 00:33:13,892 --> 00:33:15,257 You asked but 494 00:33:15,460 --> 00:33:18,088 I never promised that I would answer! 495 00:33:22,267 --> 00:33:24,497 He already asked me. It's now my turn to ask! 496 00:33:24,703 --> 00:33:25,567 Where is my father? 497 00:33:25,770 --> 00:33:28,261 Your father's whereabouts? I haven't seen him! 498 00:33:28,473 --> 00:33:29,963 You are lying! Do you want to die? 499 00:33:43,621 --> 00:33:44,553 I never thought you were the 500 00:33:44,756 --> 00:33:47,520 most unreasonable person in this whole world. 501 00:33:47,726 --> 00:33:49,353 I also never thought in Beggar's Gang, 502 00:33:49,561 --> 00:33:51,188 there was a good boxer like you. 503 00:33:53,198 --> 00:33:54,563 Lady, what did you say? 504 00:33:54,766 --> 00:33:56,233 Isn't this place your Beggar's Gang territory? 505 00:33:56,835 --> 00:33:57,995 Oh my goodness! 506 00:33:58,203 --> 00:34:00,671 after all this, you are in a wrong place! 507 00:34:00,872 --> 00:34:02,100 This is Zhusha Gang's territory. 508 00:34:02,307 --> 00:34:04,901 What? Why didn't you tell me earlier? 509 00:34:05,543 --> 00:34:06,510 Let's leave! 510 00:34:10,515 --> 00:34:10,913 Excuse us! 511 00:34:11,116 --> 00:34:12,048 Okay! 512 00:34:25,597 --> 00:34:28,259 You created disturbance upon your arrival, 513 00:34:28,466 --> 00:34:31,264 hurting our brothers in Beggar's Gang, Why? 514 00:34:33,638 --> 00:34:35,265 Didn't I tell you already? I want to know 515 00:34:35,473 --> 00:34:37,964 where is the wife of former Gang master? 516 00:34:38,643 --> 00:34:39,667 Why do you want to know? 517 00:34:39,878 --> 00:34:42,540 My father came to city because of her letter! 518 00:34:42,747 --> 00:34:45,307 Now he has disappeared! I need to look for her 519 00:34:46,050 --> 00:34:47,108 Who is your father? 520 00:34:47,318 --> 00:34:51,414 Don't forget, it's my turn for questions! 521 00:34:51,623 --> 00:34:54,057 You didn't answer me. Why should I tell you? 522 00:34:54,793 --> 00:34:57,023 If you don't tell me his name, 523 00:34:57,228 --> 00:34:59,492 how can I tell you our Madame's name! 524 00:35:01,566 --> 00:35:05,161 That means I have to depend on my skill! 525 00:35:12,644 --> 00:35:13,736 Very good skill! 526 00:35:55,053 --> 00:35:56,145 You were here. 527 00:35:58,389 --> 00:35:59,788 Yi Tien-hung 528 00:36:03,628 --> 00:36:04,526 Let's go! 529 00:36:10,735 --> 00:36:12,464 Slow down! Don't chase them. 530 00:36:13,538 --> 00:36:15,096 They are all heroes and 531 00:36:15,974 --> 00:36:18,966 it just was a misunderstanding. 532 00:36:26,718 --> 00:36:28,015 Thank you for saving my life. 533 00:36:28,920 --> 00:36:32,515 Your life? Your life is of no concern to me! 534 00:36:34,025 --> 00:36:36,516 You did save me, what was that then if not... 535 00:36:36,728 --> 00:36:39,561 It's only a coincidence that I was passing by, 536 00:36:39,764 --> 00:36:41,459 and heard you had the letter... 537 00:36:41,933 --> 00:36:44,424 A letter? Why do you need it? 538 00:36:44,836 --> 00:36:48,363 I owe someone. I take you along to pay back. 539 00:36:48,873 --> 00:36:49,703 What are you saying? 540 00:36:49,908 --> 00:36:50,840 I know. 541 00:36:51,910 --> 00:36:53,207 I know what he's talking about. 542 00:36:54,345 --> 00:36:56,313 What? It's you again! 543 00:36:57,215 --> 00:37:00,446 This is your letter now. I give it to you! 544 00:37:00,652 --> 00:37:02,517 But there's still a life remaining! 545 00:37:10,762 --> 00:37:11,786 This man must be sick! 546 00:37:11,996 --> 00:37:12,860 Right... 547 00:37:13,064 --> 00:37:15,794 His sickness is if he owes someone something, 548 00:37:16,000 --> 00:37:17,092 he must pay it back! 549 00:37:18,703 --> 00:37:20,034 What on the earth is your name? 550 00:37:22,707 --> 00:37:24,231 Why don't you tell me first? 551 00:37:26,177 --> 00:37:27,769 I am Chu Liu-hsiang. 552 00:37:33,985 --> 00:37:37,443 That's we could tie! 553 00:37:37,655 --> 00:37:38,622 Is it? 554 00:37:39,157 --> 00:37:43,150 I understand that there's a monk and a man... 555 00:37:43,361 --> 00:37:44,726 Indeed you have a very good skill! 556 00:37:45,730 --> 00:37:47,698 Now, can I ask you a question? 557 00:37:48,066 --> 00:37:48,998 Go ahead! 558 00:37:49,667 --> 00:37:50,497 You just said that... 559 00:37:50,702 --> 00:37:53,432 Your father got a letter from Beggar's Gang. 560 00:37:53,805 --> 00:37:54,737 Then, where is the letter? 561 00:37:55,840 --> 00:37:56,670 I lost it on the way. 562 00:37:56,874 --> 00:37:58,000 Oh, what? 563 00:37:59,444 --> 00:38:01,742 But I read it! 564 00:38:02,046 --> 00:38:03,070 What does it say? 565 00:38:03,815 --> 00:38:07,342 It said "we parted long back and I miss you, 566 00:38:07,552 --> 00:38:10,646 I'm in trouble, come quick to save me. 567 00:38:10,855 --> 00:38:11,753 From Lingsu." 568 00:38:12,623 --> 00:38:14,284 Who told you Chiu Lingsu is the Gang's madam? 569 00:38:14,492 --> 00:38:15,322 My father. 570 00:38:16,494 --> 00:38:18,462 Never ever thought you'd come in useful! 571 00:38:23,401 --> 00:38:25,596 I replied, but you didn't answer mine yet! 572 00:38:25,803 --> 00:38:26,633 Where is my father? 573 00:38:27,939 --> 00:38:29,964 You said you can ask me 574 00:38:30,174 --> 00:38:32,665 but I never said I would answer! 575 00:38:35,680 --> 00:38:38,615 Vagabond! All stealers are vagabonds! 576 00:39:02,907 --> 00:39:03,737 It's you again! 577 00:39:21,159 --> 00:39:22,456 Actually you don't need to hide anymore. 578 00:39:22,660 --> 00:39:24,127 I almost guessed who you are. 579 00:39:24,729 --> 00:39:26,788 First, you must be my good friend, 580 00:39:26,998 --> 00:39:28,693 or you wouldn't be wearing a mask! 581 00:39:28,900 --> 00:39:30,265 You are afraid I might recognize you 582 00:39:31,235 --> 00:39:31,997 and amongst my friends 583 00:39:32,203 --> 00:39:33,761 with good martial-arts skills 584 00:39:33,971 --> 00:39:35,131 are limited to just a few. 585 00:40:03,434 --> 00:40:05,459 The door is not locked, please come in! 586 00:40:31,496 --> 00:40:34,897 It's Chiu's offering here. She's dead? 587 00:40:42,773 --> 00:40:43,899 Who are you? 588 00:40:44,175 --> 00:40:45,335 Who are you looking for? 589 00:40:45,543 --> 00:40:47,010 I am looking for Chiu Lingsu! 590 00:40:47,545 --> 00:40:49,445 I am Chiu Lingsu! 591 00:40:51,983 --> 00:40:53,382 Aren't you supposed to be dead? 592 00:40:57,288 --> 00:41:00,587 Inside the coffin it's my loyal maidservant! 593 00:41:01,459 --> 00:41:05,190 Someone wanted to kill me these few days but 594 00:41:05,396 --> 00:41:09,526 I had to wait for you, so I couldn't die! 595 00:41:09,967 --> 00:41:12,333 How did you know I'd definitely come? 596 00:41:14,972 --> 00:41:19,341 It's rumored that you stole the Magic Water, 597 00:41:19,544 --> 00:41:21,273 and killed three people. 598 00:41:22,413 --> 00:41:25,678 These three people were friends of mine, 599 00:41:25,883 --> 00:41:28,215 who came here after receiving my letter. 600 00:41:30,521 --> 00:41:33,115 Can you tell me why you wrote the letters? 601 00:41:34,025 --> 00:41:36,459 I wanted to avenge my husband. 602 00:41:37,828 --> 00:41:39,853 Did Master Ren die of sickness? 603 00:41:40,064 --> 00:41:45,161 No. The boxer's world said so, 604 00:41:45,369 --> 00:41:46,631 but I'm the only person who knows 605 00:41:46,837 --> 00:41:49,271 he died because of the Magic Water. 606 00:41:50,808 --> 00:41:52,207 The Magic Water 607 00:41:54,912 --> 00:41:58,575 I should start this story from 20 years ago... 608 00:41:58,849 --> 00:42:01,977 a ninja called lga was very skillful 609 00:42:02,186 --> 00:42:05,121 in martial arts and despised the Mainlander's. 610 00:42:05,323 --> 00:42:08,087 He took on boxers from the five main schools 611 00:42:08,526 --> 00:42:10,585 It included the masters who passed away and 612 00:42:10,795 --> 00:42:12,820 the master of Shaolin Temple, Master Tianfeng 613 00:42:13,030 --> 00:42:15,362 My husband, the Gang master was kind-hearted 614 00:42:15,566 --> 00:42:17,124 They had a deadly fight for two days. 615 00:42:17,335 --> 00:42:18,529 The lga ninja... 616 00:42:18,736 --> 00:42:21,671 was finally killed by Master Tianfeng's rod. 617 00:42:22,340 --> 00:42:23,932 But when he came, 618 00:42:24,141 --> 00:42:26,041 he'd brought two children here. 619 00:42:26,244 --> 00:42:29,771 As a gesture of kindness, Tianfeng and 620 00:42:29,981 --> 00:42:31,505 my husband, they adopted a child each. 621 00:42:31,949 --> 00:42:35,407 The child adopted by my husband was Nangong Lin 622 00:42:35,820 --> 00:42:38,220 He was only 7 at that time, 623 00:42:38,422 --> 00:42:39,821 and didn't know what happened. 624 00:42:40,024 --> 00:42:41,821 My husband liked him very much. 625 00:42:42,026 --> 00:42:43,721 Not only did he teach him martial arts, 626 00:42:43,928 --> 00:42:45,088 but finally also decided 627 00:42:45,296 --> 00:42:48,561 to let him succeed his seat in Beggar's Gang 628 00:42:53,004 --> 00:42:55,063 But one day later, 629 00:42:55,273 --> 00:42:58,071 a secretive man came looking for him... 630 00:42:58,442 --> 00:43:01,605 Probably the man told him everything. 631 00:43:02,446 --> 00:43:03,936 A few days later, 632 00:43:04,148 --> 00:43:05,775 Nangong used Magic Water 633 00:43:05,983 --> 00:43:07,245 to kill my husband. 634 00:43:08,152 --> 00:43:09,483 Who was the secretive man? 635 00:43:09,754 --> 00:43:10,914 Nobody knows. 636 00:43:11,389 --> 00:43:13,357 If I'm not wrong, 637 00:43:13,557 --> 00:43:16,526 he must be the other child of the lga ninja. 638 00:43:17,228 --> 00:43:19,423 So it looks like, the 4 masters 639 00:43:19,630 --> 00:43:21,530 are all killed by both of them. 640 00:43:21,932 --> 00:43:24,799 But from where could they steal Magic Water? 641 00:43:25,002 --> 00:43:26,697 And why set me up? 642 00:43:27,104 --> 00:43:29,595 I've told you what I know. 643 00:43:29,807 --> 00:43:32,776 You should ask Nangong for your questions. 644 00:43:34,845 --> 00:43:37,905 Hsiang, do you have anything to ask? 645 00:43:38,449 --> 00:43:41,976 Thanks. I've got what I wanted to know. 646 00:43:43,321 --> 00:43:44,515 Excellent... 647 00:43:45,056 --> 00:43:48,651 because I've said what I needed to 648 00:43:49,427 --> 00:43:50,587 Cui, get me some wine. 649 00:43:50,795 --> 00:43:51,693 Yes. 650 00:43:55,299 --> 00:43:57,199 I'm thirsty and wish to drink some wine. 651 00:44:05,576 --> 00:44:06,736 Hsiang... 652 00:44:06,944 --> 00:44:08,741 No, thanks. 653 00:44:13,718 --> 00:44:14,047 What's wrong? 654 00:44:14,251 --> 00:44:18,051 Hold it! It's me who asked her to do so 655 00:44:20,758 --> 00:44:25,092 I've stayed alive just to wait for you 656 00:44:27,064 --> 00:44:30,625 Now you know everything, 657 00:44:32,470 --> 00:44:35,439 I should go to meet my husband. 658 00:44:36,340 --> 00:44:38,774 Madame! 659 00:44:40,177 --> 00:44:41,804 Cui... 660 00:44:53,758 --> 00:44:54,918 Why didn't you go? 661 00:44:55,126 --> 00:44:56,525 Why're you still staying here? 662 00:44:56,927 --> 00:44:59,862 Can the one you want to meet run away? 663 00:45:00,131 --> 00:45:01,063 Please come in. 664 00:45:05,669 --> 00:45:07,728 You know everything now. 665 00:45:11,742 --> 00:45:15,678 Things under the sky are like clouds and earth 666 00:45:16,180 --> 00:45:17,204 Master Hsiang... 667 00:45:17,415 --> 00:45:21,374 Do you remember the time we spent together? 668 00:45:22,553 --> 00:45:23,349 I do. 669 00:45:23,788 --> 00:45:26,814 We rolled a boat in a lake, having good times 670 00:45:27,258 --> 00:45:29,852 Drunk, we jumped into water to catch the moon 671 00:45:34,265 --> 00:45:35,960 Those were beautiful days. 672 00:45:36,200 --> 00:45:38,532 It's a pity it's all gone. 673 00:45:40,237 --> 00:45:42,705 If you don't disclose this thing, 674 00:45:42,907 --> 00:45:45,239 can we be the same as before? 675 00:45:46,844 --> 00:45:49,005 If you don't want me to speak, well okay 676 00:45:49,213 --> 00:45:51,113 Who's the killer in red clothes? 677 00:45:51,315 --> 00:45:52,373 Where's the killer now? 678 00:45:52,583 --> 00:45:55,211 You...you're pushing me too much. 679 00:46:06,730 --> 00:46:07,560 Guys! 680 00:46:08,132 --> 00:46:11,124 Run...quick... 681 00:46:11,335 --> 00:46:13,997 Master Hsiang... 682 00:46:27,852 --> 00:46:29,012 Ah Man... 683 00:46:29,220 --> 00:46:31,950 show him how powerful your hand is. 684 00:46:54,745 --> 00:46:55,404 Ah Man... 685 00:46:55,613 --> 00:46:58,138 put your hand on those girls' neck. 686 00:46:58,349 --> 00:47:00,180 If he moves his hand, 687 00:47:00,384 --> 00:47:01,373 you just strangle them. 688 00:47:07,591 --> 00:47:09,388 I knew already you'll come to me, 689 00:47:09,593 --> 00:47:11,527 so I got them in advance. 690 00:47:12,162 --> 00:47:15,620 Nangong, I didn't expect you to be that mean! 691 00:47:26,544 --> 00:47:27,568 Chu Liu-hsiang, you'd regret now 692 00:47:27,778 --> 00:47:30,804 you shouldn't mind others business. 693 00:48:42,353 --> 00:48:44,719 You'd better tell me who's the guy. 694 00:48:47,091 --> 00:48:48,991 Okay. You alone follow me. 695 00:48:49,193 --> 00:48:49,989 Go. 696 00:48:51,362 --> 00:48:52,386 Master Hsiang 697 00:48:53,030 --> 00:48:54,258 You board the boat first. 698 00:48:54,465 --> 00:48:56,797 I must hand over the killer today. 699 00:48:57,001 --> 00:48:58,025 Go! 700 00:48:59,336 --> 00:49:00,701 Oh, I saved you. 701 00:49:00,904 --> 00:49:02,565 You've not asked me why I'm here. 702 00:49:02,773 --> 00:49:03,705 Do I have to? 703 00:49:03,907 --> 00:49:05,807 You're here to look for Madame's address. 704 00:49:06,010 --> 00:49:07,500 But I tell you... 705 00:49:07,711 --> 00:49:09,338 there's no need to look for it anymore. 706 00:49:10,147 --> 00:49:11,045 Go! 707 00:49:17,121 --> 00:49:18,281 Why not? 708 00:49:20,124 --> 00:49:21,421 How would we know? 709 00:49:41,478 --> 00:49:42,536 Please... 710 00:49:46,650 --> 00:49:47,639 He asked me to bring you here. 711 00:49:47,851 --> 00:49:49,648 Right, he told me... 712 00:49:49,853 --> 00:49:52,515 When I can't solve this matter, 713 00:49:52,723 --> 00:49:54,213 just bring you here, 714 00:49:54,425 --> 00:49:57,087 he'll handle it himself. Sit down 715 00:50:03,300 --> 00:50:04,892 If there's someone who can deal with Hsiang, 716 00:50:05,102 --> 00:50:07,127 If there's someone who can deal with Hsiang, 717 00:50:07,337 --> 00:50:08,861 this is him. 718 00:50:17,514 --> 00:50:21,610 If I were you, I'd rather have a drink now. 719 00:50:22,319 --> 00:50:24,150 It's no use wrecking your brains over it 720 00:50:24,488 --> 00:50:27,218 you don't have much time left to drink 721 00:50:33,297 --> 00:50:35,390 They're poured out from the same pot. 722 00:50:35,599 --> 00:50:36,497 What worried you? 723 00:50:37,768 --> 00:50:40,703 I don't worry he wants to poison me, but you. 724 00:50:41,071 --> 00:50:44,370 To poison me? Ha...Oh... 725 00:50:44,575 --> 00:50:46,406 What's wrong with you? 726 00:50:46,744 --> 00:50:47,733 Mag..Magi... 727 00:50:47,945 --> 00:50:49,139 Mag...Magic Water... 728 00:50:54,952 --> 00:50:56,078 Why does he want to kill me? 729 00:50:57,421 --> 00:50:59,981 Because if you're dead, all clues is gone. 730 00:51:00,324 --> 00:51:01,348 Besides, except you, 731 00:51:01,558 --> 00:51:03,025 no one knows who he is. 732 00:51:03,761 --> 00:51:06,696 No. He won't kill me. He won't. 733 00:51:07,364 --> 00:51:08,262 How come? 734 00:51:10,868 --> 00:51:12,631 Do you know who he really is? 735 00:51:13,070 --> 00:51:13,900 Who might he be? 736 00:51:14,505 --> 00:51:17,030 He...he's my brother. 737 00:51:17,641 --> 00:51:18,767 Who's your brother? 738 00:51:19,376 --> 00:51:21,708 he's...he's... 739 00:51:23,013 --> 00:51:25,481 the other child who was adopted by Tianfeng... 740 00:51:25,816 --> 00:51:26,805 Master Tianfeng? 741 00:51:34,191 --> 00:51:34,816 Mr. Chu, please... 742 00:51:35,025 --> 00:51:35,923 Please... 743 00:51:42,132 --> 00:51:45,795 I'm honoured by your presence, what can I do? 744 00:51:46,436 --> 00:51:49,462 I come here to visit Master Tianfeng. 745 00:51:49,673 --> 00:51:52,506 Oh, you haven't come at the right time. 746 00:51:52,709 --> 00:51:53,767 Why? 747 00:51:53,977 --> 00:51:58,209 Because "Tea" is Master's only favourite item 748 00:51:58,816 --> 00:52:01,444 So while having tea, he refuses to see anyone. 749 00:52:01,652 --> 00:52:03,176 Especially today. 750 00:52:03,687 --> 00:52:05,120 Why especially today? 751 00:52:05,322 --> 00:52:08,587 Because Wu Hua is back to make tea for him. 752 00:52:15,599 --> 00:52:21,936 Master Hsiang, what do you want? 753 00:52:22,139 --> 00:52:23,629 Where's Tianfeng? 754 00:52:23,841 --> 00:52:25,138 Up there. 755 00:52:27,244 --> 00:52:27,767 Smells good! 756 00:52:27,978 --> 00:52:30,970 Master, hold it! 757 00:52:32,683 --> 00:52:36,551 In 30 years, you're the first one to 758 00:52:36,753 --> 00:52:40,484 interrupt me when I'm having tea. 759 00:52:40,858 --> 00:52:43,827 Master, he's Chu Liu-hsiang, looking for you. 760 00:52:45,362 --> 00:52:48,729 It's Mr. Chu, is it! Nice to meet you. Please, 761 00:52:49,066 --> 00:52:49,862 Thank you. 762 00:52:51,468 --> 00:52:56,269 Sorry we don't have wine here. Tea? 763 00:52:56,473 --> 00:52:58,441 I'm not here to try tea. 764 00:52:59,977 --> 00:53:02,537 I want to talk to Wu Hua. 765 00:53:03,780 --> 00:53:08,513 Oh, you guys should have a talk. Go ahead. 766 00:53:08,719 --> 00:53:09,617 Yes, master. 767 00:53:14,391 --> 00:53:16,825 Master, please... 768 00:53:25,235 --> 00:53:26,930 Master Tianfeng, your tea has become cold 769 00:53:27,137 --> 00:53:28,399 Better not drink it 770 00:53:39,650 --> 00:53:42,585 You come in a hurry. What's the matter? 771 00:53:43,020 --> 00:53:46,547 Have you heard about the death of Nangong? 772 00:53:47,791 --> 00:53:50,123 I've heard of it days ago. 773 00:53:50,327 --> 00:53:52,591 But have been wondering who could be behind it 774 00:53:57,000 --> 00:54:01,937 Master Hsiang, please hold it! 775 00:54:06,610 --> 00:54:07,736 Master Hsiang, please talk it over. 776 00:54:15,652 --> 00:54:17,620 Master Hsiang, what's the matter? 777 00:54:17,821 --> 00:54:18,185 Get you! 778 00:54:18,388 --> 00:54:19,355 Get me? 779 00:54:19,556 --> 00:54:23,014 Right as you're the brother of Nangong Lin, 780 00:54:23,226 --> 00:54:24,693 the son of the lga ninja. 781 00:54:25,395 --> 00:54:27,056 To take revenge for your father, you killed 782 00:54:27,264 --> 00:54:29,459 the masters of the 4 biggest schools. 783 00:54:29,666 --> 00:54:30,997 To seal the lips, 784 00:54:31,201 --> 00:54:32,896 you killed your own brother. 785 00:54:36,340 --> 00:54:38,831 Hsiang, you're mistaken. 786 00:54:39,609 --> 00:54:41,509 What? Mistaken? 787 00:54:43,613 --> 00:54:48,050 I entered Shaolin when I was 16. 788 00:54:48,785 --> 00:54:50,514 I wasn't adopted by my master. 789 00:54:50,754 --> 00:54:52,483 Who can prove this matter? 790 00:54:52,689 --> 00:54:54,452 You just have to ask my master 791 00:54:54,658 --> 00:54:56,125 and you'll have an answer. 792 00:55:20,484 --> 00:55:24,580 Master...master... 793 00:55:26,623 --> 00:55:28,420 So what again, Mr. Chu? 794 00:55:30,761 --> 00:55:34,197 Master, Hsiang wants to ask you... 795 00:55:34,398 --> 00:55:36,423 if I came here when I was 16. 796 00:55:36,967 --> 00:55:39,697 Yes. I still remember. 797 00:55:39,903 --> 00:55:43,100 I was shaving your hair myself. 798 00:55:45,108 --> 00:55:47,303 Where's the lga ninja's other son? 799 00:55:48,478 --> 00:55:51,572 Iga ninja had one son only. 800 00:55:51,782 --> 00:55:53,511 The other one is a girl. 801 00:55:53,850 --> 00:55:56,944 I sent her somewhere else for adoption. 802 00:55:59,189 --> 00:56:01,521 Her name is Yi Feng. 803 00:56:01,892 --> 00:56:06,454 The wine seller living in the town Baishi 804 00:56:06,663 --> 00:56:08,255 down the hill had adopted her. 805 00:56:08,498 --> 00:56:10,125 You're looking for Yi Feng? 806 00:56:10,333 --> 00:56:12,130 Yes! 15 years ago 807 00:56:12,335 --> 00:56:14,963 the girl, Master Tianfeng sent here... 808 00:56:15,572 --> 00:56:19,269 I know. About a year back she did come here... 809 00:56:19,476 --> 00:56:22,934 But one day, after going out on the streets, 810 00:56:23,146 --> 00:56:24,135 she never came back. 811 00:56:24,347 --> 00:56:25,814 Is there any way I could locate her? 812 00:56:26,316 --> 00:56:27,613 I'm afraid not. 813 00:56:29,119 --> 00:56:29,915 Sorry for the trouble. 814 00:56:30,120 --> 00:56:31,314 Not at all. 815 00:56:40,430 --> 00:56:45,094 Rongrong...Tian'er... 816 00:56:51,308 --> 00:56:52,434 Hong Xiu... 817 00:56:56,880 --> 00:56:58,108 Rongrong... 818 00:57:02,853 --> 00:57:04,115 Tian'er... 819 00:57:16,233 --> 00:57:17,131 Why are you here? 820 00:57:18,101 --> 00:57:19,125 I'm here to kill you. 821 00:57:31,414 --> 00:57:33,143 Why? 822 00:57:33,750 --> 00:57:36,241 I've a confidential letter from the desert, 823 00:57:36,453 --> 00:57:37,818 saying that you killed my father. 824 00:57:43,493 --> 00:57:45,893 Listen, the masters of Zhusha Gang and 825 00:57:46,096 --> 00:57:48,155 Star Gang were killed like your father was 826 00:57:48,365 --> 00:57:51,334 The gangsters received the same letter too. 827 00:57:51,768 --> 00:57:54,635 The letter sender wants to frame me up. 828 00:57:54,838 --> 00:57:55,634 Who can prove it? 829 00:57:55,839 --> 00:57:57,067 Wait till I lay my hands on that person 830 00:57:57,274 --> 00:57:58,400 Where're you going to find him? 831 00:57:59,242 --> 00:58:01,870 First I need to save these babes. 832 00:58:02,512 --> 00:58:03,638 Oh, back! 833 00:58:11,988 --> 00:58:13,717 To see them at the graveyard at west of lake 834 00:58:14,724 --> 00:58:16,453 When did you read this letter? 835 00:58:16,660 --> 00:58:17,592 The time I arrived 836 00:58:17,794 --> 00:58:19,694 the letter was hung there with a knife. 837 00:58:25,268 --> 00:58:26,235 What's this place? 838 00:58:27,070 --> 00:58:29,504 Graveyard...the home of ghosts. 839 00:58:30,207 --> 00:58:35,076 Home of ghosts? Wait a minute. 840 00:58:35,712 --> 00:58:37,236 Feel like it's chilling here. 841 00:58:37,447 --> 00:58:38,436 Why are you here? 842 00:58:39,416 --> 00:58:40,815 I just want to ask you 843 00:58:41,017 --> 00:58:43,178 why you came here with me. 844 00:58:43,453 --> 00:58:44,977 Oh! 845 00:58:54,731 --> 00:58:56,562 Wait...wait... 846 00:59:19,456 --> 00:59:21,720 Why are you sitting here like this? 847 00:59:22,292 --> 00:59:23,316 I'm waiting for ghosts. 848 00:59:23,994 --> 00:59:26,326 If you're scared, you may leave first. 849 00:59:27,564 --> 00:59:30,362 Scared? Who says I'm scared? 850 00:59:32,602 --> 00:59:33,762 Really? 851 00:59:34,638 --> 00:59:38,734 Then you wait for ghost. I'll take a nap first 852 00:59:41,778 --> 00:59:43,302 Hey! 853 00:59:50,487 --> 00:59:51,545 Oh! 854 00:59:52,389 --> 00:59:54,550 Let me know when the ghost is here. 855 01:00:28,758 --> 01:00:33,252 Lady, do you want barbecued meat? 856 01:00:33,730 --> 01:00:35,095 Leave me alone. 857 01:00:39,869 --> 01:00:44,863 Ghost! Ghost! 858 01:00:48,578 --> 01:00:50,341 Come over...come over! 859 01:00:52,515 --> 01:00:56,212 Want some fruit? 860 01:00:56,419 --> 01:00:57,283 Okay! 861 01:01:01,991 --> 01:01:02,958 Anything else tasteful? 862 01:01:03,159 --> 01:01:05,889 There's a body in the coffin. 863 01:01:06,096 --> 01:01:07,085 Body? Good. 864 01:01:13,336 --> 01:01:16,066 Which part of the body you'd start with? 865 01:01:16,272 --> 01:01:18,968 How about the arms first? 866 01:01:19,175 --> 01:01:19,869 Delicious? 867 01:01:20,076 --> 01:01:21,976 Of course! 868 01:01:22,178 --> 01:01:23,236 Okay. 869 01:01:40,964 --> 01:01:45,094 Delicious...you want to try? 870 01:01:50,140 --> 01:01:55,407 Help! Help! 871 01:02:00,216 --> 01:02:01,274 What are you doing? 872 01:02:01,484 --> 01:02:03,179 I saved you, but you're helping them. 873 01:02:04,154 --> 01:02:06,054 You're wrong. They're not bad guys. 874 01:02:06,256 --> 01:02:07,518 They're my favorite students. 875 01:02:08,057 --> 01:02:09,354 Every year during the Ghost Festival, 876 01:02:09,559 --> 01:02:11,857 Master Hsiang wants to eat something weird, 877 01:02:12,061 --> 01:02:14,188 so we'll dress like these. 878 01:02:14,531 --> 01:02:16,123 The bodies in the coffins aren't real. 879 01:02:16,566 --> 01:02:18,830 The arm I ate... 880 01:02:19,035 --> 01:02:20,559 are made of honey and lotus stem. 881 01:02:25,708 --> 01:02:28,199 Why are you here? 882 01:02:28,411 --> 01:02:30,311 I looked for you and read your note... 883 01:02:31,214 --> 01:02:32,647 Why have you been looking for me? 884 01:02:32,849 --> 01:02:36,012 A woman gave me 100,000 teals to kill you. 885 01:02:36,653 --> 01:02:37,551 Who's she? 886 01:02:37,887 --> 01:02:39,286 I only heard her voice, 887 01:02:39,489 --> 01:02:41,457 didn't see her face. 888 01:02:41,925 --> 01:02:42,949 It could be her. 889 01:02:43,159 --> 01:02:44,126 Who? 890 01:02:44,761 --> 01:02:46,524 The one who killed your father. 891 01:02:47,397 --> 01:02:48,386 Okay... 892 01:02:48,598 --> 01:02:51,260 Please take my babes to Rongrong's aunt 893 01:02:51,468 --> 01:02:54,130 at Clear Water Temple in Shandong 894 01:02:54,337 --> 01:02:55,599 and check if there's a girl named Yi Feng 895 01:02:55,805 --> 01:02:57,773 in Magic Water Palace. 896 01:02:57,974 --> 01:02:58,565 Okay. 897 01:02:58,775 --> 01:02:59,799 Because she could be the killer. 898 01:03:00,009 --> 01:03:01,408 Okay. 899 01:03:01,611 --> 01:03:03,272 First let's go check out 900 01:03:03,480 --> 01:03:04,640 who the hell wants to kill me. 901 01:03:05,615 --> 01:03:07,082 You're not afraid to be spotted by them? 902 01:03:07,884 --> 01:03:08,873 I may put on camouflage. 903 01:03:09,819 --> 01:03:11,047 Where will you guys meet? 904 01:03:11,254 --> 01:03:13,017 At lnn Gusty in the west of Liao area. 905 01:03:40,350 --> 01:03:41,578 Why are you doing? 906 01:03:45,188 --> 01:03:48,157 I'm a man-seller. This is my stock. 907 01:03:55,598 --> 01:03:56,792 Get me some wine. 908 01:04:16,586 --> 01:04:17,177 It stinks! 909 01:04:17,387 --> 01:04:18,149 Go! 910 01:04:34,671 --> 01:04:35,695 You bastard! 911 01:04:48,151 --> 01:04:50,551 No person alive 912 01:04:50,753 --> 01:04:52,220 could swear at me 'bastard'. 913 01:04:59,329 --> 01:05:01,729 Boss, why do you hit us? 914 01:05:01,931 --> 01:05:02,920 Apart from you, whom can I hit? 915 01:05:03,299 --> 01:05:04,231 How ignorant of you 916 01:05:04,434 --> 01:05:05,901 to fight with him? 917 01:05:08,738 --> 01:05:11,206 My guys don't know that Yi is here. 918 01:05:11,407 --> 01:05:12,237 Please forgive their ignorance. 919 01:05:12,442 --> 01:05:14,433 Oh, Yi! 920 01:05:15,111 --> 01:05:16,442 You're Gusty? 921 01:05:16,646 --> 01:05:18,876 Yes, please sit down. 922 01:05:25,488 --> 01:05:27,353 What would like to eat, sir? 923 01:05:28,358 --> 01:05:29,518 Another pot of wine. 924 01:05:29,892 --> 01:05:31,189 Get me another pot of wine. 925 01:05:39,302 --> 01:05:40,269 Please... 926 01:05:47,377 --> 01:05:49,140 It stinks. Get me a new one. 927 01:05:54,217 --> 01:05:55,206 Still stinks. 928 01:05:56,052 --> 01:05:57,576 Does all the wine here stink? 929 01:05:58,054 --> 01:06:00,716 No. It's your hand that stinks. 930 01:06:01,724 --> 01:06:02,713 What? 931 01:06:03,893 --> 01:06:05,417 His hand stinks? 932 01:06:11,234 --> 01:06:14,635 It doesn't stink. It just has smell of blood. 933 01:06:18,508 --> 01:06:21,409 This is the real lron Palm Gusty. 934 01:06:23,446 --> 01:06:25,914 My palm is nothing special at all. 935 01:06:26,449 --> 01:06:28,747 Why are you here, sir? 936 01:06:31,721 --> 01:06:32,915 In the world of boxers, 937 01:06:33,122 --> 01:06:35,352 your iron palm is very famous. 938 01:06:36,693 --> 01:06:39,526 I'd like to borrow it today. 939 01:06:39,729 --> 01:06:42,527 How? 940 01:06:42,732 --> 01:06:43,824 To chop it off! 941 01:07:01,951 --> 01:07:05,546 In fact, this well-known palm doesn't stink. 942 01:07:05,755 --> 01:07:09,486 Ha! Yi is really fabulous. 943 01:07:17,066 --> 01:07:18,192 People from the Magic Palace, 944 01:07:45,461 --> 01:07:47,691 do you think disguising to dress Chu Liu-hsiang 945 01:07:47,897 --> 01:07:48,955 can fool us? 946 01:07:50,633 --> 01:07:51,031 Guys! 947 01:07:51,234 --> 01:07:52,360 Yes! 948 01:07:52,568 --> 01:07:53,865 Take Chu Liu-hsiang away first. 949 01:07:54,070 --> 01:07:55,128 Yes. 950 01:08:09,085 --> 01:08:11,417 Princess Yin Chi, please... 951 01:08:30,740 --> 01:08:32,970 My regards to Princess Yin Chi... 952 01:08:33,176 --> 01:08:34,143 Rise. 953 01:08:35,511 --> 01:08:38,503 It's all expected by you... 954 01:08:38,714 --> 01:08:41,581 Yi has fallen into our trap. 955 01:08:42,318 --> 01:08:45,913 We got Hsiang back now. 956 01:08:49,192 --> 01:08:50,921 Hide Hsiang properly first...question him 957 01:08:51,127 --> 01:08:53,493 after he awakes from anesthesia 958 01:09:16,719 --> 01:09:17,777 All of you out and close the door. 959 01:09:17,987 --> 01:09:18,954 Yes. 960 01:09:42,245 --> 01:09:44,076 Why don't you come out? 961 01:09:46,515 --> 01:09:48,415 It's been 3 months since you left the palace 962 01:09:48,618 --> 01:09:51,178 Did you meet anyone interesting? 963 01:09:51,387 --> 01:09:52,354 Didn't you say that 964 01:09:52,555 --> 01:09:54,955 all men on the face of earth are bad? 965 01:09:55,291 --> 01:09:58,192 You little witch, look at this place, 966 01:09:58,394 --> 01:10:00,555 it's still the same. 967 01:10:01,030 --> 01:10:03,658 Elder Princess, where should I put the grapes? 968 01:10:03,866 --> 01:10:04,389 Wherever... 969 01:10:04,600 --> 01:10:05,624 Yes. 970 01:10:08,037 --> 01:10:08,696 All dismiss... 971 01:10:08,905 --> 01:10:09,929 Yes. 972 01:10:17,213 --> 01:10:18,373 Come here! 973 01:10:25,955 --> 01:10:29,755 You...Iooks like you're losing weight. 974 01:10:31,193 --> 01:10:32,091 Really? 975 01:10:34,997 --> 01:10:39,024 Sis Yin, these 3 months... 976 01:10:39,235 --> 01:10:40,998 I've missed you so bad! 977 01:10:51,180 --> 01:10:52,374 Come... 978 01:10:59,789 --> 01:11:01,222 You want to knowthe things 979 01:11:01,424 --> 01:11:03,483 about the girl called Yi Feng. 980 01:11:04,126 --> 01:11:06,424 It's the top kept secret 981 01:11:06,629 --> 01:11:08,062 in the Palace. 982 01:11:09,165 --> 01:11:12,726 Nobody knows and cannot know. 983 01:11:13,469 --> 01:11:15,266 but to pay back the great favor of 984 01:11:15,471 --> 01:11:19,771 Master Hsiang's bringing up of Rongrong, 985 01:11:20,376 --> 01:11:24,142 I'm taking the risk to tell you. 986 01:11:24,680 --> 01:11:28,707 About 20 years ago, here came 987 01:11:28,918 --> 01:11:32,684 a girl named Yi Feng. 988 01:11:34,423 --> 01:11:39,326 Princess Yin Chi was only 10 at that time. 989 01:11:41,030 --> 01:11:44,466 They became good friends. 990 01:11:45,735 --> 01:11:49,330 At the age of 15, Yi Feng suddenly... 991 01:11:50,206 --> 01:11:53,232 she became a boy... 992 01:11:56,078 --> 01:11:57,670 Originally she is a bi-sexual person. 993 01:12:00,016 --> 01:12:01,483 Then...then what happened later? 994 01:12:02,284 --> 01:12:04,479 after she turned into a boy, 995 01:12:04,687 --> 01:12:06,746 he was expelled by the Palace. 996 01:12:08,157 --> 01:12:11,126 Then nobody knows his whereabouts. 997 01:12:12,028 --> 01:12:14,292 Master Spotless, a letter for you. 998 01:12:14,764 --> 01:12:15,093 Where's the sender? 999 01:12:15,297 --> 01:12:16,161 Gone. 1000 01:12:20,036 --> 01:12:23,597 Hsiang's immured at the Palace. Yi 1001 01:13:29,438 --> 01:13:35,775 Kung Nan-yen...Kung Nan-yen... 1002 01:13:39,315 --> 01:13:44,651 Wu Hua...you come finally. 1003 01:13:45,087 --> 01:13:45,849 How's it? 1004 01:13:46,055 --> 01:13:48,250 Grabbed the officious Hsiang? 1005 01:13:48,624 --> 01:13:49,784 Your plan turned out to be excellent. 1006 01:13:49,992 --> 01:13:51,425 Yi was trapped. 1007 01:13:55,197 --> 01:13:56,664 I stole the Magic Water and let you 1008 01:13:56,866 --> 01:13:59,266 poison the three, who killed my father. 1009 01:13:59,869 --> 01:14:02,997 Then put all the blame on Hsiang. 1010 01:14:03,806 --> 01:14:07,640 afterwards, Tianfeng died suddenly. 1011 01:14:07,843 --> 01:14:10,141 So in the boxer's world, 1012 01:14:10,346 --> 01:14:13,008 Wu Hua, well-known as lngenious Monk 1013 01:14:13,215 --> 01:14:16,742 will naturally become the King of the world. 1014 01:14:17,019 --> 01:14:17,883 and then... 1015 01:14:18,087 --> 01:14:19,679 and then... 1016 01:14:19,889 --> 01:14:21,618 you'll leave the Palace 1017 01:14:21,824 --> 01:14:24,816 and become the wife of the Boxer's King. 1018 01:14:26,562 --> 01:14:29,725 Then...what about Princess Yin Chi? 1019 01:14:31,800 --> 01:14:35,429 I too will make the move tonight. 1020 01:14:35,638 --> 01:14:39,074 What? Are you willing to kill her? 1021 01:14:40,643 --> 01:14:43,669 It's all over between me and her. 1022 01:14:44,413 --> 01:14:48,611 Besides, you know she doesn't like men. 1023 01:14:52,488 --> 01:14:56,015 Since the day my father died, 1024 01:14:56,225 --> 01:14:57,749 I'd had a wish 1025 01:14:59,962 --> 01:15:03,261 I, a descendant of a ninja from east ocean, 1026 01:15:03,465 --> 01:15:05,626 to rule over boxer's world of the mainland. 1027 01:15:06,635 --> 01:15:08,967 It's good idea, but... 1028 01:15:09,171 --> 01:15:10,695 have you ever thought that... 1029 01:15:10,906 --> 01:15:13,773 you could kill Yin Chi with your skills? 1030 01:15:15,377 --> 01:15:18,972 No one can compare to Yin Chi in martial arts 1031 01:15:20,049 --> 01:15:24,349 But I can use the Magic Water to kill her. 1032 01:15:24,653 --> 01:15:27,486 I know she never trusts anyone. 1033 01:15:28,257 --> 01:15:28,848 But... 1034 01:15:29,058 --> 01:15:32,255 she's used to drinking spring water. Today, 1035 01:15:32,761 --> 01:15:36,094 I've tried to find the source of the spring 1036 01:15:36,298 --> 01:15:38,357 and pour the Magic Water inside. 1037 01:15:39,134 --> 01:15:40,726 Within 2 hours, 1038 01:15:40,936 --> 01:15:43,063 the Magic Water will reach there, 1039 01:15:43,872 --> 01:15:49,037 then when she drinks, she'll be finished. 1040 01:15:49,245 --> 01:15:50,473 No wonder people always says Wu Hua 1041 01:15:50,679 --> 01:15:54,046 is the cleverest man in the world. 1042 01:15:54,250 --> 01:15:55,182 Thanks 1043 01:15:56,118 --> 01:15:58,177 Well, where's Hsiang now? 1044 01:15:58,487 --> 01:16:00,216 He's locked in the water gate. 1045 01:16:00,422 --> 01:16:02,219 With the numbing incense of the Palace, 1046 01:16:02,424 --> 01:16:04,483 unless you don't have a nose, 1047 01:16:04,693 --> 01:16:07,821 you'll be in coma for 2 days. 1048 01:16:09,265 --> 01:16:14,601 So we still have lots of time. 1049 01:16:14,803 --> 01:16:18,102 Right, a lot of time. 1050 01:17:46,795 --> 01:17:47,727 Let's go to bed. 1051 01:17:47,930 --> 01:17:48,954 Yes. 1052 01:18:10,085 --> 01:18:14,112 No one will come in now. You may come out. 1053 01:18:16,992 --> 01:18:19,586 I'm speaking to you! What are you looking at? 1054 01:18:29,037 --> 01:18:30,004 Who are you? 1055 01:18:31,507 --> 01:18:32,701 Who do you think I'm? 1056 01:18:34,343 --> 01:18:36,777 I thought you're... 1057 01:18:38,714 --> 01:18:42,810 You thought I'm your ex-lover Wu Hua. 1058 01:18:45,654 --> 01:18:49,522 No wonder you took off your clothes, in... 1059 01:18:54,830 --> 01:18:58,391 front of me. People say Yin Chi is invincible. 1060 01:18:59,601 --> 01:19:01,034 Today I see it with my own eyes. 1061 01:19:03,872 --> 01:19:04,998 Unluckily you don't have chance 1062 01:19:05,207 --> 01:19:07,038 to tell anyone else. 1063 01:19:09,478 --> 01:19:10,604 Why? 1064 01:19:11,046 --> 01:19:13,571 Because dead can't talk. 1065 01:19:27,996 --> 01:19:31,124 Now except opening your mouth to talk, 1066 01:19:31,333 --> 01:19:34,825 never think of doing anything else. 1067 01:19:46,415 --> 01:19:47,177 What's the matter? 1068 01:19:47,816 --> 01:19:48,874 Alarm... there are intruders! 1069 01:19:50,118 --> 01:19:51,278 Where are the intruders? 1070 01:19:53,489 --> 01:19:54,421 Over there. 1071 01:19:54,823 --> 01:19:55,721 Run! 1072 01:19:58,126 --> 01:19:59,093 Three of you follow me. 1073 01:19:59,828 --> 01:20:00,954 Oh, 2nd Princess... 1074 01:20:01,530 --> 01:20:05,899 Su Xianxian, 10 years ago you were expelled. 1075 01:20:06,101 --> 01:20:08,296 Why are you here tonight? 1076 01:20:24,853 --> 01:20:27,185 2nd Princess, Hsiang ran away. 1077 01:20:27,523 --> 01:20:28,353 What? 1078 01:21:02,824 --> 01:21:03,813 Why are you here? 1079 01:21:04,326 --> 01:21:05,623 I don't wish to be here. 1080 01:21:05,827 --> 01:21:07,624 Pity that except for the speechless point, 1081 01:21:07,829 --> 01:21:09,660 all other points are hit. 1082 01:21:10,966 --> 01:21:11,898 Who's he? 1083 01:21:12,200 --> 01:21:13,326 He's Chu Liu-hsiang. 1084 01:21:13,735 --> 01:21:16,465 What? He's Hsiang? 1085 01:21:17,005 --> 01:21:19,769 Now it's bit different. 1086 01:21:20,642 --> 01:21:22,906 I saw with my own eyes that our incense... 1087 01:21:23,111 --> 01:21:24,043 How come? 1088 01:21:24,346 --> 01:21:27,440 Probably you don't know my nose doesn't work. 1089 01:21:27,649 --> 01:21:30,345 Your incense was useless for me. 1090 01:21:30,786 --> 01:21:34,347 Why are you still here? Don't you know 1091 01:21:35,591 --> 01:21:38,458 people from the Palace want to kill you? 1092 01:21:38,961 --> 01:21:41,293 Princess Yin Chi, if you want to know 1093 01:21:41,496 --> 01:21:43,088 who stole the Magic Water, you'd better 1094 01:21:43,298 --> 01:21:45,766 ask the prettiest woman beside you. 1095 01:21:48,470 --> 01:21:51,030 But you need to release my point first. 1096 01:21:51,940 --> 01:21:53,965 Because if I say it, 1097 01:21:54,176 --> 01:21:55,234 someone will kill me immediately. 1098 01:21:57,546 --> 01:21:58,570 Release him. 1099 01:22:11,693 --> 01:22:12,591 Both of you watch over here. Yes 1100 01:22:12,794 --> 01:22:13,920 You search over there. Yes 1101 01:22:14,129 --> 01:22:15,426 Go, follow me to search there. 1102 01:22:26,208 --> 01:22:27,072 You're here. Where's Hsiang? 1103 01:22:27,275 --> 01:22:29,004 I don't know. Maybe in Yin Chi's room. 1104 01:22:29,211 --> 01:22:30,075 Where's it? 1105 01:22:30,278 --> 01:22:31,506 She lives underthe water. 1106 01:22:32,214 --> 01:22:34,148 What's it to do with Kung Nan-yen? 1107 01:22:35,083 --> 01:22:36,812 Probably both of you know 1108 01:22:37,019 --> 01:22:39,010 If I come here through the trap, 1109 01:22:39,221 --> 01:22:41,416 I've to pass Yin's room. 1110 01:22:42,391 --> 01:22:43,790 Inside her room, 1111 01:22:43,992 --> 01:22:46,460 I saw a strange thing. 1112 01:22:56,304 --> 01:22:58,864 Right? I said someone wanted to kill me. 1113 01:22:59,074 --> 01:22:59,733 Nonsense! 1114 01:23:01,777 --> 01:23:02,744 Hold it! 1115 01:23:09,551 --> 01:23:11,542 I want to know 1116 01:23:11,753 --> 01:23:14,221 what's so strange inside her room. 1117 01:23:15,657 --> 01:23:18,490 Two people planned to rule the boxer's world 1118 01:23:18,960 --> 01:23:20,325 and not only used the Magic Water 1119 01:23:20,529 --> 01:23:22,156 to kill masters of different gangs, 1120 01:23:22,698 --> 01:23:24,791 but they also added the Water 1121 01:23:25,000 --> 01:23:26,433 to the spring. 1122 01:23:26,802 --> 01:23:30,260 Because they want to ruin the Palace. 1123 01:23:32,674 --> 01:23:35,040 Princess, don't listen to this nonsense. 1124 01:23:35,243 --> 01:23:36,039 Nonsense? 1125 01:23:36,778 --> 01:23:38,405 You could have a sip of the Water first. 1126 01:23:39,581 --> 01:23:42,550 Kung Nan-yen, you... 1127 01:23:46,655 --> 01:23:47,781 Who's the other one? 1128 01:23:48,190 --> 01:23:49,418 It's me. 1129 01:23:57,165 --> 01:23:57,995 Yi Feng! 1130 01:23:58,900 --> 01:24:01,130 What? He's Yi Feng. 1131 01:24:02,771 --> 01:24:05,262 Master Tianfeng said Yi Feng is a girl. 1132 01:24:06,007 --> 01:24:10,171 He has a bi-sexual identity 1133 01:24:10,378 --> 01:24:11,345 Oh! 1134 01:24:12,180 --> 01:24:14,273 I've told you already 1135 01:24:14,483 --> 01:24:16,713 you've to kill Hsiang in order to 1136 01:24:16,918 --> 01:24:18,943 materialize our plan. 1137 01:24:20,756 --> 01:24:22,656 He's just too officious. 1138 01:24:24,226 --> 01:24:26,421 It's not too late to kill him now. 1139 01:24:29,197 --> 01:24:31,461 Before you kill, 1140 01:24:31,666 --> 01:24:34,533 you've to answer my questions clearly. 1141 01:24:35,270 --> 01:24:36,737 When did you hook up with Yi Feng? 1142 01:24:37,506 --> 01:24:40,737 The time you and him were together. 1143 01:24:41,877 --> 01:24:46,143 Don't you know I expelled him because of you? 1144 01:24:46,782 --> 01:24:50,843 Then again don't you know that, 1145 01:24:51,052 --> 01:24:54,044 he left you because he loves me? 1146 01:24:56,725 --> 01:25:00,559 Because you didn't help me to take revenge. 1147 01:25:01,963 --> 01:25:05,626 And she was willing to steal the Water for me. 1148 01:25:08,503 --> 01:25:12,098 Kung Nan-yen, I treated you good, 1149 01:25:12,374 --> 01:25:15,434 but I'm a woman, 1150 01:25:15,644 --> 01:25:18,238 I need love from a real man. 1151 01:25:44,406 --> 01:25:47,671 It's not that easy to kill me. 1152 01:25:48,009 --> 01:25:51,308 It's hard to separate us either. 1153 01:25:57,152 --> 01:25:58,642 Yi Feng... 1154 01:25:58,854 --> 01:26:02,756 Didn't you say you'd materialize 1155 01:26:02,958 --> 01:26:05,119 your dad's wish of ruling the boxer's world? 1156 01:26:05,327 --> 01:26:07,659 What? Would you? 1157 01:26:08,330 --> 01:26:10,821 Who said I wouldn't? 1158 01:26:14,302 --> 01:26:16,964 How could you if you're dead? 1159 01:26:24,880 --> 01:26:25,904 Wu Hua, what are you doing? 1160 01:26:28,283 --> 01:26:30,774 Did you hear what Princess Yin Chi said? 1161 01:26:31,519 --> 01:26:32,986 My wish 1162 01:26:33,188 --> 01:26:35,622 is to rule the boxer's world 1163 01:26:35,824 --> 01:26:37,553 with my origin of an east ocean ninja. 1164 01:26:38,660 --> 01:26:39,854 Besides... 1165 01:26:40,061 --> 01:26:43,326 I'll do anything to make it come true. 1166 01:26:44,032 --> 01:26:45,158 What? 1167 01:26:45,567 --> 01:26:48,900 Now you also see 1168 01:26:49,104 --> 01:26:51,937 Kung Nan-yen is no longer useful to me. 1169 01:26:53,308 --> 01:26:58,075 On the contrary, I need help from Yin Chi. 1170 01:27:02,384 --> 01:27:09,620 But you said you'd never love her again. 1171 01:27:10,358 --> 01:27:11,950 but only me!! 1172 01:27:13,194 --> 01:27:15,992 Love, sometimes is really... 1173 01:27:16,498 --> 01:27:19,865 a good tool to cheat. 1174 01:27:20,502 --> 01:27:23,335 Don't blame who's cheating whom. 1175 01:27:23,939 --> 01:27:28,069 Different people have different objectives. 1176 01:27:28,276 --> 01:27:29,641 You bastard! 1177 01:27:49,965 --> 01:27:52,798 Hsiang, you're really a meddlesome guy. 1178 01:27:53,001 --> 01:27:54,263 You're not a man after all. 1179 01:28:02,377 --> 01:28:03,401 Princess! Princess! 1180 01:28:05,613 --> 01:28:07,740 Kill him for me! 1181 01:28:25,767 --> 01:28:26,358 It's you! 1182 01:28:26,568 --> 01:28:28,661 Yes, it's me. 1183 01:28:34,909 --> 01:28:37,707 You... why? 1184 01:28:38,546 --> 01:28:41,310 Didn't you hear me say that, 1185 01:28:41,516 --> 01:28:44,679 Iove is just a tool of cheating. 1186 01:28:45,754 --> 01:28:47,984 You'd have realized you're the first one 1187 01:28:48,189 --> 01:28:52,489 I'll kill if I want to rule the boxer's world 1188 01:28:55,964 --> 01:28:57,022 Chu Liu-hsiang... 1189 01:28:58,266 --> 01:29:00,826 Thanks for helping for the show for me. 1190 01:29:01,903 --> 01:29:04,736 If I didn't pretend to be defeated by you, 1191 01:29:04,939 --> 01:29:09,501 I wouldn't be able to hit her from behind 1192 01:29:09,811 --> 01:29:12,405 Wu Hua...Wu Hua... 1193 01:29:13,448 --> 01:29:16,246 You just humiliate all Buddha students. 1194 01:29:19,054 --> 01:29:21,113 You're not qualified to be a Shaolin disciple. 1195 01:29:22,290 --> 01:29:24,986 He killed the real Wu Hua 1196 01:29:25,193 --> 01:29:29,596 and took his place to study in Shaolin. 1197 01:29:30,799 --> 01:29:34,166 I'll do anything to make my plan work 1198 01:30:06,868 --> 01:30:08,426 The legend goes to say, 1199 01:30:08,636 --> 01:30:11,730 a monk and a man have the best skills. 1200 01:30:11,940 --> 01:30:14,841 Today we'll have an answer for who's the best 1201 01:31:10,064 --> 01:31:14,023 Probably you're the last I'll kill today. 1202 01:31:21,209 --> 01:31:22,198 Does your hand hurt? 1203 01:31:22,644 --> 01:31:23,474 None of your business! 1204 01:31:42,931 --> 01:31:46,367 I heard Wu Hua's Reverse Sword is lethal. 1205 01:31:47,502 --> 01:31:49,470 I get to try it myself today. 1206 01:31:49,871 --> 01:31:52,032 Finally, I see today a man 1207 01:31:52,240 --> 01:31:54,003 as fearless as you. 1208 01:31:54,709 --> 01:31:55,403 No nonsense! 1209 01:32:11,726 --> 01:32:14,456 Stop! If you don't want her die, 1210 01:32:14,662 --> 01:32:15,686 drop your sword. 1211 01:32:16,731 --> 01:32:18,631 Black Pearl! Oh Black Pearl! 1212 01:32:18,833 --> 01:32:21,893 You always ruin everything! 1213 01:32:26,107 --> 01:32:27,039 Don't you move! 1214 01:32:39,454 --> 01:32:41,149 Let me kill both of them first... 1215 01:32:41,356 --> 01:32:43,221 And then I'll thank you for saving my life. 1216 01:33:02,205 --> 01:34:13,221 shawmoviesdownload.blogspot.com 83272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.