All language subtitles for Chicken.Girls.S03E07_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,783 --> 00:00:03,573 [ music playing ] 2 00:00:03,568 --> 00:00:05,138 Who would do this? 3 00:00:05,135 --> 00:00:06,695 Rhyme: Previously on "Chicken Girls"... 4 00:00:06,702 --> 00:00:08,832 What about Robby Robbins? 5 00:00:08,834 --> 00:00:11,194 Maybe let'’s just not jump to conclusions. 6 00:00:11,185 --> 00:00:13,485 Why not? He'’s back and he'’s a miscreant. 7 00:00:13,491 --> 00:00:16,101 Call it a journalist hunch. 8 00:00:16,103 --> 00:00:17,763 Robby: I got suspended. 9 00:00:17,756 --> 00:00:19,236 They found a can of spray paint in my locker. 10 00:00:19,236 --> 00:00:21,196 - Well, did you tag the sign? - No, Ellie! 11 00:00:21,195 --> 00:00:22,975 Or, Brooke, or whatever you go by these days. 12 00:00:22,979 --> 00:00:25,109 Whatever happened to your Tim Sharp plan? 13 00:00:25,112 --> 00:00:27,682 Don'’t worry. I'’ll be debuting a new boy toy on Halloween. 14 00:00:27,679 --> 00:00:30,069 It'’s my number. Text me. 15 00:00:30,073 --> 00:00:33,123 - Rhyme: Where'’s Angie? - Apparently she'’s deathly ill 16 00:00:33,120 --> 00:00:35,080 and needs to be on vocal rest. 17 00:00:35,078 --> 00:00:37,208 Half the kids in my math class are also out sick. 18 00:00:38,777 --> 00:00:40,867 The show must go... 19 00:00:40,866 --> 00:00:42,216 Are you ready for Spike and Birdie'’s day off? 20 00:00:42,216 --> 00:00:44,256 Today was surprisingly fun. 21 00:00:44,261 --> 00:00:45,831 I'’m not so sure Rooney would be thrilled 22 00:00:45,828 --> 00:00:47,868 if she knew we'’re spending all this time together. 23 00:00:47,873 --> 00:00:49,883 Hamilton: Things are weird enough with her as it is. 24 00:00:49,875 --> 00:00:52,915 - Why are you still with me? - I'’m not really into guys. 25 00:00:52,922 --> 00:00:54,922 I-- I didn'’t know, I'’m sorry. 26 00:00:54,924 --> 00:00:56,534 - I didn'’t-- - It'’s totally okay. 27 00:00:56,534 --> 00:00:59,414 - What'’s this? - The atmosphere shots. 28 00:01:03,063 --> 00:01:05,373 Oh, my God. 29 00:01:07,284 --> 00:01:09,164 [ music playing ] 30 00:01:12,768 --> 00:01:15,248 ♪ Yeah I know we'’re just friends ♪ 31 00:01:15,249 --> 00:01:17,559 - [ bell chimes ] - ♪ But you know that ain'’t fair ♪ 32 00:01:17,555 --> 00:01:18,945 Attention, students. 33 00:01:18,948 --> 00:01:20,908 As you may know, a fast spreading epidemic 34 00:01:20,906 --> 00:01:23,296 has gripped the hearts, minds, 35 00:01:23,300 --> 00:01:25,170 and bodies of many Attaway students. 36 00:01:25,172 --> 00:01:26,782 That'’s right. 37 00:01:26,782 --> 00:01:28,392 We are amidst the worst mono outbreak 38 00:01:28,392 --> 00:01:31,402 since the spring of '’87. 39 00:01:31,395 --> 00:01:32,955 ♪ Can you tell me why 40 00:01:32,962 --> 00:01:34,752 In an effort to prevent more cases, 41 00:01:34,746 --> 00:01:37,746 we'’re asking that all students take extra care. 42 00:01:37,749 --> 00:01:39,619 This should go without saying, 43 00:01:39,621 --> 00:01:41,191 but please wash your hands 44 00:01:41,188 --> 00:01:43,188 after using the bathroom facilities, 45 00:01:43,190 --> 00:01:45,370 cover your mouth when you cough, 46 00:01:45,366 --> 00:01:49,146 and under no circumstances are you to share a beverage 47 00:01:49,152 --> 00:01:52,502 with any other student. 48 00:01:52,503 --> 00:01:54,853 There are some rumors going around 49 00:01:54,853 --> 00:01:58,073 that mono is a kissing disease. 50 00:01:58,074 --> 00:02:01,604 I would like you to know that these rumors are absolutely correct. 51 00:02:01,599 --> 00:02:03,469 No kissing! 52 00:02:03,471 --> 00:02:05,341 Thank you. 53 00:02:07,431 --> 00:02:09,871 ♪ We fly so high 54 00:02:09,868 --> 00:02:12,918 ♪ We fly together [ fly together ] ♪ 55 00:02:12,915 --> 00:02:14,865 ♪ We are a girl gang 56 00:02:14,873 --> 00:02:17,403 ♪ Like birds of a feather [ birds of a feather ] ♪ 57 00:02:17,398 --> 00:02:19,698 ♪ We fly so high 58 00:02:19,704 --> 00:02:22,934 ♪ We fly together [ fly together ] ♪ 59 00:02:22,925 --> 00:02:25,185 ♪ We are a girl gang 60 00:02:25,188 --> 00:02:27,668 ♪ Like birds of a feather [ birds of a feather ] ♪ 61 00:02:31,281 --> 00:02:33,811 - We'’re taking five. - This isn'’t going well. 62 00:02:33,805 --> 00:02:36,585 I really don'’t feel well. 63 00:02:36,591 --> 00:02:38,071 Brooke, that is unacceptable. 64 00:02:38,070 --> 00:02:39,510 I can'’t lose any more of you Bs. 65 00:02:39,507 --> 00:02:41,507 Becky, you'’re being promoted. 66 00:02:41,509 --> 00:02:43,119 I'’m Becky 1 now? 67 00:02:43,119 --> 00:02:44,599 OMG! 68 00:02:44,599 --> 00:02:46,729 I don'’t care if you'’re on your death bed. 69 00:02:46,731 --> 00:02:48,521 When you'’re at practice, 70 00:02:48,516 --> 00:02:50,206 you'’re giving it every last breath you'’ve got. 71 00:02:50,213 --> 00:02:52,483 Is that clear? 72 00:02:54,086 --> 00:02:57,176 Okay, let'’s get back to it. 73 00:02:57,177 --> 00:03:00,007 And another one bites the dust. 74 00:03:00,005 --> 00:03:03,395 We cannot work under these circumstances. 75 00:03:03,400 --> 00:03:05,010 But I just got promoted. 76 00:03:05,010 --> 00:03:07,620 Without Brooke we'’re officially outnumbered. 77 00:03:07,622 --> 00:03:10,362 Code yellow-- I'’m making an executive decision. 78 00:03:10,364 --> 00:03:12,544 Practice is cancelled. 79 00:03:12,540 --> 00:03:14,190 Well, what are we supposed to do now? 80 00:03:14,194 --> 00:03:18,074 Do whatever you would normally do on your own after school. 81 00:03:18,067 --> 00:03:20,457 Like homework? 82 00:03:20,461 --> 00:03:24,201 Whatever it is I don'’t care. 83 00:03:30,384 --> 00:03:32,784 So... what do we do now? 84 00:03:32,777 --> 00:03:35,297 I don'’t know about you two, but I have plans. 85 00:03:39,001 --> 00:03:41,351 You'’re standing in front of my locker. 86 00:03:41,351 --> 00:03:42,741 Yeah, that'’s kind of the point. 87 00:03:42,744 --> 00:03:44,014 Well, can you move? I have places to be. 88 00:03:44,006 --> 00:03:45,356 We have to talk, Birdie. 89 00:03:45,355 --> 00:03:47,485 Why is everyone always trying to talk to me? 90 00:03:47,488 --> 00:03:48,788 I just wanna be left alone. 91 00:03:48,793 --> 00:03:50,233 Well this can'’t be left alone. 92 00:03:50,230 --> 00:03:51,800 I don'’t know what this is 93 00:03:51,796 --> 00:03:53,536 and I don'’t know what you'’re talking about it. 94 00:03:53,537 --> 00:03:55,277 I'’m talking about you letting Robby take the blame 95 00:03:55,278 --> 00:03:57,498 for something that you did. 96 00:03:57,498 --> 00:03:58,848 That photo is blurry. 97 00:03:58,847 --> 00:04:00,107 You can'’t even see who'’s in it. 98 00:04:00,109 --> 00:04:02,239 What is wrong with you? 99 00:04:02,242 --> 00:04:03,682 I understand you'’ve got a lot of things going on 100 00:04:03,678 --> 00:04:05,248 back home with your mom and your dad 101 00:04:05,245 --> 00:04:07,855 but you'’re a completely different person. 102 00:04:07,856 --> 00:04:09,806 If you don'’t like it, 103 00:04:09,814 --> 00:04:11,514 you don'’t have to worry about being my friend anymore. 104 00:04:11,512 --> 00:04:13,562 That'’s not what I'’m saying. 105 00:04:13,557 --> 00:04:15,207 All I'’m saying is that I'’m worried about you. 106 00:04:15,211 --> 00:04:16,561 Save the lecture, Rooney. 107 00:04:16,560 --> 00:04:18,170 You'’re not my mother. 108 00:04:18,170 --> 00:04:20,610 Who sucks these days, by the way. 109 00:04:20,608 --> 00:04:22,438 Not like you'’ve asked. 110 00:04:22,436 --> 00:04:25,786 Birdie, I'’ve been your best friend since sixth grade. 111 00:04:25,787 --> 00:04:28,787 Okay? Just tell me what'’s wrong and I'’ll help you. 112 00:04:28,790 --> 00:04:30,840 I don'’t need your help. I don'’t. 113 00:04:30,835 --> 00:04:32,915 Just leave me alone. 114 00:04:41,585 --> 00:04:44,235 All right, everyone. 115 00:04:44,240 --> 00:04:46,900 I have some terrible news to share. 116 00:04:46,895 --> 00:04:51,375 Today I was informed that several of our cherished company members 117 00:04:51,378 --> 00:04:56,248 have been felled by the great mono outbreak of 2018. 118 00:04:56,252 --> 00:05:00,392 A moment of silence for our fallen soldiers. 119 00:05:00,387 --> 00:05:02,387 [ coughs ] 120 00:05:02,389 --> 00:05:04,959 This is bad. 121 00:05:04,956 --> 00:05:06,956 I heard Angie'’s spine burst. 122 00:05:06,958 --> 00:05:08,698 You mean her spleen? 123 00:05:08,699 --> 00:05:11,699 It'’s true. Angie'’s been compromised. 124 00:05:11,702 --> 00:05:14,102 She'’s on bed rest, indefinitely. 125 00:05:14,096 --> 00:05:18,926 Which means, Rhyme, you'’re our new Juliet. 126 00:05:18,927 --> 00:05:20,927 Me? 127 00:05:20,929 --> 00:05:22,319 Juliet? 128 00:05:22,322 --> 00:05:24,762 The understudy becomes the ingénue. 129 00:05:24,759 --> 00:05:27,589 Praise the ghosts of the theater. 130 00:05:27,588 --> 00:05:29,978 You'’re already so well prepared. 131 00:05:29,981 --> 00:05:32,031 I hope so. 132 00:05:32,027 --> 00:05:34,897 We'’re all going to be leaning on you now, Rhyme. 133 00:05:37,119 --> 00:05:39,689 Hey, you'’re gonna be amazing. 134 00:05:39,687 --> 00:05:41,557 I know you are, Juliet. 135 00:05:44,300 --> 00:05:47,300 [ Woman on TV ]: Diana, yes, yes I did. 136 00:05:47,303 --> 00:05:49,483 I figured out your new punishment. 137 00:05:49,479 --> 00:05:52,479 Nothing like some vitamin C. 138 00:05:52,482 --> 00:05:54,482 This sucks. 139 00:05:54,484 --> 00:05:56,494 Welcome to my world. 140 00:05:56,486 --> 00:05:58,226 At least you don'’t have mono. 141 00:05:58,227 --> 00:06:01,487 Actually, I have had mono twice. 142 00:06:01,491 --> 00:06:04,361 There was this one girl down on the pier two summers ago. 143 00:06:04,364 --> 00:06:06,244 And then the second girl-- 144 00:06:06,235 --> 00:06:07,975 I-- I don'’t wanna know. 145 00:06:07,976 --> 00:06:10,236 Well, at least we'’re under house arrest together. 146 00:06:10,239 --> 00:06:13,939 So what have you been up to since you'’ve been suspended? 147 00:06:13,938 --> 00:06:15,588 Mostly school. 148 00:06:15,592 --> 00:06:17,292 But it'’s kind of hard 149 00:06:17,289 --> 00:06:18,679 when you'’re not actually allowed in school. 150 00:06:18,682 --> 00:06:20,422 That sounds terrible. 151 00:06:20,423 --> 00:06:21,733 Well, the rest of the time is pretty chill. 152 00:06:21,729 --> 00:06:23,079 And I eat, I sleep, 153 00:06:23,078 --> 00:06:25,908 I contemplate building a pillow fort. 154 00:06:25,907 --> 00:06:27,777 A pillow fort? 155 00:06:34,829 --> 00:06:37,269 Okay, this is actually really cool. 156 00:06:37,266 --> 00:06:39,696 Being stuck here isn'’t so bad after all. 157 00:06:39,703 --> 00:06:43,233 Well, now that you'’re here it isn'’t. 158 00:06:45,622 --> 00:06:47,622 [ coughs ] So sorry. 159 00:06:47,624 --> 00:06:49,154 I can'’t let you get mono. 160 00:06:49,147 --> 00:06:50,537 No, no, it'’s cool. 161 00:06:50,540 --> 00:06:52,280 I'’m probably immune to it by now. 162 00:06:52,281 --> 00:06:53,721 Did I mention girl number two? 163 00:06:53,717 --> 00:06:55,887 Yeah, you did. 164 00:06:55,893 --> 00:06:57,033 Well, I'’m stuck with you anyway. 165 00:06:58,896 --> 00:07:00,676 I'’m gonna get you some orange juice. 166 00:07:00,681 --> 00:07:02,551 - Okay. - Yeah. 167 00:07:05,599 --> 00:07:08,169 [ music playing ] 168 00:07:11,039 --> 00:07:13,219 - So. - So. 169 00:07:13,215 --> 00:07:14,645 I'’m glad you could make it 170 00:07:14,651 --> 00:07:16,221 with the whole mono thing going around. 171 00:07:16,218 --> 00:07:17,998 Guess it'’s like a kissing disease. 172 00:07:18,002 --> 00:07:20,742 We probably shouldn'’t kiss each other, right? 173 00:07:20,744 --> 00:07:22,354 Uh-huh. 174 00:07:22,354 --> 00:07:24,184 I mean, not like we are gonna kiss or anything. 175 00:07:24,182 --> 00:07:27,322 This is just a date, right? 176 00:07:27,316 --> 00:07:29,406 This is a date, right? 177 00:07:29,405 --> 00:07:32,315 ♪ I put a pound of coffee in my favorite cup ♪ 178 00:07:32,321 --> 00:07:35,151 ♪ Got the house to myself but I'’m not alone ♪ 179 00:07:35,150 --> 00:07:39,500 ♪ With my back on the couch I put the TV on ♪ 180 00:07:39,502 --> 00:07:42,112 ♪ I put the TV on 181 00:07:42,113 --> 00:07:44,163 ♪ Yeah 182 00:07:44,159 --> 00:07:47,159 Just because you have mono doesn'’t mean I do. 183 00:07:47,162 --> 00:07:49,162 That'’s impossible. 184 00:07:49,164 --> 00:07:51,564 I feel just fine. 185 00:07:51,558 --> 00:07:52,948 No you don'’t. 186 00:07:52,950 --> 00:07:54,210 My poor sweet, Flash. 187 00:07:54,212 --> 00:07:55,872 You must be hallucinating. 188 00:07:55,866 --> 00:07:57,126 Calm down. 189 00:07:57,128 --> 00:07:58,648 I'’ll be your nurse. 190 00:07:58,652 --> 00:08:01,962 Well, you probably have mono now. 191 00:08:01,959 --> 00:08:03,399 - But-- - Shh. 192 00:08:03,395 --> 00:08:05,215 We'’re in this together. 193 00:08:05,223 --> 00:08:07,663 ♪ Hey [ hey ] sunshine 194 00:08:07,661 --> 00:08:10,751 ♪ It'’s a beautiful day ♪ 195 00:08:10,751 --> 00:08:12,751 Robby, are you picking the oranges 196 00:08:12,753 --> 00:08:14,233 and squeezing them yourself? 197 00:08:16,104 --> 00:08:17,984 Yeah, I'’m having a hard time. 198 00:08:20,282 --> 00:08:22,152 Yeah, nobody likes me here. 199 00:08:24,242 --> 00:08:26,112 Ellie? 200 00:08:26,114 --> 00:08:27,994 She can barely even tolerate me. 201 00:08:30,379 --> 00:08:32,249 Yes, I'’m trying, I promise. 202 00:08:36,080 --> 00:08:38,950 Can I just come on tour with you? 203 00:08:42,260 --> 00:08:44,480 Beatriz: Two croissants, two paninis, 204 00:08:44,480 --> 00:08:45,960 one muffin. 205 00:08:45,960 --> 00:08:47,400 We'’ll share everything. 206 00:08:47,396 --> 00:08:49,916 Wow. Okay. 207 00:08:49,920 --> 00:08:51,490 So glad you didn'’t order the salad 208 00:08:51,487 --> 00:08:53,097 with all that extra dressing on the side. 209 00:08:53,097 --> 00:08:55,577 I'’m a dancer. Carbs are life. 210 00:08:55,578 --> 00:08:56,968 That should be a bumper sticker. 211 00:08:56,971 --> 00:08:58,491 Or a needlepoint. 212 00:08:58,494 --> 00:09:00,764 I used to needlepoint and want to sell them online. 213 00:09:00,757 --> 00:09:02,977 Like on Etsy? 214 00:09:02,977 --> 00:09:05,627 Yeah, I-- I know it'’s lame. 215 00:09:05,632 --> 00:09:07,942 I'’ve actually never told anyone about it before. 216 00:09:07,938 --> 00:09:09,718 Why not? That'’s genius. 217 00:09:09,723 --> 00:09:11,733 Britney and the Beckys would definitely make fun of me 218 00:09:11,725 --> 00:09:14,205 if they knew I was putting catchphrases on pillows. 219 00:09:14,205 --> 00:09:16,155 I mean, joke'’s on them. 220 00:09:16,164 --> 00:09:17,474 Trust me. 221 00:09:17,469 --> 00:09:19,119 I'’m a bit of a word nerd. 222 00:09:19,123 --> 00:09:20,603 There'’s a whole market for that sort of thing. 223 00:09:20,603 --> 00:09:22,343 A word nerd? 224 00:09:22,344 --> 00:09:25,704 - Seriously? - Point proven. 225 00:09:25,695 --> 00:09:28,515 For the record, this is a date. 226 00:09:28,524 --> 00:09:31,224 You wanna share a hot chocolate? 227 00:09:41,406 --> 00:09:43,966 - Hamilton? - No, silly, it'’s me. 228 00:09:43,974 --> 00:09:45,324 You must really be sick. 229 00:09:45,323 --> 00:09:47,283 - How do you feel? - What time is it? 230 00:09:47,282 --> 00:09:49,592 I don'’t know. Why? 231 00:09:49,589 --> 00:09:51,029 [ doorbell rings ] 232 00:09:56,160 --> 00:09:57,420 Oh. 233 00:09:57,422 --> 00:09:58,902 Hi. 234 00:09:58,902 --> 00:10:00,772 Did you bring me soup? 235 00:10:00,774 --> 00:10:02,694 It'’s actually for Quinn. 236 00:10:02,689 --> 00:10:05,339 Since she and I are sick we might as well be sick together. 237 00:10:07,737 --> 00:10:10,387 You and Quinn have gotten really close recently, huh? 238 00:10:10,392 --> 00:10:12,392 I guess so. 239 00:10:14,918 --> 00:10:16,788 And now you both have mono. 240 00:10:16,790 --> 00:10:19,710 Interesting! 241 00:10:21,708 --> 00:10:23,748 Have not saints lips 242 00:10:23,753 --> 00:10:25,493 and cowboys, too? 243 00:10:25,494 --> 00:10:28,504 Ay, cowboy... lip. 244 00:10:28,497 --> 00:10:30,457 Line. 245 00:10:30,455 --> 00:10:33,415 Ay, cowboy lips, they use to cattle call. 246 00:10:33,415 --> 00:10:34,675 Cattle call. 247 00:10:34,677 --> 00:10:36,677 - Right. - Okay. 248 00:10:36,679 --> 00:10:38,159 I'’m not doing very well. 249 00:10:38,159 --> 00:10:40,939 Don'’t worry, we all mess up. 250 00:10:40,944 --> 00:10:42,954 You don'’t. 251 00:10:42,946 --> 00:10:44,376 But I have, 252 00:10:44,382 --> 00:10:46,082 and I will again. 253 00:10:46,080 --> 00:10:48,080 Come on, you'’re doing great. 254 00:10:48,082 --> 00:10:50,082 - Am I? - Just look into my eyes. 255 00:10:50,084 --> 00:10:52,094 Don'’t even think of it as a scene? 256 00:10:52,086 --> 00:10:54,126 Just you and me talking to each other. 257 00:10:54,131 --> 00:10:55,791 Okay? 258 00:10:55,785 --> 00:10:59,005 - You got this. - Shall we? From the top. 259 00:10:59,006 --> 00:11:02,486 Have not saints lips and cowboys, too? 260 00:11:02,487 --> 00:11:06,007 Ay, cowboy lips, they use to cattle call. 261 00:11:06,013 --> 00:11:07,843 And then he gets down on one knee 262 00:11:07,841 --> 00:11:09,671 and with deep feeling he says... 263 00:11:09,669 --> 00:11:13,719 O, then, dear saint, let lips serve as a call to cattle. 264 00:11:13,716 --> 00:11:17,716 Saints do not move, though grant there for their cattle call'’s sake. 265 00:11:17,720 --> 00:11:21,460 Then move not, whilst my calls effect I take. 266 00:11:21,463 --> 00:11:23,903 Yes! And now they'’re kissing. 267 00:11:23,900 --> 00:11:25,640 And they kiss. 268 00:11:25,641 --> 00:11:27,121 Wait, wait, wait, wait, no kissing. 269 00:11:27,121 --> 00:11:29,301 Sorry, no kissing. 270 00:11:29,297 --> 00:11:32,127 The mono. Mono. 271 00:11:32,126 --> 00:11:34,216 Good job, though. 272 00:11:34,215 --> 00:11:36,865 Birdie: If my mom finds out, she'’ll kill me. 273 00:11:38,915 --> 00:11:40,435 Is it gonna hurt? 274 00:11:40,438 --> 00:11:41,828 Shouldn'’t hurt that bad. 275 00:11:41,831 --> 00:11:44,831 It'’s just so... permanent. 276 00:11:44,834 --> 00:11:47,144 Well, exactly. 277 00:11:47,141 --> 00:11:51,151 Years from now you look at it, remember us 278 00:11:51,145 --> 00:11:53,315 and this moment. 279 00:11:53,321 --> 00:11:55,891 Rooney knows about the sign. 280 00:11:55,889 --> 00:11:57,889 She got a picture. 281 00:11:57,891 --> 00:11:59,501 She gonna snitch? 282 00:11:59,501 --> 00:12:01,551 I don'’t know. 283 00:12:01,546 --> 00:12:04,156 I don'’t think she would ever betray me like that. 284 00:12:04,158 --> 00:12:06,458 Plus, snitches get stitches. 285 00:12:06,464 --> 00:12:09,514 I'’m with you on that. 286 00:12:09,511 --> 00:12:12,471 ♪ You got no water to quench your thirst ♪ 287 00:12:12,470 --> 00:12:14,690 Birdie... 288 00:12:16,736 --> 00:12:18,686 I think I'’m falling for you. 289 00:12:18,694 --> 00:12:21,834 Like... hardcore. 290 00:12:24,004 --> 00:12:25,274 I'’m falling for you, too. 291 00:12:32,664 --> 00:12:35,234 [ needle buzzing ] 292 00:12:35,232 --> 00:12:37,412 I am actually doing this. 293 00:12:39,193 --> 00:12:41,203 [ needle buzzing ] 294 00:12:42,718 --> 00:12:45,198 [ music playing ] 20949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.