All language subtitles for Bones.2010.ru

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,200 --> 00:00:40,800 Каждый день мы встречались после уроков на площадке. 2 00:00:40,920 --> 00:00:44,140 Раньше нас было 30 или 40, в том числе и девчонки. 3 00:00:44,320 --> 00:00:47,500 Но месяц назад парни из старших классов начали создавать нам проблемы. 4 00:00:47,900 --> 00:00:50,710 Девчонки перестали приходить, и некоторые мои друзья тоже. 5 00:00:50,820 --> 00:00:54,320 И в тот день я снова пришел... Но там никого не было. 6 00:00:54,500 --> 00:00:57,650 Меня зовут Бонс Уайт - и это моя история. 7 00:00:57,800 --> 00:01:00,000 ШКЕТ 8 00:01:20,100 --> 00:01:22,300 Так, так, так... Кого мы видим! 9 00:01:22,420 --> 00:01:23,780 Маленький кусочек дерьма... 10 00:01:24,280 --> 00:01:26,200 Ты маленькая какашка, да? 11 00:01:26,450 --> 00:01:28,700 Эй, ты слышишь? Мы с тобой говорим! 12 00:01:28,850 --> 00:01:30,800 Может, он еще и тормоз? 13 00:01:31,800 --> 00:01:35,470 Ты покурил много травки, и теперь туго соображаешь? 14 00:01:42,100 --> 00:01:43,400 Слушаешь Оззи? 15 00:01:45,520 --> 00:01:46,700 Это мусор. 16 00:01:48,230 --> 00:01:50,740 Ах, какая жалость... 17 00:01:54,740 --> 00:01:56,000 Педрила! 18 00:01:57,500 --> 00:01:59,200 Что? Извини... Что ты сказал? 19 00:01:59,320 --> 00:02:00,700 А ну, повтори! 20 00:02:02,100 --> 00:02:08,000 - Скажи еще раз, как тебя зовут. - Давай, малыш, не стесняйся... Давай! 21 00:02:12,960 --> 00:02:14,000 Подожди... 22 00:02:15,720 --> 00:02:18,400 Эй! Отвалите от него, придурки! 23 00:02:19,400 --> 00:02:20,800 Посмотрите, кто еще пожаловал! 24 00:02:22,090 --> 00:02:24,080 И что ты нам сделаешь, детка? 25 00:02:26,200 --> 00:02:28,600 Какие симпатичные сестренки... 26 00:02:28,740 --> 00:02:30,860 Никогда не видел таких двух милых сестричек. 27 00:02:31,880 --> 00:02:34,800 Может, пойдете и купите пиццу, большие куски дерьма? 28 00:02:34,990 --> 00:02:36,380 Выходи из машины, малыш! 29 00:02:36,380 --> 00:02:38,480 Давай, поговорим, как большие мальчики. 30 00:02:38,600 --> 00:02:40,600 А ты почему не выходишь из машины, детка? 31 00:02:40,720 --> 00:02:42,100 Здесь есть настоящие мужчины для тебя. 32 00:02:42,220 --> 00:02:43,500 С большим достоинством. 33 00:02:45,400 --> 00:02:46,600 Вы отвратительны! 34 00:03:05,800 --> 00:03:07,200 Эй, иди к нам! 35 00:03:07,800 --> 00:03:09,500 Чёрт, Сэм! Ну зачем? 36 00:03:09,620 --> 00:03:12,300 Он милый... И я так хочу. 37 00:03:12,420 --> 00:03:13,990 Хочешь, чтобы я ушла? 38 00:03:16,100 --> 00:03:17,560 Давай, садись. 39 00:03:31,900 --> 00:03:33,690 5 сентября 1989 года. 40 00:03:33,820 --> 00:03:36,350 Джордж Буш держал в руках большой пакет кокаина. 41 00:03:36,700 --> 00:03:38,600 Этот пакет купили в парке, 42 00:03:38,720 --> 00:03:40,120 через дорогу от Белого Дома. 43 00:03:40,730 --> 00:03:43,100 Да... Наркотики - это дрянь. 44 00:03:46,780 --> 00:03:48,040 Я только что купил кассету с Оззи, 45 00:03:48,160 --> 00:03:49,400 а эти ублюдки ее разломали. 46 00:03:52,400 --> 00:03:53,520 Пожарный насос! 47 00:03:53,600 --> 00:03:56,300 Дай мне. Я сделаю первую затяжку. 48 00:03:58,270 --> 00:03:59,300 Давай. 49 00:04:09,500 --> 00:04:10,140 Вау! 50 00:04:11,750 --> 00:04:12,920 Подожди, подожди! 51 00:04:13,730 --> 00:04:15,480 - Что за фигня? - А ему? 52 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 Ладно. 53 00:04:32,880 --> 00:04:35,590 Ну, ты даешь, парень! Давно ты куришь? 54 00:04:37,280 --> 00:04:38,460 Где-то год. 55 00:04:38,660 --> 00:04:40,250 Мой дядя Джед любит пыхнуть. 56 00:04:40,400 --> 00:04:42,200 Он говорит, что это делает его более творческим. 57 00:04:44,610 --> 00:04:45,900 Творческим? 58 00:04:46,040 --> 00:04:47,300 Какая херня. 59 00:04:47,480 --> 00:04:49,300 Ты типа художник? 60 00:04:49,560 --> 00:04:51,100 Не, я играю на гитаре. 61 00:04:53,100 --> 00:04:54,600 - Серьезно? - Ага. 62 00:04:54,700 --> 00:04:55,800 И как - хорошо? 63 00:04:55,920 --> 00:04:57,990 Неплохо... Но Джед жарит! 64 00:04:58,120 --> 00:05:00,880 Он играет уже 25 лет. 65 00:05:01,130 --> 00:05:03,120 Он мог бы стать знаменитым, если бы уехал из этой дыры. 66 00:05:03,235 --> 00:05:03,180 Было бы здорово, если бы он отсюда уехал. 67 00:05:03,300 --> 00:05:05,900 Через несколько лет у меня будет своя группа. 68 00:05:06,070 --> 00:05:08,220 Я хочу поехать в Лос-Анджелес. 69 00:05:08,400 --> 00:05:09,900 Да, это было бы здорово. 70 00:05:10,170 --> 00:05:12,170 Дерек говорит, что он тоже играет на гитаре. 71 00:05:12,290 --> 00:05:14,500 И, наверное, не только на гитаре. 72 00:05:14,620 --> 00:05:18,380 Но он никогда не учился, и я не видела, чтобы он играл. 73 00:05:18,930 --> 00:05:20,500 Если твой дядя так хорош, 74 00:05:20,620 --> 00:05:21,800 то почему он не выступает сейчас? 75 00:05:21,920 --> 00:05:25,270 Он в отличной форме. Джед потрясающий. 76 00:05:25,450 --> 00:05:27,150 Он говорит, что важна внешность. 77 00:05:27,270 --> 00:05:29,400 У него был шанс 10-12 лет назад. 78 00:05:30,400 --> 00:05:31,910 Моя мама умерла, когда я был маленьким... 79 00:05:32,900 --> 00:05:34,600 И ему пришлось заботиться обо мне. 80 00:05:39,420 --> 00:05:44,500 Но я молодой... И Джед говорит, что у меня есть способности и внешние данные. 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,200 Он лучший учитель в мире! 82 00:05:47,310 --> 00:05:48,960 - Это фигня. - Да. 83 00:05:49,900 --> 00:05:51,000 Мне повезло. 84 00:05:51,990 --> 00:05:53,360 Ты такой глупый! 85 00:05:54,800 --> 00:05:56,490 Какой есть. Я не нянька. 86 00:05:56,600 --> 00:06:00,800 Парень, это было весело, но мы хотим побыть наедине. Да? 87 00:06:02,100 --> 00:06:03,900 Ладно, Дерек... Мы отвезем его ко мне домой. 88 00:06:03,020 --> 00:06:05,600 Я хочу познакомить его со своей сестрой. 89 00:06:06,400 --> 00:06:07,940 Познакомить с сестрой? Зачем? 90 00:06:08,200 --> 00:06:09,580 Я думаю, она ему понравится. 91 00:06:09,690 --> 00:06:13,150 И, возможно, кто-то весело проедет эту ночь. Хорошо, Дерек? 92 00:06:14,930 --> 00:06:17,600 Ладно, если ты этого хочешь. Поехали. 93 00:07:01,300 --> 00:07:03,720 Келли? Эй, Келли? 94 00:07:03,830 --> 00:07:06,040 - Да? - Эй! 95 00:07:06,710 --> 00:07:08,600 Бонс, это Келли. 96 00:07:08,710 --> 00:07:09,720 Келли, это Бонс. 97 00:07:10,020 --> 00:07:11,700 Он очень милый мальчик. 98 00:07:11,820 --> 00:07:13,080 Потом скажешь мне спасибо. 99 00:07:18,500 --> 00:07:19,580 Саманта! 100 00:07:21,150 --> 00:07:24,380 Ладно... Келли хороша, но я не думаю, что у меня есть шанс. 101 00:07:24,500 --> 00:07:27,100 Мне еще нет 15-ти, и я учусь в школе. 102 00:07:27,120 --> 00:07:28,300 В лучшем случае, думаю, 103 00:07:28,410 --> 00:07:30,400 мы поболтаем несколько минут, она скажет, что устала, 104 00:07:30,510 --> 00:07:31,500 и я пойду домой. 105 00:07:32,200 --> 00:07:34,800 Ты не оставишь меня одну в комнате с парнем, которого я первый раз вижу! 106 00:07:34,920 --> 00:07:37,390 Он хороший парень, он тебя не обидит. 107 00:07:37,500 --> 00:07:40,200 Поговори с ним. Послушайте музыку, повеселитесь. 108 00:07:40,320 --> 00:07:42,900 Сыграйте в монополию... А потом - раздевайтесь. Это субботний вечер! 109 00:07:43,100 --> 00:07:44,100 Сэм!.. 110 00:07:44,500 --> 00:07:45,730 Я шучу. Это шутка. 111 00:07:45,850 --> 00:07:49,050 У него в рюкзаке есть пиво, он играет на гитаре... 112 00:07:49,170 --> 00:07:51,760 Он собирается переехать в Лос-Анджелес, чтобы собрать свою группу... 113 00:07:52,600 --> 00:07:53,660 Поговори с ним. 114 00:07:54,080 --> 00:07:56,060 Наслаждайся! Доброй ночи! 115 00:07:59,070 --> 00:07:59,999 Привет... 116 00:08:00,520 --> 00:08:03,550 - О, извини... Я тут рылся в твоих вещах... - Ничего страшного. 117 00:08:04,500 --> 00:08:05,500 Всё хорошо. 118 00:08:06,300 --> 00:08:08,140 Вообще, круто, что у тебя есть 119 00:08:08,250 --> 00:08:11,770 "Black Sabbath", "Judas Priest", "AC/DC", "Van Halen"... Это классика. 120 00:08:11,990 --> 00:08:15,300 Да! На этом все выросли. Они создали рок-музыку. 121 00:08:15,600 --> 00:08:19,070 Я не думаю, что "Guns N' Roses" появились бы без "Led Zeppelin". 122 00:08:19,200 --> 00:08:22,050 Или... "Cinderella" без "Aerosmith". 123 00:08:22,850 --> 00:08:26,550 Это классические группы, надо отдать им должное. 124 00:08:26,700 --> 00:08:27,720 Да, конечно. 125 00:08:29,300 --> 00:08:30,300 Хочешь пива? 126 00:08:30,420 --> 00:08:33,500 Да! Э... Подожди секунду... 127 00:08:47,400 --> 00:08:48,470 Спасибо... 128 00:08:50,000 --> 00:08:51,000 За тебя. 129 00:10:01,600 --> 00:10:05,190 Чёрт! Тебе надо уходить, пока мой отец не проснулся. 130 00:10:05,300 --> 00:10:07,120 Подожди... 131 00:10:13,700 --> 00:10:14,600 Было весело. 132 00:10:15,800 --> 00:10:16,800 Позвони мне. 133 00:10:17,270 --> 00:10:17,820 Да. 134 00:10:21,230 --> 00:10:22,650 Ну, пока. 135 00:10:28,880 --> 00:10:29,690 Сэм? 136 00:10:31,200 --> 00:10:32,100 Сэм! 137 00:10:32,970 --> 00:10:34,800 Уже прошло 2 часа, тебе пора идти. 138 00:10:34,920 --> 00:10:36,420 Отец разозлится, если узнает. 139 00:10:37,800 --> 00:10:38,700 Мы идем! 140 00:10:49,700 --> 00:10:50,600 Пока. 141 00:10:52,300 --> 00:10:53,400 Увидимся, Бонс. 142 00:10:53,520 --> 00:10:54,600 До завтра! 143 00:11:16,580 --> 00:11:17,700 Куда мы поедем? 144 00:11:18,880 --> 00:11:20,500 Мы никуда не поедем. 145 00:11:20,800 --> 00:11:22,200 Ясно? Мы не вместе. 146 00:11:22,430 --> 00:11:23,860 Ты едешь домой. 147 00:11:24,040 --> 00:11:26,490 Тебе повезло, что я могу тебя подвезти, это не проблема. 148 00:11:26,950 --> 00:11:28,910 И держись подальше от сестры Сэм. 149 00:11:29,020 --> 00:11:30,450 Выбрось ее из головы. 150 00:11:30,620 --> 00:11:32,200 У тебя с ней ничего не получится. 151 00:11:47,820 --> 00:11:49,300 Это моя улица. 152 00:12:14,900 --> 00:12:16,500 Что случилось? 153 00:12:16,620 --> 00:12:18,700 Я не знаю чувак, я не механик! 154 00:12:21,510 --> 00:12:22,880 Чёрт... Дерек, смотри! 155 00:12:29,300 --> 00:12:30,470 Вау! 156 00:12:30,960 --> 00:12:32,200 Какой сюрприз! 157 00:12:34,700 --> 00:12:35,900 Ну что, вляпались в дерьмо? 158 00:12:37,230 --> 00:12:38,560 Приятно оказаться в дерьме? 159 00:12:40,000 --> 00:12:41,400 Где твоя девушка, чувак? 160 00:12:41,560 --> 00:12:42,920 Это твоя новая подружка? 161 00:12:46,230 --> 00:12:47,730 Идите на хер, гандоны. 162 00:12:48,630 --> 00:12:50,250 Ты что-то сказал? 163 00:12:51,630 --> 00:12:54,840 - Чёрт!.. - Иди сюда. Давай поговорим. 164 00:12:54,960 --> 00:12:56,210 Куда ты нас послал? 165 00:13:03,210 --> 00:13:04,400 Джед! 166 00:13:10,100 --> 00:13:10,860 Джед! 167 00:13:21,900 --> 00:13:23,400 Джед! 168 00:13:23,800 --> 00:13:25,220 Эй! Отпусти его! 169 00:13:25,330 --> 00:13:26,270 Отпусти! 170 00:13:30,340 --> 00:13:31,560 Проваливайте отсюда! 171 00:13:31,800 --> 00:13:34,200 Чёрт! Уходим! 172 00:13:34,680 --> 00:13:36,060 Убирайтесь! 173 00:13:47,820 --> 00:13:49,200 Ну, что здесь такое? 174 00:13:49,600 --> 00:13:51,100 Что ты здесь делаешь так поздно? 175 00:13:51,300 --> 00:13:52,850 Опять нарываешься на неприятности. 176 00:13:53,140 --> 00:13:54,550 У нас заглохла машина... 177 00:13:55,970 --> 00:13:57,240 Ладно, садись. 178 00:13:58,700 --> 00:14:00,100 Я посмотрю, что тут... 179 00:14:07,730 --> 00:14:08,620 Заводи. 180 00:14:14,520 --> 00:14:18,000 Тебе нужно покупать новую машину. Этой уже пора на помойку. Ясно? 181 00:14:18,170 --> 00:14:19,600 Ясно. Спасибо. 182 00:14:24,300 --> 00:14:25,180 Ты в порядке? 183 00:14:25,720 --> 00:14:26,920 Да, я в норме. 184 00:14:27,120 --> 00:14:28,190 Что случилось? 185 00:14:29,100 --> 00:14:31,280 Может, поговорим об этом утром? 186 00:14:31,630 --> 00:14:33,800 Да, конечно... Но так нельзя. 187 00:14:35,080 --> 00:14:39,000 Ты должен слушаться меня, парень... Эти люди не такие, как мы. 188 00:14:39,120 --> 00:14:43,010 Это только куча поганого дерьма. Понимаешь? 189 00:14:44,020 --> 00:14:45,800 - Да. - Ладно, пойдем. 190 00:14:54,300 --> 00:14:56,010 Хочешь войти? 191 00:14:56,110 --> 00:14:57,550 Да... 192 00:14:57,840 --> 00:14:58,790 Ну что? 193 00:15:00,420 --> 00:15:02,730 Он тебе понравился! Я так и думала! 194 00:15:03,560 --> 00:15:04,450 Может быть... 195 00:15:04,570 --> 00:15:06,020 Он ничего так, да... 196 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 Ты взяла у него телефон? 197 00:15:08,420 --> 00:15:10,910 Нет... Я дала ему свой. 198 00:15:13,150 --> 00:15:15,560 Значит, у тебя всё закончено с Бобби? 199 00:15:16,220 --> 00:15:17,250 Это пора сделать. 200 00:15:17,340 --> 00:15:19,340 Пока еще нет, но я с ним расстанусь. 201 00:15:19,720 --> 00:15:21,000 Хорошо. 202 00:15:21,210 --> 00:15:24,600 И он не Роберт, он только Бобби. 203 00:15:26,010 --> 00:15:30,570 Ладно. Я расстанусь с Бобби, если ты расстанешься с Дереком. 204 00:15:31,290 --> 00:15:32,670 Нет! 205 00:15:32,820 --> 00:15:34,300 Я не расстанусь с Дереком! 206 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 Чёрт! Но стоит попробовать. 207 00:15:37,500 --> 00:15:38,400 Серьезно, Сэм. 208 00:15:38,520 --> 00:15:40,400 Ты можешь найти кого-нибудь гораздо лучше. 209 00:15:40,520 --> 00:15:42,920 Я знаю, что Дерек - козел, но... 210 00:15:43,500 --> 00:15:44,270 Ну, да! 211 00:15:44,470 --> 00:15:46,900 Но ты не знаешь его так хорошо, как я. 212 00:15:47,950 --> 00:15:49,120 Он сделает всё для меня. 213 00:15:49,730 --> 00:15:51,860 Я прокляну себя, если его брошу. 214 00:15:53,570 --> 00:15:57,100 Но разве не ты говорила, что, прежде всего, 215 00:15:57,230 --> 00:15:58,360 мы должны заботиться о себе? 216 00:16:01,480 --> 00:16:02,620 Да... Ладно... 217 00:16:04,320 --> 00:16:07,080 В любом случае, вставай, и иди, прими душ. 218 00:16:07,860 --> 00:16:08,830 Куда мы пойдем? 219 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 Мы никуда не пойдем. 220 00:16:10,720 --> 00:16:13,220 Но разве ты не хочешь встретиться со своим новым парнем? 221 00:16:13,500 --> 00:16:15,000 Он не мой парень, он даже не позвонил мне! 222 00:16:15,130 --> 00:16:16,960 Но он позвонит, они всегда звонят! 223 00:16:18,400 --> 00:16:20,660 Эй. Надень что-нибудь привлекательное. 224 00:16:23,200 --> 00:16:24,200 Эй, Сэм... 225 00:16:25,720 --> 00:16:26,810 Спасибо! 226 00:17:32,300 --> 00:17:33,300 Алло? 227 00:17:33,700 --> 00:17:34,990 Привет. Это Келли? 228 00:17:35,110 --> 00:17:36,600 Кто это говорит? 229 00:17:37,460 --> 00:17:38,500 Это я, Бонс! 230 00:17:38,700 --> 00:17:39,600 Привет! 231 00:17:42,780 --> 00:17:44,700 Хочу спросить... Что ты сегодня делаешь? 232 00:17:44,830 --> 00:17:46,330 Э... Ничего... 233 00:17:46,810 --> 00:17:50,100 Хочешь зайти? Посмотрим телик, послушаем музыку. 234 00:17:51,100 --> 00:17:52,240 Я могу сделать пиццу. 235 00:17:52,350 --> 00:17:53,840 Чёрт, это здорово! 236 00:17:54,330 --> 00:17:55,650 До вечера, увидимся. 237 00:17:55,760 --> 00:17:57,200 Да, увидимся. 238 00:17:58,100 --> 00:17:59,400 Да! 239 00:18:07,770 --> 00:18:08,760 Пока, Джед. 240 00:18:08,870 --> 00:18:09,940 Ты куда, парень? 241 00:18:10,270 --> 00:18:13,420 Иду к Келли. Она сделала пиццу. Послушаем музыку и всё такое... 242 00:18:13,540 --> 00:18:15,500 Ладно. Удачи. 243 00:18:18,430 --> 00:18:19,500 Давай, мой мальчик! 244 00:18:20,970 --> 00:18:22,350 Мы живем в доме дедушки. 245 00:18:22,700 --> 00:18:25,210 Он умер от рака еще до моего рождения. 246 00:18:25,600 --> 00:18:28,200 Дедушка говорил Джеду, что можно многое сказать о человеке, 247 00:18:28,340 --> 00:18:30,200 когда он идет к вашему дому. 248 00:18:30,320 --> 00:18:32,600 Если он идет напрямик, по траве. 249 00:18:48,130 --> 00:18:48,800 Эй! 250 00:18:48,910 --> 00:18:50,280 Пришел? Пицца готова! 251 00:19:00,440 --> 00:19:01,700 О, круто! Спасибо... 252 00:19:02,880 --> 00:19:05,760 Это замороженная пицца, но она отличная. 253 00:19:05,880 --> 00:19:07,600 Да, она очень хорошая. 254 00:19:10,660 --> 00:19:12,820 Ты рада, что опять пойдешь в школу? 255 00:19:13,700 --> 00:19:14,600 Нет! 256 00:19:14,720 --> 00:19:15,700 Почему нет? 257 00:19:16,000 --> 00:19:18,150 Это первый год старшей школы. 258 00:19:18,300 --> 00:19:20,300 Я там новичок. 259 00:19:20,420 --> 00:19:22,380 Но это здорово. Ты теперь в старшей школе! 260 00:19:23,360 --> 00:19:24,930 Ты уже знаешь там кого-нибудь? 261 00:19:25,200 --> 00:19:25,840 Нет... 262 00:19:25,950 --> 00:19:26,800 Нет? 263 00:19:26,970 --> 00:19:27,990 Поэтому я не хочу идти. 264 00:19:28,300 --> 00:19:29,200 Понятно... 265 00:19:30,060 --> 00:19:32,800 Я думаю, ты тоже не всех знаешь в своей школе. 266 00:19:34,070 --> 00:19:34,970 Не всех. 267 00:19:40,910 --> 00:19:42,810 Блин. Дерек пришел. 268 00:19:43,280 --> 00:19:44,200 Опять. 269 00:19:48,610 --> 00:19:50,120 Ты никогда не стучишься? 270 00:19:50,700 --> 00:19:51,800 Какого черта он тут делает? 271 00:19:51,920 --> 00:19:52,810 А тебе-то что? 272 00:19:52,950 --> 00:19:53,990 В чем дело? 273 00:19:54,100 --> 00:19:55,560 Я говорил тебе: держись от нее подальше! 274 00:19:57,520 --> 00:20:00,050 Сэм! Сэм! 275 00:20:00,400 --> 00:20:01,930 Она на площадке, Дерек. 276 00:20:02,110 --> 00:20:02,900 Чёрт... 277 00:20:03,700 --> 00:20:05,120 Пошли. Ты поедешь с мной. 278 00:20:05,240 --> 00:20:06,540 Он никуда не поедет! Проваливай! 279 00:20:06,660 --> 00:20:08,500 Он поедет со мной! Нам надо закончить одно дело. 280 00:20:08,680 --> 00:20:10,800 - Нет! - Келли, всё нормально. Не волнуйся. 281 00:20:13,600 --> 00:20:15,000 Ты такой придурок! 282 00:20:18,070 --> 00:20:19,990 Я тогда сказал Дереку, чтобы он отстал от Сэм. 283 00:20:20,100 --> 00:20:22,100 Я сказал это 10 или 15 раз! 284 00:20:23,200 --> 00:20:24,340 Но он не слушал... 285 00:20:27,860 --> 00:20:29,890 Эй! Сэм! 286 00:20:30,210 --> 00:20:31,200 Иди сюда! 287 00:20:32,790 --> 00:20:35,500 Сэм! Эй! Садись в машину! 288 00:20:38,400 --> 00:20:39,200 Давай. 289 00:20:45,980 --> 00:20:47,570 Что ты здесь делаешь, Дерек? 290 00:20:47,690 --> 00:20:48,770 Ты можешь сесть в машину? 291 00:20:48,920 --> 00:20:51,070 Ладно... Куда мы поедем? 292 00:20:51,630 --> 00:20:52,790 Что у тебя с лицом? 293 00:20:52,920 --> 00:20:54,510 Эти уроды напали на нас ночью. 294 00:20:54,630 --> 00:20:56,870 Потому что ты решила помочь одному маленькому ублюдку. 295 00:20:57,100 --> 00:20:58,370 Ты сядешь в машину? 296 00:21:04,330 --> 00:21:05,490 Привет, Бонс. 297 00:21:06,000 --> 00:21:08,180 Ты меня уже достал, Дерек! Серьезно! 298 00:21:08,300 --> 00:21:09,390 Ты это начала. Ясно? 299 00:21:09,500 --> 00:21:10,700 И теперь я хочу их найти. 300 00:21:10,820 --> 00:21:12,380 У меня есть кое-что для этих долбаных тварей. 301 00:21:12,490 --> 00:21:14,480 Ладно. Отвези меня домой, сейчас же. 302 00:21:15,210 --> 00:21:17,000 Я никуда тебя не повезу. 303 00:21:17,130 --> 00:21:18,300 Это займет одну минуту. 304 00:21:28,950 --> 00:21:33,000 Вот вам! Получите, твари! Получите! 305 00:21:41,220 --> 00:21:44,560 Эй! Эй! Какого чёрта? 306 00:21:44,680 --> 00:21:46,000 Ты труп! 307 00:21:48,730 --> 00:21:50,530 Какого чёрта ты это сделал, Дерек? 308 00:21:50,710 --> 00:21:52,240 Это никогда не закончится! 309 00:21:52,370 --> 00:21:53,400 Видишь, что они сделали с моим лицом? 310 00:21:53,510 --> 00:21:55,320 А? Ты хочешь, чтобы я это так оставил? 311 00:21:55,540 --> 00:21:56,350 Теперь - всё! 312 00:21:56,470 --> 00:21:58,000 У них дорогие тачки и дорогие дома. 313 00:21:58,120 --> 00:22:00,840 Но я не позволю им стоять у меня на пути. Хватит! 314 00:22:01,110 --> 00:22:02,200 Для них это не потеря. 315 00:22:02,320 --> 00:22:04,000 Что ты такое говоришь? 316 00:22:04,300 --> 00:22:05,600 Машина ничего не значит для них. 317 00:22:05,800 --> 00:22:07,300 Завтра они купят другую. 318 00:22:07,420 --> 00:22:10,200 И это даже ничего не будет значить для них, 319 00:22:10,400 --> 00:22:12,920 потому что они могут получить всё, что хотят, в одну минуту. 320 00:22:13,040 --> 00:22:14,200 Это не закончится. 321 00:22:19,800 --> 00:22:20,980 Возьму пива. 322 00:22:47,500 --> 00:22:48,400 Как жизнь? 323 00:22:48,510 --> 00:22:49,500 Нормально. 324 00:22:54,140 --> 00:22:55,430 32 бакса. 325 00:22:56,300 --> 00:22:58,500 Чёрт, чувак, это по 5 баксов за одну? 326 00:22:58,900 --> 00:22:59,720 Ну да. 327 00:23:04,560 --> 00:23:05,170 Да... 328 00:23:05,880 --> 00:23:06,840 Возьми. 329 00:23:07,920 --> 00:23:09,810 Приятно иметь с вами дело, молодой человек. 330 00:23:09,920 --> 00:23:10,990 Да, большое спасибо. 331 00:23:33,290 --> 00:23:34,540 Я заплатил 32 бакса за это дерьмо. 332 00:23:34,690 --> 00:23:37,460 За эти деньги можно было купить "Хейнекен". 333 00:23:37,640 --> 00:23:39,670 Прекрасно. Теперь отвези меня домой. 334 00:23:39,800 --> 00:23:42,150 Да, у меня тоже дома куча дел. 335 00:23:42,280 --> 00:23:44,350 Никто никуда не пойдёт. Вы меня слышите? 336 00:23:47,460 --> 00:23:48,940 Знаешь... Послушай. 337 00:23:49,140 --> 00:23:51,710 Может быть, вернёмся ко мне? 338 00:23:51,830 --> 00:23:53,400 Отца сейчас нет дома. 339 00:23:54,300 --> 00:23:57,700 Нет... Мне нужно всё обдумать. Поехали. 340 00:24:03,300 --> 00:24:04,500 Там осталось пиво? 341 00:24:05,720 --> 00:24:07,600 - Нет, чувак. Это последняя. - Чёрт... 342 00:24:10,010 --> 00:24:11,560 Школа начинается через нескольких дней. 343 00:24:11,720 --> 00:24:13,800 Они придут туда. 344 00:24:14,050 --> 00:24:15,000 Не волнуйся. 345 00:24:15,180 --> 00:24:16,940 Эти подонки ничего нам не сделают. 346 00:24:17,430 --> 00:24:18,400 Ты идиот? 347 00:24:18,510 --> 00:24:20,590 Ты разбил их машину. Ты это сделал! 348 00:24:20,710 --> 00:24:22,650 А я говорю, что они нам ничего не сделают. 349 00:24:22,820 --> 00:24:24,400 Слушайте, я придумал. 350 00:24:24,940 --> 00:24:26,500 Джед ремонтирует автомобили. 351 00:24:26,610 --> 00:24:29,300 В прошлом году он восстановил "Кугуар" 1970-го года с нуля. 352 00:24:29,430 --> 00:24:30,750 Кузов, краска, - всё! 353 00:24:30,860 --> 00:24:32,300 Автомобиль - как новенький! 354 00:24:32,550 --> 00:24:35,500 Если мы попросим его починить машину для нас? 355 00:24:35,620 --> 00:24:38,300 Вставить стекла, покрасить. Сделать всё, как было. 356 00:24:38,410 --> 00:24:39,700 Любое дерьмо, что они захотят. 357 00:24:39,960 --> 00:24:42,520 Отдадим еще им пакет травы - и закроем проблему. 358 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Это действительно хорошая идея! 359 00:24:43,790 --> 00:24:45,920 Нет! Ни хрена! Это плохая идея! 360 00:24:46,040 --> 00:24:50,080 Вы забыли, что они напали на нас? Они избили и унизили меня! 361 00:24:50,880 --> 00:24:54,600 Если бы не Джед, я бы лежал в больнице, а вы сидели бы у моей постели. 362 00:24:54,710 --> 00:24:57,400 Если они продолжат это дерьмо, то они очень пожалеют. 363 00:25:02,100 --> 00:25:02,860 Чёрт... 364 00:25:02,980 --> 00:25:04,060 В машину, быстро! 365 00:25:04,300 --> 00:25:05,500 Давай, давай! 366 00:25:06,940 --> 00:25:08,000 Выходи из машины! 367 00:25:09,300 --> 00:25:11,740 - Выходи из машины! - Чёрт, чёрт... 368 00:25:14,080 --> 00:25:15,790 - Пошел ты... - Стоять! 369 00:25:17,710 --> 00:25:19,710 Ты. Ты тоже выходи. 370 00:25:21,920 --> 00:25:23,080 Выходи, чёрт возьми! 371 00:25:26,080 --> 00:25:26,800 Не ты! 372 00:25:32,550 --> 00:25:33,990 Сядь на заднее сиденье, сука! 373 00:25:34,210 --> 00:25:35,230 Пожалуйста, не надо... 374 00:25:35,350 --> 00:25:37,040 Сядь в машину! 375 00:25:41,080 --> 00:25:42,280 Эй, Сол... 376 00:25:43,060 --> 00:25:44,850 Подержи этого мелкого, пока я здесь не закончу. 377 00:25:44,960 --> 00:25:48,570 Давай, поплачь! Позови мамочку! Ну! Зови мамочку! 378 00:25:49,570 --> 00:25:50,440 Пожалуйста, не... 379 00:25:50,560 --> 00:25:51,000 Раздевайся. 380 00:25:51,120 --> 00:25:54,150 Пожалуйста, не делай этого! Нет! 381 00:25:54,950 --> 00:25:56,550 Заткнись, сука! 382 00:26:03,770 --> 00:26:05,050 Тихо! Заткнись! 383 00:26:14,140 --> 00:26:16,520 Нет, пожалуйста... Боже, помоги мне... нет! 384 00:26:16,990 --> 00:26:17,870 Тихо! 385 00:26:17,980 --> 00:26:18,830 Молчи! 386 00:26:18,940 --> 00:26:20,000 Отпусти меня... 387 00:26:26,640 --> 00:26:27,710 Тихо! 388 00:26:33,840 --> 00:26:35,330 Отпусти... 389 00:26:45,810 --> 00:26:46,890 Пошел ты... 390 00:26:49,790 --> 00:26:51,320 Ну что, маленький ублюдок? 391 00:26:51,320 --> 00:26:52,290 Убирайся! 392 00:26:52,290 --> 00:26:53,490 Пошел ты, урод! 393 00:26:55,800 --> 00:26:59,400 У тебя хороший вкус, мальчик... 394 00:27:19,220 --> 00:27:20,700 Нет, нет... Нет, парень... 395 00:27:23,100 --> 00:27:25,400 Спокойно, давай поговорим, ладно? 396 00:27:25,810 --> 00:27:28,290 Если убьешь меня, то тебе конец. 397 00:27:28,790 --> 00:27:30,000 Не делай этого! 398 00:27:30,730 --> 00:27:31,440 Пошел ты! 399 00:27:33,250 --> 00:27:34,110 Убей его, Бонс! 400 00:27:36,570 --> 00:27:38,700 Я тебе это уже показывал, помнишь? Смотри. 401 00:27:39,200 --> 00:27:40,410 Попробуем еще раз... 402 00:27:43,590 --> 00:27:45,720 Запомнил ноты? 403 00:27:46,900 --> 00:27:47,880 Вот и всё. Верно. 404 00:27:47,990 --> 00:27:51,990 Говорю тебе: ты будешь играть лучше меня, и даже не заметишь это, парень. Точно. 405 00:27:56,470 --> 00:27:58,040 Можно задать тебе вопрос? 406 00:27:58,140 --> 00:28:00,820 Да, конечно. Это не личный вопрос? 407 00:28:01,490 --> 00:28:02,450 Э... Нет... 408 00:28:02,940 --> 00:28:03,800 На самом деле, это... 409 00:28:04,120 --> 00:28:05,300 Это про секс? 410 00:28:05,410 --> 00:28:06,770 Мы вроде уже говорили об этом. 411 00:28:07,500 --> 00:28:10,910 Надо предохраняться, пользоваться резинкой, чтобы девушка случайно не забеременела, верно? 412 00:28:11,230 --> 00:28:13,700 Надо об этом помнить. 413 00:28:15,100 --> 00:28:18,300 Нет... Когда мне было 3 или 4 года... 414 00:28:18,410 --> 00:28:21,400 Я помню... Когда Майк был здесь. 415 00:28:21,610 --> 00:28:23,820 Ну, и что он сделал? 416 00:28:24,580 --> 00:28:27,330 Он говорил, что ты осел, или что-то вроде того... 417 00:28:27,530 --> 00:28:30,300 Что ты упустил шанс, который у тебя был в жизни, 418 00:28:30,500 --> 00:28:32,070 если бы ты отказался от меня. 419 00:28:32,710 --> 00:28:34,000 Упустил шанс? 420 00:28:34,200 --> 00:28:38,010 Тебе было всего 4 года, как ты можешь это помнить? 421 00:28:38,130 --> 00:28:39,760 Ладно. Посмотри вокруг. 422 00:28:41,250 --> 00:28:44,170 Люди здесь просто дожидаются, когда их родители умрут, 423 00:28:44,290 --> 00:28:45,820 и потом проживают такую же никчемную жизнь. 424 00:28:46,060 --> 00:28:46,990 Ясно? 425 00:28:47,710 --> 00:28:51,340 Шанс в жизни? Здесь нет никаких шансов! 426 00:28:52,420 --> 00:28:53,760 Стреляй, чёрт возьми! 427 00:28:54,200 --> 00:28:55,300 Стреляй, Бонс! 428 00:28:55,650 --> 00:28:57,390 Дай мне пушку, я сам его прикончу! 429 00:28:58,020 --> 00:29:00,340 Нет, послушаем, что он скажет, ладно? 430 00:29:00,850 --> 00:29:02,340 Говори, чёрт возьми! 431 00:29:02,800 --> 00:29:05,760 Хорошо... Сейчас... 432 00:29:08,900 --> 00:29:11,090 Так... Мы скажем копам, 433 00:29:11,090 --> 00:29:13,180 что просто катались, веселились... 434 00:29:13,300 --> 00:29:15,400 На нас напали какие-то незнакомые парни... 435 00:29:15,910 --> 00:29:19,220 У нас не было денег, они разозлились и разбили мою машину бейсбольными битами. 436 00:29:19,450 --> 00:29:22,200 Они застрелили Ронни и Сола, а нас избили. 437 00:29:22,310 --> 00:29:25,340 Потом они испугались и ушли. 438 00:29:25,730 --> 00:29:28,100 Что за чушь, никто в это не поверит! 439 00:29:28,210 --> 00:29:29,890 А что ты предлагаешь? Рассказать правду? 440 00:29:30,900 --> 00:29:32,020 Его арестуют за убийство, 441 00:29:32,150 --> 00:29:34,600 вы сядете, как его сообщники, а я сяду за изнасилование. 442 00:29:34,730 --> 00:29:36,250 Пошел ты! Я грохну тебя прямо сейчас! 443 00:29:36,370 --> 00:29:38,620 И прямо сейчас начнётся всё это дерьмо. 444 00:29:38,790 --> 00:29:40,600 Может быть, лучше поехать домой на автобусе? 445 00:29:40,730 --> 00:29:43,270 А машину оставить здесь, и пусть копы ищут, тех, кто это сделал. 446 00:29:45,660 --> 00:29:47,110 Это единственный вариант. 447 00:29:48,210 --> 00:29:50,000 Копы могут появиться в любой момент! 448 00:29:50,150 --> 00:29:53,000 Копы не появятся! Никто не слышал выстрелов! 449 00:29:53,400 --> 00:29:55,820 Было два парня. В лыжных масках. 450 00:29:56,100 --> 00:29:58,600 Черные... На серебристой "Хонде". 451 00:29:58,750 --> 00:30:00,740 Они забрали 20 баксов у меня, и 20 баксов у него. 452 00:30:01,500 --> 00:30:02,400 Ясно? 453 00:30:03,500 --> 00:30:05,000 Тогда поклянемся. 454 00:30:06,420 --> 00:30:13,600 Клянемся держаться этой версии, никаких деталей, и ничего больше не говорить! 455 00:30:13,720 --> 00:30:15,370 Клянемся до гроба! 456 00:30:17,510 --> 00:30:19,700 Да... Я клянусь... 457 00:30:22,220 --> 00:30:23,540 Клянусь. 458 00:30:28,990 --> 00:30:30,100 А ты - клянешься? 459 00:30:30,210 --> 00:30:31,480 Пошел ты! 460 00:30:32,070 --> 00:30:34,300 Ты больше ни слова ей не скажешь! 461 00:30:34,500 --> 00:30:36,000 Ладно! 462 00:30:36,300 --> 00:30:38,900 Только сделайте так, чтобы она тоже поклялась. 463 00:30:41,920 --> 00:30:42,980 Я клянусь. 464 00:30:44,710 --> 00:30:46,440 Хорошо. Хорошо... 465 00:30:46,570 --> 00:30:48,200 Хорошо, мы договорились. 466 00:31:16,470 --> 00:31:18,800 Значит, ты не видел их лица, да? 467 00:31:19,550 --> 00:31:22,400 Нет, я же вам сказал: они были в масках. 468 00:31:23,230 --> 00:31:24,170 Ладно... 469 00:31:25,260 --> 00:31:26,950 Запомнил номер машины? 470 00:31:27,440 --> 00:31:30,000 Нет, было темно, я не разглядел. 471 00:31:33,900 --> 00:31:35,840 Ладно, обойдемся без номера. 472 00:31:37,530 --> 00:31:42,800 Ты сказал, что видел двух парней. Один из них был за рулем серебристой "Хонды"... 473 00:31:43,150 --> 00:31:46,400 Да. Серебристая "Хонда". 474 00:31:47,830 --> 00:31:55,000 Что это за парни? Белые? Черные? Азиаты? 475 00:31:55,180 --> 00:32:01,000 Черные... Я не могу точно сказать их возраст. Было темно. 476 00:32:01,220 --> 00:32:03,700 Я действительно не помню, было очень страшно. 477 00:32:03,880 --> 00:32:05,220 Какого они роста? 478 00:32:05,490 --> 00:32:10,920 Не уверен, но они вроде были выше меня... Думаю, обычного роста. 479 00:32:11,280 --> 00:32:14,560 Худые? Толстые? 480 00:32:15,160 --> 00:32:17,000 Да нет, нормальные. 481 00:32:17,140 --> 00:32:19,000 Во что они были одеты? 482 00:32:19,220 --> 00:32:21,600 Я не помню! 483 00:32:24,810 --> 00:32:25,790 О боже... 484 00:32:29,160 --> 00:32:34,420 Они убили моих друзей, понимаете? Вы ничего не понимаете! 485 00:32:39,300 --> 00:32:45,200 Мы найдем этих парней. Окей. Но ты должен нам помочь. 486 00:32:47,470 --> 00:32:52,120 Ты помнишь, какая у них была обувь? Были татуировки? 487 00:32:53,120 --> 00:32:56,000 Нет, я не заметил. 488 00:32:56,700 --> 00:32:58,000 Ладно. 489 00:33:01,560 --> 00:33:06,820 Вот моя визитка. Если что-то еще вспомнишь, позвони мне. 490 00:33:07,260 --> 00:33:09,500 Да. Конечно. 491 00:33:10,820 --> 00:33:12,500 Мне очень жаль твоих друзей. 492 00:33:17,240 --> 00:33:19,840 Твой дядя ждет тебя. Можешь идти. 493 00:33:54,990 --> 00:33:58,000 Мне было очень страшно в ту ночь в полицейском участке. 494 00:33:58,170 --> 00:34:01,220 В какой-то момент я подумал, что... может быть, они поверили нам, 495 00:34:01,330 --> 00:34:02,500 и это закончится. 496 00:34:02,900 --> 00:34:04,990 Но я понимал, что всё не так просто. 497 00:34:44,220 --> 00:34:50,820 Алло? Ага. Да, ладно... 498 00:34:53,640 --> 00:34:58,670 Ясно. Понял. Мы скоро будем. Да, спасибо. Пока. 499 00:35:00,140 --> 00:35:01,300 Кто это был? 500 00:35:01,570 --> 00:35:05,050 Кто это был? Это тот чёртов коп, парень. 501 00:35:05,200 --> 00:35:09,560 Они хотят знать, что ты делал вместе с теми клоунами, которых пристрелили. 502 00:35:09,580 --> 00:35:13,520 Чёрт возьми, одевайся, мы должны сейчас ехать. 503 00:35:14,800 --> 00:35:15,800 Шевелись! 504 00:35:16,300 --> 00:35:17,230 Иду. 505 00:35:24,240 --> 00:35:26,600 Ты ничего не хочешь мне сказать? 506 00:35:27,360 --> 00:35:28,500 Нет... 507 00:35:28,910 --> 00:35:30,300 Ты уверен? 508 00:35:30,550 --> 00:35:33,020 Я уже говорил тебе: нас хотели ограбить. 509 00:35:33,190 --> 00:35:35,000 Отлично. Это всё? 510 00:35:35,110 --> 00:35:36,620 Да, это всё. 511 00:35:37,800 --> 00:35:39,600 Я не думаю, что это всё. 512 00:35:39,780 --> 00:35:42,800 Я думаю, что мы едем в полицию 513 00:35:42,920 --> 00:35:46,320 потому что парни, с которыми ты связался - мертвы. 514 00:35:46,440 --> 00:35:48,580 Я рассказал тебе, что случилось! 515 00:35:48,700 --> 00:35:52,000 Слушай, Бонс. Это хорошо, что ты лгал полиции лучше, 516 00:35:52,120 --> 00:35:53,900 чем лжешь сейчас мне. 517 00:36:03,510 --> 00:36:06,290 Добро пожаловать. Продолжим. 518 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 Хочешь? 519 00:36:16,900 --> 00:36:18,000 Итак... 520 00:36:19,740 --> 00:36:27,100 Мы получили новую информацию, которая кое-что меняет... 521 00:36:28,000 --> 00:36:30,800 Кое-кто утверждает, что видел Дерека. 522 00:36:30,990 --> 00:36:35,300 Около красного "Мустанга". С бейсбольной битой, вчера днем. 523 00:36:36,420 --> 00:36:37,300 Да, и что? 524 00:36:37,430 --> 00:36:38,500 Что? 525 00:36:38,940 --> 00:36:40,990 Ты говорил, что был с друзьями, когда разбивали машину. 526 00:36:41,130 --> 00:36:43,730 Те парни, которые ограбили вас и застрелили Сола и Ронни. 527 00:36:44,300 --> 00:36:45,500 Да, так. 528 00:36:46,670 --> 00:36:52,440 Да? Смотри... Это подводит меня к следующему вопросу... 529 00:36:53,720 --> 00:36:56,630 Мы сняли отпечатки пальцев с биты. 530 00:36:56,770 --> 00:36:59,870 Проблема в том, что они принадлежат Дереку и Саманте. 531 00:37:01,200 --> 00:37:06,500 И... Хм, давай посмотрим... И Бенджамину. 532 00:37:07,700 --> 00:37:08,780 Это ты, верно? 533 00:37:10,450 --> 00:37:11,320 Да. 534 00:37:11,620 --> 00:37:13,600 Может быть, я сошел с ума, но я думаю... 535 00:37:14,680 --> 00:37:18,600 Если бы биту брал кто-то еще, то там были бы его отпечатки пальцев. 536 00:37:18,720 --> 00:37:20,000 Но они были в перчатках. 537 00:37:21,400 --> 00:37:24,630 Кажется... Да, у Дерека была бита. 538 00:37:24,800 --> 00:37:27,400 На всякий случай. 539 00:37:27,890 --> 00:37:29,700 Она была у Дерека в машине для самообороны. 540 00:37:29,810 --> 00:37:32,100 Для самообороны? 541 00:37:36,190 --> 00:37:37,200 Ладно... 542 00:37:40,820 --> 00:37:42,400 Обороны от кого? 543 00:37:43,310 --> 00:37:47,750 Ну, понимаете... От тех, кто может нам угрожать или попытаться ограбить. 544 00:37:47,870 --> 00:37:49,100 Такое ведь бывает, да? 545 00:37:49,220 --> 00:37:50,310 Да, но... 546 00:37:51,180 --> 00:37:55,590 Ты и те двое, которые были с Энтони, - вы очень разные. Да? 547 00:37:55,710 --> 00:37:58,000 Что вас связывает? Длинные волосы, рок-музыка? 548 00:37:58,110 --> 00:38:01,120 Я не думаю, что вы были друзьями. 549 00:38:04,100 --> 00:38:05,990 Значит, я дружу со свиньями, да? 550 00:38:07,910 --> 00:38:09,630 Всего доброго. 551 00:38:13,800 --> 00:38:16,600 Ладно. Сообщите мне, когда найдете этих ублюдков. 552 00:38:16,740 --> 00:38:17,600 Обязательно. 553 00:38:20,330 --> 00:38:22,300 Да, сообщим. 554 00:38:47,240 --> 00:38:48,400 Хорошая песня. 555 00:38:48,520 --> 00:38:50,500 Хорошая песня? Это хрень. 556 00:38:50,620 --> 00:38:51,820 Хрень, а не песня. 557 00:38:53,600 --> 00:38:55,600 Ну? О чем вы там говорили? 558 00:38:55,820 --> 00:38:56,900 Всё в порядке? 559 00:38:57,110 --> 00:38:58,200 Да, проблем нет. 560 00:38:58,430 --> 00:38:59,400 Всё хорошо? 561 00:39:00,100 --> 00:39:01,100 Да, всё нормально. 562 00:39:01,220 --> 00:39:07,100 Если у тебя изменится мнение, что всё хорошо, то скажи мне. 563 00:39:10,400 --> 00:39:11,880 Это останется только между нами. 564 00:39:18,630 --> 00:39:21,200 Джед говорит, что в жизни много всякого дерьма. 565 00:39:22,590 --> 00:39:23,790 Но если мы достаточно голодны, 566 00:39:24,200 --> 00:39:27,300 то мы можем превратить куриное дерьмо в куриный салат. 567 00:39:54,660 --> 00:39:55,950 Как ты, Сэм? 568 00:39:58,030 --> 00:39:59,700 Сэм, что они хотели? 569 00:40:00,420 --> 00:40:01,930 Они снова меня допрашивали. 570 00:40:02,530 --> 00:40:04,180 Было сложнее, чем в первый раз. 571 00:40:04,950 --> 00:40:06,390 Вот чёрт... 572 00:40:07,660 --> 00:40:09,000 Мне страшно. 573 00:40:14,130 --> 00:40:15,570 Всё будет хорошо. 574 00:40:16,200 --> 00:40:18,430 На самом деле, я не знал, будет ли всё хорошо. 575 00:40:18,900 --> 00:40:23,500 На самом деле, я думал, что это - вопрос времени, пока дерьмо не попало на вентилятор. 576 00:40:24,550 --> 00:40:27,000 Но не было смысла говорить это Сэм или Дереку. 577 00:40:27,840 --> 00:40:29,200 Мне нужно было только их успокоить. 578 00:40:29,380 --> 00:40:34,530 Вы не сделали уборку, и я полагаю, даже не начали готовить ужин. 579 00:40:34,790 --> 00:40:36,900 От вас обеих никакого прока! 580 00:40:46,260 --> 00:40:47,220 Бонс! 581 00:40:52,120 --> 00:40:53,100 Что ты здесь делаешь? 582 00:40:53,210 --> 00:40:55,760 Я видела Дерека. В школе, сегодня. 583 00:40:55,870 --> 00:40:58,000 Он сказал, что копы опять его вызывали. 584 00:40:58,120 --> 00:40:59,840 Тише! Не здесь. 585 00:41:00,450 --> 00:41:01,500 Идем. 586 00:41:18,380 --> 00:41:19,750 Они знают, Бонс. 587 00:41:19,890 --> 00:41:21,100 Нет, они не знают. 588 00:41:21,420 --> 00:41:23,850 Они задают слишком много вопросов. 589 00:41:24,250 --> 00:41:25,850 Они вызывали Дерека прошлой ночью. 590 00:41:26,000 --> 00:41:28,300 Ну и что? Дерек ничего им не сказал. 591 00:41:28,420 --> 00:41:29,999 И они приходили на работу к Энтони. 592 00:41:30,110 --> 00:41:32,999 Они спрашивали, видел ли кто-нибудь Дерека с бейсбольной битой у машины Энтони. 593 00:41:33,120 --> 00:41:33,800 И что? 594 00:41:34,340 --> 00:41:38,050 Он сказал, что попросил ничего не говорить, чтобы не было проблем со страховкой. 595 00:41:38,650 --> 00:41:40,000 Это хорошо. 596 00:41:41,450 --> 00:41:43,330 Значит, по-твоему, это хорошо? 597 00:41:44,310 --> 00:41:46,170 Ты хочешь еще раз увидеть этого сукина сына? 598 00:41:46,310 --> 00:41:47,900 Или поболтать с ним? 599 00:41:48,340 --> 00:41:50,190 Он разрушил мою жизнь! 600 00:41:50,300 --> 00:41:53,600 Он заплатит за это! Ясно, Сэм? 601 00:41:54,180 --> 00:41:55,800 Я обещаю. 602 00:41:56,500 --> 00:41:58,200 Всё будет хорошо. 603 00:42:00,310 --> 00:42:02,100 Мне нужно вернуться в класс. 604 00:42:17,870 --> 00:42:18,820 Это тебе. 605 00:42:21,570 --> 00:42:23,610 А это передай от меня сестре, ладно? 606 00:42:24,350 --> 00:42:25,560 Пусть сохранит. 607 00:42:26,990 --> 00:42:30,630 Надеюсь, она будет помнить меня, хотя сейчас учится в старшей школе. 608 00:42:30,770 --> 00:42:31,990 Будет, да. 609 00:42:52,500 --> 00:42:53,400 Привет, Келли! 610 00:42:53,520 --> 00:42:54,400 Привет! 611 00:42:54,540 --> 00:42:55,800 Как дела в школе? 612 00:42:55,920 --> 00:42:57,620 Так же - дерьмово. А у тебя? 613 00:42:57,740 --> 00:42:58,980 - Всё хорошо. - Да? 614 00:42:59,200 --> 00:43:01,120 Ты нашел себе подружку из 6-го класса? 615 00:43:01,230 --> 00:43:02,640 Фу! Нет! Заткнись! 616 00:43:02,800 --> 00:43:05,420 Парни всегда обращают внимание на девчонок помоложе. 617 00:43:05,620 --> 00:43:07,350 Я не такой, ты же знаешь. 618 00:43:08,870 --> 00:43:10,100 Ну, чем займемся? 619 00:43:10,250 --> 00:43:13,300 Я не знаю... Хочешь, пойдем ко мне, я могу сыграть тебе на гитаре. 620 00:43:13,480 --> 00:43:16,820 Да! Отлично! Спасибо. 621 00:43:22,540 --> 00:43:24,180 Привет, Джед. Это моя подруга - Келли. 622 00:43:24,300 --> 00:43:25,670 О, Келли. Очень приятно. 623 00:43:26,040 --> 00:43:28,100 Как жизнь? Всё хорошо? 624 00:43:28,220 --> 00:43:29,400 Да всё хорошо. 625 00:43:29,620 --> 00:43:31,970 - Ладно. В холодильнике есть пиво, бро. - Ага. 626 00:43:33,400 --> 00:43:34,300 Удачи. 627 00:43:47,500 --> 00:43:49,610 Вот... Это тебе... 628 00:43:50,500 --> 00:43:51,610 Или мне? 629 00:43:53,280 --> 00:43:54,280 Это нечестно! 630 00:43:55,700 --> 00:43:58,760 - Ладно, возьму эту... - Что? Ну ладно. 631 00:43:59,320 --> 00:44:00,340 Прекрасно! 632 00:44:02,520 --> 00:44:04,990 У Джеда есть новый винил "Black Sabbath". Чумовой! 633 00:44:05,100 --> 00:44:06,090 Правда? 634 00:44:06,200 --> 00:44:07,410 Да! Пойдем. 635 00:44:09,300 --> 00:44:10,750 Можешь сесть там. 636 00:44:11,990 --> 00:44:13,000 Спасибо. 637 00:44:18,230 --> 00:44:19,300 Вот... 638 00:44:44,540 --> 00:44:46,910 "All ready now!" 639 00:45:27,950 --> 00:45:31,100 Эй, Бонс! Послушай! Она должна уйти. Сейчас же! 640 00:45:31,220 --> 00:45:32,400 Ты серьезно? 641 00:45:32,530 --> 00:45:36,810 Ты думаешь, я шучу? Да, серьезно. Она должна уйти. Сейчас же. 642 00:45:37,200 --> 00:45:38,830 - Ладно. До завтра. - Да. 643 00:45:39,500 --> 00:45:41,000 Очень рада с вами познакомиться. 644 00:45:41,120 --> 00:45:42,400 Да, я тоже очень рад. 645 00:45:43,700 --> 00:45:45,130 Какого чёрта, Джед? 646 00:45:46,420 --> 00:45:47,600 Ты хорошо ее знаешь? 647 00:45:47,720 --> 00:45:49,630 Да, знаю! А какое тебе дело? 648 00:45:50,090 --> 00:45:52,320 Какое дело? Да я забочусь о тебе, засранец! 649 00:45:52,700 --> 00:45:55,300 Не говори со мной так, я уже не маленький! 650 00:45:55,520 --> 00:45:58,400 Ты не заботился обо мне, даже когда я был маленьким! 651 00:45:58,700 --> 00:46:01,130 Да? Разве я не говорил тебе не болтаться с этими парнями? 652 00:46:01,180 --> 00:46:03,300 Я не болтался с ними! Вообще, никогда! 653 00:46:03,420 --> 00:46:05,670 А почему они напали на тебя тогда ночью? 654 00:46:05,790 --> 00:46:08,900 Я не связывался с ними! Это они к нам пристали! 655 00:46:09,200 --> 00:46:10,860 И она не имеет к ним отношения. 656 00:46:11,160 --> 00:46:14,460 Она мне нравится. Она мне очень нравится. Понимаешь? 657 00:46:15,120 --> 00:46:17,200 Я говорю не о ней, придурок! 658 00:46:17,320 --> 00:46:19,510 Я говорю о парнях в белом "Монте-Карло"! 659 00:46:19,630 --> 00:46:20,720 Кто это такие? 660 00:46:20,840 --> 00:46:22,000 Я не знаю! 661 00:46:22,130 --> 00:46:24,400 Не считай меня идиотом! 662 00:46:24,610 --> 00:46:26,350 Кто это был в белом "Монте-Карло"? 663 00:46:26,470 --> 00:46:27,550 Я не знаю! 664 00:46:28,470 --> 00:46:29,450 Ясно? 665 00:46:31,030 --> 00:46:34,800 Они только что были здесь. Ты это понимаешь? Проехали мимо. 666 00:46:35,270 --> 00:46:39,300 Два парня сидели внутри и смотрели на меня. Смотрели и молчали. 667 00:46:39,800 --> 00:46:41,830 Мне не нужно это дерьмо! 668 00:46:42,640 --> 00:46:48,890 Вот что. Я не допущу, чтобы кто-нибудь из нашей семьи разрушил мою жизнь. Ясно? 669 00:46:49,300 --> 00:46:51,170 И не ври мне больше, чёрт возьми! 670 00:46:51,400 --> 00:46:53,490 Я перестану врать тебе, когда ты перестанешь врать мне! 671 00:46:54,110 --> 00:46:55,250 Ну, как хочешь. 672 00:47:14,000 --> 00:47:16,570 Я даже не сразу заметил их... 673 00:47:23,820 --> 00:47:25,300 Энтони погрозил мне пальцем... 674 00:47:51,400 --> 00:47:55,820 Ну... Ты знаешь, Сэм сказала, что бросает меня. 675 00:47:57,100 --> 00:48:00,050 Что? Нет... Когда? 676 00:48:00,890 --> 00:48:03,000 Вчера, после школы. 677 00:48:04,500 --> 00:48:05,410 Но почему? 678 00:48:07,800 --> 00:48:09,000 А как ты думаешь? 679 00:48:10,300 --> 00:48:14,000 Я не смог защитить ее. Это моя вина. 680 00:48:15,760 --> 00:48:19,300 Это не твоя вина. Никто не виноват, чувак. 681 00:48:23,990 --> 00:48:25,900 Мы были вместе почти год... 682 00:48:27,850 --> 00:48:31,160 На следующей неделе у нее день рождения. Я купил ей браслет... 683 00:48:33,000 --> 00:48:34,500 И что теперь делать?.. 684 00:48:51,740 --> 00:48:53,150 Она была девственницей. 685 00:48:56,990 --> 00:49:00,170 Что? Я думал, что вы... 686 00:49:00,880 --> 00:49:03,000 Да. Она хотела подождать. 687 00:49:04,650 --> 00:49:10,000 Мы собирались пожениться после школы. Она хотела подождать... 688 00:49:19,960 --> 00:49:24,300 За мной сейчас следят какие-то парни в белом "Монте-Карло". Знаешь, кто это? 689 00:49:27,540 --> 00:49:28,650 За мной тоже следят. 690 00:49:28,880 --> 00:49:30,500 Они охотятся на нас. 691 00:49:30,830 --> 00:49:32,000 Да. 692 00:49:44,570 --> 00:49:49,380 Мне нужен пистолет. Скажи мне, где сейчас этот пистолет? 693 00:49:51,570 --> 00:49:55,800 Не знаю. Я спрятал его под мусорным баком, но когда вернулся, его уже не было... 694 00:49:55,930 --> 00:49:58,620 Ты что, издеваешься? Чёрт, Бонс... 695 00:49:58,740 --> 00:50:00,600 Успокойся! Копы его не нашли. 696 00:50:00,980 --> 00:50:03,890 Наверное, его нашли какие-нибудь бомжи, когда копались в мусоре. 697 00:50:04,200 --> 00:50:08,100 Я хочу убить этого гада. Клянусь богом, Бонс, я не могу терпеть, я убью Энтони. 698 00:50:08,220 --> 00:50:10,050 Никто больше не умрет! Ясно? 699 00:50:11,500 --> 00:50:12,900 Нам нужно поговорить с ним... 700 00:50:13,020 --> 00:50:15,560 Пошел ты! Мне не о чем с ним разговаривать! 701 00:50:15,680 --> 00:50:19,040 Хватит! Приди в себя. 702 00:50:20,200 --> 00:50:21,620 Мы это исправим. 703 00:50:23,990 --> 00:50:28,560 Завтра, после школы... В парке, за холмом. 704 00:50:31,290 --> 00:50:32,560 Поговорим с ним. 705 00:50:34,430 --> 00:50:35,900 Это единственный выход. 706 00:50:37,860 --> 00:50:39,800 На самом деле, у меня не было плана. 707 00:50:40,260 --> 00:50:42,560 Но я знал, о чем буду говорить с Энтони. 708 00:50:45,000 --> 00:50:46,600 Он не сдержал своего обещания. 709 00:51:02,990 --> 00:51:04,000 Привет, Джед... 710 00:51:04,600 --> 00:51:05,500 Привет. 711 00:51:06,750 --> 00:51:07,750 Прости меня. 712 00:51:09,100 --> 00:51:10,000 Да. 713 00:51:12,900 --> 00:51:18,500 Я тебе кое-что покажу. Сейчас... Идем. 714 00:51:24,540 --> 00:51:26,100 Так, это здесь... 715 00:51:33,990 --> 00:51:35,100 Что там? 716 00:51:35,480 --> 00:51:36,810 Ну, кое-что... 717 00:51:40,580 --> 00:51:41,700 Некоторые воспоминания... 718 00:51:41,920 --> 00:51:42,990 Что это? 719 00:51:43,890 --> 00:51:48,950 Что? Твоя мама... Она отправила мою демо-запись Оззи... 720 00:51:49,100 --> 00:51:52,800 Я сказал ей, что она сумасшедшая, но она настояла... 721 00:51:53,200 --> 00:51:55,700 Это было 9 лет назад. Понимаешь? 722 00:51:56,370 --> 00:52:01,030 Когда Оззи ушел из "Black Sabbath" и начал собирать свою собственную группу... 723 00:52:01,730 --> 00:52:02,600 И что? 724 00:52:02,970 --> 00:52:09,510 Ну вот, они послушали эту демо-запись... Я должен был через две недели ехать в Калифорнию. 725 00:52:10,940 --> 00:52:12,100 Ты не поехал? 726 00:52:12,990 --> 00:52:16,000 Послушай, Бонс... Это было не просто... 727 00:52:16,990 --> 00:52:23,790 Оказалось, что на это место претендую я... И... еще один парень - из Лос-Анджелеса. 728 00:52:24,900 --> 00:52:25,700 И?.. 729 00:52:25,960 --> 00:52:30,650 Я купил билет на самолет и собрался лететь в Калифорнию... 730 00:52:34,250 --> 00:52:38,000 А через два дня твоя мама умерла. 731 00:52:44,700 --> 00:52:45,900 Значит, это правда... 732 00:52:47,550 --> 00:52:49,560 Ты упустил свой шанс, потому что стал заботиться обо мне... 733 00:52:51,990 --> 00:52:53,250 Я тогда плохо соображал... 734 00:52:53,380 --> 00:52:55,800 Я ходил как зомби эти две недели, когда твоя мать умерла. 735 00:52:56,230 --> 00:53:00,100 Я не думал о прослушивании. Я не понимал, почему так случилось... 736 00:53:00,590 --> 00:53:02,500 Почему всё так произошло... 737 00:53:02,990 --> 00:53:09,340 Но у меня не было бы на одного шанса, если бы она не отправила демо-запись. 738 00:53:11,100 --> 00:53:18,300 И тогда... Размышляя о том, в каком дерьме я оказался, - я нашел это... 739 00:53:20,680 --> 00:53:21,700 Этот рисунок. 740 00:53:23,510 --> 00:53:26,900 Вот он... Это ты нарисовал. 741 00:53:29,560 --> 00:53:32,000 Здесь только ты и я. 742 00:53:34,360 --> 00:53:37,710 Честно говоря, это был первый раз, когда я заплакал. 743 00:53:40,080 --> 00:53:44,980 И когда я увидел это, я понял, что мое место здесь, с тобой. 744 00:53:49,670 --> 00:53:51,830 Ты мог стать гитаристом у Оззи! 745 00:53:52,460 --> 00:53:54,000 Надо же... Вот чёрт!.. 746 00:53:54,690 --> 00:54:01,500 Бонс, послушай... Тот парень, который получил место - он тоже очень хорош. 747 00:54:01,970 --> 00:54:05,220 Оззи всё сделал правильно. Он сделал хороший выбор. Хороший. 748 00:54:08,760 --> 00:54:09,700 Спасибо. 749 00:54:11,960 --> 00:54:15,300 Подожди, подожди. Я еще не закончил. 750 00:54:16,360 --> 00:54:17,300 Послушай... 751 00:54:18,550 --> 00:54:20,310 Хочу тебе показать еще кое-что... 752 00:54:20,680 --> 00:54:21,800 Что это такое? 753 00:54:22,260 --> 00:54:26,000 Это носок твоей матери. Это было в тот день, когда она умерла... 754 00:55:01,410 --> 00:55:03,000 Я должен сказать тебе правду о твоем отце. 755 00:55:03,700 --> 00:55:05,710 Он был классическим никчемным куском дерьма. 756 00:55:06,160 --> 00:55:09,000 Он познакомился с твоей матерью, когда она пела в баре. 757 00:55:09,500 --> 00:55:13,470 И... он был наркоманом. Он часто бил ее. 758 00:55:14,180 --> 00:55:19,640 И когда я понял это, я стал приходить к ним. И... успокаивать его. 759 00:55:21,520 --> 00:55:26,100 Но однажды он ударил ее так сильно, что она попала в больницу... 760 00:55:26,900 --> 00:55:31,000 Я пришел в больницу и сказал ей... 761 00:55:35,320 --> 00:55:39,790 У тебя есть ребенок. Тебе нужно изменить свою жизнь. 762 00:55:42,980 --> 00:55:50,400 Тебе нужно уйти от него и бросить наркотики. Но она не слушала. 763 00:55:51,520 --> 00:55:56,910 Когда она умерла, я пришел к нему. Я себя уже не контролировал... 764 00:55:57,200 --> 00:56:04,000 Я взял носок, накинул ему на шею, и держал, пока он не умер. 765 00:56:06,240 --> 00:56:07,620 Тебя не посадили? 766 00:56:09,370 --> 00:56:13,600 Он был долбаный наркоман, копы подумали, что его прикончил кто-то из его дружков. 767 00:56:14,380 --> 00:56:19,840 Послушай... Да, я убил твоего отца... Но он убил твою мать! 768 00:56:21,900 --> 00:56:24,040 Твоя мама могла петь, как Дженис Джоплин. 769 00:56:25,430 --> 00:56:27,170 У нее был замечательный голос... 770 00:56:30,200 --> 00:56:32,200 У нее могло получиться... 771 00:56:32,570 --> 00:56:33,500 Я пойду. 772 00:56:34,500 --> 00:56:36,800 Еще рано, ты не заснешь. 773 00:56:37,600 --> 00:56:41,400 Скажи... Что это? Что это такое? 774 00:56:43,370 --> 00:56:44,320 Говори. 775 00:56:47,100 --> 00:56:48,090 Что это? 776 00:56:51,690 --> 00:56:52,900 Знаешь, те парни... 777 00:56:55,560 --> 00:56:57,870 Дерек разбил их машину бейсбольной битой... 778 00:56:59,440 --> 00:57:01,750 После того, как они напали на нас тогда ночью. 779 00:57:04,180 --> 00:57:09,800 Я не знал куда идти... Я говорил ему не делать этого, но... 780 00:57:10,940 --> 00:57:12,100 Он не слушал меня! 781 00:57:17,010 --> 00:57:23,300 Потом, после школы... Мы поехали в парк... 782 00:57:24,400 --> 00:57:26,000 И они нас увидели... 783 00:57:32,500 --> 00:57:33,700 Продолжай. 784 00:57:36,100 --> 00:57:39,800 Говори. Давай, продолжай. 785 00:57:42,560 --> 00:57:44,500 - Один из них достал пистолет... - Да. 786 00:57:46,520 --> 00:57:50,170 - Они стали бить Дерека... - Дальше. 787 00:57:51,070 --> 00:57:53,290 Другой вытащил меня из машины... 788 00:57:55,260 --> 00:57:57,700 Он держал меня за шею... 789 00:58:02,110 --> 00:58:06,840 А потом Энтони изнасиловал Сэм... На заднем сиденье автомобиля. 790 00:58:07,700 --> 00:58:08,600 Ясно... 791 00:58:08,740 --> 00:58:11,050 Я лежал около машины... 792 00:58:12,950 --> 00:58:14,600 Когда он кончил... 793 00:58:15,360 --> 00:58:16,860 И вышел из машины... 794 00:58:18,540 --> 00:58:21,310 Вышел, размахивая пистолетом... 795 00:58:21,500 --> 00:58:22,400 Да... 796 00:58:23,220 --> 00:58:27,400 Он не заметил, как Сэм подошла к нему сзади... 797 00:58:28,500 --> 00:58:31,600 Успокойся. Спокойно, Бонс. 798 00:58:31,720 --> 00:58:32,650 Чёрт... 799 00:58:37,340 --> 00:58:39,680 Пистолет был заряжен? 800 00:58:40,950 --> 00:58:43,000 Она ударила его битой... 801 00:58:45,240 --> 00:58:47,100 Он упал и выронил пистолет. 802 00:58:50,690 --> 00:58:52,000 Я взял пистолет... 803 00:58:52,720 --> 00:58:53,570 Да. 804 00:58:54,400 --> 00:58:57,440 Я стал стрелять и убил тех двоих... 805 00:58:58,230 --> 00:58:59,300 Я убил их! 806 00:59:03,400 --> 00:59:04,350 Дерьмо... 807 00:59:05,550 --> 00:59:07,700 Мы услышали, что подъезжают копы. 808 00:59:09,840 --> 00:59:12,380 И... тогда Энтони сказал, что... 809 00:59:12,780 --> 00:59:16,620 ...мы должны говорить копам, что какие-то парни на нас напали... 810 00:59:17,640 --> 00:59:19,120 И убили двоих. 811 00:59:21,910 --> 00:59:23,700 И мы все поклялись молчать. 812 00:59:26,620 --> 00:59:32,420 Послушай... Вы должны хранить эту историю в тайне до конца жизни. 813 00:59:35,040 --> 00:59:36,970 А теперь появился этот белый "Монте-Карло"... 814 00:59:39,900 --> 00:59:42,100 И преследует меня и Дерека. 815 00:59:44,300 --> 00:59:47,650 Да, парень. Надо быть с ними начеку. 816 00:59:49,800 --> 00:59:57,240 Я, Дерек и этот Энтони... Мы завтра встречаемся в парке. За холмом. 817 01:00:00,000 --> 01:00:01,970 Ладно... Только, пожалуйста, будь осторожен. 818 01:00:06,000 --> 01:00:07,000 Джед... 819 01:00:07,160 --> 01:00:08,090 Да? 820 01:00:12,040 --> 01:00:13,220 Я люблю тебя. 821 01:00:13,410 --> 01:00:14,800 Я тебя тоже люблю. 822 01:00:20,470 --> 01:00:23,100 Джед никогда не говорил, что любит меня. 823 01:00:23,750 --> 01:00:25,450 Я знал, что он меня любит. 824 01:00:25,660 --> 01:00:27,400 Но он не говорил этого раньше. 825 01:00:28,500 --> 01:00:31,230 Думаю, теперь вы поняли, насколько мы с ним похожи. 826 01:00:32,820 --> 01:00:34,200 Мы оба были убийцами. 827 01:00:47,730 --> 01:00:51,600 Привет! Я вчера не могла дозвониться до тебя. 828 01:00:51,980 --> 01:00:54,850 Серьезно? Я не очень хорошо себя чувствовал. 829 01:00:54,970 --> 01:00:58,900 Да, Джед сказал, что у тебя разболелась голова. 830 01:00:59,120 --> 01:01:01,200 Да, вроде того... Но сейчас уже не болит. 831 01:01:04,060 --> 01:01:08,250 Ну... В субботу у нас в школе будет выпускной бал. 832 01:01:09,260 --> 01:01:10,220 В самом деле? 833 01:01:11,020 --> 01:01:15,640 Да... Это неофициальный бал... Он будет в школьном спортзале. 834 01:01:15,750 --> 01:01:20,040 Но, я думаю... Если хочешь, мы можем пойти вместе. 835 01:01:23,000 --> 01:01:24,890 Да. Конечно... 836 01:01:25,990 --> 01:01:31,240 Если не хочешь, то не надо... Тебе не нужно будет играть на гитаре и петь. 837 01:01:31,600 --> 01:01:34,650 Келли... Я хочу пойти с тобой. Ладно? 838 01:01:34,850 --> 01:01:35,920 Я хочу. 839 01:01:38,900 --> 01:01:39,800 Отлично. 840 01:01:43,120 --> 01:01:45,180 Ты знаешь, что Сэм порвала с Дереком? 841 01:01:45,890 --> 01:01:47,690 Да, он мне рассказал... 842 01:01:47,810 --> 01:01:50,470 Я не знал, что ему ответить. Я плохо себя чувствовал. 843 01:01:51,240 --> 01:01:54,210 Да, кстати. Я с ним сегодня встречаюсь в парке. 844 01:01:54,350 --> 01:01:55,300 Зачем? 845 01:01:55,480 --> 01:01:57,380 Ну, наверное, чтобы говорить о Сэм... 846 01:01:57,600 --> 01:02:00,100 Возможно, он хочет посоветоваться, что теперь делать... 847 01:02:00,400 --> 01:02:01,600 Ладно, удачи. 848 01:02:01,800 --> 01:02:03,300 Да. Я не шучу. 849 01:02:03,520 --> 01:02:06,870 Мне надо идти, а то я не успею вернуться домой до вечера. 850 01:02:07,700 --> 01:02:10,050 - Ладно. Позвонишь мне? - Да. 851 01:02:43,080 --> 01:02:46,900 Когда я увидел полицейское ограждение, я понял, что Дерека больше нет. 852 01:02:47,420 --> 01:02:48,890 Я пошел обратно. 853 01:02:49,300 --> 01:02:52,100 Я уже много раз представлял себе, как убьют его и меня. 854 01:03:21,520 --> 01:03:22,320 Алло? 855 01:03:22,430 --> 01:03:24,120 О боже, Бонс!.. 856 01:03:24,500 --> 01:03:25,800 Келли, всё хорошо. 857 01:03:25,910 --> 01:03:28,900 Они убили Дерека! Я думала, что ты был с ним! 858 01:03:29,010 --> 01:03:32,500 Энтони тоже убили! Почему ты не позвонил мне? 859 01:03:32,610 --> 01:03:35,000 Извини, я только что вернулся. 860 01:03:35,560 --> 01:03:40,200 Когда я пришел в парк... Там были полицейские машины... 861 01:03:40,930 --> 01:03:44,010 И женщина из полиции сказала, что убили двух парней. 862 01:03:46,200 --> 01:03:48,300 Она не дала пройти за ограждение, и я вернулся домой. 863 01:03:48,410 --> 01:03:49,680 Я вся дрожу!.. 864 01:03:50,310 --> 01:03:51,360 Сэм знает? 865 01:03:51,480 --> 01:03:54,000 Да, она знает, и у нее истерика! 866 01:03:56,820 --> 01:03:57,830 Она знает, как это произошло? 867 01:03:57,990 --> 01:04:01,100 Она знает только, что в них стреляли, и они оба мертвы! 868 01:04:01,780 --> 01:04:03,200 Ты можешь прийти к нам? 869 01:04:04,830 --> 01:04:05,700 Да. 870 01:04:06,440 --> 01:04:07,540 Сейчас приду. 871 01:04:07,810 --> 01:04:10,200 Спасибо... Пока. 872 01:04:10,400 --> 01:04:11,300 Да. 873 01:04:44,790 --> 01:04:45,910 О, чёрт... 874 01:04:47,110 --> 01:04:50,300 ...Двое подростов были убиты. Предположительно, из крупнокалиберной винтовки. 875 01:04:50,410 --> 01:04:55,110 Полиция не называет имена жертв и пока отказывается от комментариев. 876 01:04:55,230 --> 01:04:59,070 Это случилось в Парке Делавэр несколько часов назад... 877 01:05:00,820 --> 01:05:05,910 Он шел поговорить со мной. Меня тоже должны были убить. 878 01:05:08,610 --> 01:05:10,500 Бонс, что происходит? 879 01:05:10,740 --> 01:05:11,770 О чем ты? 880 01:05:13,590 --> 01:05:18,700 Я спрашиваю: что происходит? Что случилось с этими парнями? 881 01:05:20,090 --> 01:05:22,100 Джед говорит, что всё плохо. 882 01:05:24,630 --> 01:05:27,000 Надо уезжать отсюда и больше не возвращаться. 883 01:05:28,520 --> 01:05:29,900 Я хочу уехать отсюда. 884 01:05:30,400 --> 01:05:33,300 Я хочу поехать с тобой в Лос-Анджелес. 885 01:05:34,510 --> 01:05:36,810 Может быть, я окончу школу, и мы вместе уедем? 886 01:05:37,610 --> 01:05:41,510 Я смогу найти работу. Может быть. 887 01:05:45,640 --> 01:05:47,440 Я останусь здесь. 888 01:05:48,800 --> 01:05:49,780 Обещаешь? 889 01:05:51,090 --> 01:05:53,820 Да. Обещаю. 890 01:06:09,600 --> 01:06:11,600 Ты когда-нибудь думал о смерти? 891 01:06:12,950 --> 01:06:15,250 Конечно. А ты разве не думала? 892 01:06:17,810 --> 01:06:23,400 Раньше я не задумывалась о смерти... Но сейчас, когда их убили... Восемьсот семьдесят восемь 01:06:23,800 --> 01:06:26,700 Я только об этом и думаю. А ты? 893 01:06:29,160 --> 01:06:33,030 Да... Я тоже. 894 01:06:39,150 --> 01:06:42,200 Как ты думаешь, что происходит, когда мы умираем? 895 01:06:43,680 --> 01:06:46,300 Или, ты думаешь, ничего не происходит? 896 01:06:46,670 --> 01:06:49,600 Мы просто умираем, и всё? 897 01:06:53,550 --> 01:06:58,200 Джед говорит, что это как затянувшееся тусилово после концерта. 898 01:06:59,220 --> 01:07:00,900 Джед так говорит? 899 01:07:03,500 --> 01:07:06,000 Серьезно... Ты веришь в рай? 900 01:07:08,890 --> 01:07:10,600 Я не уверен, что верю. 901 01:07:14,500 --> 01:07:15,780 Я тоже не знаю... 902 01:07:24,800 --> 01:07:25,920 Привет, Джед. 903 01:07:26,050 --> 01:07:31,300 Привет. Ты в прядке? Я заказал пиццу, ее сейчас должны доставить. Хорошо? 904 01:07:31,890 --> 01:07:33,000 Я не очень голоден. 905 01:07:33,400 --> 01:07:37,400 Ладно. Я слышал... что в парке застрелили двух парней. 906 01:07:37,880 --> 01:07:42,100 Я искал тебя. Я подумал, что ты мог быть вместе с ними. 907 01:07:42,740 --> 01:07:44,500 Да, мог, но я опоздал. 908 01:07:45,150 --> 01:07:47,870 Я полагаю, что это хорошо. Да? 909 01:07:48,400 --> 01:07:49,600 Хочешь пива? 910 01:07:50,270 --> 01:07:51,600 Нет, сейчас не хочу... 911 01:07:51,720 --> 01:07:52,680 Давай, выпьем. 912 01:07:56,990 --> 01:08:00,800 Слушай Бонс, несмотря на весь этот хаос, у меня есть хорошие новости. 913 01:08:01,950 --> 01:08:07,700 Мне позвонил концертный продюсер, он предлагает работу сессионного музыканта. 914 01:08:07,990 --> 01:08:13,100 Можно немного заработать, хорошо провести время и уехать отсюда. Ну как? 915 01:08:13,720 --> 01:08:14,600 А потом? 916 01:08:15,300 --> 01:08:18,300 Потом? Мы ведь будем в Калифорнии, ты там сможешь сделать карьеру. 917 01:08:18,600 --> 01:08:20,870 Будешь играть, работать над техникой. 918 01:08:21,000 --> 01:08:22,200 Каждый день. 919 01:08:22,480 --> 01:08:23,800 И когда мы должны ехать? 920 01:08:23,920 --> 01:08:26,100 Я думаю, в пятницу. Потерпи еще немного. 921 01:08:26,230 --> 01:08:28,100 Но в субботу я иду на выпускной! 922 01:08:28,220 --> 01:08:29,500 Я так не думаю. 923 01:08:29,630 --> 01:08:34,730 Ты не пойдешь. Ты сможешь сберечь свои туфли для танцев с Келли. 924 01:08:37,420 --> 01:08:38,730 Да что с тобой такое? 925 01:08:38,850 --> 01:08:40,180 Ты не понимаешь! 926 01:08:40,690 --> 01:08:43,300 Ты же хотел поскорей уехать отсюда! 927 01:08:43,820 --> 01:08:45,280 Чего я не понимаю? 928 01:08:49,480 --> 01:08:51,900 Я обещал Келли, что не оставлю ее здесь одну. 929 01:08:52,940 --> 01:08:56,000 Хм, ладно... Значит, ты хочешь сказать, что проблема заключается в женщине? 930 01:08:56,580 --> 01:08:59,360 Тебе только 14 лет. Что ты, чёрт возьми, знаешь о женщинах? 931 01:08:59,800 --> 01:09:02,000 Ты знаешь, какие женщины в Калифорнии? 932 01:09:02,110 --> 01:09:03,600 Пошел ты! Я не хочу знать! 933 01:09:04,800 --> 01:09:06,990 - Я думаю, ты не понял. - Ну да... 934 01:09:07,150 --> 01:09:09,580 Я обещал Келли, и я не могу нарушить обещание. 935 01:09:11,800 --> 01:09:12,790 Прекрасно. 936 01:09:25,910 --> 01:09:27,330 СДАЕТСЯ В АРЕНДУ 937 01:09:38,300 --> 01:09:41,400 Это странно: человек, с которым вы только что познакомились, 938 01:09:42,430 --> 01:09:47,700 может заставить вас отказаться от своих надежд, мечтаний и стремлений. 939 01:09:49,090 --> 01:09:51,700 И планы, которые у вас были, теперь не имеют никакого значения. 940 01:09:59,600 --> 01:10:00,500 Доброе утро! 941 01:10:10,820 --> 01:10:11,800 Что случилось? 942 01:10:13,600 --> 01:10:18,880 Джед сказал, что мы уезжаем в Калифорнию... В пятницу. 943 01:10:19,680 --> 01:10:21,000 В пятницу? 944 01:10:21,400 --> 01:10:22,310 Правда? 945 01:10:22,990 --> 01:10:26,840 Да... Но не волнуйся, я не поеду. 946 01:10:27,400 --> 01:10:28,700 Как не поедешь? 947 01:10:28,880 --> 01:10:32,070 Я не поеду, Келли! Я не оставлю тебя. 948 01:10:32,600 --> 01:10:35,400 Бонс, как? Это же твоя мечта! 949 01:10:35,510 --> 01:10:36,700 Я не поеду! 950 01:10:37,870 --> 01:10:39,500 Ты поедешь. Это решено. 951 01:10:40,520 --> 01:10:42,100 Ты мне позвонишь. 952 01:10:43,410 --> 01:10:45,300 И я приеду к тебе, когда-нибудь. 953 01:10:46,820 --> 01:10:48,200 Ничего не изменится. 954 01:10:52,230 --> 01:10:53,480 Всё изменится. 955 01:10:57,390 --> 01:10:58,490 Это тебе. 956 01:11:25,170 --> 01:11:27,800 - Увидимся после школы. - Пока-пока. 957 01:11:30,130 --> 01:11:30,700 - Привет! - Привет! 958 01:11:31,200 --> 01:11:32,900 - Как школа? - Как обычно. 959 01:11:33,980 --> 01:11:35,240 Я хочу, чтобы ты поехал. 960 01:11:35,360 --> 01:11:38,600 Да? Может быть, в следующем году... 961 01:11:39,910 --> 01:11:43,700 Бонс, мы уже говорили об этом. Ты едешь в Калифорнию. 962 01:11:44,100 --> 01:11:45,280 Ты уедешь отсюда. 963 01:11:45,400 --> 01:11:47,200 Послушай, Келли, я не оставлю тебя здесь, ясно? 964 01:11:47,310 --> 01:11:48,500 Ты уедешь! 965 01:11:48,850 --> 01:11:52,550 Ты сам говорил: или ты уезжаешь, или сдаешься! 966 01:11:52,670 --> 01:11:53,700 Это Джед говорил. 967 01:11:53,830 --> 01:11:55,600 - Джед прав! - Почему? 968 01:11:57,100 --> 01:12:00,000 Пойми, ты - мой единственный шанс выбраться отсюда. 969 01:12:00,990 --> 01:12:04,100 Если ты сам не хочешь уезжать, то сделай это для меня. 970 01:12:06,910 --> 01:12:08,000 Хорошо. 971 01:12:10,200 --> 01:12:11,530 У нас новый учитель. 972 01:12:11,650 --> 01:12:12,930 Да? По какому предмету? 973 01:12:13,410 --> 01:12:15,820 По английскому. Это учитель на замену. 974 01:12:15,940 --> 01:12:19,280 - Он теперь постоянно будет у вас? - Не знаю, может быть... 975 01:12:22,840 --> 01:12:23,750 О боже... 976 01:12:24,700 --> 01:12:26,000 Сэм! Сэм!.. 977 01:12:27,270 --> 01:12:28,400 Успокойтесь! 978 01:12:28,410 --> 01:12:30,500 Впустите, я хочу увидеть мою сестру! 979 01:12:30,730 --> 01:12:32,600 Успокойся, Келли, успокойся! 980 01:12:32,710 --> 01:12:34,000 Что случилось? Папа... 981 01:12:36,220 --> 01:12:37,180 Сэм... 982 01:12:37,300 --> 01:12:38,200 Нет! 983 01:12:39,120 --> 01:12:40,280 Она умерла. 984 01:12:40,630 --> 01:12:41,000 Нет... 985 01:12:41,000 --> 01:12:45,520 Я нашел ее на полу в ванной. Она вскрыла себе вены... 986 01:12:47,310 --> 01:12:48,320 Прости... 987 01:13:21,480 --> 01:13:25,500 Сэм! 988 01:13:50,300 --> 01:13:52,100 Эй, что случилось? 989 01:13:53,380 --> 01:13:55,200 Я просто устал. 990 01:13:58,630 --> 01:14:00,350 Скажи мне, что случилось? 991 01:14:00,800 --> 01:14:02,500 Скажи мне. Давай. 992 01:14:05,880 --> 01:14:07,580 Сэм умерла сегодня. 993 01:14:09,400 --> 01:14:10,400 О, чёрт... 994 01:14:10,610 --> 01:14:11,660 Она покончила с собой... 995 01:14:15,930 --> 01:14:16,700 Чёрт... 996 01:14:18,500 --> 01:14:19,950 Да... 997 01:14:21,800 --> 01:14:22,960 Бонс, мне очень жаль... 998 01:14:24,800 --> 01:14:26,500 Она этого не заслужила... 999 01:14:27,740 --> 01:14:29,200 Вокруг только дерьмо. 1000 01:14:30,300 --> 01:14:32,500 Она была редким хорошим человеком. 1001 01:14:32,800 --> 01:14:34,600 Она была моим другом! 1002 01:14:36,800 --> 01:14:41,200 Бонс, послушай меня. Послушай меня, ладно? 1003 01:14:43,120 --> 01:14:51,400 Иногда хорошие люди умирают. Но нужно быть сильным, нужно держаться. Ладно? 1004 01:14:52,440 --> 01:14:56,500 Послушай меня... Я с тобой. Я буду с тобой. 1005 01:14:56,620 --> 01:14:59,100 Вытри слезы. Всё будет хорошо. Надо выпить. 1006 01:15:01,200 --> 01:15:02,700 Мне очень жаль, Бонс... 1007 01:15:06,300 --> 01:15:08,730 Вот... Выпей. 1008 01:15:11,100 --> 01:15:12,000 Пей. 1009 01:15:12,540 --> 01:15:13,780 Сэм... 1010 01:15:14,980 --> 01:15:16,600 Парень, держись... 1011 01:15:17,500 --> 01:15:18,700 Всё будет хорошо, ладно? 1012 01:15:34,690 --> 01:15:36,120 Через несколько дней... 1013 01:15:36,300 --> 01:15:39,500 Я пытался дозвониться Келли, и оставил несколько сообщений... 1014 01:15:39,620 --> 01:15:41,000 Но она не отвечала. 1015 01:15:41,740 --> 01:15:43,400 Она не приходила в школу. 1016 01:15:44,150 --> 01:15:47,300 Завтра будут похороны, я надеялся увидеть ее там. 1017 01:15:48,800 --> 01:15:50,600 На следующей неделе мы уезжаем. 1018 01:15:51,670 --> 01:15:53,200 Джед сдал дом в аренду. 1019 01:15:54,000 --> 01:15:54,800 Келли! 1020 01:16:01,600 --> 01:16:03,000 Ты в порядке? Я скучал по тебе. 1021 01:16:03,110 --> 01:16:04,200 Я тоже скучала по тебе. 1022 01:16:04,450 --> 01:16:07,680 Я в порядке. Не очень... Но мне лучше. 1023 01:16:07,800 --> 01:16:12,000 Да? Пойдем куда-нибудь? Куда ты захочешь. 1024 01:16:14,100 --> 01:16:17,500 Я хочу пойти в парк. Прочитать последнее письмо Сэм. 1025 01:16:17,640 --> 01:16:20,000 Я хочу, чтобы мы прочитали его вместе. 1026 01:16:20,800 --> 01:16:23,080 Да... Пойдем. 1027 01:16:33,800 --> 01:16:34,990 Открой конверт. 1028 01:16:35,300 --> 01:16:36,500 Нет, ты открой. 1029 01:16:38,000 --> 01:16:40,600 Нет... Давай, открывай. 1030 01:16:50,740 --> 01:16:51,800 Ты готова? 1031 01:16:54,700 --> 01:16:55,500 Да. 1032 01:17:07,600 --> 01:17:08,800 "Моя дорогая Келли. 1033 01:17:12,800 --> 01:17:16,700 Я пишу это со слезами на глазах от боли, которую, вероятно, причиняю тебе. 1034 01:17:23,930 --> 01:17:26,330 Последние несколько недель были кошмаром. 1035 01:17:29,800 --> 01:17:31,130 Они отняли мою любовь. 1036 01:17:33,880 --> 01:17:35,380 Они отняли мою невинность. 1037 01:17:39,210 --> 01:17:41,100 Они уничтожили мои мечты. 1038 01:17:49,160 --> 01:17:52,150 Они уничтожили мое желание жить. 1039 01:17:55,920 --> 01:17:59,100 Я хочу, чтобы меня запомнили веселой, прожившей счастливую жизнь. 1040 01:18:01,800 --> 01:18:04,360 Я хочу, чтобы ты улыбалась, вспоминая меня. 1041 01:18:09,430 --> 01:18:10,900 Мы с тобой увидимся когда-нибудь. 1042 01:18:14,700 --> 01:18:17,900 Пусть твоя жизнь будет наполнена любовью, и твои мечты исполнятся. 1043 01:18:26,360 --> 01:18:30,400 Я люблю тебя. Твоя сестра Сэм." 1044 01:18:34,930 --> 01:18:36,300 Она была прекрасна. 1045 01:18:45,000 --> 01:18:46,200 Да... Была... 1046 01:18:46,310 --> 01:18:48,100 Она была прекрасна... 1047 01:19:11,100 --> 01:19:12,000 Пойдем. 1048 01:19:26,000 --> 01:19:29,000 Итак, я собираюсь купить билет на автобус и поехать в Лос-Анджелес. 1049 01:19:30,100 --> 01:19:31,300 Вместе с отцом? 1050 01:19:32,200 --> 01:19:37,100 Он почти ничего не соображает... Убивает крыс, откручивает краны... Он сломлен. 1051 01:19:38,920 --> 01:19:42,000 Надеюсь, что после всего этого я смогу начать новую жизнь. 1052 01:19:42,320 --> 01:19:44,400 Пойду в новую школу. Мы будем жить вместе. 1053 01:19:46,410 --> 01:19:50,420 Да, будем жить вместе. Думаю, я смогу помочь тебе. 1054 01:19:51,500 --> 01:19:52,700 Да, я уверен, это здорово! 1055 01:19:53,990 --> 01:19:59,000 А потом мы разбогатеем и купим огромный дом с садом и бассейном... 1056 01:19:59,900 --> 01:20:02,200 А я подпишу контракт с крупной рекорд-компанией... 1057 01:20:02,340 --> 01:20:06,200 У нас будет дом на берегу моря с дворецким и... "Феррари"!.. 1058 01:20:07,600 --> 01:20:08,700 Точно! 1059 01:21:20,210 --> 01:21:20,990 Привет, Джед. 1060 01:21:21,100 --> 01:21:22,480 Привет Келли, как ты? 1061 01:21:23,800 --> 01:21:25,200 Не очень... 1062 01:21:25,610 --> 01:21:26,820 Я знаю, милая... 1063 01:21:27,400 --> 01:21:28,700 Я скучаю по нему... 1064 01:21:30,050 --> 01:21:31,200 Я любила его... 1065 01:21:31,800 --> 01:21:33,200 Я тоже очень скучаю по нему. 1066 01:21:34,860 --> 01:21:36,180 Я не понимаю, почему так... 1067 01:21:36,300 --> 01:21:37,700 Я тоже не понимаю, детка. 1068 01:21:40,080 --> 01:21:42,500 Слушай... Я уезжаю, и уже не вернусь сюда. 1069 01:21:43,800 --> 01:21:46,200 Мне уже давно надо было уехать отсюда вместе с ним. 1070 01:21:48,270 --> 01:21:51,100 Келли, если тебе что-то понадобится... Что-нибудь... 1071 01:21:51,780 --> 01:21:57,200 Дайте мне знать. Дай мне свой телефон. Он хотел, чтобы я это сделал. 1072 01:21:59,190 --> 01:22:03,100 Как только я устроюсь, я позвоню тебе. Через пару недель. Ладно? 1073 01:22:04,200 --> 01:22:05,600 Береги себя, детка. 1074 01:24:26,560 --> 01:24:28,620 Я знал, что это Джед убил Дерека и Энтони. 1075 01:24:29,000 --> 01:24:31,400 Он пытался спасти меня, но это - моя судьба. 1076 01:24:32,700 --> 01:24:35,900 Он похоронил прошлое вместе с пистолетом, билетом на самолет и носком. 1077 01:24:36,430 --> 01:24:38,900 У него было несколько концертов в клубах Лос-Анджелеса. 1078 01:24:39,220 --> 01:24:40,800 И он собрал свою собственную группу. 1079 01:24:41,700 --> 01:24:44,100 Келли приехала в Лос-Анджелес к Джеду после окончания школы. 1080 01:24:44,900 --> 01:24:47,030 Она работала официанткой, ходила на кастинги в театры. 1081 01:24:47,320 --> 01:24:50,400 И, в конце концов, получила роль в драме про убийство на почве ревности. 1082 01:24:52,050 --> 01:24:54,370 Думаю, что лучший совет, который я могу вам дать - 1083 01:24:55,070 --> 01:24:56,900 будьте осторожны с выбором, который вы делаете. 1084 01:24:57,100 --> 01:24:59,300 Пусть вас окружают хорошие люди. 1085 01:24:59,800 --> 01:25:01,130 И не предавайте свои мечты. 1086 01:25:01,840 --> 01:25:03,460 Что происходит, когда вы умираете? 1087 01:25:04,590 --> 01:25:06,600 Думаю, что вам не нужно с этим спешить. 1088 01:25:07,330 --> 01:25:08,870 Русские субтитры: Дмитрий Дулов aka mitro_fan 102250

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.