All language subtitles for Chicken.Girls.S05E09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:03,369 (spooky organ music) (creepy laughing) 2 00:00:03,371 --> 00:00:07,341 - So this couple is parked on this dark lover's lane, 3 00:00:07,341 --> 00:00:10,811 and they heard a rattling on the side of the car. 4 00:00:10,811 --> 00:00:13,081 Now the woman had heard on the news 5 00:00:13,081 --> 00:00:16,051 that this convict with a hook for a hand 6 00:00:16,050 --> 00:00:18,690 had recently escaped the local asylum. 7 00:00:20,020 --> 00:00:22,960 So she's begging her boyfriend to take her home. 8 00:00:22,956 --> 00:00:24,286 But he won't listen. 9 00:00:24,292 --> 00:00:26,232 He wants to keep necking 10 00:00:26,227 --> 00:00:27,797 or whatever they called it. 11 00:00:27,795 --> 00:00:30,295 - No! That pushy idiot! 12 00:00:30,298 --> 00:00:32,328 No means no. 13 00:00:32,333 --> 00:00:34,073 - Wait, necking? 14 00:00:34,068 --> 00:00:36,238 - That's what they called kissing back then. 15 00:00:37,738 --> 00:00:40,108 * We fly so high 16 00:00:40,108 --> 00:00:43,278 * We fly together 17 00:00:43,277 --> 00:00:45,077 * We are a girl gang 18 00:00:45,079 --> 00:00:47,649 * Like birds of a feather 19 00:00:47,648 --> 00:00:50,118 * We fly so high 20 00:00:50,118 --> 00:00:53,348 * We fly together 21 00:00:53,354 --> 00:00:55,224 * We are a girl gang 22 00:00:55,223 --> 00:00:58,693 * Like birds of a feather 23 00:01:02,130 --> 00:01:05,430 - Anyway, so this time she hears a rattle 24 00:01:05,433 --> 00:01:09,473 on her car door handle, and she freaks. 25 00:01:09,470 --> 00:01:12,470 She demands that her boyfriend take her home. 26 00:01:12,473 --> 00:01:15,083 So he does, but he's angry. 27 00:01:15,075 --> 00:01:17,875 He screeches out of the lane, takes her home. 28 00:01:17,878 --> 00:01:19,408 They don't talk. 29 00:01:19,413 --> 00:01:21,623 He pulls up in front of her house. 30 00:01:21,615 --> 00:01:25,485 She gets out of the car, she slams the door, 31 00:01:25,486 --> 00:01:28,786 and screams. (woman screaming) 32 00:01:28,789 --> 00:01:30,259 - What happened? 33 00:01:30,258 --> 00:01:33,088 - There was a bloody hook hanging from the door handle. 34 00:01:36,997 --> 00:01:38,867 - I feel so bad being here without Ellie. 35 00:01:38,866 --> 00:01:40,126 She would love this. 36 00:01:40,134 --> 00:01:42,674 - I know, but she did give us her blessing. 37 00:01:42,670 --> 00:01:44,470 She's probably having fun tonight, too. 38 00:01:44,472 --> 00:01:48,612 (howling and cackling) - [Ellie] Those traitors. 39 00:01:48,609 --> 00:01:50,909 (screaming) 40 00:02:04,325 --> 00:02:07,395 (screaming) (doorbell rings) 41 00:02:07,395 --> 00:02:08,225 Coming. 42 00:02:11,131 --> 00:02:12,901 Trick or treat! 43 00:02:12,900 --> 00:02:15,500 - Oh my god, you guys are so cute! 44 00:02:18,939 --> 00:02:20,669 You guys remind me of my friends and I 45 00:02:20,674 --> 00:02:22,714 when we were your age. 46 00:02:22,710 --> 00:02:25,450 Before there was drama, 47 00:02:25,446 --> 00:02:27,616 and boyfriends, and theft. 48 00:02:33,854 --> 00:02:35,064 - Okay, I have one. 49 00:02:35,055 --> 00:02:37,085 But mine's not a ghost story. 50 00:02:37,090 --> 00:02:40,030 It's just a creepy thing that happened to me. 51 00:02:40,027 --> 00:02:42,297 I'm not even sure if I should tell it. 52 00:02:42,296 --> 00:02:44,026 - Okay, now you have to tell it. 53 00:02:44,031 --> 00:02:46,001 - She's just amping herself up. 54 00:02:45,999 --> 00:02:47,469 So transparent. 55 00:02:47,468 --> 00:02:49,198 - Stop ruining our fun. 56 00:02:50,070 --> 00:02:51,000 Go ahead, Astrid. 57 00:02:53,941 --> 00:02:58,011 - Okay, well, last year on Halloween, 58 00:02:58,011 --> 00:02:59,681 I went with a couple of Crown Lake girls 59 00:02:59,680 --> 00:03:01,250 and some guys from the boys' boarding school, 60 00:03:01,249 --> 00:03:02,479 and met up in the cemetery. 61 00:03:02,483 --> 00:03:05,493 - You know, I'm gonna go get some more drinks. 62 00:03:05,486 --> 00:03:07,386 I'll be right back. 63 00:03:12,526 --> 00:03:14,186 - The girls convinced me to wait until midnight 64 00:03:14,194 --> 00:03:16,264 to knock on the door of this mausoleum. 65 00:03:17,631 --> 00:03:20,871 Supposedly, if you knock three times right at midnight, 66 00:03:22,403 --> 00:03:25,643 the ghost of this little girl will knock back. 67 00:03:25,639 --> 00:03:27,909 So I waited until midnight. 68 00:03:29,477 --> 00:03:30,607 Just when it turned 12, 69 00:03:32,145 --> 00:03:33,975 I knocked three times, 70 00:03:37,885 --> 00:03:38,715 and I waited. 71 00:03:45,058 --> 00:03:46,828 And nothing happened. 72 00:03:48,262 --> 00:03:50,362 I waited 15 minutes just to prove I wasn't afraid. 73 00:03:53,634 --> 00:03:56,504 By that time, all the other girls had left, 74 00:03:56,504 --> 00:03:57,344 leaving me alone. 75 00:03:59,273 --> 00:04:00,913 Thought it was just a stupid prank, 76 00:04:02,343 --> 00:04:04,983 but when I got back to my dorm that night, 77 00:04:06,179 --> 00:04:07,319 just as I got into bed, 78 00:04:10,784 --> 00:04:12,854 I heard a deafening 79 00:04:12,853 --> 00:04:14,463 knock, knock, knock 80 00:04:16,857 --> 00:04:17,687 right on my door. 81 00:04:18,759 --> 00:04:20,559 I froze. 82 00:04:20,561 --> 00:04:23,661 - It must have been those girls playing a trick on you. 83 00:04:23,664 --> 00:04:25,574 - Yeah, I thought so too. 84 00:04:25,566 --> 00:04:28,566 I didn't even get up to check. 85 00:04:28,569 --> 00:04:29,899 But the thing is 86 00:04:31,472 --> 00:04:33,812 the knocking hasn't stopped. 87 00:04:35,075 --> 00:04:37,975 - What? What do you mean? 88 00:04:37,978 --> 00:04:38,908 - I hear it 89 00:04:40,113 --> 00:04:41,053 at midnight 90 00:04:42,916 --> 00:04:44,886 almost every night. 91 00:04:44,885 --> 00:04:45,815 Even after I left Crown Lake. 92 00:04:45,819 --> 00:04:46,919 - Whoa, you still-- 93 00:04:46,920 --> 00:04:48,460 You hear the knocking at my house? 94 00:04:50,123 --> 00:04:50,993 - Honestly, yeah. 95 00:04:52,426 --> 00:04:54,396 I didn't tell you 'cause I thought you'd think I was crazy. 96 00:04:54,395 --> 00:04:55,995 - Yeah, no, it's crazy. 97 00:04:55,996 --> 00:04:58,926 - The thing is the girl that got locked in the mausoleum 98 00:04:58,932 --> 00:04:59,902 eventually got out. 99 00:05:02,836 --> 00:05:04,266 She never stopped trying to get revenge 100 00:05:04,271 --> 00:05:05,771 on the girls who put her in there. 101 00:05:05,773 --> 00:05:06,873 (buzzing and crackling) 102 00:05:06,874 --> 00:05:09,544 (all screaming) 103 00:05:10,611 --> 00:05:11,751 - What happened? 104 00:05:11,745 --> 00:05:12,905 Dude, the lights went out. 105 00:05:12,913 --> 00:05:14,583 It's probably somebody messing with us. 106 00:05:14,582 --> 00:05:17,792 - No, the speakers went out, so it's a power outage. 107 00:05:17,785 --> 00:05:19,945 - If it's a power outage, the whole block might be out. 108 00:05:19,953 --> 00:05:22,423 - A power outage in the middle of a story? 109 00:05:22,423 --> 00:05:24,593 No, something's going on. 110 00:05:24,592 --> 00:05:26,162 - Right, it's the escaped ghost girl 111 00:05:26,159 --> 00:05:28,129 from the story. Ooh. 112 00:05:28,128 --> 00:05:29,628 - Don't be mean. 113 00:05:29,630 --> 00:05:32,030 We can just figure out a way to get the lights back on. 114 00:05:33,266 --> 00:05:34,226 - Where did Robbie go? 115 00:05:34,234 --> 00:05:36,104 - He went to get another drink. 116 00:05:36,103 --> 00:05:38,213 - Maybe he turned the light out as a joke. 117 00:05:39,573 --> 00:05:41,113 - Hey, Robbie. 118 00:05:41,108 --> 00:05:43,338 You can stop messing with us man, you got us. 119 00:05:46,046 --> 00:05:47,416 Robbie? 120 00:05:47,415 --> 00:05:48,675 (loud crashing) - What was that noise? 121 00:05:48,682 --> 00:05:50,122 - I'm sure he just dropped something. 122 00:05:50,117 --> 00:05:51,347 It's dark. 123 00:05:51,351 --> 00:05:52,551 - Okay, then one of us needs to go 124 00:05:52,553 --> 00:05:53,493 and help him find the fuse box, please. 125 00:05:53,487 --> 00:05:55,087 - No, we are staying together. 126 00:05:55,088 --> 00:05:56,318 You guys know what happens 127 00:05:56,323 --> 00:05:58,033 in scary movies when they split up? 128 00:05:58,025 --> 00:05:59,725 - This isn't a scary movie, Quinn. 129 00:06:00,894 --> 00:06:02,834 - Rah! - Jesse! 130 00:06:02,830 --> 00:06:04,200 Don't do that! 131 00:06:04,197 --> 00:06:05,897 - Sorry, she's too easy. 132 00:06:07,300 --> 00:06:09,700 - I'll go find Robbie and see if he needs help. 133 00:06:09,703 --> 00:06:12,743 (doorbell rings) 134 00:06:12,740 --> 00:06:14,140 - Trick or treat. 135 00:06:15,909 --> 00:06:18,349 (TV blaring) 136 00:06:21,014 --> 00:06:23,784 (doorbell rings) 137 00:06:30,858 --> 00:06:33,328 - Isn't it a little late to be trick-or-treating? 138 00:06:38,231 --> 00:06:40,871 Haven't you been here before? 139 00:06:40,868 --> 00:06:41,998 - Uh, nope. 140 00:06:44,538 --> 00:06:46,208 - [Children Together] Trick or treat! 141 00:06:46,206 --> 00:06:49,136 - Oh my god, you guys look so cute! 142 00:06:51,512 --> 00:06:52,482 Yes, you have. 143 00:06:52,480 --> 00:06:54,550 Oh my god, you're the giraffe. 144 00:06:54,548 --> 00:06:56,248 How many times have you been here? 145 00:06:57,885 --> 00:06:58,715 - A few. 146 00:06:59,687 --> 00:07:02,017 - Listen, you can't do that. 147 00:07:02,022 --> 00:07:04,122 This is premier candy, 148 00:07:04,124 --> 00:07:05,734 and I've spent all day bagging it. 149 00:07:05,726 --> 00:07:08,056 - Why do you think I keep coming back? 150 00:07:08,061 --> 00:07:11,401 I'm not gonna waste my time on some fun-sized trash. 151 00:07:11,398 --> 00:07:12,968 I mean, come on. 152 00:07:12,966 --> 00:07:14,326 - What's wrong with you? 153 00:07:14,334 --> 00:07:15,874 - Carpe Diem, man! 154 00:07:15,869 --> 00:07:17,169 - Aah! 155 00:07:17,170 --> 00:07:18,470 That's WO-man to you. 156 00:07:33,921 --> 00:07:34,791 - Where are they? 157 00:07:36,289 --> 00:07:37,859 - It probably just takes a long time 158 00:07:37,858 --> 00:07:39,728 to find the fuse box in the dark. 159 00:07:39,727 --> 00:07:40,557 Right, guys? 160 00:07:42,563 --> 00:07:44,203 - Guys, this isn't funny anymore. 161 00:07:47,901 --> 00:07:49,541 - You guys, Robbie isn't here, 162 00:07:49,537 --> 00:07:50,967 and I think someone's outside. 163 00:07:50,971 --> 00:07:52,441 - What? No. 164 00:07:52,439 --> 00:07:54,469 Robbie wouldn't leave his own party. 165 00:07:54,474 --> 00:07:55,714 - Well, I looked everywhere. 166 00:07:55,709 --> 00:07:57,309 And then I heard voices outside. 167 00:07:58,579 --> 00:08:00,449 - He's not answering his phone, either. 168 00:08:00,447 --> 00:08:02,177 - You know, maybe it's just Johnny. 169 00:08:02,182 --> 00:08:03,682 Or Robbie's jerk cousin. 170 00:08:03,684 --> 00:08:05,754 Maybe they just convinced Robbie to freak us out, 171 00:08:05,753 --> 00:08:09,323 so he's hiding outside and making noises. 172 00:08:09,322 --> 00:08:12,062 - Yeah, that makes sense. 173 00:08:12,059 --> 00:08:14,329 - I don't know, I looked but didn't see anyone. 174 00:08:16,296 --> 00:08:18,566 (knocking) 175 00:08:20,768 --> 00:08:21,838 - Is that... 176 00:08:21,835 --> 00:08:22,665 - Knocking. 177 00:08:23,937 --> 00:08:25,237 You guys heard that too, right? 178 00:08:25,238 --> 00:08:27,068 - Yes, we heard it. 179 00:08:27,074 --> 00:08:28,244 You know what? 180 00:08:28,241 --> 00:08:29,241 I've had enough of this. 181 00:08:29,242 --> 00:08:30,712 I'm going out there myself. 182 00:08:30,711 --> 00:08:32,311 - I'll go with you. 183 00:08:34,682 --> 00:08:35,522 - You guys? 184 00:08:38,385 --> 00:08:39,985 That's not Robbie's cousin. 185 00:08:41,421 --> 00:08:44,591 He just posted a pic with Johnny four minutes ago. 186 00:08:46,493 --> 00:08:47,633 They're at a Millwood party. 187 00:08:47,628 --> 00:08:50,798 (sharp intense music) 188 00:08:54,501 --> 00:08:55,801 (owl hooting) 189 00:08:55,803 --> 00:08:58,913 - Where do you think the fuse box is? 190 00:08:58,906 --> 00:08:59,906 - Could be anywhere. 191 00:09:02,242 --> 00:09:03,712 - Be careful. 192 00:09:03,711 --> 00:09:04,781 Somebody's probably waiting around the corner to scare you. 193 00:09:04,778 --> 00:09:07,618 - I'm not jumpy. (yelps) 194 00:09:09,182 --> 00:09:11,622 - Come on, let's go together. 195 00:09:14,554 --> 00:09:17,164 - So then he moved in with his friend Johnny 196 00:09:17,157 --> 00:09:20,987 and cousin River, who is an overall nightmare 197 00:09:20,994 --> 00:09:23,664 and a terrible influence. 198 00:09:23,664 --> 00:09:24,904 - That's not a good sign. 199 00:09:24,898 --> 00:09:26,298 - I know! 200 00:09:26,299 --> 00:09:28,899 And now he's like a completely different person. 201 00:09:28,902 --> 00:09:30,172 - That sucks. 202 00:09:30,170 --> 00:09:32,270 Are you really not gonna give me another bag? 203 00:09:36,644 --> 00:09:38,114 - And on top of it all, 204 00:09:38,111 --> 00:09:39,681 he's throwing a party tonight, 205 00:09:39,680 --> 00:09:41,880 and all my friends went without me. 206 00:09:41,882 --> 00:09:42,922 - Are you kidding? 207 00:09:44,652 --> 00:09:46,522 - I mean I told them to go ahead and do it. 208 00:09:46,519 --> 00:09:49,319 But still! 209 00:09:49,322 --> 00:09:51,162 I'm here alone. 210 00:09:53,894 --> 00:09:55,364 - I get it. 211 00:09:55,362 --> 00:09:58,172 All my friends think we're too old for trick-or-treating. 212 00:09:58,165 --> 00:10:00,565 They'd make fun of me if they even knew. 213 00:10:00,567 --> 00:10:03,067 - Well, you are a little old. 214 00:10:04,705 --> 00:10:08,175 - Yeah, I should probably just go home. 215 00:10:08,175 --> 00:10:09,005 - Wait! 216 00:10:11,845 --> 00:10:13,005 It's so early. 217 00:10:16,583 --> 00:10:18,593 (sighs) 218 00:10:23,957 --> 00:10:26,957 (suspenseful music) 219 00:10:27,928 --> 00:10:28,758 - Strange. 220 00:10:28,762 --> 00:10:31,362 Still no fuse box. 221 00:10:31,364 --> 00:10:34,974 - Yeah, just a bunch of stuff. 222 00:10:38,038 --> 00:10:40,968 - Oh, I have to tell you something. 223 00:10:40,974 --> 00:10:42,284 - [Rooney] Okay. 224 00:10:43,443 --> 00:10:45,553 - So a few weeks ago, 225 00:10:45,545 --> 00:10:47,345 I got an email about an art contest. 226 00:10:48,782 --> 00:10:51,282 I was just gonna delete it, 227 00:10:51,284 --> 00:10:53,694 but then I saw that the winner gets 228 00:10:53,687 --> 00:10:56,787 to premier their art in a gallery for a month. 229 00:10:56,790 --> 00:10:58,260 - So you entered it? 230 00:10:58,258 --> 00:10:59,928 - Yeah. - That's awesome. 231 00:11:00,928 --> 00:11:02,598 - For you. 232 00:11:02,595 --> 00:11:05,025 I entered your work, and you won. 233 00:11:06,366 --> 00:11:07,196 - What?! 234 00:11:07,200 --> 00:11:09,300 * Whisper whisper 235 00:11:09,302 --> 00:11:13,142 * Or they'll know you're here 236 00:11:14,975 --> 00:11:16,435 (loud crashing) 237 00:11:16,443 --> 00:11:17,783 - Okay, this is crazy. 238 00:11:17,778 --> 00:11:19,248 I'm not staying in here to die. 239 00:11:19,246 --> 00:11:20,506 - You were the one who told us to stick together. 240 00:11:20,513 --> 00:11:22,983 - Yeah, well, it's all of us for ourselves now. 241 00:11:22,983 --> 00:11:25,493 Sorry, I'm going out there. 242 00:11:25,485 --> 00:11:26,615 Flash, wanna come? 243 00:11:28,255 --> 00:11:29,085 - Why me? 244 00:11:29,089 --> 00:11:31,089 - And not me? 245 00:11:31,091 --> 00:11:33,891 - Because Flash is taller. 246 00:11:43,670 --> 00:11:44,440 - Robbie? 247 00:11:45,638 --> 00:11:46,908 Where are you man? 248 00:11:46,907 --> 00:11:48,077 This is getting a little bit old. 249 00:11:51,945 --> 00:11:53,745 - Flash, what is this? 250 00:12:00,653 --> 00:12:03,063 - Oh my god! - No! No! 251 00:12:03,056 --> 00:12:04,756 (screaming) 252 00:12:04,758 --> 00:12:05,728 - What was that? 253 00:12:05,725 --> 00:12:07,425 - I don't know, but Rhyme? 254 00:12:07,427 --> 00:12:08,257 - What? 255 00:12:08,261 --> 00:12:09,101 - My arm. 256 00:12:10,463 --> 00:12:11,333 - Oh, sorry. 257 00:12:12,833 --> 00:12:14,903 - I think I'll go check on the others. 258 00:12:14,902 --> 00:12:16,072 Arthur, do you wanna come? 259 00:12:17,337 --> 00:12:20,137 - Oh my god, I forgot you're here. 260 00:12:20,140 --> 00:12:21,840 - Yeah, yeah, I'll go, yeah, yeah. 261 00:12:26,313 --> 00:12:29,053 - Guess we'll hold down the fort. 262 00:12:31,018 --> 00:12:31,948 - What's happening? 263 00:12:31,952 --> 00:12:33,922 - Someone is messing with us. 264 00:12:33,921 --> 00:12:35,721 They wrote that message on the wall. 265 00:12:40,227 --> 00:12:41,757 (screaming) 266 00:12:41,761 --> 00:12:43,961 (doorbell rings) 267 00:12:43,964 --> 00:12:45,174 (sighs) 268 00:12:45,165 --> 00:12:47,325 It's way too late for trick-or-treating. 269 00:12:48,535 --> 00:12:49,435 - [Astrid] I've seen that before. 270 00:12:49,436 --> 00:12:50,696 - This is so messed up. 271 00:12:50,703 --> 00:12:52,943 (snarling) 272 00:12:54,207 --> 00:12:55,177 - What is... 273 00:12:56,109 --> 00:12:58,309 (growling) 274 00:13:00,580 --> 00:13:01,950 - That's a good one, Robbie. 275 00:13:03,750 --> 00:13:05,020 - Robbie, stop. 276 00:13:05,018 --> 00:13:07,788 I seriously can't handle it anymore. 277 00:13:07,787 --> 00:13:10,717 - I have a feeling Robbie's taller than that. 278 00:13:12,292 --> 00:13:15,432 - Look, I told you I am out of candy. 279 00:13:15,428 --> 00:13:16,298 Go home! 280 00:13:21,068 --> 00:13:23,738 (all screaming) 281 00:13:27,074 --> 00:13:29,284 (snarling) 282 00:13:29,276 --> 00:13:31,576 * Tiptoe tiptoe 283 00:13:31,578 --> 00:13:32,908 * So they cannot hear you 284 00:13:32,913 --> 00:13:34,383 - That's definitely not Robbie. 285 00:13:34,381 --> 00:13:36,051 - Astrid, is that... 286 00:13:53,500 --> 00:13:56,070 - Um, what's going on now? 287 00:13:59,106 --> 00:14:01,166 (cackling) - Harmony? 288 00:14:03,243 --> 00:14:04,343 You did this! 289 00:14:04,344 --> 00:14:05,784 (laughing) 290 00:14:05,778 --> 00:14:07,848 - Oh, you guys fell for it. 291 00:14:07,847 --> 00:14:10,217 - You're a sociopath, both of you. 292 00:14:10,217 --> 00:14:12,447 - You really are a criminal mastermind. 293 00:14:12,452 --> 00:14:15,992 - Ready? (both giggling) 294 00:14:15,989 --> 00:14:17,219 - That was so good. 295 00:14:17,224 --> 00:14:18,434 - Yeah, that was good. 296 00:14:23,063 --> 00:14:25,533 - Look, I know you have a really big decision to make, 297 00:14:25,532 --> 00:14:27,942 and I don't wanna undermine your time. 298 00:14:27,935 --> 00:14:30,995 But I think you should know the facts. 299 00:14:31,004 --> 00:14:32,344 - I'm listening. 300 00:14:33,907 --> 00:14:35,807 - To be totally truthful and honest, 301 00:14:37,710 --> 00:14:40,510 this one only has a 70% on Rotten Tomatoes, 302 00:14:40,513 --> 00:14:42,483 but it's severely underrated. 303 00:14:42,482 --> 00:14:46,122 And this one, it's bad too. 304 00:14:46,119 --> 00:14:47,489 But it stars Hugh Grant, 305 00:14:47,487 --> 00:14:49,517 so you can't go wrong. 306 00:14:55,228 --> 00:14:56,358 - You really messed up. 307 00:14:59,933 --> 00:15:00,703 - I know. 308 00:15:02,269 --> 00:15:04,769 - Please don't do it again. 309 00:15:06,139 --> 00:15:08,709 (upbeat music) 310 00:15:12,946 --> 00:15:15,776 (creepy laughing) 311 00:15:17,284 --> 00:15:18,854 - [Host] Next time on Chicken Girls... 312 00:15:18,851 --> 00:15:19,921 - I just wanted to come out and say 313 00:15:19,919 --> 00:15:21,789 thank you so much for coming, 314 00:15:21,788 --> 00:15:23,418 and seeing, and supporting my work. 315 00:15:23,423 --> 00:15:24,663 - You know none of this matters to me 316 00:15:24,657 --> 00:15:25,887 unless you're by my side. 317 00:15:25,892 --> 00:15:27,662 - I was just wondering if you'd like to go 318 00:15:27,660 --> 00:15:29,760 to the gallery today? 319 00:15:29,762 --> 00:15:30,932 - I don't know if you're into me, 320 00:15:30,930 --> 00:15:32,230 or if there's, like, someone else. 321 00:15:32,232 --> 00:15:34,472 I'd really like to take you on a date, Rhyme. 21665

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.