All language subtitles for Chicago Med - 5x04 - Infection Part II.HDTV.SVA.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:02,855 - There she is. - Ms. Goodwin. 2 00:00:05,259 --> 00:00:06,793 Ms. Goodwin. 3 00:00:06,818 --> 00:00:11,170 In the last 48 hours, we've treated multiple cases 4 00:00:11,195 --> 00:00:13,035 of necrotizing fasciitis. 5 00:00:13,060 --> 00:00:14,531 - That's flesh-eating bacteria. - No. 6 00:00:14,556 --> 00:00:17,042 It doesn't eat anything and it can be caused 7 00:00:17,067 --> 00:00:18,974 by many different bacteria. 8 00:00:18,999 --> 00:00:20,575 But it is fatal? 9 00:00:20,600 --> 00:00:24,088 No, only if it's not treated in a timely manner. 10 00:00:24,113 --> 00:00:27,052 Listen, there is no need for alarms. 11 00:00:27,077 --> 00:00:28,077 How do we know that? 12 00:00:28,102 --> 00:00:30,208 Well, it only enters the body through a wound. 13 00:00:31,630 --> 00:00:35,199 Listen, we will update you when we have more information. 14 00:00:35,224 --> 00:00:36,472 Thank you. 15 00:00:39,560 --> 00:00:42,188 No cuts back here. Looking good, Hailey. 16 00:00:42,213 --> 00:00:43,485 How 'bout your legs? 17 00:00:43,510 --> 00:00:45,011 I just shaved them this morning. 18 00:00:45,036 --> 00:00:47,314 I'm gonna check 'em for nicks, all right? 19 00:00:49,779 --> 00:00:51,861 That girl I brought in, Veronica... 20 00:00:51,886 --> 00:00:53,862 She gonna be okay? 21 00:00:57,786 --> 00:01:00,796 Tissue is pale and non-perfused. 22 00:01:01,981 --> 00:01:02,981 Damn! 23 00:01:03,498 --> 00:01:04,865 I can't believe this. 24 00:01:04,899 --> 00:01:07,158 BP's tanking. 70 over 33. 25 00:01:07,495 --> 00:01:09,095 Marty, I need more time. 26 00:01:09,120 --> 00:01:11,155 I'm maxed out on pressure. She's in septic shock. 27 00:01:11,180 --> 00:01:13,126 If we don't get her off the table, we're gonna lose her. 28 00:01:13,151 --> 00:01:15,876 Yeah, well, she'll die in ICU if we don't get 29 00:01:15,901 --> 00:01:20,817 this dead tissue off, so give me five minutes. 30 00:01:29,866 --> 00:01:31,886 What happened here? 31 00:01:32,266 --> 00:01:34,599 I don't know, probably a bit of hangnail or something. 32 00:01:34,624 --> 00:01:36,441 Is that a problem? 33 00:01:43,955 --> 00:01:45,796 - She's in V-fib. - No pulse. 34 00:01:45,821 --> 00:01:47,424 Start CPR and push epi. 35 00:01:47,449 --> 00:01:49,248 Maggie, get the paddles. 36 00:01:49,724 --> 00:01:51,083 Paddles. 37 00:01:52,367 --> 00:01:53,901 - Charge? - Charge. 38 00:01:53,926 --> 00:01:55,866 Clear. 39 00:01:59,095 --> 00:02:00,462 Still no pulse. 40 00:02:00,487 --> 00:02:02,539 Okay, one more of epi. Charge again. 41 00:02:03,689 --> 00:02:04,997 - Charge. - Clear. 42 00:02:05,022 --> 00:02:06,309 Clear. 43 00:02:12,070 --> 00:02:13,679 She's asystolic. 44 00:02:14,761 --> 00:02:16,497 She's gone. 45 00:02:20,994 --> 00:02:23,526 Okay, stop compressions. 46 00:02:26,233 --> 00:02:28,158 Time of death, 10:38. 47 00:02:48,477 --> 00:02:50,905 - I'm Dr. Ethan Choi. - Where are we headed? 48 00:02:50,930 --> 00:02:52,557 - Follow me. - Okay. 49 00:02:56,882 --> 00:02:59,383 Ms. Goodwin, Dr. Danover, CDC. 50 00:02:59,408 --> 00:03:00,738 - Ms. Goodwin. - Ah, yes. 51 00:03:00,763 --> 00:03:02,516 Welcome to Chicago Med. 52 00:03:02,638 --> 00:03:05,052 We have expedited a response team so we... 53 00:03:05,664 --> 00:03:07,051 Hi, Andrea. 54 00:03:07,076 --> 00:03:08,308 Will Halstead. 55 00:03:08,333 --> 00:03:09,998 You two know each other? 56 00:03:10,137 --> 00:03:13,082 Dr. Danover and I were bio majors together in undergrad. 57 00:03:13,215 --> 00:03:15,588 - It's good to see you, Will. - You too. 58 00:03:15,613 --> 00:03:17,496 Wish it were better circumstances. 59 00:03:17,521 --> 00:03:19,329 You tell us what you need and we'll assist you 60 00:03:19,354 --> 00:03:21,256 in any way we can. 61 00:03:21,593 --> 00:03:24,284 Our goals are containment and treatment. 62 00:03:24,309 --> 00:03:26,842 First, we need to isolate where and how 63 00:03:26,867 --> 00:03:28,255 victims are getting infected, 64 00:03:28,319 --> 00:03:30,396 then we need to determine a path to treatment 65 00:03:30,421 --> 00:03:31,957 that will prevent death and eliminate 66 00:03:31,982 --> 00:03:32,982 the threat of infection. 67 00:03:33,007 --> 00:03:36,023 All right, you have free rein over our facilities. 68 00:03:36,048 --> 00:03:39,180 Dr. Halstead, do you mind acting as liaison 69 00:03:39,205 --> 00:03:41,217 to assure all of her needs are met? 70 00:03:41,405 --> 00:03:44,397 Sure, we've collected some soft tissue samples already. 71 00:03:44,735 --> 00:03:45,899 Great. 72 00:03:47,599 --> 00:03:50,107 I understand you've already ID'd a sixth victim? 73 00:03:50,132 --> 00:03:52,000 Yes, Veronica Song. 74 00:03:52,025 --> 00:03:53,256 She worked in the lab. 75 00:03:53,395 --> 00:03:55,358 I'll need to speak with her as soon as possible... 76 00:03:55,383 --> 00:03:58,758 I'm sorry. We just lost her. 77 00:04:02,493 --> 00:04:05,074 Ambo 61, man down, unknown causes. 78 00:04:05,099 --> 00:04:07,317 45 South Fairfield, Apartment 12. 79 00:04:07,342 --> 00:04:09,427 Did your call just say 45 South Fairfield? 80 00:04:09,452 --> 00:04:10,934 Apartment 12. 81 00:04:11,077 --> 00:04:12,881 We just got one for Apartment 10. 82 00:04:13,270 --> 00:04:14,869 Could be a duplicate. 83 00:04:14,894 --> 00:04:16,751 We got one for apartment 15. 84 00:04:47,550 --> 00:04:49,404 Fire department. 85 00:05:04,572 --> 00:05:06,723 - Drop 2 milligrams of Racet. - On it. 86 00:05:08,536 --> 00:05:10,501 What the hell is going on here? 87 00:05:47,454 --> 00:05:49,215 Ah, Dr. Halstead. 88 00:05:49,372 --> 00:05:50,859 I just spoke to Sharon. 89 00:05:50,884 --> 00:05:52,422 She says the only way to get this thing 90 00:05:52,447 --> 00:05:53,603 is from an open wound? 91 00:05:53,628 --> 00:05:56,306 But we just got five cases on a single floor, 92 00:05:56,331 --> 00:05:58,273 so how is that possible? 93 00:05:58,757 --> 00:06:01,102 Clearly there are other modes of transmission. 94 00:06:01,127 --> 00:06:04,629 Yeah, maybe... maybe an insect vector... tick, mosquito. 95 00:06:04,654 --> 00:06:06,588 Or it could be physical contact. 96 00:06:06,613 --> 00:06:07,938 People shaking hands, 97 00:06:07,963 --> 00:06:09,134 touching their eyes, touching their mouths. 98 00:06:09,159 --> 00:06:10,448 Oh, my God, you don't know. 99 00:06:10,473 --> 00:06:11,909 Heads-up, Chief. 100 00:06:11,934 --> 00:06:13,273 Coming through. 101 00:06:17,202 --> 00:06:19,648 I've never seen a staph this aggressive before. 102 00:06:19,673 --> 00:06:23,157 Look, my people are out there dealing with this thing. 103 00:06:23,182 --> 00:06:25,212 I want to know that they are safe. 104 00:06:25,682 --> 00:06:28,302 So I need more than guesswork. 105 00:06:34,722 --> 00:06:37,324 We have to treat that building like it's Ground Zero. 106 00:06:44,267 --> 00:06:46,079 Excuse me. Let me get to my vehicle. 107 00:06:46,104 --> 00:06:48,612 Thank you. I have nothing for you. 108 00:06:48,637 --> 00:06:50,275 I have nothing for you. 109 00:06:50,396 --> 00:06:52,009 Ms. Goodwin, we've gotten the go-ahead 110 00:06:52,034 --> 00:06:53,407 to evacuate the apartment building. 111 00:06:53,432 --> 00:06:55,126 I want every resident transferred to quarantine. 112 00:06:55,151 --> 00:06:57,564 Okay, I'll coordinate with Fire, CPD, 113 00:06:57,589 --> 00:06:59,535 and we'll quarantine the patients here. 114 00:06:59,560 --> 00:07:00,931 And I'm gonna an extra set of hands. 115 00:07:00,956 --> 00:07:02,215 - Dr. Choi? - Of course. 116 00:07:02,240 --> 00:07:03,480 Once the building's clear, we'll see 117 00:07:03,505 --> 00:07:04,947 if we can locate the source of the infection. 118 00:07:04,972 --> 00:07:06,078 Okay. 119 00:07:06,103 --> 00:07:07,604 - Sharon? - Yeah. 120 00:07:07,629 --> 00:07:10,348 Brett says that there might be upwards of 30 patients. 121 00:07:10,373 --> 00:07:12,821 There's not enough room in the ED to quarantine that many. 122 00:07:12,846 --> 00:07:14,277 You're right. 123 00:07:15,827 --> 00:07:18,979 April, let's set up the tents in the old wing. 124 00:07:19,004 --> 00:07:20,040 Got it. 125 00:07:20,065 --> 00:07:22,381 We’re dealing with an infectious disease. 126 00:07:22,406 --> 00:07:23,944 Three more people are dead, Maggie. 127 00:07:23,969 --> 00:07:25,267 Sharon, if you're concerned 128 00:07:25,292 --> 00:07:27,715 about me being immunocompromised, don't be. 129 00:07:27,740 --> 00:07:29,674 - Maggie, you're going home. - But I can... 130 00:07:29,699 --> 00:07:31,846 Don't fight me on this. 131 00:07:44,123 --> 00:07:46,550 No, no, no, I've got a meeting I've gotta get to. 132 00:07:46,575 --> 00:07:48,412 I'm sorry, sir, afraid you'll have to reschedule. 133 00:07:48,563 --> 00:07:50,434 How long is this going to take? 134 00:07:50,469 --> 00:07:52,103 We'll get you back home as soon as possible. 135 00:07:52,128 --> 00:07:53,756 Uh, hey. Need any help? 136 00:07:53,781 --> 00:07:54,788 Excuse me? 137 00:07:54,813 --> 00:07:57,364 Dennis Quan. I'm trained to be a fireman. 138 00:07:57,389 --> 00:07:58,957 I passed the EMTV test last week. 139 00:07:58,991 --> 00:08:01,011 I'm scheduled to start at the academy next month. 140 00:08:01,036 --> 00:08:02,357 - You live here? - Yeah. 141 00:08:02,382 --> 00:08:04,349 - I know the terrain. - I appreciate the spirit, Dennis, 142 00:08:04,374 --> 00:08:05,840 but we need you to remain a civilian for now. 143 00:08:05,865 --> 00:08:07,938 - Gotta get you in quarantine. - Whatever you say. 144 00:08:07,963 --> 00:08:09,522 Manager says there's a holdout. 145 00:08:09,547 --> 00:08:11,787 Sharlene Hughes. You should check on her. 146 00:08:11,812 --> 00:08:13,782 Let's go. 147 00:08:22,069 --> 00:08:23,564 Ms. Hughes? 148 00:08:23,950 --> 00:08:25,350 Sharlene? 149 00:08:25,385 --> 00:08:26,952 You sure she's in there? 150 00:08:26,986 --> 00:08:29,360 Yeah, she never goes out. 151 00:08:30,886 --> 00:08:33,153 Open the door, please. 152 00:08:36,787 --> 00:08:38,674 You have no right to come in here. 153 00:08:38,699 --> 00:08:41,468 Ms. Hughes, you're at risk for having come in contact 154 00:08:41,493 --> 00:08:43,598 with a dangerous bacteria and you need to be examined 155 00:08:43,623 --> 00:08:44,950 by medical professionals. 156 00:08:44,975 --> 00:08:47,409 No, you keep away from me. 157 00:08:48,805 --> 00:08:51,440 I'm sorry, ma'am, but the officer will remove you 158 00:08:51,465 --> 00:08:53,498 forcefully if you do not comply. 159 00:09:07,315 --> 00:09:08,716 Hailey. 160 00:09:09,114 --> 00:09:10,632 Hey. 161 00:09:10,899 --> 00:09:13,043 Did you finish interviewing the lab personnel yet? 162 00:09:13,068 --> 00:09:15,025 Yeah, no red flags. We're checking on alibis. 163 00:09:15,050 --> 00:09:16,781 What about people that had access to the lab? 164 00:09:16,806 --> 00:09:18,546 Vendors, security guards, cleaning staff. 165 00:09:18,571 --> 00:09:20,587 The lab keeps an electronic visitor log-in, 166 00:09:20,612 --> 00:09:22,443 so we're just going through it. 167 00:09:22,575 --> 00:09:25,225 Right this way, people, please find a tent. 168 00:09:25,250 --> 00:09:26,917 Aw, man. 169 00:09:28,923 --> 00:09:30,767 All right, I'm gonna get back to the case, 170 00:09:30,792 --> 00:09:32,993 but the second I hear anything, I'll report back. 171 00:09:33,018 --> 00:09:35,279 Thanks, I appreciate it. 172 00:09:36,378 --> 00:09:38,049 They did this on purpose. 173 00:09:38,074 --> 00:09:40,426 - They're lying. - Ma'am. 174 00:09:40,451 --> 00:09:42,632 Please, people here are just trying to help us. 175 00:09:42,657 --> 00:09:45,493 No they're not, it's the same they did with Lyme disease. 176 00:09:45,631 --> 00:09:48,113 And what did they do, Sharlene? 177 00:09:48,138 --> 00:09:49,851 Who are you? How do you know my name? 178 00:09:49,876 --> 00:09:51,009 I'm Dr. Charles. 179 00:09:51,034 --> 00:09:53,337 And I know your name because the manager of your building 180 00:09:53,362 --> 00:09:54,462 gave it to me. 181 00:09:54,487 --> 00:09:56,324 The CIA, they're behind this. 182 00:09:56,349 --> 00:09:57,955 How... how so? How's that work? 183 00:09:57,980 --> 00:09:59,798 It's a biological weapon. 184 00:09:59,823 --> 00:10:01,892 Just like Lyme disease and AIDS. 185 00:10:01,917 --> 00:10:03,937 They sprayed it all over the building. 186 00:10:03,962 --> 00:10:05,771 And why... why are they doing that? 187 00:10:05,796 --> 00:10:07,946 You know. We're the guinea pigs. 188 00:10:07,971 --> 00:10:09,089 You're gonna watch 189 00:10:09,114 --> 00:10:10,627 and see how long it takes us to get sick. 190 00:10:10,652 --> 00:10:11,652 Oh, I see. 191 00:10:11,677 --> 00:10:13,144 You know, that's a terrifying thought, 192 00:10:13,169 --> 00:10:14,469 I can see why you're so upset. 193 00:10:14,494 --> 00:10:16,033 I need to get out of here. 194 00:10:16,058 --> 00:10:19,981 Look, Sharlene, I know that we don't know each other. 195 00:10:20,006 --> 00:10:23,160 But I can see that you're angry and you're scared, 196 00:10:23,185 --> 00:10:24,436 and I'd like to help you. 197 00:10:24,461 --> 00:10:28,128 You just wanna drug me. I won't let you. 198 00:10:33,430 --> 00:10:34,974 Can I help you, son? 199 00:10:34,999 --> 00:10:38,947 Uh, yeah, um. 200 00:10:39,686 --> 00:10:41,492 I think I might have some information 201 00:10:41,517 --> 00:10:44,154 that might be helpful. 202 00:10:46,583 --> 00:10:48,526 So this guy goes to an interview 203 00:10:48,551 --> 00:10:49,993 for a babysitting job, 204 00:10:50,018 --> 00:10:52,450 and today he recognizes the woman he talked to 205 00:10:52,475 --> 00:10:54,051 from the news. 206 00:10:54,076 --> 00:10:56,782 She's the Jane Doe with the baby who died from the bug. 207 00:10:56,807 --> 00:10:58,374 They just moved here from Utah. 208 00:10:58,399 --> 00:10:59,566 Okay. 209 00:10:59,591 --> 00:11:01,417 While she's interviewing him, 210 00:11:01,442 --> 00:11:03,369 she gets in a beef with an exterminator. 211 00:11:03,394 --> 00:11:05,207 She doesn't want him spraying near the apartment 212 00:11:05,232 --> 00:11:08,024 because it's toxic and she has a baby. 213 00:11:08,471 --> 00:11:10,272 Guess where she lived. 214 00:11:11,755 --> 00:11:13,333 45 South Fairfield? 215 00:11:13,896 --> 00:11:15,812 Ground zero. 216 00:11:23,268 --> 00:11:24,997 Hi. 217 00:11:28,175 --> 00:11:29,386 Hi. 218 00:11:29,458 --> 00:11:30,713 I'm Hailey. 219 00:11:31,317 --> 00:11:32,761 Amanda. 220 00:11:33,042 --> 00:11:34,986 How'd you wind up here, Amanda? 221 00:11:35,011 --> 00:11:37,190 I live in the building where people got that disease 222 00:11:37,215 --> 00:11:38,999 they're talking about. 223 00:11:41,259 --> 00:11:42,459 Where are your folks? 224 00:11:42,484 --> 00:11:44,181 It's just me and Grandma. 225 00:11:44,316 --> 00:11:46,962 She was out. They're looking for her. 226 00:11:47,430 --> 00:11:49,091 She's at the River Casinos. 227 00:11:49,552 --> 00:11:51,206 How old are you? 228 00:11:51,459 --> 00:11:53,512 I'll be 15 in January. 229 00:11:53,855 --> 00:11:55,379 Ninth grade. 230 00:11:55,939 --> 00:11:57,393 It's a tough year. 231 00:11:57,418 --> 00:11:59,121 Not for you, I bet. 232 00:11:59,466 --> 00:12:01,710 For anyone. 233 00:12:03,090 --> 00:12:04,913 All right, so all of our victims 234 00:12:04,938 --> 00:12:06,291 have come from one or two places: 235 00:12:06,316 --> 00:12:08,865 the CCU lab or this apartment building. 236 00:12:08,890 --> 00:12:11,520 And there's some mystery bug sprayer. 237 00:12:11,545 --> 00:12:13,951 - So when was this? - This was yesterday morning. 238 00:12:13,976 --> 00:12:16,064 Well, it definitely wasn't Stuart Anderson. 239 00:12:16,089 --> 00:12:18,341 I mean, he was dying in his hospital bed. 240 00:12:18,366 --> 00:12:21,235 On top of that, the OCD techs ran the source code 241 00:12:21,260 --> 00:12:23,642 behind the threatening messages on the college server. 242 00:12:23,735 --> 00:12:25,649 Anderson's IP address was spoofed. 243 00:12:25,674 --> 00:12:27,704 Somebody made it look like the threats came from Anderson. 244 00:12:27,729 --> 00:12:28,775 All right, so that's gotta be our offender 245 00:12:28,800 --> 00:12:30,397 - just covering his tracks. - Hey, look, 246 00:12:30,422 --> 00:12:32,814 this guy had access to the CCU lab. 247 00:12:32,839 --> 00:12:35,226 He steals the bacteria then burns the lab down 248 00:12:35,251 --> 00:12:36,590 to destroy any evidence. 249 00:12:36,615 --> 00:12:39,439 So let's track where he bought his bug spraying equipment. 250 00:12:39,464 --> 00:12:42,066 And I want a full rundown on South Fairfield. 251 00:12:42,186 --> 00:12:43,971 We're gonna nail this son of a bitch 252 00:12:43,996 --> 00:12:45,997 before he infects more people. 253 00:12:49,852 --> 00:12:51,819 So when we did your initial intake, Amanda, 254 00:12:51,844 --> 00:12:53,581 we didn't find any cuts or bruises. 255 00:12:53,606 --> 00:12:54,868 How are you feeling now? 256 00:12:54,988 --> 00:12:56,110 Okay. 257 00:12:56,414 --> 00:12:58,781 Any pain or numbness? Does anything hurt? 258 00:12:58,795 --> 00:12:59,843 No. 259 00:12:59,868 --> 00:13:01,249 All right, well, I'm glad to hear that 260 00:13:01,274 --> 00:13:02,822 because everything looks good. 261 00:13:02,847 --> 00:13:05,163 I'll be back to check on you again later, okay? 262 00:13:08,298 --> 00:13:10,011 How about you, Hailey? How are you doing? 263 00:13:10,036 --> 00:13:11,423 I'm okay. How are you? 264 00:13:11,448 --> 00:13:12,727 I should have asked you earlier. 265 00:13:12,752 --> 00:13:14,498 I heard you got knocked on the head pretty bad. 266 00:13:14,523 --> 00:13:16,787 - Doing fine, thanks. - Okay. 267 00:13:16,812 --> 00:13:18,915 - You guys hang in there, okay? - Thanks. 268 00:13:19,612 --> 00:13:21,439 That was good news. 269 00:13:21,464 --> 00:13:23,263 Yeah, I guess. 270 00:13:23,773 --> 00:13:27,533 So, when did you know you wanted to be a police officer? 271 00:13:29,137 --> 00:13:31,285 Um... 272 00:13:32,669 --> 00:13:35,864 There's a sergeant. Her name's Trudy Platt. 273 00:13:36,548 --> 00:13:40,365 When I was 12, this guy robbed my dad's restaurant. 274 00:13:40,390 --> 00:13:43,266 He pistol whipped my dad, stuck a gun in my face. 275 00:13:44,046 --> 00:13:45,887 And they took me down to the police department 276 00:13:45,912 --> 00:13:50,193 and I got to watch the most badass woman in the world 277 00:13:50,218 --> 00:13:51,720 doing her thing. 278 00:13:51,745 --> 00:13:55,646 She commanded the room. Talked to officers and perps 279 00:13:55,671 --> 00:13:59,421 both like she was the boss of everything and everyone. 280 00:14:00,067 --> 00:14:01,886 And I wanted to be like her. 281 00:14:02,538 --> 00:14:04,432 And now you are. 282 00:14:04,457 --> 00:14:06,226 Not even close. 283 00:14:06,655 --> 00:14:09,167 But I keep trying. 284 00:14:11,282 --> 00:14:14,139 Make sure to swab all handrails and doorknobs. 285 00:14:14,164 --> 00:14:16,071 Again, we are checking anywhere 286 00:14:16,096 --> 00:14:17,383 people might put their hands. 287 00:14:17,408 --> 00:14:19,141 If this bug is more communicable 288 00:14:19,166 --> 00:14:20,823 than other strains of staph... 289 00:14:20,848 --> 00:14:22,665 It could explain why so many people are getting infected. 290 00:14:22,690 --> 00:14:24,177 Oh, I just got word from my brother. 291 00:14:24,202 --> 00:14:25,964 They think someone may be spreading this 292 00:14:25,989 --> 00:14:27,218 with a bug sprayer. 293 00:14:27,243 --> 00:14:28,763 Bug sprayer? 294 00:14:28,788 --> 00:14:30,915 Just found something in the furnace. 295 00:14:43,676 --> 00:14:46,310 Think you can take anything off of that? 296 00:14:46,576 --> 00:14:48,607 Let's hope. 297 00:14:48,632 --> 00:14:50,422 Then this is no outbreak. 298 00:14:50,447 --> 00:14:52,644 It's an act of terrorism. 299 00:14:57,915 --> 00:14:59,690 Bacteria in the nozzle, 300 00:14:59,715 --> 00:15:01,900 the same staph we found in the victims. 301 00:15:02,777 --> 00:15:04,311 Okay. 302 00:15:04,620 --> 00:15:08,222 So now we start combining antibiotics 303 00:15:08,247 --> 00:15:09,637 to extend the spectrum of activity 304 00:15:09,662 --> 00:15:11,174 and stave off resistance. 305 00:15:11,199 --> 00:15:13,018 Uh, if I remember my microbiology, 306 00:15:13,043 --> 00:15:16,108 some drugs attack the cell walls, some the DNA inside. 307 00:15:16,133 --> 00:15:17,661 Therefore we have to hit the infection 308 00:15:17,686 --> 00:15:19,307 from multiple directions. 309 00:15:19,332 --> 00:15:21,955 Now there's the Will I remember from undergrad. 310 00:15:23,152 --> 00:15:25,317 And had a crush on. 311 00:15:26,223 --> 00:15:27,837 Me? 312 00:15:28,001 --> 00:15:30,756 Why are men so obtuse? 313 00:15:31,904 --> 00:15:33,680 You ever marry? 314 00:15:34,348 --> 00:15:38,009 I came close, but no. You? 315 00:15:38,263 --> 00:15:41,671 In the middle of a very ugly divorce. 316 00:15:41,818 --> 00:15:43,638 You know, you're lucky you're single. 317 00:15:43,663 --> 00:15:45,440 It's less complicated. 318 00:15:49,783 --> 00:15:51,416 Oh, my God. 319 00:15:54,689 --> 00:15:57,486 Whoa, it did not look like that a few hours ago. 320 00:16:00,202 --> 00:16:02,946 I have never seen anything like this. 321 00:16:04,202 --> 00:16:06,701 I-it's reproducing so quickly. 322 00:16:07,199 --> 00:16:08,813 It's unbelievable. 323 00:16:09,183 --> 00:16:11,541 We need the people from the university lab. 324 00:16:11,566 --> 00:16:14,165 Maybe they'll have some idea how to deal with this. 325 00:16:15,855 --> 00:16:18,391 Look, we still haven't even ID'd the suspect, 326 00:16:18,416 --> 00:16:21,647 let alone found the connection to 45 South Fairfield. 327 00:16:21,672 --> 00:16:24,806 So I need to interview the tenants of that building 328 00:16:24,831 --> 00:16:26,033 and see if they know anything. 329 00:16:26,058 --> 00:16:28,394 Well, they're in quarantine, and we can't release them 330 00:16:28,419 --> 00:16:31,371 until we're sure that they haven't been infected 331 00:16:31,396 --> 00:16:33,099 and that they're not contagious. 332 00:16:33,124 --> 00:16:35,296 So I'll interview them in quarantine. 333 00:16:35,690 --> 00:16:37,946 Hank, I mean, at this point a number of these people 334 00:16:37,971 --> 00:16:39,530 are, emotionally, extremely fragile, 335 00:16:39,555 --> 00:16:41,587 and I got one woman who might even be psychotic. 336 00:16:41,612 --> 00:16:44,280 She's definitely suffering from paranoid delusions. 337 00:16:44,305 --> 00:16:45,614 All right, well, you're a doctor. 338 00:16:45,639 --> 00:16:47,228 Give 'em some drugs, sedate 'em. 339 00:16:47,253 --> 00:16:49,126 I can't do that without their permission. 340 00:16:49,151 --> 00:16:51,119 And none of them, at this point anyway, 341 00:16:51,144 --> 00:16:52,564 are a danger to themself or others. 342 00:16:52,589 --> 00:16:54,524 Dr. Charles, there is someone out there 343 00:16:54,549 --> 00:16:57,951 who targeted that building with weaponized bacteria. 344 00:16:58,340 --> 00:17:01,345 The key to why may well be within that group. 345 00:17:01,490 --> 00:17:04,507 Now you tell me some of these people are emotionally fragile. 346 00:17:05,018 --> 00:17:08,284 So, Dan, then come with me. 347 00:17:08,951 --> 00:17:11,863 Keep 'em calm, but I have to talk to 'em. 348 00:17:15,573 --> 00:17:17,190 Upton. 349 00:17:17,633 --> 00:17:19,084 Hey, Sarge. 350 00:17:19,109 --> 00:17:20,621 Hailey. 351 00:17:21,233 --> 00:17:22,867 How you feel? Yeah? 352 00:17:22,892 --> 00:17:24,688 Feel like I should be doing something. 353 00:17:24,713 --> 00:17:26,783 I can arrange that. 354 00:17:29,341 --> 00:17:31,491 Do you have any connection to the CCU lab 355 00:17:31,516 --> 00:17:33,218 or know anyone in the building who might? 356 00:17:33,243 --> 00:17:34,574 No, I don't. 357 00:17:34,599 --> 00:17:36,586 Yesterday, did you see an exterminator? 358 00:17:36,611 --> 00:17:38,083 A man spraying for bugs. 359 00:17:38,108 --> 00:17:39,429 Oh, for God's sakes. 360 00:17:39,454 --> 00:17:41,312 When are they gonna let us out of this place? 361 00:17:41,337 --> 00:17:43,280 If you're asymptomatic and your throat culture 362 00:17:43,305 --> 00:17:45,047 comes back negative, you can leave. 363 00:17:45,072 --> 00:17:47,280 In the meantime, I would really appreciate it 364 00:17:47,305 --> 00:17:49,299 if you try and answer the detective's questions. 365 00:17:52,081 --> 00:17:54,157 So, exterminator. 366 00:17:54,182 --> 00:17:56,930 Yeah, he was wearing this meth suit. 367 00:17:56,955 --> 00:17:58,469 Did you see where he was spraying? 368 00:17:58,494 --> 00:18:00,134 Down the hall. 369 00:18:00,159 --> 00:18:02,129 We have an ant problem so I thought that was why. 370 00:18:02,154 --> 00:18:03,509 Can you describe him? 371 00:18:03,534 --> 00:18:04,759 Race, height. 372 00:18:04,784 --> 00:18:06,841 Definitely white. I could see his face 373 00:18:06,866 --> 00:18:08,222 around his mask. 374 00:18:08,247 --> 00:18:11,207 He was on the tall side, about six feet. 375 00:18:11,698 --> 00:18:13,547 Anything else you can tell us about him? 376 00:18:14,723 --> 00:18:16,171 No. 377 00:18:16,196 --> 00:18:18,032 Thanks for your time. 378 00:18:19,001 --> 00:18:22,237 So, look, I'd like to take another crack at Sharlene, 379 00:18:22,262 --> 00:18:25,814 but I wanna do it alone, okay? Give me five minutes. 380 00:18:28,481 --> 00:18:29,948 Dr. Danover. 381 00:18:29,973 --> 00:18:32,499 Bruno Geller, Central Chicago University. 382 00:18:32,524 --> 00:18:35,009 David Seldon, Heather Holcomb, microbiologists. 383 00:18:35,034 --> 00:18:37,562 - Hi. - Dr. Halstead, Chicago Med. 384 00:18:37,589 --> 00:18:40,400 Thank you for coming. We hope you can help. 385 00:18:40,732 --> 00:18:42,907 Do you recognize this staph? 386 00:18:43,067 --> 00:18:46,385 Oh, my God. David? 387 00:18:46,410 --> 00:18:49,195 That's E-87. But that's changed. 388 00:18:49,220 --> 00:18:51,083 How in God's name did this get out? 389 00:18:51,108 --> 00:18:53,109 Well, you tell us... what was your level of security? 390 00:18:53,134 --> 00:18:54,668 The highest, level four. 391 00:18:54,693 --> 00:18:56,281 There's no way that could've gotten out. 392 00:18:56,306 --> 00:18:57,580 Yeah, well, it did. 393 00:18:57,605 --> 00:18:59,795 But why were you even culturing something so dangerous? 394 00:18:59,820 --> 00:19:03,045 - For research. - Research for? 395 00:19:03,147 --> 00:19:05,098 We're working to develop antibiotics 396 00:19:05,123 --> 00:19:07,170 to help this kind of resistant bacteria. 397 00:19:07,195 --> 00:19:09,047 Did you have any luck finding anything? 398 00:19:09,072 --> 00:19:11,136 Actually, we might have been quite close, but... 399 00:19:11,161 --> 00:19:12,991 All our data was destroyed in the fire. 400 00:19:13,016 --> 00:19:14,180 Yeah. 401 00:19:14,205 --> 00:19:15,672 Incredible. 402 00:19:17,947 --> 00:19:20,081 Well, Dr. Seldon, Dr. Holcomb, 403 00:19:20,106 --> 00:19:22,248 you have experience working with this bacterium. 404 00:19:22,273 --> 00:19:23,517 Would you assist us? 405 00:19:23,542 --> 00:19:25,505 Well, now, hold on, but that research... 406 00:19:25,530 --> 00:19:27,974 Well, whatever remains is proprietary. 407 00:19:27,999 --> 00:19:30,092 The university can't just hand over intellectual property... 408 00:19:30,117 --> 00:19:32,171 People are dying and you're worried about your bottom line? 409 00:19:32,196 --> 00:19:33,743 - No, that's not what I was... - We will help. 410 00:19:33,768 --> 00:19:35,369 Of course we will help. 411 00:19:35,394 --> 00:19:37,234 At the very least, I can help you to rule out 412 00:19:37,259 --> 00:19:39,845 the antibiotic combinations I know to be ineffective. 413 00:19:39,870 --> 00:19:42,326 Great. Let's get to work. 414 00:19:50,645 --> 00:19:52,824 Marty, I need that epi. 415 00:19:54,534 --> 00:19:56,606 1 milligram, it's in. 416 00:19:56,631 --> 00:19:58,850 Paddles, 200. 417 00:19:58,875 --> 00:20:00,602 Clear! 418 00:20:06,010 --> 00:20:08,400 - She's still in V-fib. - Damn, again. 419 00:20:08,425 --> 00:20:09,520 Charge. 420 00:20:09,545 --> 00:20:11,555 Come on, Lynn. Don't leave us now. 421 00:20:11,580 --> 00:20:12,816 Epi's in. 422 00:20:12,841 --> 00:20:14,142 Clear. 423 00:20:14,789 --> 00:20:16,047 Damn it. 424 00:20:16,078 --> 00:20:18,102 Asystole. Another round? 425 00:20:18,127 --> 00:20:19,680 No, we lost her. 426 00:20:20,376 --> 00:20:22,125 Stop compressions. 427 00:20:28,336 --> 00:20:33,528 Lynn Messick... time of death 13:42. 428 00:20:44,676 --> 00:20:46,644 Has the family arrived yet? 429 00:20:46,669 --> 00:20:48,136 Not yet. 430 00:20:48,170 --> 00:20:50,850 Okay, I'm gonna put on some fresh scrubs 431 00:20:50,875 --> 00:20:53,168 and get something to eat. 432 00:20:53,193 --> 00:20:54,564 Find me when they're here. 433 00:20:54,589 --> 00:20:56,289 All right. 434 00:21:01,156 --> 00:21:03,503 Hey, they need you in Baghdad. 435 00:21:03,528 --> 00:21:05,757 How long will it take your team to turn over the hybrid OR? 436 00:21:05,782 --> 00:21:07,750 Thirty minutes. Today we're doing it in ten. 437 00:21:07,775 --> 00:21:09,238 Good, so you'll be ready for it. 438 00:21:09,263 --> 00:21:11,417 - Another one? - Yeah, another one. 439 00:21:11,442 --> 00:21:13,166 Gloves. 440 00:21:14,504 --> 00:21:17,306 It turns out that you were absolutely right. 441 00:21:17,331 --> 00:21:19,933 Your building was deliberately infected with bacteria 442 00:21:19,958 --> 00:21:22,159 that was very likely genetically altered. 443 00:21:22,193 --> 00:21:23,351 By the CIA. 444 00:21:23,376 --> 00:21:24,707 They have secret labs everywhere, 445 00:21:24,732 --> 00:21:25,940 but you know all about that. 446 00:21:25,965 --> 00:21:27,222 You know, I wish I could convince you 447 00:21:27,247 --> 00:21:29,582 that I don't actually know all about that but... 448 00:21:29,607 --> 00:21:31,341 You're not gonna drug me. 449 00:21:31,366 --> 00:21:34,855 Hey, that's... that's fine, that's your choice, but... 450 00:21:36,043 --> 00:21:38,581 Sharlene, tell me, how'd you figure it out? 451 00:21:38,606 --> 00:21:40,690 I mean, this person who was spraying your building, 452 00:21:40,715 --> 00:21:42,448 how did you know that he was CIA? 453 00:21:42,473 --> 00:21:43,768 You're just playing games with me. 454 00:21:43,793 --> 00:21:45,150 You're trying to trick me? 455 00:21:45,175 --> 00:21:47,509 Sharlene, I'm just trying to figure out what happened here. 456 00:21:47,534 --> 00:21:48,534 I promise you. 457 00:21:48,559 --> 00:21:50,417 I'm not blind. I see everything. 458 00:21:50,442 --> 00:21:53,378 From my window, everything. The drones with their cameras, 459 00:21:53,403 --> 00:21:54,524 the helicopters... 460 00:21:54,549 --> 00:21:56,447 Yeah, but the guy that was actually doing the spraying, 461 00:21:56,472 --> 00:21:58,130 how did you know he was CIA? 462 00:21:58,155 --> 00:21:59,696 He wasn't a real exterminator. 463 00:21:59,721 --> 00:22:01,788 He didn't even have a van, just a little blue truck. 464 00:22:01,813 --> 00:22:03,203 It was so obvious. 465 00:22:03,228 --> 00:22:06,685 I see, and what kind of truck does the CIA prefer these days, 466 00:22:06,710 --> 00:22:07,912 like, what make? 467 00:22:07,937 --> 00:22:10,203 They change it all the time so it isn't suspicious. 468 00:22:10,228 --> 00:22:12,046 Well, can you remember what kind this one was? 469 00:22:12,071 --> 00:22:15,378 A blue one. The one with the silver circle. 470 00:22:15,403 --> 00:22:16,967 The silver circle. 471 00:22:16,992 --> 00:22:18,403 Somebody help me. 472 00:22:18,428 --> 00:22:20,728 I need a doctor. Help me! 473 00:22:20,753 --> 00:22:22,321 - April! - Somebody help. 474 00:22:22,346 --> 00:22:23,412 Let me get a wheelchair! 475 00:22:23,437 --> 00:22:25,265 I thought it was a bruise and it's just gotten worse 476 00:22:25,290 --> 00:22:26,408 and it's getting black. 477 00:22:26,433 --> 00:22:27,934 Okay, we're gonna take you to surgery. 478 00:22:27,959 --> 00:22:29,501 Somebody help. Look, look, help! 479 00:22:29,526 --> 00:22:31,060 Look at it! 480 00:22:32,419 --> 00:22:34,486 Sit down, cover it up. 481 00:22:34,821 --> 00:22:36,613 Let's go. 482 00:22:38,101 --> 00:22:39,584 That's Mr. Quan. 483 00:22:39,609 --> 00:22:41,873 He lives next door to me and Grandma and he's got it. 484 00:22:41,898 --> 00:22:44,197 Okay, we don't know what his exposure to the bacteria was, 485 00:22:44,222 --> 00:22:45,255 how strong his immune system is. 486 00:22:45,280 --> 00:22:46,525 Gotta be stronger than mine. 487 00:22:46,550 --> 00:22:47,838 I mean, he's always working out. 488 00:22:47,863 --> 00:22:50,398 Amanda, stop. Hey, hey, hey, calm down. 489 00:22:50,423 --> 00:22:52,008 Look at me. 490 00:22:52,796 --> 00:22:54,516 Breathe. 491 00:22:55,731 --> 00:22:57,911 You gotta think good thoughts. 492 00:23:02,524 --> 00:23:04,590 All right, Dr. Charles pulled some information 493 00:23:04,615 --> 00:23:05,715 off one of the tenants. 494 00:23:05,740 --> 00:23:07,923 I don't know how reliable it is, but according to her, 495 00:23:07,948 --> 00:23:10,045 the vehicle in question is a blue pickup 496 00:23:10,070 --> 00:23:11,861 with a silver circle logo. 497 00:23:11,886 --> 00:23:14,099 Okay, so that's gotta be either a Toyota or a Nissan, 498 00:23:14,124 --> 00:23:15,264 nothing domestic. 499 00:23:15,289 --> 00:23:16,771 Well, I got Burgess dumping all the pods 500 00:23:16,796 --> 00:23:18,217 outside the building, running it through 501 00:23:18,242 --> 00:23:19,959 the Secretary of State and Chris System. 502 00:23:19,984 --> 00:23:20,959 All right, I'll get with Ruzek and Atwater. 503 00:23:20,984 --> 00:23:22,718 We'll go through truck rental companies. 504 00:23:22,743 --> 00:23:24,668 - Beautiful. - Okay. 505 00:23:24,693 --> 00:23:27,052 I understand your concerns, I do, 506 00:23:27,077 --> 00:23:28,874 but let's take this one step at a time, okay? 507 00:23:28,906 --> 00:23:31,681 You're in good hands here, all right? 508 00:23:31,847 --> 00:23:33,906 Okay, Mr. Quan, I'll be back, all right? 509 00:23:33,985 --> 00:23:35,683 Hang tight. 510 00:23:44,933 --> 00:23:46,732 How's Mr. Quan? 511 00:23:46,757 --> 00:23:48,646 Meds are helping him stay calm, 512 00:23:48,671 --> 00:23:50,954 but he's scared... rightfully so. 513 00:23:51,420 --> 00:23:54,182 Did he tell you he wants to be a firefighter? 514 00:23:54,577 --> 00:23:56,006 Yeah. 515 00:23:56,031 --> 00:23:57,566 So if he loses his arm... 516 00:23:57,591 --> 00:24:00,026 Not gonna think about that right now. 517 00:24:01,614 --> 00:24:05,076 - You should get scrubbed. - I'll be right there. 518 00:24:09,292 --> 00:24:11,006 Okay. 519 00:24:11,556 --> 00:24:13,973 Trimming the layer of fat and soft tissue 520 00:24:13,998 --> 00:24:16,029 from the infected area. 521 00:24:21,042 --> 00:24:23,214 You nasty bug. 522 00:24:23,239 --> 00:24:26,357 Where did you come from? 523 00:24:31,457 --> 00:24:34,535 Come on, Quan, show me the good stuff. 524 00:24:34,560 --> 00:24:37,854 - Is it still spreading? - Always. 525 00:24:40,178 --> 00:24:43,022 You're in deep, you son of a bitch. 526 00:24:52,285 --> 00:24:55,782 Let's go, show me some blood flow. 527 00:24:58,738 --> 00:25:00,900 Come on. 528 00:25:01,386 --> 00:25:03,211 Damn it. 529 00:25:03,236 --> 00:25:05,621 None of the muscle's alive. 530 00:25:06,652 --> 00:25:08,503 You're down to the bone. 531 00:25:08,528 --> 00:25:09,900 Mm-hmm. 532 00:25:11,208 --> 00:25:13,142 You can't save his arm, can you? 533 00:25:13,167 --> 00:25:15,485 No. 534 00:25:18,538 --> 00:25:21,498 I made him believe it was gonna be okay. 535 00:25:23,205 --> 00:25:26,081 Hey, there's nothing wrong with pushing hope. 536 00:25:27,182 --> 00:25:29,433 I would have done the same thing. 537 00:25:33,499 --> 00:25:35,752 Give me the saw. 538 00:25:43,449 --> 00:25:45,219 When you spoke to us earlier today, 539 00:25:45,244 --> 00:25:46,969 you said we had nothing to worry about. 540 00:25:46,994 --> 00:25:50,160 We didn't have all the information that we have now. 541 00:25:50,185 --> 00:25:53,968 The key is to be mindful of hygiene and sanitation. 542 00:25:53,993 --> 00:25:56,267 "Wash our hands," that's the best you can do? 543 00:25:57,730 --> 00:26:00,174 That was our own Jim Meyers with Sharon Goodwin 544 00:26:00,199 --> 00:26:02,355 from Gaffney Chicago Medical Center. 545 00:26:02,380 --> 00:26:04,126 Truly horrifying... 546 00:26:05,017 --> 00:26:07,986 Flesh-eating terror. 547 00:26:08,011 --> 00:26:09,678 That won't cause a panic. 548 00:26:09,703 --> 00:26:11,666 I spoke to them for over ten minutes, 549 00:26:11,691 --> 00:26:15,228 gave them facts, precautions, but all they show 550 00:26:15,253 --> 00:26:18,221 are ten seconds edited to sell fear. 551 00:26:18,246 --> 00:26:20,281 Well, what do you expect? 552 00:26:20,306 --> 00:26:22,425 Nine people have died, Daniel. 553 00:26:22,450 --> 00:26:25,318 I expected that maybe this time, 554 00:26:25,343 --> 00:26:26,412 they'd take the high road. 555 00:26:34,025 --> 00:26:35,688 Goodwin. 556 00:26:37,309 --> 00:26:39,414 You saw them take him away. 557 00:26:39,439 --> 00:26:41,542 We gotta get outta here or we're gonna get sick, too. 558 00:26:41,567 --> 00:26:43,810 - Listen to her, she's right. - Yeah. 559 00:26:43,835 --> 00:26:46,061 Sharlene, I need you to stop yelling, okay, please. 560 00:26:46,086 --> 00:26:47,355 You're the problem. 561 00:26:47,380 --> 00:26:50,182 Let me outta here. Let me out. 562 00:26:50,207 --> 00:26:52,055 Let me out! 563 00:26:52,080 --> 00:26:53,552 Let me out. 564 00:26:55,070 --> 00:26:57,271 Let me out. Everyone, please be calm. 565 00:26:57,296 --> 00:27:00,930 The lab is analyzing your cultures as fast as they can, 566 00:27:00,955 --> 00:27:02,824 and as soon as the results are in, 567 00:27:02,849 --> 00:27:05,067 we'll start letting people go. 568 00:27:05,092 --> 00:27:06,595 - Let me out! - I'm scared. 569 00:27:06,620 --> 00:27:08,921 Amanda, I'm not gonna let anything happen to you. 570 00:27:08,946 --> 00:27:10,767 You stay focused on me, okay? 571 00:27:10,792 --> 00:27:12,760 You can't keep us here! 572 00:27:12,785 --> 00:27:14,146 It's not right! 573 00:27:14,171 --> 00:27:15,910 - Sharlene, I need you to stop. - Let me out! 574 00:27:15,935 --> 00:27:17,410 If you don't stop, I'm gonna have to medicate you, 575 00:27:17,435 --> 00:27:18,468 all right? 576 00:27:18,493 --> 00:27:20,809 Let me out. Let me out. 577 00:27:20,834 --> 00:27:22,838 Five of Haldol IM number 7, right now. 578 00:27:22,863 --> 00:27:24,196 No! 579 00:27:25,652 --> 00:27:28,210 Let's get outta here. Come on! 580 00:27:28,235 --> 00:27:30,418 Run, everybody, run. 581 00:27:30,443 --> 00:27:31,873 You're making a big mistake. 582 00:27:31,898 --> 00:27:34,173 You're endangering yourselves and the public. 583 00:27:34,198 --> 00:27:35,464 Maybe we should go, too. 584 00:27:35,489 --> 00:27:36,744 No, we stay put. 585 00:27:36,934 --> 00:27:39,476 We're safe here, I promise you. 586 00:27:49,886 --> 00:27:52,502 No more questions, no more. 587 00:27:52,527 --> 00:27:55,077 You guys have been misquoting me anyway. 588 00:28:00,420 --> 00:28:03,485 - Ms. Goodwin! - Yeah? 589 00:28:03,860 --> 00:28:06,300 We were able to round up most of the escapees, 590 00:28:06,325 --> 00:28:08,105 but Sharlene Hughes and a few others are still out there. 591 00:28:08,130 --> 00:28:09,550 - I got names and descriptions... - Kevin, 592 00:28:09,575 --> 00:28:10,808 you've got to find them. 593 00:28:10,833 --> 00:28:12,355 If they are active carriers, 594 00:28:12,380 --> 00:28:15,100 they're putting themselves and this city at risk. 595 00:28:15,125 --> 00:28:17,378 - I got you; we'll find them. - OK. 596 00:28:17,403 --> 00:28:19,308 Thank you. 597 00:28:35,809 --> 00:28:38,443 You can't do this. What gives you the right? 598 00:28:38,468 --> 00:28:40,906 No skin to skin contact, five feet apart. 599 00:28:41,134 --> 00:28:44,133 I want more food, blankets, water down here right away. 600 00:28:44,158 --> 00:28:46,973 - These people are exhausted. - Yes, sir, right on it. 601 00:29:01,534 --> 00:29:03,898 You took my arm. 602 00:29:04,687 --> 00:29:07,711 Yeah, sorry. 603 00:29:08,416 --> 00:29:10,539 But we did everything we could. 604 00:29:11,092 --> 00:29:13,562 The infection was just too deep. 605 00:29:14,934 --> 00:29:17,030 What am I gonna do now? 606 00:29:17,736 --> 00:29:20,357 Well, we have occupational therapists, 607 00:29:20,382 --> 00:29:21,815 and I'll send one up to talk to you. 608 00:29:21,840 --> 00:29:25,195 Look, we saved a good part of your upper arm. 609 00:29:25,972 --> 00:29:29,366 All right, and when you heal, we can talk about a prosthesis. 610 00:29:33,640 --> 00:29:37,051 Mr. Quan, you are clearly a man 611 00:29:37,076 --> 00:29:40,293 with a lot of focus and determination. 612 00:29:41,324 --> 00:29:43,377 Now, I'm certain you're gonna find another place 613 00:29:43,402 --> 00:29:45,570 to put that drive. 614 00:29:50,383 --> 00:29:52,121 Okay. 615 00:29:54,659 --> 00:29:56,759 Now, I'll come back and check on you. 616 00:30:16,526 --> 00:30:19,028 - Dr. Marcel. - Nurse Sexton. 617 00:30:20,398 --> 00:30:23,240 Bet you won't mind when this day is over. 618 00:30:25,206 --> 00:30:27,307 You don't have to do that. 619 00:30:30,666 --> 00:30:33,891 Live life lightly, Nurse Sexton. 620 00:30:36,091 --> 00:30:37,806 Life live lightly. 621 00:31:04,241 --> 00:31:06,164 Ms. Goodwin. 622 00:31:06,593 --> 00:31:09,011 John Sorenstein from the mayor's office. 623 00:31:09,036 --> 00:31:12,513 You let 30 infected people escape quarantine. 624 00:31:12,538 --> 00:31:15,385 I expect you not to make things worse than they already are. 625 00:31:15,410 --> 00:31:17,519 Have you made any progress on finding a cure? 626 00:31:17,544 --> 00:31:19,144 We're devoting all of our resources... 627 00:31:19,169 --> 00:31:21,028 So no progress. 628 00:31:21,335 --> 00:31:23,910 You are the public face of this crisis. 629 00:31:23,935 --> 00:31:25,931 Everyone's gonna be looking to you for assurances. 630 00:31:25,956 --> 00:31:27,709 For God's sake, give them something, anything. 631 00:31:27,734 --> 00:31:29,824 Tell them we'll be toasting to a cure at Oktoberfest. 632 00:31:29,849 --> 00:31:31,609 You need to cancel Oktoberfest. 633 00:31:31,634 --> 00:31:32,901 Are you joking? 634 00:31:32,926 --> 00:31:34,808 This is one of the biggest weekends of the year. 635 00:31:34,833 --> 00:31:36,468 We're not canceling anything. 636 00:31:36,493 --> 00:31:39,113 That's your call, but I'm not gonna lie. 637 00:31:39,138 --> 00:31:41,373 This city is on the verge of a meltdown, 638 00:31:41,398 --> 00:31:42,501 and if that happens, 639 00:31:42,526 --> 00:31:44,088 people are going to be looking to assign blame. 640 00:31:44,113 --> 00:31:45,410 I'm gonna make damn sure 641 00:31:45,435 --> 00:31:47,218 nobody's pointing a finger at the mayor. 642 00:31:47,243 --> 00:31:49,488 Yeah, well, blame is the least of my concerns, 643 00:31:49,513 --> 00:31:51,423 but then again, I'm not a politician. 644 00:31:51,448 --> 00:31:52,850 People are dying, sir. 645 00:31:52,875 --> 00:31:54,979 And you're wasting my time. 646 00:32:00,284 --> 00:32:03,760 Hailey, good news, your observation has been cleared, 647 00:32:03,785 --> 00:32:06,479 and your cultures came back free of infection. 648 00:32:08,867 --> 00:32:10,623 What about Amanda? 649 00:32:10,648 --> 00:32:13,310 I don't know yet, her cultures are still incubating. 650 00:32:15,836 --> 00:32:17,630 I'll sit with Amanda. 651 00:32:19,550 --> 00:32:21,451 Thank you. 652 00:32:23,867 --> 00:32:27,199 Amanda, you're gonna be okay too, all right? 653 00:32:27,224 --> 00:32:29,357 Look, I'm proof that not everyone in here 654 00:32:29,382 --> 00:32:30,964 contracted the bacteria. 655 00:32:30,989 --> 00:32:34,350 I had my hand covered in it. Ample opportunity to get it. 656 00:32:35,079 --> 00:32:37,903 You know what. I gotta go back to work. 657 00:32:38,287 --> 00:32:40,962 But Dr. Manning's gonna take my place. 658 00:32:41,838 --> 00:32:43,401 Okay. 659 00:32:44,194 --> 00:32:46,500 Could you see if they found my grandma? 660 00:32:46,731 --> 00:32:48,503 Yeah, I'll check. 661 00:32:48,613 --> 00:32:51,161 Remember, only good thoughts, okay? 662 00:33:04,688 --> 00:33:07,798 So, Amanda, what are you into? 663 00:33:07,955 --> 00:33:11,361 YouTube clips, memes, give it to me. 664 00:33:12,424 --> 00:33:14,075 Amanda? 665 00:33:14,100 --> 00:33:16,000 What's wrong? 666 00:33:16,703 --> 00:33:21,161 My leg, it feels weird here, kind of, like, numb. 667 00:33:21,490 --> 00:33:23,174 All right, let me see. 668 00:33:23,199 --> 00:33:25,022 When did the sensation start? 669 00:33:25,047 --> 00:33:27,640 I-I don't know, a few minutes ago? 670 00:33:27,665 --> 00:33:29,039 Come on, let's get you upstairs 671 00:33:29,064 --> 00:33:32,103 and see what's going on with that leg, okay? 672 00:33:36,872 --> 00:33:39,173 Ah, there she is. You all right? 673 00:33:39,198 --> 00:33:40,912 Flesh-eating bacteria free. 674 00:33:40,937 --> 00:33:43,410 - Glad you're okay. - Thanks. 675 00:33:43,435 --> 00:33:45,236 Then you're okay to work? 676 00:33:45,261 --> 00:33:46,795 - Yeah, all set. - Good. 677 00:33:46,820 --> 00:33:48,630 - We got something, guys. - All right. 678 00:33:48,655 --> 00:33:50,053 I got a blue pickup truck, 679 00:33:50,078 --> 00:33:51,570 two blocks away from the apartment, 680 00:33:51,595 --> 00:33:54,437 right in our timeframe, and check this out. 681 00:33:54,914 --> 00:33:56,481 HAZMAT suit. 682 00:33:56,506 --> 00:33:58,334 License plate? 683 00:34:00,120 --> 00:34:01,553 Okay. 684 00:34:01,578 --> 00:34:03,192 LEADS has the vehicle registered 685 00:34:03,217 --> 00:34:05,481 to Mersh Equipment Vehicle and Rental. 686 00:34:05,506 --> 00:34:07,357 You and Ruzek, let's go. 687 00:34:40,887 --> 00:34:43,194 Looks like the bacteria's sensitive to the Vanc. 688 00:34:43,219 --> 00:34:44,633 Great. 689 00:34:44,668 --> 00:34:46,077 No, it's not. 690 00:34:52,702 --> 00:34:54,201 Damn it. 691 00:34:54,226 --> 00:34:56,312 The Vancomycin is only bacteriostatic. 692 00:34:56,337 --> 00:34:57,782 It's slowing the infection, 693 00:34:57,807 --> 00:34:59,346 but it's not actually killing it. 694 00:34:59,371 --> 00:35:01,907 We need something that works stronger and faster. 695 00:35:02,473 --> 00:35:05,824 Try gentamacin then? Dose it higher? 696 00:35:06,365 --> 00:35:07,928 Yeah. 697 00:35:08,111 --> 00:35:09,761 Let's do it. 698 00:35:14,035 --> 00:35:16,517 How are you doing, Amanda? You all right in there? 699 00:35:16,542 --> 00:35:17,696 I'm trying. 700 00:35:17,721 --> 00:35:19,657 All right, we're almost done here, okay? 701 00:35:21,834 --> 00:35:23,828 Image is up. 702 00:35:25,120 --> 00:35:26,688 Ugh, there it is. 703 00:35:26,713 --> 00:35:28,842 Air and fluid in the deep fascia. 704 00:35:28,867 --> 00:35:31,278 - Yeah. - Ow! 705 00:35:31,303 --> 00:35:33,014 Doctor Manning! 706 00:35:37,053 --> 00:35:39,216 - You all right? - It really hurts. 707 00:35:39,241 --> 00:35:40,593 I feel something moving. 708 00:35:40,618 --> 00:35:42,062 All right, just take a deep breath, okay? 709 00:35:42,087 --> 00:35:43,189 Keep breathing. 710 00:35:43,214 --> 00:35:44,492 We'll take a look, okay? 711 00:35:44,585 --> 00:35:46,779 Oh, no. No, no, no, no. 712 00:35:46,804 --> 00:35:48,451 Call the OR and tell them we're on our way up, 713 00:35:48,476 --> 00:35:50,734 and get me an isolation gurney, now. 714 00:35:50,759 --> 00:35:53,009 It's okay, we're gonna take care of this, all right? 715 00:35:53,034 --> 00:35:55,257 Just keep breathing. 716 00:36:02,632 --> 00:36:04,236 Am I gonna die? 717 00:36:04,261 --> 00:36:07,167 No, you're not. We caught this very early. 718 00:36:07,192 --> 00:36:09,726 Dr. Marcel's gonna fix your leg. 719 00:36:11,341 --> 00:36:13,704 - Amanda? - Hailey? 720 00:36:14,041 --> 00:36:16,768 I'm right here. I just heard. 721 00:36:19,274 --> 00:36:21,362 Let's go. 722 00:36:23,534 --> 00:36:25,135 Everything's gonna be okay. 723 00:36:33,863 --> 00:36:35,441 Oh, thanks. 724 00:36:35,852 --> 00:36:37,586 What's up, Dalton? 725 00:36:37,611 --> 00:36:39,844 Uh, the sky. 726 00:36:41,226 --> 00:36:43,605 Okay, let me tell you, we're not in the mood for that. 727 00:36:43,630 --> 00:36:44,956 What do you need? 728 00:36:44,981 --> 00:36:48,461 Blue Nissan pickup, Wisconsin license plate, WXT-221. 729 00:36:48,486 --> 00:36:50,718 We need a list of who rented it in the last two weeks. 730 00:36:50,743 --> 00:36:53,248 - Okay, y'all have a warrant, or... - Dalton, listen. 731 00:36:53,273 --> 00:36:55,421 We don't have time for this, pal, all right? 732 00:36:55,576 --> 00:36:57,163 We're working an infection case, 733 00:36:57,188 --> 00:36:58,445 it's already killed a half dozen people, 734 00:36:58,470 --> 00:36:59,507 so we need you to focus, 735 00:36:59,532 --> 00:37:01,035 we need you to answer our questions. 736 00:37:01,060 --> 00:37:02,361 Blue Nissan. 737 00:37:02,386 --> 00:37:04,169 Yeah. 738 00:37:06,266 --> 00:37:08,267 Yeah, pickup's only been rented once. 739 00:37:08,292 --> 00:37:10,556 Uh, I got a name, but it's Mike Smith, 740 00:37:10,581 --> 00:37:12,322 and he paid cash, so... 741 00:37:12,570 --> 00:37:13,703 When? 742 00:37:13,728 --> 00:37:15,085 Uh, three days ago. 743 00:37:15,110 --> 00:37:16,673 Okay, let's try a little harder, okay? 744 00:37:16,698 --> 00:37:18,940 What time? Morning, afternoon, when? 745 00:37:18,965 --> 00:37:20,831 Yeah, yeah, afternoon. 746 00:37:20,856 --> 00:37:23,118 It was right before I ate my lunch. 747 00:37:24,924 --> 00:37:27,144 I take my break at 2:00, so it was right around then. 748 00:37:27,169 --> 00:37:28,509 Great, what did he look like? 749 00:37:28,534 --> 00:37:32,117 Oh, white guy, um, yea big, kinda his height. 750 00:37:32,142 --> 00:37:33,727 I think he had a blue hat. 751 00:37:33,752 --> 00:37:34,995 Is there a video? 752 00:37:35,020 --> 00:37:37,474 Yeah, yeah, but it's hosted off-site, 753 00:37:37,499 --> 00:37:38,913 so the security company's gonna have to 754 00:37:38,938 --> 00:37:40,148 Dropbox you the footage. 755 00:37:40,173 --> 00:37:42,236 Call them, we want footage for the entire day. 756 00:37:42,261 --> 00:37:43,762 Right on. 757 00:37:43,787 --> 00:37:46,091 - Now, Dalton. - Yep, you got it. 758 00:37:48,862 --> 00:37:51,584 An as yet undisclosed number of patients 759 00:37:51,609 --> 00:37:54,137 who fled quarantine remain at large. 760 00:37:54,186 --> 00:37:56,120 Authorities are working diligently to track them down. 761 00:37:56,145 --> 00:37:58,764 It's wall-to-wall coverage with this now. 762 00:37:58,789 --> 00:38:02,391 Yep, Cindy called, they're closing Luke's school. 763 00:38:02,416 --> 00:38:04,226 Seems that somebody over at that building 764 00:38:04,251 --> 00:38:06,558 happens to be a janitor over there, 765 00:38:06,583 --> 00:38:08,499 and now a bunch of the parents are demanding 766 00:38:08,524 --> 00:38:10,856 that the entire place get disinfected. 767 00:38:11,407 --> 00:38:15,205 Guys, this is that restaurant up the street we go to, 768 00:38:15,230 --> 00:38:16,814 Garcia's Hacienda. 769 00:38:16,839 --> 00:38:18,376 Also reporting a surge in requests 770 00:38:18,401 --> 00:38:19,886 - for broad-spectrum antibiotics. - _ 771 00:38:19,911 --> 00:38:21,344 What the hell? 772 00:38:21,369 --> 00:38:22,788 It's one of those conspiracy sites. 773 00:38:22,813 --> 00:38:24,050 It's trending on Twitter. 774 00:38:24,075 --> 00:38:25,095 What's it say? 775 00:38:25,120 --> 00:38:26,693 That the outbreak is 776 00:38:26,718 --> 00:38:29,687 some kind of MS-13 El Salvadoran plot 777 00:38:29,712 --> 00:38:32,273 to get revenge on America. 778 00:38:33,209 --> 00:38:37,173 Mama Garcia must be somehow involved 779 00:38:37,198 --> 00:38:39,738 because her food truck was over in Soldier Field, 780 00:38:39,763 --> 00:38:42,144 and her restaurant is only a half a block 781 00:38:42,169 --> 00:38:45,949 from the quarantined apartment buildings. 782 00:38:46,465 --> 00:38:48,065 It's ridiculous. 783 00:38:48,090 --> 00:38:51,184 Mama Garcia's pretty much the sweetest lady in Chicago. 784 00:38:51,209 --> 00:38:52,864 Those who must commute via train or bus 785 00:38:52,889 --> 00:38:55,257 are wearing store-bought protective gear. 786 00:38:55,282 --> 00:38:57,102 It's the kind of news that gets people killed. 787 00:38:57,127 --> 00:38:58,751 Pleading with the public to remain calm. 788 00:38:58,776 --> 00:39:00,718 In the next hour, we'll be speaking with a representative 789 00:39:00,758 --> 00:39:02,922 from the CDC who will give us a status report 790 00:39:02,947 --> 00:39:04,253 on their research progress. 791 00:39:06,523 --> 00:39:09,345 Truck 81, public disturbance. 792 00:39:24,288 --> 00:39:26,888 That's a blue hat right before 2:00. 793 00:39:28,499 --> 00:39:30,342 Got it. 794 00:39:35,975 --> 00:39:39,272 I know this guy. He works at the CCU lab. 795 00:39:45,607 --> 00:39:48,709 Oh, say, Heather, why don't you join the others? 796 00:39:48,734 --> 00:39:49,734 Get a bite. 797 00:39:49,759 --> 00:39:51,139 Yeah. I could use it. 798 00:39:51,164 --> 00:39:52,497 Bring you something? 799 00:39:52,522 --> 00:39:54,327 No, no, I'm good. Thanks. 800 00:40:25,466 --> 00:40:26,866 What are you doing? 801 00:40:26,891 --> 00:40:28,348 I'm sorry? 802 00:40:30,405 --> 00:40:32,338 You're destroying our work. 803 00:40:32,363 --> 00:40:34,934 Oh, no, no, these were contaminated samples. 804 00:40:38,268 --> 00:40:41,335 You know what, you need to stay right here. 805 00:40:58,742 --> 00:41:06,367 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 58293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.