All language subtitles for Che - 1969

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,407 --> 00:00:29,843 Wherever surprised us death be? welcome 2 00:00:30,847 --> 00:00:33,361 as long as our battle cry 3 00:00:33,527 --> 00:00:35,597 reach ALG? No? do receptive, 4 00:00:36,207 --> 00:00:39,438 another hand shop to seize weapons 5 00:00:40,127 --> 00:00:41,526 and other men 6 00:00:41,687 --> 00:00:45,043 move to sing our song f? nebre 7 00:00:45,287 --> 00:00:47,676 with the patter machinegun 8 00:00:48,127 --> 00:00:50,516 and new battle cries and victory. 9 00:02:45,807 --> 00:02:48,002 When the revolution n It is indivisible, 10 00:02:48,367 --> 00:02:51,723 the fighting under another banner to liberate a nation? n 11 00:02:52,087 --> 00:02:54,726 gives a giant step to release his own. 12 00:03:23,327 --> 00:03:25,716 As? that is? dead. Bravo. 13 00:03:26,607 --> 00:03:29,883 Eyelet? had died the d? a to set foot in Cuba. 14 00:03:30,847 --> 00:03:32,917 Son of a bitch. Killer? to my brother 15 00:03:33,287 --> 00:03:35,118 and hundreds Cuban honored. 16 00:03:37,167 --> 00:03:38,486 ? Dead? 17 00:03:38,727 --> 00:03:41,764 No. It is a living presence here ?, 18 00:03:41,927 --> 00:03:43,724 in all cities from Cuba. 19 00:03:44,527 --> 00:03:46,006 Les dir? something. 20 00:03:46,887 --> 00:03:49,003 Che taught me ?? to read and write. 21 00:03:50,687 --> 00:03:53,759 M ?, S ?, to a mature man. In the Sierra, 22 00:03:53,927 --> 00:03:56,964 between battles, teach me ?? to read and write. 23 00:03:57,207 --> 00:03:59,038 I am now a teacher 24 00:03:59,607 --> 00:04:02,440 and my school named after him. 25 00:04:11,967 --> 00:04:14,276 You either? We call, Cuba, 26 00:04:14,487 --> 00:04:16,398 Pearl of the Antilles, 27 00:04:16,967 --> 00:04:19,197 primog? nita New Am? rica, 28 00:04:19,687 --> 00:04:21,040 eye of the hurricane? n, 29 00:04:21,487 --> 00:04:24,365 Island anguish, l Valley? tears, 30 00:04:25,487 --> 00:04:27,239 Island infamy, 31 00:04:27,967 --> 00:04:29,366 bastion n butchers. 32 00:04:29,887 --> 00:04:32,082 You either? We ask that you were released. 33 00:04:32,567 --> 00:04:34,478 O? Mos your children hu? Rfanos, 34 00:04:35,007 --> 00:04:37,521 your dumb m? martyrs an? ne. 35 00:04:37,687 --> 00:04:42,283 O? We lamentations of thy widows, the affliction? n of your daughters. 36 00:04:43,127 --> 00:04:44,446 O? Mos your prayers 37 00:04:44,607 --> 00:04:46,962 and your curses. A windward, 38 00:04:47,167 --> 00:04:49,044 or? We regret your Caribbean? o. 39 00:05:17,727 --> 00:05:20,116 You either? We call, Cuba, 40 00:05:20,847 --> 00:05:22,075 and we went. 41 00:07:46,567 --> 00:07:49,320 We must be here ?. Joy? A P? O. 42 00:07:54,447 --> 00:07:55,562 Euthymius. 43 00:07:57,087 --> 00:07:58,202 ? S ?, Commander? 44 00:08:01,127 --> 00:08:03,516 You promised you here? there will be dense forest. 45 00:08:04,847 --> 00:08:07,964 It can not be far away. Thirty minutes. 46 00:08:08,247 --> 00:08:09,965 It's what you said 2 hours ago. 47 00:08:14,167 --> 00:08:15,839 -? And Guevara? I -Rezagado. 48 00:08:16,007 --> 00:08:17,406 He had another attack. 49 00:08:19,207 --> 00:08:20,322 Ah? comes. 50 00:08:25,447 --> 00:08:26,562 Just what I need. 51 00:08:27,327 --> 00:08:29,716 M A physician asm? Tico and gu? a 52 00:08:30,607 --> 00:08:31,881 that has been lost. 53 00:08:44,647 --> 00:08:46,842 Stragglers die? N, ?you do not know? 54 00:08:48,247 --> 00:08:51,444 I'm not a laggard, I am the rear. 55 00:08:52,247 --> 00:08:53,202 Do not, 56 00:08:54,007 --> 00:08:55,884 you are the m? doctor ?? to the company. 57 00:08:59,127 --> 00:09:01,561 To see what? can you do for those blisters. 58 00:09:02,367 --> 00:09:03,846 You have 10 minutes. 59 00:09:06,007 --> 00:09:10,000 Is not it too late to cure the feet? Vultures have arrived. 60 00:09:48,647 --> 00:09:51,719 You debisteis make you the boots before leaving M? Mexico. 61 00:09:55,687 --> 00:09:56,915 Hereinafter, 62 00:09:57,647 --> 00:10:00,445 your feet will be? n m? s vital 63 00:10:00,607 --> 00:10:03,041 other parts of your anatomy? ace. 64 00:10:04,007 --> 00:10:05,963 And the use? Is far more s. 65 00:10:28,727 --> 00:10:30,558 ? All the ca? Averal! 66 00:10:53,887 --> 00:10:54,876 ? Munici? No! 67 00:10:56,007 --> 00:10:57,076 ? M physician! 68 00:10:58,967 --> 00:11:00,036 ? Munici? No! 69 00:11:04,567 --> 00:11:05,556 ? M physician! 70 00:11:55,647 --> 00:11:58,559 I still do not know c? mo survived? Che. 71 00:11:58,927 --> 00:12:02,363 He was hurt, desangr? ndose, asphyxiated by asthma ... 72 00:12:02,727 --> 00:12:04,285 but jam? s has complained ?. 73 00:12:05,647 --> 00:12:07,365 He seemed to acknowledge the pain. 74 00:12:08,487 --> 00:12:12,685 He needed to mortify his flesh, as a sant? n hind ?. 75 00:12:18,087 --> 00:12:20,601 A week after? S, We find Fidel in the Sierra. 76 00:12:21,847 --> 00:12:24,236 Of the 82 who landed, 77 00:12:24,447 --> 00:12:27,007 66 had died an or had an been captured. 78 00:12:28,287 --> 00:12:30,278 S? I survived 12. 79 00:12:31,087 --> 00:12:32,645 Faustino Morales, attorney, 80 00:12:32,807 --> 00:12:34,604 and about as m? s 81 00:12:34,767 --> 00:12:36,962 already had an attached to Fidel. 82 00:12:41,487 --> 00:12:45,446 It was soon evident that, including reci? n arrivals, 83 00:12:45,847 --> 00:12:48,042 Ex? rebel army s? what had 84 00:12:48,767 --> 00:12:50,120 with 17 men. 85 00:12:52,207 --> 00:12:53,242 ? Had is committed 86 00:12:53,407 --> 00:12:56,160 all possible errors! 87 00:12:57,007 --> 00:12:58,440 Two hundred bullets, 88 00:12:58,687 --> 00:12:59,915 s? what it left. 89 00:13:00,647 --> 00:13:01,716 Enough, 90 00:13:02,567 --> 00:13:03,920 hopefully, 91 00:13:05,087 --> 00:13:06,281 for our first mission. 92 00:13:12,647 --> 00:13:13,762 Tomorrow night 93 00:13:14,727 --> 00:13:17,082 We attacked the barracks La Plata. 94 00:13:18,767 --> 00:13:21,327 If we get ourselves with Arsenal, 95 00:13:22,767 --> 00:13:24,359 we m? s weapons 96 00:13:24,527 --> 00:13:25,755 and ammunition 97 00:13:26,687 --> 00:13:28,086 from which we can carry. 98 00:13:38,807 --> 00:13:42,959 Ram? N must reach the wall before that we run out of bullets. 99 00:13:46,327 --> 00:13:48,158 S? R me 2 get it? Fagas. 100 00:13:50,767 --> 00:13:52,678 When you shoot the first ... 101 00:13:55,287 --> 00:13:56,356 atacad. 102 00:14:00,207 --> 00:14:01,845 All their posts. 103 00:14:11,407 --> 00:14:13,079 Mant? N your hands clean 104 00:14:14,487 --> 00:14:16,079 until everything is over. 105 00:15:21,367 --> 00:15:22,482 • Do not explode! 106 00:15:23,367 --> 00:15:24,561 ? The Molotov! 107 00:15:28,047 --> 00:15:29,924 -Cubridme. I am without ammunition? N. 108 00:15:30,087 --> 00:15:31,281 I also? N. 109 00:16:05,567 --> 00:16:06,920 ? Drop your weapons! 110 00:16:08,087 --> 00:16:09,202 ? Soltadlas! 111 00:16:28,647 --> 00:16:30,603 You disobeyed an order. 112 00:16:33,887 --> 00:16:35,366 Thank God. 113 00:16:36,647 --> 00:16:38,365 ? Bring that ammunition? No! 114 00:16:47,687 --> 00:16:50,440 As Fidel predicted, She had all the ammunition masters? n 115 00:16:50,607 --> 00:16:51,835 that pod? masters carry, 116 00:16:52,487 --> 00:16:54,364 but we returned much ... 117 00:16:54,807 --> 00:16:56,206 on our way. 118 00:17:19,607 --> 00:17:21,802 After the first victories rebels, 119 00:17:23,047 --> 00:17:26,483 all kinds of Cubans They moved to the area 120 00:17:26,647 --> 00:17:28,603 released by Fidel, in the mountains, 121 00:17:28,967 --> 00:17:30,400 and the troops of dictator 122 00:17:30,767 --> 00:17:32,166 not atrev? an to penetrate. 123 00:17:32,687 --> 00:17:36,441 Conoc? Che in his camp, near Mount Turquino. 124 00:17:47,047 --> 00:17:49,481 I they had carried arms to, 125 00:17:49,767 --> 00:17:51,564 food, medicines. 126 00:17:52,967 --> 00:17:55,401 But He wanted to especially talk to Fidel. 127 00:17:55,567 --> 00:17:59,958 He was an emissary of former Prime Minister Ignacio Ruiz. 128 00:18:00,607 --> 00:18:04,043 We landed 600 men in Escambray, 129 00:18:04,407 --> 00:18:06,238 all well armed. 130 00:18:06,447 --> 00:18:09,200 Dr. Ruiz has told me from Miami 131 00:18:09,367 --> 00:18:11,278 it can offer m? s men ... 132 00:18:11,447 --> 00:18:13,278 As? Nacho smell victory. 133 00:18:13,967 --> 00:18:17,004 When ped? money to finance the expedition? n, 134 00:18:18,327 --> 00:18:19,646 pens? I was crazy. 135 00:18:19,807 --> 00:18:21,286 I was mad. 136 00:18:21,527 --> 00:18:23,677 I do not believe in miracles, but you 137 00:18:23,847 --> 00:18:25,439 He has made one survive. 138 00:18:25,607 --> 00:18:28,075 And now, Dr. Ruiz est? ready 139 00:18:28,247 --> 00:18:30,477 to let the command their forces if ... 140 00:18:30,647 --> 00:18:32,126 You can tell Nacho that ... 141 00:18:32,287 --> 00:18:33,561 Here, drink. 142 00:18:37,407 --> 00:18:38,601 ? I do not give novoca? Na? 143 00:18:39,007 --> 00:18:40,201 Rojas has not tra? Do. 144 00:18:49,887 --> 00:18:51,002 Open. 145 00:18:51,407 --> 00:18:53,637 It's? Sta. -S? cu? l is. 146 00:18:55,367 --> 00:18:57,323 Keep talking, distr? Igalo. 147 00:18:57,527 --> 00:19:01,361 If you include Dr. Ruiz in the interim cabinet ... 148 00:19:01,527 --> 00:19:04,883 ? No rob? enough when they were in power? 149 00:19:05,327 --> 00:19:06,965 Suddenly, all pigs 150 00:19:07,127 --> 00:19:08,526 -of Miami ... -Recl? Nate. 151 00:19:08,687 --> 00:19:11,042 -... They want to return ... Open your right. 152 00:19:13,487 --> 00:19:15,717 He has chosen a bad time to negotiate. 153 00:19:15,967 --> 00:19:17,195 M? Rchese 154 00:19:18,127 --> 00:19:20,960 and then m? s later, when my patient feel better. 155 00:19:21,127 --> 00:19:22,196 According. 156 00:19:25,487 --> 00:19:27,045 ? Negotiate? 157 00:19:27,207 --> 00:19:29,163 I am surprised that Fidel not spit him. 158 00:19:31,807 --> 00:19:35,197 Do not spit when a millionaire It offers 600 men. 159 00:19:35,687 --> 00:19:38,838 Fidel duty? To promise all and become atr? s after? s. 160 00:19:39,687 --> 00:19:41,803 He who pays the roost. 161 00:19:41,967 --> 00:19:42,922 Not this time. 162 00:19:43,087 --> 00:19:46,079 If we go in Havana under unified command 163 00:19:47,527 --> 00:19:49,677 Fidel as l? der recognized, 164 00:19:50,327 --> 00:19:53,364 We send to the pol? ticos bourgeois back into exile. 165 00:19:53,527 --> 00:19:55,119 ? He wanted is shut up? 166 00:19:56,847 --> 00:19:59,042 ? For us to follow! 167 00:20:13,007 --> 00:20:15,123 You're worse dentist? n that physician. 168 00:20:15,607 --> 00:20:17,086 ? Both will it hurt? 169 00:20:17,927 --> 00:20:19,280 Shot, enju? Gate mouth. 170 00:20:27,167 --> 00:20:28,441 By the way, 171 00:20:29,927 --> 00:20:32,157 Dr. del Valle He arrives tomorrow. 172 00:20:32,607 --> 00:20:33,960 You replace ?. 173 00:20:37,127 --> 00:20:39,163 I m no longer need a physician, 174 00:20:39,327 --> 00:20:40,521 save as ... 175 00:20:45,047 --> 00:20:46,241 as boss. 176 00:20:47,967 --> 00:20:49,195 Tomorrow 177 00:20:49,727 --> 00:20:51,558 take command the second column. 178 00:20:52,407 --> 00:20:53,965 With the rank of Commander. 179 00:20:55,527 --> 00:20:56,926 Like me. 180 00:21:03,247 --> 00:21:05,442 Your hot water. -Thank you. 181 00:21:08,567 --> 00:21:10,637 No s? c? mo Argentines You can drink this ... 182 00:21:10,807 --> 00:21:13,241 this horrible t? instead of coffee? Cuban. 183 00:21:16,327 --> 00:21:18,283 A true nationalist. 184 00:21:18,687 --> 00:21:22,123 It is so strong that we we used to asphalt. 185 00:21:29,647 --> 00:21:32,207 ? You mind leaving m the position of physician? 186 00:21:39,367 --> 00:21:41,881 I have left many things since... 187 00:21:44,807 --> 00:21:46,604 tom? my decision? n. 188 00:21:48,447 --> 00:21:51,166 A c? Fashion existence middle class in Argentina, 189 00:21:51,607 --> 00:21:53,279 friends and relatives, 190 00:21:54,607 --> 00:21:56,643 my wife and my children in M? Mexico ... 191 00:21:59,967 --> 00:22:02,800 Stop being m physician I do not find very dif? cult. 192 00:22:03,607 --> 00:22:05,643 Neither was very good. 193 00:22:07,727 --> 00:22:09,638 Probably a head worse? n. 194 00:22:10,567 --> 00:22:12,285 As Fidel does not think ?. 195 00:22:12,527 --> 00:22:13,721 Apparently. 196 00:22:14,087 --> 00:22:15,236 But... 197 00:22:15,407 --> 00:22:16,806 ? T? what? you think? 198 00:22:20,127 --> 00:22:21,640 ? C? Mo can answer? 199 00:22:26,567 --> 00:22:29,479 You may know me Fidel better than myself. 200 00:22:31,287 --> 00:22:32,800 Listen well. 201 00:22:33,887 --> 00:22:37,562 The guerrilla war is the people, a mass struggle. 202 00:22:38,327 --> 00:22:41,922 Carrying out this type of war without the help of the population? n 203 00:22:42,487 --> 00:22:44,921 inevitably disaster. 204 00:22:46,567 --> 00:22:50,606 We must convince the farmer is his war, 205 00:22:50,927 --> 00:22:53,964 a war for land, but also? n for freedom. 206 00:22:55,447 --> 00:22:57,039 The farmer is like ... 207 00:22:57,407 --> 00:23:00,763 a wild flower in the forest and revolution n, like a bee. 208 00:23:01,087 --> 00:23:03,521 One can not survive or spread without the other. 209 00:23:05,487 --> 00:23:09,241 However, there is a difference between us and the bees. 210 00:23:10,407 --> 00:23:13,922 This hive, not tolerate? z? nganos. 211 00:23:15,047 --> 00:23:16,162 The discipline has been lax. 212 00:23:16,727 --> 00:23:18,957 Hereinafter, INFRINGEMENT any? n 213 00:23:22,087 --> 00:23:24,123 entail? it m? s severe. 214 00:23:29,127 --> 00:23:30,196 As? than... 215 00:23:30,767 --> 00:23:33,918 m physician quem? hipocr oath? tico 216 00:23:34,927 --> 00:23:37,999 and authoritarian boss I left in him? to the light. 217 00:23:40,207 --> 00:23:43,802 LLEV? Bamos months convinced that He had a esp? to each other. 218 00:23:48,327 --> 00:23:51,603 The enemy soon knew to what? peasants supported us 219 00:23:52,487 --> 00:23:54,443 and tortured if they did not speak. 220 00:23:55,727 --> 00:23:58,639 Offset us? Bamos but Batista planes found us 221 00:23:58,807 --> 00:23:59,876 repeatedly. 222 00:24:13,487 --> 00:24:16,877 Finally discovered that the reporter was our faithful gu? a, 223 00:24:17,127 --> 00:24:18,242 Euthymius. 224 00:24:18,527 --> 00:24:20,518 The bribe money I was in his boot. 225 00:24:21,527 --> 00:24:22,755 ? And Colonel Casillas 226 00:24:22,927 --> 00:24:24,724 He gave you 200 pesos? 227 00:24:26,887 --> 00:24:28,320 Why services? 228 00:24:28,487 --> 00:24:29,476 Do not. 229 00:24:31,247 --> 00:24:33,124 To murder, 230 00:24:33,487 --> 00:24:34,556 Fidel. 231 00:24:36,887 --> 00:24:39,959 I had access, or there will be me? an killed. 232 00:24:42,447 --> 00:24:45,405 She could not kill you, Commander. You know I do not pod? A. 233 00:24:46,687 --> 00:24:49,645 Accept? the money, ? C? Mo if not leave me? An go? 234 00:24:51,967 --> 00:24:53,923 And whenever you went ... 235 00:24:54,367 --> 00:24:56,119 to visit your family, 236 00:24:57,327 --> 00:24:58,442 She had as a talk 237 00:24:58,607 --> 00:25:00,598 -with Colonel Casillas. -Do not. 238 00:25:01,127 --> 00:25:02,242 S? At once. 239 00:25:03,887 --> 00:25:06,276 And you gave the names peasants 240 00:25:06,887 --> 00:25:08,115 that helped us. 241 00:25:09,207 --> 00:25:11,243 Colonel I There would be tortured. 242 00:25:12,487 --> 00:25:14,000 S? Denounced what? 243 00:25:14,847 --> 00:25:16,121 L? fish and Peña. 244 00:25:17,047 --> 00:25:19,083 Anyway, We had an betrayed. 245 00:25:21,887 --> 00:25:24,959 Jam? S you There would be killed, Fidel. 246 00:25:25,847 --> 00:25:26,882 ? Cr? Em! 247 00:25:28,487 --> 00:25:30,079 ? I have not confessed all? 248 00:25:30,807 --> 00:25:32,957 Give me another chance. I swear, 249 00:25:33,127 --> 00:25:35,516 I go? Sierra Maestra and jam? s back ?. 250 00:25:37,607 --> 00:25:38,722 Like... 251 00:25:38,927 --> 00:25:41,600 I could not take your life, 252 00:25:43,887 --> 00:25:45,605 Please, Fidel, 253 00:25:47,607 --> 00:25:49,359 do not take me t? the MA. 254 00:26:17,567 --> 00:26:19,205 In that fraction? N second, 255 00:26:19,367 --> 00:26:21,642 we all knew qui? n shall impose? a 256 00:26:21,807 --> 00:26:24,879 the f? belt necessary discipline to win a revolution n. 257 00:26:27,327 --> 00:26:28,476 After? S that, 258 00:26:29,847 --> 00:26:31,917 Che declared? a life, 259 00:26:32,207 --> 00:26:34,846 even thousands of lives, including yours 260 00:26:35,887 --> 00:26:39,118 They were nothing if carried out the revolution world n. 261 00:26:41,447 --> 00:26:43,677 Executions they became frequent. 262 00:26:44,127 --> 00:26:46,038 Maceo was in July, 263 00:26:46,247 --> 00:26:49,000 s an ignorant boy? I He took weeks with us. 264 00:26:50,127 --> 00:26:51,799 Shot for desertion. 265 00:26:52,207 --> 00:26:53,356 And c? Mo called ... 266 00:26:53,847 --> 00:26:57,760 Aristidio. Accused of setting contact with the enemy. 267 00:26:57,967 --> 00:26:59,559 The evidence was flimsy. 268 00:27:01,207 --> 00:27:03,198 And boy who calls? Bamos "Master". 269 00:27:04,087 --> 00:27:06,282 Charged with impersonating by Dr. Guevara 270 00:27:06,607 --> 00:27:10,156 for raping a peasant who came to visit. 271 00:27:11,767 --> 00:27:16,204 The Master admitted? his error. Begged? the court 272 00:27:16,367 --> 00:27:18,403 let him die fighting. 273 00:27:18,847 --> 00:27:20,041 Che Rehus ?. 274 00:27:25,567 --> 00:27:27,478 After my first visit, 275 00:27:27,647 --> 00:27:30,684 Dr. Ruiz envi you? Fidel a radio. 276 00:27:31,487 --> 00:27:36,003 Batista propaganda did not have? A nothing to do with Fidel ... 277 00:27:36,647 --> 00:27:38,638 who, while studying law, 278 00:27:38,847 --> 00:27:43,398 He had won the annual award to Latin American oratory. 279 00:27:45,247 --> 00:27:46,521 Citizens of Cuba. 280 00:27:51,167 --> 00:27:52,680 Our example? Rebel army 281 00:27:53,447 --> 00:27:55,403 be? soon underway. 282 00:27:56,607 --> 00:27:58,199 When you request, 283 00:27:58,767 --> 00:28:00,723 Arise against Batista. 284 00:28:01,327 --> 00:28:02,442 Burn trucks, 285 00:28:02,847 --> 00:28:04,166 Do derail trains. 286 00:28:04,727 --> 00:28:07,878 Destroy income Batista. Burn 287 00:28:08,047 --> 00:28:09,560 plantations ca? a. 288 00:28:10,447 --> 00:28:11,482 S ?. 289 00:28:11,687 --> 00:28:13,279 S? what is? you are thinking. 290 00:28:13,767 --> 00:28:16,406 S? har what you? this the economy of Cuba to, 291 00:28:16,567 --> 00:28:18,364 the worker. 292 00:28:19,407 --> 00:28:20,283 ? Burn! 293 00:28:21,087 --> 00:28:24,636 ? Burn each stem ca? A! 294 00:28:27,007 --> 00:28:29,680 And the first plantation? N you must burn is the m? a. 295 00:28:39,287 --> 00:28:40,356 S ?, 296 00:28:40,967 --> 00:28:42,958 the m? to itself. 297 00:28:46,047 --> 00:28:48,800 A years to the revolution n from town. 298 00:28:50,367 --> 00:28:54,758 We are determined to be free or die. 299 00:28:55,647 --> 00:28:57,558 Those who follow in Cuba 300 00:28:57,727 --> 00:29:01,322 we are reminded that Fidel Castro He was the chief m? maximum, 301 00:29:01,487 --> 00:29:03,079 the military genius. 302 00:29:03,527 --> 00:29:04,880 Do not believe it. 303 00:29:06,767 --> 00:29:10,282 If you tell anyone I said this, you call? liar. 304 00:29:10,967 --> 00:29:14,164 But it helped Che? to create the image. 305 00:29:14,567 --> 00:29:18,196 Fidel tom? '' Borrowed '' their military knowledge, 306 00:29:18,367 --> 00:29:20,676 as? as its m? ximas pol? policies. 307 00:29:21,327 --> 00:29:23,477 What s? because I was ah ?. 308 00:29:24,327 --> 00:29:27,797 Fidel needed a map of Cuba scale, 309 00:29:27,967 --> 00:29:29,446 as? I made one. 310 00:29:29,767 --> 00:29:32,156 Was m? S a work of art a map. 311 00:29:32,727 --> 00:29:35,480 Ignoring terribly the scale 312 00:29:35,647 --> 00:29:37,285 and m? s to? n spell correctly? a. 313 00:29:37,447 --> 00:29:40,041 Even so ?,? L he expected impatiently. 314 00:29:40,287 --> 00:29:41,845 We attack Havana 315 00:29:42,607 --> 00:29:45,405 with three columns from three directions. 316 00:29:45,567 --> 00:29:48,240 Nacho 600 from the south, Camilo and t? ... 317 00:29:48,407 --> 00:29:51,240 Fidel? I give a suggestion? 318 00:29:52,327 --> 00:29:53,601 No, go ahead. 319 00:29:54,567 --> 00:29:57,035 A frontal assault against Cuba be? a 320 00:29:57,247 --> 00:29:58,396 a suicide. 321 00:29:58,887 --> 00:30:00,684 With the superiority Batista arms 322 00:30:00,847 --> 00:30:03,600 and men fighting for permanent positions, we sweep? an. 323 00:30:04,527 --> 00:30:08,361 You told us that jam? S forgot? Ramos that this war is mobility. 324 00:30:08,567 --> 00:30:11,320 We won s? It when we choose d? nde want to fight. 325 00:30:13,647 --> 00:30:14,716 You got a better plan? 326 00:30:16,687 --> 00:30:19,724 Our goal is to paralyze Havana, isolate. 327 00:30:19,887 --> 00:30:23,596 If Ra? L and t? ADVANCED? is to trav? s Eastern Province, 328 00:30:23,767 --> 00:30:25,246 as planned, 329 00:30:25,407 --> 00:30:29,764 You can block the passage to Cuba Camilo and center while ... 330 00:30:29,927 --> 00:30:31,076 ... Cort? Is the road 331 00:30:31,247 --> 00:30:34,922 and the railroad while Nacho It supports us from the rear 332 00:30:35,087 --> 00:30:36,998 and takes Santa Clara. ? And I say no! 333 00:30:38,167 --> 00:30:39,998 A frontal attack against Havana 334 00:30:42,207 --> 00:30:44,198 s? it be? a thoughtless and ... 335 00:30:44,487 --> 00:30:45,636 suicide. 336 00:30:46,247 --> 00:30:47,441 The key 337 00:30:47,927 --> 00:30:52,284 our? success It has been the constant mobility. 338 00:30:54,807 --> 00:30:58,004 Our goal is paralyze Havana, 339 00:30:58,647 --> 00:31:01,241 isolate it. 340 00:31:02,287 --> 00:31:03,515 If we can 341 00:31:03,967 --> 00:31:05,764 take Santa Clara, 342 00:31:07,727 --> 00:31:09,080 We will cut the island in two. 343 00:31:09,927 --> 00:31:11,565 Capturing Santa Clara 344 00:31:11,847 --> 00:31:14,361 It is of importance so vital 345 00:31:14,527 --> 00:31:16,597 I decided to entrust 346 00:31:17,527 --> 00:31:20,439 Che and Camilo 347 00:31:22,247 --> 00:31:24,078 to lead its columns, maybe, 348 00:31:24,687 --> 00:31:27,406 the campaign at the end of the revolution n. 349 00:31:28,727 --> 00:31:32,276 Fidel was not aware that depended increasingly m? s Che. 350 00:31:35,567 --> 00:31:39,446 As for m? concerned, Che who was leading us? 351 00:31:39,807 --> 00:31:41,684 in the long march to victory. 352 00:35:04,847 --> 00:35:05,996 ? Operator! 353 00:35:06,207 --> 00:35:07,481 ? Operator! 354 00:35:09,567 --> 00:35:11,876 Operator not return to cut. 355 00:35:12,887 --> 00:35:14,081 ? Operator! 356 00:35:14,367 --> 00:35:17,325 Nothing. Up the line to Santiago He has again cut. 357 00:35:17,487 --> 00:35:18,715 -Keep trying. - Che! 358 00:35:19,127 --> 00:35:22,278 -? Have you or do the news? - Batista has fled the country s! 359 00:35:22,887 --> 00:35:24,002 ? D? Nde or did you? Do? 360 00:35:24,167 --> 00:35:26,362 Radio Havana. Est? N finishes, Che. 361 00:35:26,887 --> 00:35:30,004 And the chief of the garrison n He wants to surrender. 362 00:35:30,527 --> 00:35:33,280 -?For the win! -?For the win! 363 00:35:33,887 --> 00:35:35,206 ?For the win! 364 00:35:40,287 --> 00:35:42,642 ?Alive! ? Long live Che! 365 00:35:45,487 --> 00:35:47,443 God m? Or, just realized 366 00:35:48,447 --> 00:35:50,085 that tomorrow is The New Year's. 367 00:35:50,927 --> 00:35:53,157 ? Qu? way to start the year! 368 00:35:55,727 --> 00:35:57,524 A? N I do not think so. 369 00:35:57,687 --> 00:36:01,202 A month ago we thought our fighting jam? s end? a, and now ... 370 00:36:01,407 --> 00:36:02,806 Ahab is ?. 371 00:36:04,127 --> 00:36:05,526 No, friend m? O. 372 00:36:06,367 --> 00:36:08,244 Cuba is s? What the beginning. 373 00:36:32,767 --> 00:36:34,041 Open. 374 00:38:45,367 --> 00:38:47,835 ? This is monstrous! ? You can not do anything? 375 00:38:52,447 --> 00:38:54,483 -? Cu nd see us ?? When is? clever. 376 00:38:54,647 --> 00:38:56,797 -Not expect? m? s. I'm sorry, captain n. 377 00:39:12,167 --> 00:39:14,237 Fidel wants to see right now. 378 00:39:22,247 --> 00:39:25,000 -? Qu? You do here ?? 'I env? Fidel. 379 00:39:25,607 --> 00:39:27,643 You want your side in the stands. 380 00:39:28,367 --> 00:39:30,437 Fidel does not need me today. 381 00:39:30,687 --> 00:39:31,915 Look. 382 00:39:35,727 --> 00:39:37,001 Put the sound. 383 00:39:37,567 --> 00:39:41,958 S? what? he will say. Adem? S, I'm working. 384 00:39:43,167 --> 00:39:45,123 Che,? Why? not coming to the square? 385 00:39:45,287 --> 00:39:46,800 You see the crowd. 386 00:39:46,967 --> 00:39:48,923 Air? Ate, you feel? S best. 387 00:39:49,447 --> 00:39:50,402 Do not. 388 00:39:50,927 --> 00:39:53,122 Go t ?, enjoy celebration of? n. 389 00:39:54,087 --> 00:39:55,918 ? Qu? I tell Fidel? 390 00:39:57,127 --> 00:39:58,276 I'm busy. 391 00:39:59,927 --> 00:40:02,646 And I say to that delegation? N you see them? now. 392 00:40:17,167 --> 00:40:18,122 ? And good? 393 00:40:19,087 --> 00:40:20,520 ? You enjoy this? 394 00:40:23,447 --> 00:40:25,677 Right now I not feel ning? n pleasure. 395 00:40:26,887 --> 00:40:28,081 ? Qu? quer? is? 396 00:40:28,247 --> 00:40:31,444 In the name of God, stop these mass executions. 397 00:40:31,687 --> 00:40:33,678 There are mass executions. 398 00:40:35,567 --> 00:40:38,320 They are judged one by one and shot 4 by 4. 399 00:40:39,527 --> 00:40:42,724 Talk about judgment, those men est? n they are killed. 400 00:40:43,927 --> 00:40:44,916 Do not. 401 00:40:45,247 --> 00:40:47,807 Three courts work 24 hours. 402 00:40:48,567 --> 00:40:51,923 Go down and check it out for. O? D tests. 403 00:40:53,047 --> 00:40:55,561 They swore to abide the c? I say military. 404 00:40:55,847 --> 00:40:57,485 She had to obey an ? Commands. 405 00:41:02,967 --> 00:41:04,320 The war is over. 406 00:41:06,047 --> 00:41:07,196 Faustino ... 407 00:41:07,967 --> 00:41:10,527 ?You have friends among the defendants? 408 00:41:10,687 --> 00:41:11,836 Of course not. 409 00:41:12,927 --> 00:41:14,724 They are criminals of war. 410 00:41:16,087 --> 00:41:19,477 We have not come to save a man, two or ten. 411 00:41:20,407 --> 00:41:22,841 Avoid a bath or blood. 412 00:41:23,327 --> 00:41:24,965 That's what I'm doing. 413 00:41:28,127 --> 00:41:30,004 ? They prefer that this rabble untie it? 414 00:41:31,607 --> 00:41:33,598 Do you really want to see a bath or blood? 415 00:41:34,007 --> 00:41:37,238 ? Cu? Nts kill thousands? An before the end of the d? a? 416 00:41:41,887 --> 00:41:44,720 Except lives running butchers recognized. 417 00:41:44,927 --> 00:41:46,440 ? We understand? 418 00:41:52,447 --> 00:41:53,926 No, I guess not. 419 00:41:57,847 --> 00:41:58,962 ? Willy! 420 00:42:00,327 --> 00:42:01,601 ? Chalos. 421 00:42:07,567 --> 00:42:08,636 Willy, 422 00:42:09,367 --> 00:42:11,801 death sentences I have already signed. 423 00:42:17,807 --> 00:42:19,684 De? Hese'm not? No insurance. 424 00:42:30,287 --> 00:42:32,039 You want a cup of matte? 425 00:42:36,607 --> 00:42:37,926 S ?. 426 00:42:41,847 --> 00:42:44,236 We have taken 2 years to reach Havana. 427 00:42:45,127 --> 00:42:46,799 And the two d? As ... 428 00:42:48,127 --> 00:42:49,321 I'm sick. 429 00:43:03,087 --> 00:43:05,282 You either? We call, Cuba, 430 00:43:07,047 --> 00:43:09,038 primog? nite New Am? rica. 431 00:43:10,367 --> 00:43:13,245 You either? We ask that you were released. 432 00:43:13,927 --> 00:43:16,839 The revolution is brewing n in the belly of the war. 433 00:43:17,527 --> 00:43:19,518 Your delivery arrives peace. 434 00:43:50,847 --> 00:43:51,802 ? Che! 435 00:43:52,167 --> 00:43:54,761 Che, come here ?, I want to talk to you. 436 00:43:56,007 --> 00:43:57,440 Fidel, wait. 437 00:44:00,927 --> 00:44:04,158 Avi? N of Nacho Ruiz Airport flies 438 00:44:04,327 --> 00:44:05,999 and requests permission to land. 439 00:44:07,247 --> 00:44:09,602 The very thief n it runs out of gas. 440 00:44:09,927 --> 00:44:12,725 He is not welcome in the new Rep? Republic of Cuba. 441 00:44:13,927 --> 00:44:16,282 That dog again to swim to Miami. 442 00:44:21,647 --> 00:44:22,875 The new cabinet. 443 00:44:31,167 --> 00:44:32,486 ? Qu? you think? 444 00:44:37,047 --> 00:44:38,366 Most? To are lawyers, 445 00:44:38,847 --> 00:44:40,041 architects ... 446 00:44:42,167 --> 00:44:43,600 A couple of Physicians & Surgeons. 447 00:44:44,607 --> 00:44:47,201 I appreciate that you honor medicine. 448 00:44:49,127 --> 00:44:52,563 Well, s? It is a respectable facade, 449 00:44:53,407 --> 00:44:56,365 an obedient cabinet, harmless officials. 450 00:44:57,367 --> 00:44:59,756 All members of the ruling class. 451 00:45:00,607 --> 00:45:03,758 Boring, but I will not tell? A it harmless. 452 00:45:04,167 --> 00:45:07,921 Either they support? A a military coup to overthrow you. 453 00:45:08,087 --> 00:45:11,841 S ?, but my bearded est? N Ex command? Regular Army. 454 00:45:12,767 --> 00:45:15,645 All dictators Latin Americans have gone 455 00:45:15,807 --> 00:45:17,081 Ex? Regular Army. 456 00:45:17,247 --> 00:45:20,239 Some of your bearded Ex? Army of the new Cuba 457 00:45:20,407 --> 00:45:22,477 be? and dreaming to get rid of you. 458 00:45:28,047 --> 00:45:30,561 Tu? Nica protection? N against a military coup 459 00:45:30,927 --> 00:45:34,237 It is a popular militia well armed and controlled. 460 00:45:40,807 --> 00:45:41,842 You was right. 461 00:45:49,567 --> 00:45:50,795 By the head 462 00:45:51,247 --> 00:45:53,044 of the People's Militia. 463 00:46:04,887 --> 00:46:05,922 ? Why? not, Che? 464 00:46:13,847 --> 00:46:15,075 ? Why? do not? 465 00:46:16,207 --> 00:46:17,799 ? In qui? N m? S can trust? 466 00:46:19,167 --> 00:46:22,000 I dare not? A to turn away from this bunch ... 467 00:46:22,167 --> 00:46:26,206 Cabinet minister posts administrative,? sa is not my life. 468 00:46:27,007 --> 00:46:29,043 ? And what? you want, Che? 469 00:46:29,207 --> 00:46:31,641 I do not get it. 470 00:46:31,807 --> 00:46:33,798 I do not understand what? is. 471 00:46:34,567 --> 00:46:37,400 ? Qu? you want to do? You want to blow 472 00:46:37,567 --> 00:46:41,242 one mont? n of revolutions in the face of the Yankees? 473 00:46:57,167 --> 00:46:58,885 Is there a better place 474 00:46:59,847 --> 00:47:03,965 to train your l? leaders and Militia your guerrillas? 475 00:47:06,927 --> 00:47:09,157 Under your control, here? same. 476 00:47:11,207 --> 00:47:15,086 And be? Ace beside me as We rebuild a new Cuba. 477 00:47:18,167 --> 00:47:19,202 Che, 478 00:47:19,807 --> 00:47:21,286 Cuba needs you. 479 00:47:30,287 --> 00:47:31,606 I need you. 480 00:47:34,607 --> 00:47:36,563 Some idiots say 481 00:47:36,727 --> 00:47:39,685 Che despised personal power. 482 00:47:42,727 --> 00:47:44,797 No s? It became? 483 00:47:45,367 --> 00:47:47,198 Chief of the Militia, 484 00:47:48,007 --> 00:47:50,157 but also? n in President 485 00:47:50,327 --> 00:47:51,999 National Bank 486 00:47:53,087 --> 00:47:54,839 and Minister of Industry, 487 00:47:55,887 --> 00:47:59,038 positions m? s important Cabinet, 488 00:48:00,327 --> 00:48:01,885 all of them at the same time. 489 00:48:03,127 --> 00:48:05,846 Here? It was isolated Che the bureaucrats 490 00:48:06,207 --> 00:48:07,765 and Fidel himself. 491 00:48:09,407 --> 00:48:11,398 But before the crisis Bah? a de Cochinos, 492 00:48:12,247 --> 00:48:15,478 Fidel visits they turned m? s and m? s frequent. 493 00:48:17,527 --> 00:48:19,040 Fidel was furious. 494 00:48:19,447 --> 00:48:22,439 He had to come and go from the Riviera Hotel, 495 00:48:22,887 --> 00:48:24,605 often at night. 496 00:48:25,207 --> 00:48:26,606 But Che 497 00:48:26,847 --> 00:48:30,635 neg always? leave his monastic cell. 498 00:48:34,487 --> 00:48:37,206 I've booked a suite in Riviera by the m? a. 499 00:48:38,207 --> 00:48:39,720 Thank you, I do not need. 500 00:48:43,847 --> 00:48:47,157 You stay here? to might conspiring in secret. 501 00:48:47,847 --> 00:48:50,998 Do you think that there s? what? It happens? ? Do not s? that all 502 00:48:51,167 --> 00:48:54,000 the l? leaders Communists of Latinoam? rich have come here ?? 503 00:48:55,167 --> 00:48:57,317 To you do not hide anything. 504 00:48:57,607 --> 00:49:00,997 I knew that you know? As, but you have concerns 505 00:49:01,167 --> 00:49:03,158 -m? s compelling. - Tell me about it! 506 00:49:03,327 --> 00:49:06,763 Daily, alg? N ambassador officially protest 507 00:49:06,927 --> 00:49:09,282 to the Latin American Alliance. 508 00:49:09,447 --> 00:49:11,324 Promoting the guerrillas in Nicaragua. 509 00:49:11,487 --> 00:49:14,843 Financed an invasion of Haiti ?, n env? or weapons to Venezuela ... 510 00:49:16,607 --> 00:49:19,883 I blame everything what you do t ?. ? And what? I done? 511 00:49:21,087 --> 00:49:23,647 Not much ... outside Cuba. 512 00:49:26,247 --> 00:49:29,080 First I have to consolidate my situation? n here ?. 513 00:49:29,567 --> 00:49:32,684 I said that I have tremendous national problems 514 00:49:33,047 --> 00:49:34,958 and the worst of them are t ?. 515 00:49:36,607 --> 00:49:39,838 You have problems because you have not stated your position. 516 00:49:40,687 --> 00:49:42,086 ? Qu? you mean? 517 00:49:43,167 --> 00:49:45,965 Di Cubans and the world you are a communist. 518 00:49:49,607 --> 00:49:51,996 Che, sometimes I do not understand you. 519 00:49:52,767 --> 00:49:57,602 Doing so will have? To the Marines here? before breakfast. 520 00:49:58,847 --> 00:50:00,360 Not necessarily. 521 00:50:01,407 --> 00:50:04,080 He could have a way to stop the Yankees. 522 00:50:04,687 --> 00:50:05,802 ? C? Mo? 523 00:50:07,567 --> 00:50:09,159 S? We need military parity. 524 00:50:11,607 --> 00:50:13,802 Military parity with the Yankees, huh? 525 00:50:14,327 --> 00:50:15,521 You've gone mad. 526 00:50:17,087 --> 00:50:20,284 If Tuvi? Ramos 50? 100 nuclear missiles ... 527 00:50:20,647 --> 00:50:21,682 Che ... 528 00:50:23,367 --> 00:50:27,883 Batista dej? money the Treasury or for 50 tractors. 529 00:50:31,967 --> 00:50:36,404 If we convince the Russians that emplacen missiles in Cuba ... 530 00:50:52,447 --> 00:50:54,483 Achieve? Masters major cities 531 00:50:55,287 --> 00:50:57,357 and industrial centers US. 532 00:51:09,287 --> 00:51:10,879 ? OK? An the Soviets? 533 00:51:11,207 --> 00:51:15,405 Let him do a simple question. 534 00:51:16,087 --> 00:51:20,717 Ambassador Zorin, ? You deny that the USSR 535 00:51:21,247 --> 00:51:24,842 est? summoning range missiles medium and intermediate 536 00:51:25,007 --> 00:51:26,486 in Cuba? 537 00:51:26,687 --> 00:51:30,566 ? S? or not? Do not wait the TRANSLATION? n? s? or not? 538 00:51:49,487 --> 00:51:53,685 He spoke like a prosecutor. You respond? in due time. 539 00:51:53,927 --> 00:51:56,521 You can answer s? or not. 540 00:51:56,687 --> 00:52:00,760 He has denied any, ? I understand you correctly? 541 00:52:06,967 --> 00:52:09,606 Continue his speech, you respond? in due time. 542 00:52:09,927 --> 00:52:11,918 Se? Or Stevenson, continue, 543 00:52:12,087 --> 00:52:14,681 receive? your answer in due time. 544 00:52:23,847 --> 00:52:28,238 Expect? the answer to that hell freezes over. 545 00:52:29,407 --> 00:52:31,682 The politics of this nation? N be? 546 00:52:31,967 --> 00:52:33,844 consider any nuclear missile 547 00:52:34,207 --> 00:52:37,517 launched from Cuba against any I was born? n in the Western Hemisphere 548 00:52:38,007 --> 00:52:41,443 tico as a Soviet attack? against the United States, 549 00:52:42,087 --> 00:52:44,726 that lead? immediate retaliation 550 00:52:45,007 --> 00:52:46,122 against the Uni? n Sovi? tica. 551 00:52:46,407 --> 00:52:49,444 Conquer peace? to the war. For world peace. 552 00:52:49,687 --> 00:52:51,120 Cheers. 553 00:52:54,607 --> 00:52:56,438 ? Why? avis not me ?? 554 00:52:57,767 --> 00:52:59,917 I have been excluded deliberately, right? 555 00:53:00,207 --> 00:53:01,925 We'll talk in private. 556 00:53:02,127 --> 00:53:04,846 ? Have you accepted to withdraw missiles? 557 00:53:05,727 --> 00:53:08,002 Quiet, talk m? s late. 558 00:53:08,167 --> 00:53:09,441 ? And this caviar? 559 00:53:10,247 --> 00:53:11,999 ? Qu? there to celebrate? 560 00:53:13,287 --> 00:53:16,359 ? Why? no est? n Russian knees recognizing his mistake? 561 00:53:16,607 --> 00:53:17,926 Enough, Che. 562 00:53:18,967 --> 00:53:22,118 If my government is? knees recognizing his error, 563 00:53:22,807 --> 00:53:24,923 if you really fear to someone, 564 00:53:25,607 --> 00:53:28,679 It is the most negligent Guevara, 565 00:53:29,207 --> 00:53:31,675 who does not matter unleashing a holocaust 566 00:53:32,127 --> 00:53:35,164 They do not seek nor my government, neither the United States. 567 00:53:35,847 --> 00:53:37,997 A total nuclear war 568 00:53:38,567 --> 00:53:41,206 that lead? to the destruction n of the human race. 569 00:53:42,047 --> 00:53:45,084 I must inform our assistance to Cuba 570 00:53:45,247 --> 00:53:47,238 be interrupted? immediately 571 00:53:47,607 --> 00:53:51,043 unless they find how to silence this 572 00:53:51,727 --> 00:53:52,955 provocateur. 573 00:53:53,127 --> 00:53:56,199 ? Think enough money to close our mouth? 574 00:53:56,367 --> 00:53:57,800 Se? Or Ambassador, 575 00:53:57,967 --> 00:54:00,356 as President of Cuba, I apologize. 576 00:54:00,967 --> 00:54:04,642 I must stress that the biggest Guevara does not speak for this country? s. 577 00:54:06,367 --> 00:54:07,322 Maybe. 578 00:54:08,007 --> 00:54:09,076 V? Monkeys, comrade. 579 00:54:12,847 --> 00:54:13,882 Fidel ... 580 00:54:15,647 --> 00:54:17,922 No corresponding chapters, He is bluffing Americans. 581 00:54:21,967 --> 00:54:23,320 No, it's not a bluff. 582 00:54:23,607 --> 00:54:27,680 They have enough nukes to reduce this island to ashes. 583 00:54:27,847 --> 00:54:31,760 Our 200,000 militiamen may snatch missiles the Russians. 584 00:54:32,167 --> 00:54:34,840 We can achieve parity with the imperialists. 585 00:54:38,447 --> 00:54:39,846 I have taken my decision? N. 586 00:54:42,647 --> 00:54:44,080 It Ahab? the DISCUSSION? n. 587 00:54:45,927 --> 00:54:48,236 ? You are puppets of the Russians! 588 00:54:51,247 --> 00:54:52,726 I'm sick of Cuba. 589 00:55:00,527 --> 00:55:02,085 Sometimes, she loved him. 590 00:55:02,727 --> 00:55:04,957 Sometimes he hated and He wanted to kill him. 591 00:55:05,287 --> 00:55:07,642 But always respet you ?. 592 00:55:09,047 --> 00:55:11,686 I prefer to think that they parted as friends. 593 00:55:12,207 --> 00:55:13,925 I was ah? the? last night, 594 00:55:14,087 --> 00:55:15,918 when Fidel mand? seek. 595 00:55:22,807 --> 00:55:24,206 You do not look well. 596 00:55:24,447 --> 00:55:25,800 I can not sleep. 597 00:55:26,767 --> 00:55:28,997 He has returned to break the air conditioning. 598 00:55:29,767 --> 00:55:32,201 ? Still taking s? What cognac and Benzedrine? 599 00:55:33,567 --> 00:55:34,920 D? Me see your eyes. 600 00:55:35,087 --> 00:55:37,282 I have not called to ask a checkup. 601 00:55:38,287 --> 00:55:41,484 It brings to your doctor. You seem to have jaundice. 602 00:55:41,647 --> 00:55:42,682 M? S late. 603 00:55:49,967 --> 00:55:51,685 I say let Cuba. 604 00:55:52,807 --> 00:55:53,922 Forever. 605 00:55:57,767 --> 00:55:58,995 ? Qui? Nes say what? 606 00:56:00,487 --> 00:56:02,045 ? Your secret agents? 607 00:56:03,207 --> 00:56:06,722 No conf? Ace m ?, as? they can now spy. 608 00:56:09,167 --> 00:56:10,395 ?You do not own Me 609 00:56:10,567 --> 00:56:12,000 an explanation? n? 610 00:56:14,647 --> 00:56:16,046 It is true. 611 00:56:17,007 --> 00:56:18,235 I leave. 612 00:56:21,167 --> 00:56:23,317 By losing their missiles, Cuba lost? its appeal. 613 00:56:24,927 --> 00:56:26,758 Deb? from long ago. 614 00:56:28,487 --> 00:56:30,842 S ?, S ?, what you tell me. 615 00:56:31,327 --> 00:56:35,479 Things are too slow for you, you told me a thousand times. 616 00:56:35,927 --> 00:56:37,724 We must fight in the hemisphere. 617 00:56:40,167 --> 00:56:41,361 ? I do not see? 618 00:56:42,447 --> 00:56:46,565 First you have to convert Cuba a model for Latinoam? rich. 619 00:56:47,407 --> 00:56:50,444 You want to build socialism a speck in the Caribbean. 620 00:56:51,687 --> 00:56:52,961 ? Motita! 621 00:56:58,407 --> 00:57:00,238 When we build the new Cuba, 622 00:57:02,567 --> 00:57:05,206 turn the idea? and extend ?. 623 00:57:05,727 --> 00:57:08,161 Day by day, not ten? is nothing to do. 624 00:57:08,407 --> 00:57:11,524 Growth is? detained the Yankee quarantine. 625 00:57:12,407 --> 00:57:16,719 Duty? Is choose between imperialist Yankees or Soviets, 626 00:57:17,647 --> 00:57:19,797 between plague or c? Lera. 627 00:57:20,087 --> 00:57:23,238 Now s ?, but over time, no need to none. 628 00:57:24,727 --> 00:57:26,001 So you must stay. 629 00:57:27,847 --> 00:57:30,042 Sorry, I've taken my decision? n. 630 00:57:38,127 --> 00:57:39,446 ? Ad? Nde go? S? 631 00:57:42,447 --> 00:57:44,119 I prefer not dec? I rtelo. 632 00:57:47,327 --> 00:57:49,124 I can not stop you go, 633 00:57:50,647 --> 00:57:52,285 but I can not help. 634 00:57:54,967 --> 00:57:56,525 S? you can not help me. 635 00:57:57,967 --> 00:58:01,676 I s? I can help you if revives the revolution n elsewhere. 636 00:58:02,887 --> 00:58:06,118 I turn m? S of fires you can turn off the Yankees. 637 00:58:07,367 --> 00:58:10,359 The Soviet ambassador? Tico Call you? provocateur. 638 00:58:11,247 --> 00:58:13,397 I begin to think that ten was right? N. 639 00:58:16,207 --> 00:58:18,038 This conversation n It is in? til. 640 00:58:19,527 --> 00:58:20,846 Adi? S, Fidel. 641 00:58:24,687 --> 00:58:25,802 Now I see everything. 642 00:58:26,327 --> 00:58:29,285 You want to control everything cover to cover. 643 00:58:30,007 --> 00:58:34,285 Because they reject my advice stand to have anyone over. 644 00:58:35,727 --> 00:58:37,080 Take care of him, Celia. 645 00:58:38,527 --> 00:58:39,846 Whether you write ?. 646 00:58:40,047 --> 00:58:41,241 Good luck, Che. 647 00:58:45,287 --> 00:58:46,561 And you, comrade, 648 00:58:47,447 --> 00:58:50,200 I wish you good health and good faith. 649 00:59:01,887 --> 00:59:03,115 ? Celia! 650 00:59:06,687 --> 00:59:08,723 A d? Ace after? S, Che disappeared ?. 651 00:59:09,327 --> 00:59:11,283 Nobody saw him leave La Caba? A. 652 00:59:12,367 --> 00:59:15,643 His disappearance was one of the n great mysteries of the century. 653 00:59:22,527 --> 00:59:26,281 A man only knows cu? Ndo plane? Guevara his trip to Bolivia. 654 00:59:27,927 --> 00:59:29,201 Est? dead. 655 00:59:31,407 --> 00:59:34,126 Guevara became? anathema to the Russians. 656 00:59:34,287 --> 00:59:36,960 He undermined its diplomacy 657 00:59:37,127 --> 00:59:39,083 and patience in Latinoam? rich. 658 00:59:40,607 --> 00:59:41,722 Sorry. 659 00:59:50,087 --> 00:59:51,156 Ll? Venlo inside. 660 00:59:51,327 --> 00:59:52,919 These men, atr? S. 661 00:59:58,567 --> 00:59:59,966 No, no pictures. 662 01:00:02,327 --> 01:00:03,680 Atr? S. 663 01:00:09,407 --> 01:00:14,322 They say they chose? Bolivia because the 80% of the population? N Latin America 664 01:00:14,487 --> 01:00:16,079 viv? a near 665 01:00:17,647 --> 01:00:21,003 and because its mountains as They were ideal for the guerrillas. 666 01:00:43,247 --> 01:00:46,205 Debi Che? believe that impoverished farmers 667 01:00:46,407 --> 01:00:48,921 go? an to this bastion naturally n 668 01:00:49,727 --> 01:00:53,003 and that the guerrilla proliferate? a Latinoam all? rich. 669 01:01:03,527 --> 01:01:04,846 Reconozc? MoSlo. 670 01:01:05,327 --> 01:01:08,637 Unlike most? To the visionary, was an organizer. 671 01:01:08,847 --> 01:01:11,964 And Tania Guti? Rrez Bauer It was a brilliant assistant. 672 01:01:12,447 --> 01:01:13,596 What? fox m? s list. 673 01:01:14,207 --> 01:01:16,846 Tambi? N was Argentina, educated in East Germany. 674 01:01:17,207 --> 01:01:21,120 He spoke five languages, was a specialist communications and cryptography? a. 675 01:01:21,887 --> 01:01:26,324 GOT? a place in our Ministry of Info? N. 676 01:01:27,087 --> 01:01:29,362 Cre? ah? its own mission? n, 677 01:01:29,527 --> 01:01:32,166 collecting and recording songs of the Quechua Indians. 678 01:01:40,327 --> 01:01:44,240 Thanks to this cover, he is traveling freely everywhere. 679 01:01:45,407 --> 01:01:49,764 We now know that proportion? Che their false passports 680 01:01:49,967 --> 01:01:53,357 and Cuban infiltrators, transport to the base. 681 01:01:55,367 --> 01:01:58,325 In December he had to come the? last group of Cubans. 682 01:01:59,687 --> 01:02:01,518 Naturally, there was a big meeting? n. 683 01:02:01,927 --> 01:02:04,760 They were all veterans, old compa? eros arms. 684 01:02:07,847 --> 01:02:10,236 The respet? Bamos, ? J bouquets? YOUNG inexperienced. 685 01:02:11,167 --> 01:02:14,477 We doli? we do feel as complete strangers in our country? s. 686 01:02:16,367 --> 01:02:19,200 From the beginning, Cuban They did not trust us. 687 01:02:20,207 --> 01:02:23,483 They planned in secret, ignoring the l? Bolivian leaders. 688 01:02:24,407 --> 01:02:26,557 The New Year was crucial for us. 689 01:02:27,247 --> 01:02:30,444 Cubans celebrated the eighth anniversary of its revolution n. 690 01:02:31,847 --> 01:02:34,281 Our l? Der had to come to see Che. 691 01:02:35,527 --> 01:02:36,721 While com? Masters, 692 01:02:38,367 --> 01:02:39,846 they had his confrontation n. 693 01:02:40,087 --> 01:02:42,681 ? C? Mo can accuse me of doubt 694 01:02:42,927 --> 01:02:46,078 when he has refused to consult Party bosses? 695 01:02:47,287 --> 01:02:48,766 Tr? Enos a bottle rum. 696 01:02:49,927 --> 01:02:52,885 You tried to recruit Bolivians without the party. 697 01:02:53,287 --> 01:02:55,755 It had come to the time to act. 698 01:02:56,447 --> 01:02:58,722 There will we? Old masters made waiting for his blessing? n. 699 01:02:59,807 --> 01:03:02,367 True, it is a good time for the guerrillas. 700 01:03:03,007 --> 01:03:06,602 But coordinated with the riots cities and mines. 701 01:03:07,247 --> 01:03:09,522 Must adapt to Bolivian conditions 702 01:03:09,687 --> 01:03:11,006 under Bolivian control. 703 01:03:11,167 --> 01:03:12,566 ? The you? 704 01:03:13,647 --> 01:03:14,716 ? Some Objection? N? 705 01:03:17,167 --> 01:03:20,523 ? Qu? experience has as a guerrilla leader? 706 01:03:21,967 --> 01:03:25,755 ? Qu? You have experience. as Bolivian patriot? 707 01:03:30,567 --> 01:03:31,716 Comrade Guevara, 708 01:03:33,407 --> 01:03:36,126 ? His is my pa? S, not theirs. 709 01:03:36,607 --> 01:03:38,643 They do not listen our national pride. 710 01:03:39,447 --> 01:03:42,325 Suggests that a foreign lead our revolution n. 711 01:03:44,447 --> 01:03:46,642 Your pa? S tom? name of a foreigner. 712 01:03:46,807 --> 01:03:50,846 ? And who? N has asked it becomes Sim? n Bol? var? 713 01:03:52,047 --> 01:03:53,366 It's not about that. 714 01:03:55,567 --> 01:03:57,285 Here? no foreigners. 715 01:03:57,487 --> 01:03:59,682 Because this is not the revolution Bolivian n. 716 01:04:00,207 --> 01:04:03,916 Your pa? S s? What it is the beginning a revolution continental n. 717 01:04:04,407 --> 01:04:07,444 And the n? Core of our strength It should be multinational. 718 01:04:07,807 --> 01:04:10,241 Peruvians, Argentines, 719 01:04:10,407 --> 01:04:14,366 Cuban and Bolivian fighting together under one banner. 720 01:04:15,887 --> 01:04:17,684 And under one command. 721 01:04:18,487 --> 01:04:19,522 The m? O. 722 01:04:24,407 --> 01:04:25,635 ? You want a drink? 723 01:04:26,367 --> 01:04:27,925 His ideas est? N very clear. 724 01:04:28,447 --> 01:04:31,837 Is the pass? in La Paz to the Committee? Central. 725 01:04:32,847 --> 01:04:34,758 ? And the Russian ambassador? 726 01:04:36,687 --> 01:04:41,044 Before leaving, I want to talk Bolivians with their group. 727 01:04:41,927 --> 01:04:43,246 Forward. 728 01:04:43,927 --> 01:04:46,964 Convinced that if they leave, will put no? hitches. 729 01:04:54,007 --> 01:04:55,406 ? Why? you've caused? 730 01:04:56,287 --> 01:04:58,562 Nationalists petty make me sick. 731 01:04:58,727 --> 01:04:59,716 No vision? N. 732 01:04:59,927 --> 01:05:01,963 Revolutionaries gathering. 733 01:05:02,767 --> 01:05:04,758 But the party leader. 734 01:05:05,487 --> 01:05:07,842 If you offend him, It can ruin you. 735 01:05:08,847 --> 01:05:10,758 I need m? S I to him. 736 01:05:11,767 --> 01:05:13,598 I was very wrong. 737 01:05:13,807 --> 01:05:17,516 From that d? A, the l? Leaders They sabotaged our struggle. 738 01:05:17,767 --> 01:05:19,917 They interrupted our supplies, 739 01:05:20,727 --> 01:05:24,356 They threatened to expel who is joining us. 740 01:05:25,687 --> 01:05:28,918 The ten Che was right? N. Ex? Army She could not us. 741 01:05:30,167 --> 01:05:32,635 Attack and again their patrols. 742 01:06:39,967 --> 01:06:42,037 A few victories, but? qu? we won? 743 01:06:43,367 --> 01:06:45,927 Che made us strip and free the prisoners. 744 01:06:46,127 --> 01:06:47,560 Les anim? to desert. 745 01:06:48,167 --> 01:06:52,445 Propagating the legend of our invulnerability. Exaggeration? No, of course. 746 01:06:52,647 --> 01:06:53,875 As? legends are born. 747 01:06:55,447 --> 01:06:57,165 But it was not as ?. 748 01:06:58,527 --> 01:07:01,644 With each? Success, he had to m? S deserters new recruits. 749 01:07:03,207 --> 01:07:05,323 And after each skirmish, part? masters, 750 01:07:06,447 --> 01:07:09,996 alej? ndonos center supply of populated areas. 751 01:07:19,927 --> 01:07:23,363 Our maps were inaccurate, we forgiveness? masters pas? Bamos hunger. 752 01:07:30,527 --> 01:07:33,599 And the few farmers She found Bamos hu? an to see us. 753 01:07:37,127 --> 01:07:38,276 Wait. 754 01:07:42,887 --> 01:07:44,639 For the first time, 755 01:07:45,567 --> 01:07:47,876 Che seemed? confused 756 01:07:48,127 --> 01:07:49,276 and indecisive. 757 01:07:49,447 --> 01:07:50,482 ? Undecided? 758 01:07:51,567 --> 01:07:54,559 You're not serious. Che took all decisions. 759 01:07:55,647 --> 01:07:58,400 Despite his asthma and their arthritis, 760 01:07:58,807 --> 01:08:00,843 going m? s all? of its own forces. 761 01:08:01,647 --> 01:08:03,683 And we exig? A superhuman efforts. 762 01:08:04,367 --> 01:08:07,165 In fact, It is almost nonexistent. 763 01:08:07,407 --> 01:08:10,126 Do you understand what makes you malnutrition bly? n to a fighter? 764 01:08:11,207 --> 01:08:12,799 Viv? Masters car? A 765 01:08:13,007 --> 01:08:14,440 and vomit? Bamos nearly all. 766 01:08:14,647 --> 01:08:16,842 All ten? Wounds masters non-healing. 767 01:08:17,087 --> 01:08:18,805 Our bodies were swollen. 768 01:08:19,247 --> 01:08:22,284 I swelled both fingers that He could not hold the rifle. 769 01:08:22,607 --> 01:08:25,724 Sec? N debilit us? Bamos, ? L RET? To m? S hard. 770 01:08:26,087 --> 01:08:29,397 He hated the disease, not even his own. 771 01:08:30,007 --> 01:08:33,636 He wore a field diary where evaluating our behavior. 772 01:08:34,327 --> 01:08:36,761 Loafers and simulators, keep that clear. 773 01:08:38,167 --> 01:08:41,079 Participate in the tasks, or will not receive is food. 774 01:08:43,247 --> 01:08:45,283 These petty squabbles 775 01:08:45,447 --> 01:08:48,598 Cubans and Bolivians They must end. 776 01:08:50,407 --> 01:08:52,363 Here? no nationalities. 777 01:08:53,527 --> 01:08:56,121 No ranges, except based in m? rites. 778 01:08:59,207 --> 01:09:00,765 This type of fight 779 01:09:01,007 --> 01:09:03,726 it is for the member m? s high of the human species, 780 01:09:05,247 --> 01:09:06,600 revolutionary. 781 01:09:10,567 --> 01:09:12,842 Which is not? Is to match, 782 01:09:13,407 --> 01:09:15,363 speak ye and abandon the fight. 783 01:09:15,767 --> 01:09:17,246 His desperation crec n? A. 784 01:09:18,447 --> 01:09:20,722 Le obsession? The quest new recruits. 785 01:09:21,767 --> 01:09:25,760 We took town after town, always with the same result. 786 01:09:26,007 --> 01:09:27,360 ? D? Nde est? N men? 787 01:09:28,087 --> 01:09:29,679 There will we? N seen it coming. 788 01:09:30,807 --> 01:09:33,924 UNREGISTERED the store. Gather necessary, but Render. 789 01:09:34,087 --> 01:09:36,476 -?With Qu?? With promises. 790 01:09:37,727 --> 01:09:39,922 Gather adults at school. We talk ?. 791 01:09:40,087 --> 01:09:41,566 Che, wait. 792 01:09:42,647 --> 01:09:44,842 They do not like that we handle like cattle. 793 01:09:45,727 --> 01:09:47,319 Do what I say. 794 01:09:58,647 --> 01:10:00,000 They should be here. 795 01:10:00,807 --> 01:10:02,559 ? Keep talking with them? 796 01:10:02,767 --> 01:10:04,598 For almost an hour. 797 01:10:04,887 --> 01:10:06,320 Nothing can. 798 01:10:07,247 --> 01:10:09,317 Che can not speak with these farmers. 799 01:10:09,487 --> 01:10:12,001 Tell men to think about their children. 800 01:10:13,767 --> 01:10:18,318 It is shame? N his parents fight against the liberators. 801 01:10:18,887 --> 01:10:21,242 There comes a patrol. V? Monkeys here ?. 802 01:10:22,007 --> 01:10:24,282 Stay here ?. Being? Is m? S insurance. 803 01:10:25,087 --> 01:10:27,601 Tell men who had seen Che is. 804 01:10:27,767 --> 01:10:28,961 ? Che, come on! 805 01:10:30,087 --> 01:10:31,406 And you tell them ... 806 01:10:33,887 --> 01:10:35,206 go back ?. 807 01:10:41,407 --> 01:10:43,125 -Qu? Date with the rear. -S ?. 808 01:11:07,687 --> 01:11:10,804 Are they overdue, est? pidos, servile! 809 01:11:11,407 --> 01:11:13,398 ? They cling to the past! 810 01:11:20,687 --> 01:11:22,040 Perd? To control, 811 01:11:22,487 --> 01:11:24,637 s not? what the situation? n, but s? same. 812 01:11:26,167 --> 01:11:28,635 Is swallowed? finally his pride and contact? with Fidel. 813 01:11:29,327 --> 01:11:31,557 "Is everything okay. The high moral, 814 01:11:32,047 --> 01:11:35,403 but the lack of food and medicine undermine our efficiency. 815 01:11:35,647 --> 01:11:38,286 We need above all fighters. 816 01:11:38,687 --> 01:11:41,599 The government disintegrates r? quickly. 817 01:11:42,167 --> 01:11:45,443 With 100 men capable m? S, could? to overthrow him. " 818 01:11:47,807 --> 01:11:48,922 ? Now you are ?? 819 01:11:50,607 --> 01:11:52,359 And no sense. 820 01:11:58,607 --> 01:12:00,279 Loses contact with reality. 821 01:12:00,447 --> 01:12:03,917 The Bolivian government does not disintegrates. ? D? Nde has taken ... 822 01:12:04,367 --> 01:12:06,164 that crazy idea? 823 01:12:07,967 --> 01:12:09,764 And not really ask ... 824 01:12:10,647 --> 01:12:12,046 100 volunteers. 825 01:12:13,607 --> 01:12:15,916 You should know that jam? S you get? n. 826 01:12:17,967 --> 01:12:19,366 No plea. 827 01:12:22,967 --> 01:12:24,366 Boasts. 828 01:12:26,967 --> 01:12:29,003 Do not forget that is Argentine. 829 01:12:29,447 --> 01:12:30,721 It is their pride. 830 01:12:30,967 --> 01:12:32,446 Do not beg ?. 831 01:12:32,887 --> 01:12:35,560 ? Qu? I can do? It is impossible to help. 832 01:12:37,207 --> 01:12:38,879 The conditions worsened. 833 01:12:39,047 --> 01:12:41,800 As? who survived plundering the poor. 834 01:12:42,407 --> 01:12:44,238 This time, we caught men by surprise. 835 01:13:22,927 --> 01:13:24,246 ? Why? Che blame? 836 01:13:24,447 --> 01:13:27,007 They haunted him again conversions. 837 01:13:27,167 --> 01:13:29,840 Intent? recruit those who rob them? Bamos. 838 01:13:30,047 --> 01:13:33,722 Learn to hate and attack the enemy is reborn. 839 01:13:34,847 --> 01:13:38,396 We have come to offer ... a second life on earth. 840 01:13:40,447 --> 01:13:42,438 ? Qui? N be? the first volunteer? 841 01:13:45,127 --> 01:13:46,958 Come on, you do not Qued? Is atr? S. 842 01:13:47,327 --> 01:13:49,522 Est? your destiny at stake. 843 01:13:52,207 --> 01:13:53,959 ? You are animals is? Pidos! 844 01:13:54,687 --> 01:13:56,757 ? Pigs eat garbage! 845 01:13:57,447 --> 01:14:00,120 ? No one man dead in this town? 846 01:14:02,687 --> 01:14:04,359 ? Stay here? and PUDF years! 847 01:14:05,367 --> 01:14:06,880 ? Damn it? Is, PUDF years! 848 01:14:24,607 --> 01:14:27,679 Some Bolivian comrades I've been asked to talk to you. 849 01:14:27,887 --> 01:14:29,081 ? Qu? is it? 850 01:14:29,367 --> 01:14:30,516 They want to leave, 851 01:14:31,287 --> 01:14:34,199 but honorably, with your permission. 852 01:14:35,567 --> 01:14:36,841 ? Qui? Nes are? 853 01:14:37,287 --> 01:14:38,436 I can not dec? I rtelo. 854 01:14:39,247 --> 01:14:41,044 Unless promise let them go. 855 01:14:42,967 --> 01:14:44,719 ?Are you one of them, Antonio? 856 01:14:45,847 --> 01:14:46,962 Do not. 857 01:14:47,287 --> 01:14:49,118 ? Why? do not? You reek of disillusionment. 858 01:14:50,127 --> 01:14:52,846 S ?. I'm disappointed. 859 01:14:54,167 --> 01:14:55,680 Not the cause. 860 01:14:57,447 --> 01:14:58,766 S? It with you. 861 01:15:00,407 --> 01:15:02,682 And I want to be close when you fall apart. 862 01:15:09,367 --> 01:15:11,323 ? Cu? S to them the Symptoms of my ... 863 01:15:11,687 --> 01:15:13,564 imminent collapse? 864 01:15:16,647 --> 01:15:17,921 Est? N listed here ?. 865 01:15:19,367 --> 01:15:21,642 I take this from that me? to you. 866 01:15:22,287 --> 01:15:24,881 "Che Guevara, guerrilla warfare ". 867 01:15:27,207 --> 01:15:28,526 What s? almost full from memory. 868 01:15:29,007 --> 01:15:30,360 Get to the point. 869 01:15:33,407 --> 01:15:35,602 You do not have leadership ability. 870 01:15:36,567 --> 01:15:38,523 You betrayed your own c? I say. 871 01:15:38,687 --> 01:15:40,723 Infringe your own precepts. 872 01:15:40,967 --> 01:15:44,357 - HOW TO dare you? Someone has to dec? Rtelo. 873 01:15:46,847 --> 01:15:48,360 And you'll listen. 874 01:15:49,527 --> 01:15:52,280 Do not even try and understand farmers 875 01:15:52,447 --> 01:15:54,756 or earn their respect. S? What the intimidate. 876 01:15:54,927 --> 01:15:57,919 Intimidate farmers and you spoilest their poor houses. 877 01:15:58,087 --> 01:15:59,918 For them, s? you're a bandit. 878 01:16:00,087 --> 01:16:01,600 ? Degenerate pusil? Nime! 879 01:16:02,847 --> 01:16:03,996 ? Degenerate? 880 01:16:04,167 --> 01:16:05,759 Look qui? N speaks. 881 01:16:06,047 --> 01:16:09,483 '' Al aut? Revolutionary ntico you gu? to love. '' That dec? ace. 882 01:16:09,647 --> 01:16:12,115 But now your humanism ?? ca n leaves a rifle. 883 01:16:13,087 --> 01:16:15,601 ? You do not love my people, despise! 884 01:16:24,567 --> 01:16:26,046 Get out of my sight. 885 01:16:29,327 --> 01:16:31,522 ? Go before they shoot you! 886 01:16:45,847 --> 01:16:47,280 Can I take my gun? 887 01:16:48,047 --> 01:16:49,196 No, nothing. 888 01:16:49,967 --> 01:16:52,322 See c? Mo love survive. 889 01:17:04,167 --> 01:17:06,362 Wherever surprised us death, 890 01:17:06,567 --> 01:17:08,080 be? welcome 891 01:17:08,727 --> 01:17:11,605 as long as our battle cry, 892 01:17:11,807 --> 01:17:13,798 reach ALG? No? receptive do. 893 01:17:20,847 --> 01:17:22,803 Come,? Why? It takes so long? 894 01:17:22,967 --> 01:17:25,435 We are not embalmers, PIDI? an autopsy. 895 01:17:25,687 --> 01:17:29,600 No, ped? to sign the defunci? n and embalm the body. 896 01:17:30,127 --> 01:17:31,606 ? Why ?? Is it going to move? 897 01:17:32,087 --> 01:17:33,202 Of course not. 898 01:17:33,367 --> 01:17:34,800 But it will be displayed. 899 01:17:35,327 --> 01:17:37,477 Reporters and fot geographers wait 900 01:17:37,647 --> 01:17:39,399 and the smell be? soon intolerable. 901 01:17:39,767 --> 01:17:42,918 Colonel, this man s? what's been dead for five? 6 hours. 902 01:17:43,087 --> 01:17:45,601 Foolishness? Ace. Muri? from his wounds 24 hours ago. 903 01:17:45,767 --> 01:17:48,361 True, died? from his wounds. We seven. 904 01:17:49,767 --> 01:17:50,756 ?Y...? 905 01:17:50,927 --> 01:17:53,487 One was a bullet to the heart? N that killed him? in the act. 906 01:18:02,527 --> 01:18:06,645 The CIA was not involved in this campaign a. 907 01:18:07,327 --> 01:18:09,363 It is true that our Battalion n 908 01:18:09,527 --> 01:18:11,040 He was trained in Panama? 909 01:18:11,207 --> 01:18:14,085 at the Academy of Forces US special 909 01:18:14,367 --> 01:18:17,723 and we use manual It was the work of Che Guevara 910 01:18:18,007 --> 01:18:19,360 "Guerrilla warfare". 911 01:18:19,807 --> 01:18:23,277 We follow the small group? Or rebels R? o Masicuri 912 01:18:23,447 --> 01:18:26,280 and prepare the ambush according to the book, 913 01:18:26,447 --> 01:18:27,846 Guevara's book. 914 01:19:07,927 --> 01:19:09,042 Che. 915 01:19:09,527 --> 01:19:10,596 ? S ?? 916 01:19:11,047 --> 01:19:12,162 Joaqu? N ... 917 01:19:12,567 --> 01:19:14,285 The group Joaqu? N It has been swept. 918 01:19:15,207 --> 01:19:17,163 An ambush across the Masicuri. 919 01:19:18,807 --> 01:19:20,160 ? C? Mo you heard? 920 01:19:20,327 --> 01:19:22,477 Radio La Paz and the Voice of Am? rica. 921 01:19:23,847 --> 01:19:25,200 La Voz de Am? Rica. 922 01:19:26,927 --> 01:19:29,282 With their lies, They are trying to demoralize us, 923 01:19:29,447 --> 01:19:31,324 discouraging those who support us. Che ... 924 01:19:31,487 --> 01:19:33,205 ? Cu? Many times someone They have announced my death? 925 01:19:33,367 --> 01:19:34,322 Che. 926 01:19:35,367 --> 01:19:37,358 They gave the name Tania. 927 01:19:40,927 --> 01:19:43,566 They took the corpse to see the r? o, as? it must be true. 928 01:19:43,727 --> 01:19:45,877 I can not believe that is? n dead. 929 01:19:49,007 --> 01:19:50,440 Do not tell her to dem? s. 930 01:19:58,127 --> 01:20:00,038 ? Sta should be the fatal wound, 931 01:20:00,207 --> 01:20:02,198 while he resists? to to be caught 932 01:20:02,767 --> 01:20:05,884 in the battle of the Quebrada the Yuro about 24 hours ago. 933 01:20:06,607 --> 01:20:09,997 S ?, it is Guevara, no doubt. 934 01:20:10,367 --> 01:20:13,200 ? Meets the Eye? They've seen pictures of him. 935 01:20:13,967 --> 01:20:18,119 The raid was Saco Alto the beginning of the end for Guevara. 936 01:20:18,807 --> 01:20:21,082 Although walked? the whole area, 937 01:20:21,247 --> 01:20:23,238 NOT FOUND? one volunteer 938 01:20:24,247 --> 01:20:26,602 and that LLEV whipped him? to death. 939 01:20:27,447 --> 01:20:29,597 We caught his rear La Higuera 940 01:20:30,127 --> 01:20:31,958 and? l surround you at El Yuro. 941 01:23:39,727 --> 01:23:41,206 Puma Spearman. 942 01:23:41,487 --> 01:23:42,966 Puma Spearman. 943 01:23:43,727 --> 01:23:45,922 We have ... alive. 944 01:23:46,527 --> 01:23:47,676 I repeat. 945 01:23:47,887 --> 01:23:49,206 We got it. 946 01:24:33,047 --> 01:24:35,402 The order to keep them alive 947 01:24:35,807 --> 01:24:38,799 It has been revoked by the higher authority. 948 01:24:41,007 --> 01:24:42,759 S? It is a guess, 949 01:24:44,007 --> 01:24:47,204 but since the death penalty It has been abolished in Bolivia, 950 01:24:48,327 --> 01:24:51,444 They prefer not to bring him to trial in an open forum. 951 01:24:53,087 --> 01:24:56,159 I do not expect justice from their courts, or pity you. 952 01:24:58,127 --> 01:24:59,765 I do not indulge my? orders. 953 01:25:05,327 --> 01:25:07,318 ? Qu? pleased, captain? n? 954 01:25:08,207 --> 01:25:10,084 ? That uniform? 955 01:25:10,967 --> 01:25:12,161 ? That? S symbol of subservience? 956 01:25:13,527 --> 01:25:16,041 Certainly not ensure their people. 957 01:25:16,967 --> 01:25:18,844 You're an educated man. 958 01:25:20,167 --> 01:25:24,399 ? C? Mo serves the lost cause pol? ticos who betray the people, 959 01:25:24,567 --> 01:25:27,206 I starve and disown? 960 01:25:30,447 --> 01:25:31,562 Guevara, 961 01:25:32,127 --> 01:25:33,924 the lost cause is yours. 962 01:25:39,127 --> 01:25:42,358 In his brief contact with my people, has not contributed to anything, 963 01:25:43,727 --> 01:25:45,126 It was all arrogance 964 01:25:46,207 --> 01:25:47,606 and brutality. 965 01:25:48,847 --> 01:25:53,284 You can not cure this universe with blood and violence. 966 01:25:54,887 --> 01:25:56,878 ? And believe you can 967 01:25:57,047 --> 01:25:59,402 cure his people 968 01:25:59,647 --> 01:26:01,205 with fear and repression? n? 969 01:26:02,887 --> 01:26:04,240 ? Qu? m? s makes his example? Army? 970 01:26:04,407 --> 01:26:08,286 Revolutionary to the bitter end ... 971 01:26:08,767 --> 01:26:12,043 Ah? Rreme your theory? As pol? Policies, I have you? do your book. 972 01:26:14,327 --> 01:26:16,283 For duty? To have learned something from him. 973 01:26:19,927 --> 01:26:21,883 My death does not matter. 974 01:26:26,607 --> 01:26:28,916 Mat? Ndome not kill? N the dream of the people. 975 01:26:33,607 --> 01:26:36,565 If his superiors allowed him think for s? same, 976 01:26:38,407 --> 01:26:41,160 open? eyes and'd know to that within 20 years 977 01:26:43,367 --> 01:26:47,076 defend? it lost cause against j? rebels YOUNG 978 01:26:48,287 --> 01:26:49,640 they are not born to? n. 979 01:26:52,687 --> 01:26:55,360 And carry on? not knowing what? people want. 980 01:27:05,247 --> 01:27:06,965 Old man passes. 981 01:27:12,527 --> 01:27:14,199 Leave the goats out. 982 01:27:24,927 --> 01:27:26,406 M? Relay, Guevara. 983 01:27:27,247 --> 01:27:30,000 One of his disinherited, the village. 984 01:27:31,007 --> 01:27:35,046 Camin? Half Day between cliffs to betray him. 985 01:27:38,727 --> 01:27:40,126 Tell me, old man, 986 01:27:42,647 --> 01:27:44,160 ? Why? you did it? 987 01:27:45,047 --> 01:27:48,039 This man has been to be free, 988 01:27:48,207 --> 01:27:49,435 to become free. 989 01:27:53,247 --> 01:27:54,646 ? To free? 990 01:27:56,607 --> 01:27:58,040 ? In what ?? 991 01:28:00,407 --> 01:28:02,637 Nobody asked me what? I want. 992 01:28:05,247 --> 01:28:09,877 From that came with your weapons and battles, 993 01:28:10,887 --> 01:28:13,276 my goats no longer give milk. 994 01:28:14,727 --> 01:28:16,285 The scare. 995 01:28:18,327 --> 01:28:20,921 The vultures follow them everywhere. 996 01:28:21,967 --> 01:28:23,719 Reek of death. 997 01:28:25,087 --> 01:28:26,315 S ?. 998 01:28:27,807 --> 01:28:30,241 I want to be free... 999 01:28:31,607 --> 01:28:33,040 Rid of you, 1000 01:28:33,607 --> 01:28:34,756 and you, 1001 01:28:35,447 --> 01:28:37,119 of all of the cove? a. 1002 01:28:39,327 --> 01:28:44,037 ? Why? they do not go and let us live in peace? 1003 01:30:05,127 --> 01:30:06,480 ? Here? is ?! 1004 01:30:09,247 --> 01:30:12,796 ? Why? banned access the people when he died ?? 1005 01:30:12,967 --> 01:30:16,357 Here? not like them extra years, especially journalists. 1006 01:30:16,927 --> 01:30:19,600 - He is buried? Christian? - He was a Christian? 1007 01:30:19,887 --> 01:30:21,445 ? Qu? It will be made? with the body? 1008 01:30:21,647 --> 01:30:23,285 Tomorrow will not be? trace of him. 1009 01:30:23,767 --> 01:30:24,882 ? They'll cremate? 1010 01:30:25,047 --> 01:30:26,719 ? In a country? S cat? Lico? 1011 01:30:27,127 --> 01:30:28,480 -No comment. Colonel ... 1012 01:30:28,927 --> 01:30:31,441 ? Can you explain what? ago these people here ?? 1013 01:30:32,487 --> 01:30:35,797 ? Why? Americans go your pa? s to see a g? ngster dead? 1014 01:30:35,967 --> 01:30:37,878 - Sergeant, clear this! -S ?, Sir. 1015 01:30:38,047 --> 01:30:39,480 Have everyone leave. 1016 01:30:39,647 --> 01:30:42,161 - Everybody out! Good afternoon, gentlemen. 1017 01:30:42,327 --> 01:30:44,318 ?Come on, let's go! 1018 01:30:44,727 --> 01:30:45,716 ? Out! 1019 01:31:40,167 --> 01:31:42,267 Vtg 72748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.