Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,166 --> 00:00:02,996
( music playing )
2
00:00:04,004 --> 00:00:07,174
All: Happy birthday!
3
00:00:07,173 --> 00:00:08,543
Rhyme: Previously
on "Chicken Girls"...
4
00:00:08,541 --> 00:00:09,781
This is just like old times.
5
00:00:09,776 --> 00:00:11,506
I saw you and Robby kissing
the other day.
6
00:00:11,511 --> 00:00:14,081
- It's not what it looked like.
- Why do you keep lying?
7
00:00:14,080 --> 00:00:17,020
- And new times.
- I just don't want
there to be any drama.
8
00:00:17,017 --> 00:00:18,547
Flash, what's going on?
9
00:00:18,551 --> 00:00:20,021
How about you ask him
who WarriorPrincess03 is?
10
00:00:20,020 --> 00:00:22,190
That's me.
11
00:00:22,188 --> 00:00:24,158
So you've been talking to that
girl online or something?
12
00:00:24,157 --> 00:00:27,157
This is over. Me and Flash
are officially done,
13
00:00:27,160 --> 00:00:28,730
and apparently Ellie and Robby
have been secretly dating.
14
00:00:28,728 --> 00:00:30,658
What?
15
00:00:30,663 --> 00:00:35,243
Are these my photos?
You did this?
16
00:00:35,235 --> 00:00:38,095
Ezra: Hey, what's going on?
You okay?
17
00:00:38,104 --> 00:00:39,444
I just saw Rooney kissing
my ex-boyfriend.
18
00:00:39,439 --> 00:00:40,809
She didn't even tell me
that she liked him.
19
00:00:40,807 --> 00:00:42,807
That's so not cool.
20
00:00:42,809 --> 00:00:44,779
Birdie:
What are you doing here?
I was in a coma!
21
00:00:44,778 --> 00:00:46,678
You weren't there
for any of it!
22
00:00:46,679 --> 00:00:49,079
The truth is I'm just
not good for you, Birdie.
23
00:00:58,391 --> 00:01:01,191
( music playing )
24
00:01:07,400 --> 00:01:09,570
- What's the rush?
- It's teacher takeover day.
25
00:01:09,569 --> 00:01:12,139
Which means if you're late,
you can't get in trouble.
26
00:01:12,138 --> 00:01:13,568
There's only one problem
with that.
27
00:01:13,573 --> 00:01:15,213
What's that?
28
00:01:15,208 --> 00:01:16,838
I'm one of the teachers.
29
00:01:16,843 --> 00:01:18,853
Bye.
30
00:01:20,213 --> 00:01:22,753
♪ We fly so high ♪
31
00:01:22,749 --> 00:01:25,789
♪ We fly together
( fly together ) ♪
32
00:01:25,785 --> 00:01:27,715
♪ We are a girl gang ♪
33
00:01:27,720 --> 00:01:30,390
♪ Like birds of a feather
( birds of a feather ) ♪
34
00:01:30,390 --> 00:01:32,730
♪ We fly so high ♪
35
00:01:32,725 --> 00:01:35,695
♪ We fly together
( fly together ) ♪
36
00:01:35,695 --> 00:01:38,195
♪ We are a girl gang ♪
37
00:01:38,198 --> 00:01:41,198
♪ Like birds of a feather
( birds of a feather ) ♪
38
00:01:44,604 --> 00:01:45,614
( music playing )
39
00:01:45,605 --> 00:01:49,275
♪ All of my life ♪
40
00:01:49,275 --> 00:01:54,345
♪ I'm chasing diamonds ♪
41
00:01:54,347 --> 00:01:56,617
We just don't have
anything right now.
42
00:01:56,616 --> 00:01:58,376
It says you guys need help
in the window.
43
00:01:58,384 --> 00:02:00,394
Yeah, I know.
It's probably an old sign.
44
00:02:02,222 --> 00:02:04,692
Listen, kid,
if you're hungry,
45
00:02:04,691 --> 00:02:08,461
I could probably throw
some free grub your way.
46
00:02:08,461 --> 00:02:10,501
I mean, nobody eats
these days, you know?
47
00:02:10,497 --> 00:02:12,627
These pale kids come
in here looking hungry
48
00:02:12,632 --> 00:02:14,802
and they don't order anything.
49
00:02:14,801 --> 00:02:17,641
I don't need food.
I need a job.
50
00:02:17,637 --> 00:02:20,307
I understand that, kid,
51
00:02:20,306 --> 00:02:22,506
but I just don't have
anything for you.
52
00:02:22,509 --> 00:02:24,509
I'm sorry.
53
00:02:26,146 --> 00:02:29,146
( music playing )
54
00:02:33,319 --> 00:02:35,319
- What can I get you?
- Just the usual.
55
00:02:41,928 --> 00:02:43,328
There you go, young man.
56
00:02:43,329 --> 00:02:44,659
Thank you.
57
00:02:54,174 --> 00:02:56,184
Spike, right?
58
00:02:56,176 --> 00:02:58,946
Yeah.
59
00:02:58,945 --> 00:03:01,675
You know you're the reason
I got suspended?
60
00:03:01,681 --> 00:03:04,651
I did a lot of stupid things
I regret last semester.
61
00:03:04,651 --> 00:03:06,191
Sorry.
62
00:03:12,525 --> 00:03:13,825
You looking for a job?
63
00:03:13,826 --> 00:03:17,626
Yeah, but they're
not hiring here,
64
00:03:17,630 --> 00:03:20,330
and I need the extra money.
65
00:03:20,333 --> 00:03:21,673
Well, my cousin owns the place.
66
00:03:21,668 --> 00:03:23,598
I can talk to him
and see if...
67
00:03:23,603 --> 00:03:25,673
Wait.
68
00:03:25,672 --> 00:03:27,372
Why would you wanna help me?
69
00:03:29,709 --> 00:03:31,209
I got my second chance,
70
00:03:31,211 --> 00:03:33,751
and you deserve one, too.
71
00:03:34,814 --> 00:03:36,284
Look, thanks and everything
72
00:03:36,282 --> 00:03:38,352
but I'm not taking
any handouts.
73
00:03:38,351 --> 00:03:39,591
I got myself into this mess,
74
00:03:39,586 --> 00:03:41,986
so I'm gonna
get myself out of it.
75
00:03:41,988 --> 00:03:45,258
Suit yourself.
76
00:03:51,998 --> 00:03:53,468
( music playing )
77
00:03:53,466 --> 00:03:56,566
♪ La la, la la la ♪
78
00:03:56,569 --> 00:03:59,409
♪ La la, la la la la ♪
79
00:03:59,405 --> 00:04:02,475
♪ La la, la la la la ♪
80
00:04:02,475 --> 00:04:04,305
♪ La la, la la ♪
81
00:04:04,310 --> 00:04:05,850
♪ Come on, come on, come on ♪
82
00:04:05,845 --> 00:04:07,245
♪ Oh, na-na ♪
83
00:04:07,247 --> 00:04:09,277
♪ Come on, come on, come on ♪
84
00:04:09,282 --> 00:04:10,552
( sighs )
85
00:04:10,550 --> 00:04:12,020
I remember my first
teacher takeover.
86
00:04:12,018 --> 00:04:14,418
It cracks me up.
87
00:04:14,420 --> 00:04:15,760
What's so funny?
88
00:04:15,755 --> 00:04:17,955
No one ever takes it
seriously.
89
00:04:17,957 --> 00:04:21,457
Personally,
I think the teachers just
like taking the day off.
90
00:04:23,496 --> 00:04:26,626
Well, personally,
I take it very seriously.
91
00:04:26,633 --> 00:04:28,503
So you better stop
disrupting my class
92
00:04:28,501 --> 00:04:31,271
or else I'm gonna
give you detention!
93
00:04:31,271 --> 00:04:32,571
Dang, Luna.
94
00:04:36,276 --> 00:04:38,606
Hey, Rhyme.
How you doing?
95
00:04:38,611 --> 00:04:40,311
Fine.
96
00:04:40,313 --> 00:04:44,423
Um, good luck
teaching class today.
97
00:04:44,417 --> 00:04:46,747
Thanks.
98
00:04:48,788 --> 00:04:51,758
The Titanic set sail
on April 10, 1912.
99
00:04:51,758 --> 00:04:54,588
Only five days later,
it ran into an iceberg
at full speed
100
00:04:54,594 --> 00:04:56,334
in the middle of
the North Atlantic ocean.
101
00:04:56,329 --> 00:04:59,799
Many passengers had read
that the ship was unsinkable.
102
00:04:59,799 --> 00:05:01,499
Pretty laughable now.
103
00:05:01,501 --> 00:05:05,471
A ship runs into an iceberg
and 1,500 people die!
104
00:05:05,471 --> 00:05:07,911
Lying kills.
105
00:05:07,907 --> 00:05:10,807
Okay, "Romeo And Juliet."
106
00:05:10,810 --> 00:05:12,310
We should all know
the basic plot.
107
00:05:12,312 --> 00:05:14,482
Two star-crossed lovers
fall madly in love
108
00:05:14,480 --> 00:05:15,820
and then they die.
109
00:05:15,815 --> 00:05:16,915
How romantic.
110
00:05:16,916 --> 00:05:18,716
Uh, excuse me, Rhyme.
111
00:05:18,718 --> 00:05:20,048
That will be
Miss McAdams to you.
112
00:05:20,053 --> 00:05:23,823
I think you're glossing over
a lot of the story.
113
00:05:23,823 --> 00:05:26,433
I mean, if you remember
the musical last semester--
114
00:05:26,426 --> 00:05:28,656
Oh, I remember the musical
just fine.
115
00:05:28,661 --> 00:05:30,561
It seems like other people
may have forgotten it, though.
116
00:05:30,563 --> 00:05:33,873
- Sorry I'm late.
- Yeah, you are.
117
00:05:33,866 --> 00:05:36,396
- We were just talking
about you.
- Sorry.
118
00:05:36,402 --> 00:05:37,942
All right, well,
sorry is not gonna cut it.
119
00:05:37,937 --> 00:05:39,867
Like I was saying,
the whole point of this
120
00:05:39,872 --> 00:05:42,342
is that Romeo is going to a ball
to find Rosaline.
121
00:05:42,342 --> 00:05:44,512
And then in walks Juliet,
and all of the sudden
122
00:05:44,510 --> 00:05:47,450
he's totally in to her
and forgets about Rosaline.
123
00:05:47,447 --> 00:05:49,017
Any questions?
124
00:05:54,887 --> 00:05:56,887
Yes, Ellie?
125
00:05:56,889 --> 00:05:59,859
Well...
126
00:05:59,859 --> 00:06:01,629
see, Jack and Rose,
127
00:06:01,627 --> 00:06:04,057
they were pretending
the whole time,
128
00:06:04,063 --> 00:06:06,533
but in the end,
he saves her.
129
00:06:06,532 --> 00:06:09,142
And your point is?
130
00:06:09,135 --> 00:06:11,695
Well, see,
Rose was just trying
to do the right thing.
131
00:06:11,704 --> 00:06:14,574
Rose was trying to be
a strong, independent woman.
132
00:06:14,574 --> 00:06:17,044
But she can--
133
00:06:17,043 --> 00:06:20,383
she can still do that
with Jack.
134
00:06:20,380 --> 00:06:22,080
I hate to break it to you,
135
00:06:22,081 --> 00:06:23,821
but that movie
is make-believe.
136
00:06:23,816 --> 00:06:28,046
Actually,
it's based on a--
on a true story.
137
00:06:28,054 --> 00:06:30,894
Well, history
is based on fact.
138
00:06:30,890 --> 00:06:33,930
Things will happen,
and things have consequences.
139
00:06:33,926 --> 00:06:37,896
And if you can't handle it,
get a life preserver.
140
00:06:42,735 --> 00:06:46,065
Well, class was
a little awkward today.
141
00:06:46,072 --> 00:06:47,742
I feel like such
a bad friend.
142
00:06:47,740 --> 00:06:49,840
I should've spoken
to her first.
143
00:06:49,842 --> 00:06:51,912
Yeah, I know.
144
00:06:51,911 --> 00:06:56,081
I feel bad, too,
but, I mean, it's not like
she was heartbroken.
145
00:06:56,082 --> 00:06:58,752
- She broke up with me.
- Yeah, I know.
146
00:06:58,751 --> 00:07:00,751
I just honestly thought
she was over it.
147
00:07:00,753 --> 00:07:03,923
Yeah, me, too.
148
00:07:03,923 --> 00:07:07,633
Should I talk to her
or just leave it?
149
00:07:07,627 --> 00:07:09,927
I don't--
I don't know what to do.
150
00:07:09,929 --> 00:07:12,599
And I can't even get
ahold of Birdie.
151
00:07:12,598 --> 00:07:15,438
Well, isn't she still
in Texas, right?
152
00:07:15,435 --> 00:07:17,895
She's probably just, like,
busy with family or something.
153
00:07:17,904 --> 00:07:21,774
I don't know.
Look, seeing Spike was
the last thing she needed.
154
00:07:21,774 --> 00:07:24,944
She was just starting
to act like her old self.
155
00:07:24,944 --> 00:07:26,614
It's gonna be fine.
156
00:07:26,612 --> 00:07:29,952
She'll be fine,
and so will Rhyme.
157
00:07:29,949 --> 00:07:32,119
You're always worrying
about everyone else.
158
00:07:32,118 --> 00:07:34,888
But maybe it's time
you worry about yourself
a little more.
159
00:07:39,992 --> 00:07:43,002
( music playing )
160
00:07:45,965 --> 00:07:48,595
( door slams )
161
00:07:48,601 --> 00:07:50,541
Sorry. Didn't mean to do that.
162
00:07:50,536 --> 00:07:51,996
That's okay. Rough day?
163
00:07:52,004 --> 00:07:53,714
Not the best.
164
00:07:53,706 --> 00:07:56,136
If you can't
trust your friends,
who can you trust?
165
00:07:56,142 --> 00:07:58,582
Good question.
What should the answer be?
166
00:07:58,578 --> 00:08:00,478
You have an answer
for everything.
167
00:08:00,480 --> 00:08:02,950
- You're a huge know-it-all.
- Gee, thanks.
168
00:08:02,949 --> 00:08:05,989
I didn't mean it like that.
169
00:08:05,985 --> 00:08:07,185
That's okay.
170
00:08:07,186 --> 00:08:08,816
What are you working on?
171
00:08:08,821 --> 00:08:10,161
Tim assigned me
to write this article
172
00:08:10,156 --> 00:08:12,826
about the cafeteria banning
all foods with nuts.
173
00:08:12,825 --> 00:08:14,125
Thrilling, truly.
174
00:08:14,126 --> 00:08:16,926
"Nut Allergies Strike Back."
175
00:08:16,929 --> 00:08:18,929
That's not a bad title,
actually.
176
00:08:18,931 --> 00:08:20,931
Thanks.
177
00:08:26,005 --> 00:08:27,265
You know what?
Actually, I gotta go.
See you later.
178
00:08:34,680 --> 00:08:37,120
( music playing )
179
00:08:43,756 --> 00:08:47,186
Hey, guys!
180
00:08:47,193 --> 00:08:49,863
Okay, we are not having drama
like we did last semester.
181
00:08:49,862 --> 00:08:52,702
So, who wants to talk first?
182
00:08:53,766 --> 00:08:55,026
( overlapping chatter )
183
00:08:55,034 --> 00:08:56,804
Okay, that's it.
184
00:08:56,802 --> 00:08:58,102
That's it! That's it!
185
00:08:58,104 --> 00:08:59,914
That's it!
186
00:09:05,044 --> 00:09:08,554
Mom, I told you I want to
stay in one place for once.
187
00:09:08,548 --> 00:09:10,218
I want to finish
high school in Attaway.
188
00:09:11,951 --> 00:09:13,891
Mom.
189
00:09:13,886 --> 00:09:15,216
No, I'm not going
on tour with you.
190
00:09:15,221 --> 00:09:17,291
I don't care
how desperate you are.
191
00:09:17,290 --> 00:09:20,060
♪ Girl, you got tears already
flowing from your eye ♪
192
00:09:20,059 --> 00:09:21,559
Why is she the worst?
193
00:09:21,561 --> 00:09:23,701
♪ You said it's over ♪
194
00:09:23,696 --> 00:09:26,066
I'm sorry.
195
00:09:26,065 --> 00:09:28,895
I just feel like
she's jealous
196
00:09:28,901 --> 00:09:32,071
that I'm choosing
someone else over her.
197
00:09:32,071 --> 00:09:35,241
Can't she hire someone else
to go on tour with her?
198
00:09:35,241 --> 00:09:39,581
Well, she isn't exactly
the world's best boss.
199
00:09:39,579 --> 00:09:41,079
♪ But that was almost
a year ago ♪
200
00:09:41,080 --> 00:09:43,580
Well, if somebody needs
the money, they'll suck it up.
201
00:09:43,583 --> 00:09:46,193
♪ So why can't
I just let it go? ♪
202
00:09:46,185 --> 00:09:48,745
Yeah.
203
00:09:48,754 --> 00:09:51,864
♪ I miss the sound
of your voice ♪
204
00:09:51,857 --> 00:09:53,827
So he had a girlfriend
the whole time
205
00:09:53,826 --> 00:09:55,926
- he was talking to me?
- Yep.
206
00:09:55,928 --> 00:09:58,758
Wow! That's so shady.
207
00:09:58,764 --> 00:10:02,104
Ariana said it best,
thank you...
208
00:10:05,137 --> 00:10:06,167
...next.
209
00:10:06,172 --> 00:10:08,012
♪ Felt so right, baby ♪
210
00:10:08,007 --> 00:10:09,707
Amen.
211
00:10:09,709 --> 00:10:11,939
Everything's been
so topsy-turvy lately.
212
00:10:11,944 --> 00:10:14,954
I mean, Ellie's been lying
about Robby.
213
00:10:14,947 --> 00:10:17,277
Pretty sure that Rooney
and Drake are, like,
214
00:10:17,283 --> 00:10:19,123
dating or something.
215
00:10:19,118 --> 00:10:20,848
And Ezra is literally
216
00:10:20,853 --> 00:10:22,993
the most confusing person
I have ever met.
217
00:10:22,989 --> 00:10:24,819
Mercury must be in retrograde.
218
00:10:24,824 --> 00:10:26,234
Huh?
219
00:10:26,225 --> 00:10:28,285
Astrology?
220
00:10:28,294 --> 00:10:30,064
♪ I tried so hard
to let it go ♪
221
00:10:30,062 --> 00:10:31,632
Never mind.
222
00:10:31,631 --> 00:10:33,631
Is it weird that I still
want this make-under?
223
00:10:33,633 --> 00:10:35,803
I mean, this whole being
part of the people thing
224
00:10:35,801 --> 00:10:38,671
feels so relatable.
225
00:10:40,706 --> 00:10:43,176
I-- I think you need
new pants.
226
00:10:43,175 --> 00:10:45,075
I bought them like that.
227
00:10:45,077 --> 00:10:48,107
You can buy pants
with holes in them?
228
00:10:48,114 --> 00:10:49,654
♪ So right lately ♪
229
00:10:49,649 --> 00:10:51,819
Still not cute, though.
I don't-- sorry.
230
00:11:08,067 --> 00:11:10,997
Sorry, dude.
Doors haven't opened yet.
231
00:11:11,003 --> 00:11:14,373
No, I'm not here
for the concert.
232
00:11:18,110 --> 00:11:20,350
So, what's this?
233
00:11:20,346 --> 00:11:23,676
My mom needs an assistant
to go on tour with her.
234
00:11:23,683 --> 00:11:25,693
It pays well,
and the tips are good, too.
235
00:11:25,685 --> 00:11:27,015
She can be difficult,
236
00:11:27,019 --> 00:11:30,359
but you seem
like a tough guy.
237
00:11:30,356 --> 00:11:33,686
It'll help you start over.
238
00:11:33,693 --> 00:11:36,003
Thanks, man. I don't--
239
00:11:42,435 --> 00:11:44,435
( music playing )
240
00:11:46,205 --> 00:11:47,905
Rhyme: Next time
on "Chicken Girls"...
241
00:11:47,907 --> 00:11:50,137
Ace: 'Sup?
Your boy is back in town!
242
00:11:50,142 --> 00:11:51,882
Baby, we ready to get it.
243
00:11:51,877 --> 00:11:53,877
Wait a minute.
Where are all the girls at?
244
00:11:53,879 --> 00:11:56,019
It's called an escape room.
245
00:11:56,015 --> 00:11:58,175
We are not leaving this room
246
00:11:58,184 --> 00:11:59,424
until everyone
is friends again.
247
00:11:59,418 --> 00:12:02,418
( music playing )
17655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.