Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,200 --> 00:00:40,800
Каждый день мы встречались
после уроков на площадке.
2
00:00:40,920 --> 00:00:44,140
Раньше нас было
30 или 40, в том числе и девчонки.
3
00:00:44,320 --> 00:00:47,500
Но месяц назад парни из старших классов
начали создавать нам проблемы.
4
00:00:47,900 --> 00:00:50,710
Девчонки перестали приходить,
и некоторые мои друзья тоже.
5
00:00:50,820 --> 00:00:54,320
И в тот день я снова пришел...
Но там никого не было.
6
00:00:54,500 --> 00:00:57,650
Меня зовут Бонс Уайт - и это моя история.
7
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
ШКЕТ
8
00:01:20,100 --> 00:01:22,300
Так, так, так...
Кого мы видим!
9
00:01:22,420 --> 00:01:23,780
Маленький кусочек дерьма...
10
00:01:24,280 --> 00:01:26,200
Ты маленькая какашка, да?
11
00:01:26,450 --> 00:01:28,700
Эй, ты слышишь? Мы с тобой говорим!
12
00:01:28,850 --> 00:01:30,800
Может, он еще и тормоз?
13
00:01:31,800 --> 00:01:35,470
Ты покурил много травки,
и теперь туго соображаешь?
14
00:01:42,100 --> 00:01:43,400
Слушаешь Оззи?
15
00:01:45,520 --> 00:01:46,700
Это мусор.
16
00:01:48,230 --> 00:01:50,740
Ах, какая жалость...
17
00:01:54,740 --> 00:01:56,000
Педрила!
18
00:01:57,500 --> 00:01:59,200
Что? Извини... Что ты сказал?
19
00:01:59,320 --> 00:02:00,700
А ну, повтори!
20
00:02:02,100 --> 00:02:08,000
- Скажи еще раз, как тебя зовут.
- Давай, малыш, не стесняйся... Давай!
21
00:02:12,960 --> 00:02:14,000
Подожди...
22
00:02:15,720 --> 00:02:18,400
Эй! Отвалите от него, придурки!
23
00:02:19,400 --> 00:02:20,800
Посмотрите, кто еще пожаловал!
24
00:02:22,090 --> 00:02:24,080
И что ты нам сделаешь, детка?
25
00:02:26,200 --> 00:02:28,600
Какие симпатичные сестренки...
26
00:02:28,740 --> 00:02:30,860
Никогда не видел
таких двух милых сестричек.
27
00:02:31,880 --> 00:02:34,800
Может, пойдете и купите пиццу,
большие куски дерьма?
28
00:02:34,990 --> 00:02:36,380
Выходи из машины, малыш!
29
00:02:36,380 --> 00:02:38,480
Давай, поговорим,
как большие мальчики.
30
00:02:38,600 --> 00:02:40,600
А ты почему не выходишь из машины, детка?
31
00:02:40,720 --> 00:02:42,100
Здесь есть настоящие мужчины для тебя.
32
00:02:42,220 --> 00:02:43,500
С большим достоинством.
33
00:02:45,400 --> 00:02:46,600
Вы отвратительны!
34
00:03:05,800 --> 00:03:07,200
Эй, иди к нам!
35
00:03:07,800 --> 00:03:09,500
Чёрт, Сэм! Ну зачем?
36
00:03:09,620 --> 00:03:12,300
Он милый... И я так хочу.
37
00:03:12,420 --> 00:03:13,990
Хочешь, чтобы я ушла?
38
00:03:16,100 --> 00:03:17,560
Давай, садись.
39
00:03:31,900 --> 00:03:33,690
5 сентября 1989 года.
40
00:03:33,820 --> 00:03:36,350
Джордж Буш держал в руках
большой пакет кокаина.
41
00:03:36,700 --> 00:03:38,600
Этот пакет купили в парке,
42
00:03:38,720 --> 00:03:40,120
через дорогу от Белого Дома.
43
00:03:40,730 --> 00:03:43,100
Да... Наркотики - это дрянь.
44
00:03:46,780 --> 00:03:48,040
Я только что купил кассету с Оззи,
45
00:03:48,160 --> 00:03:49,400
а эти ублюдки ее разломали.
46
00:03:52,400 --> 00:03:53,520
Пожарный насос!
47
00:03:53,600 --> 00:03:56,300
Дай мне.
Я сделаю первую затяжку.
48
00:03:58,270 --> 00:03:59,300
Давай.
49
00:04:09,500 --> 00:04:10,140
Вау!
50
00:04:11,750 --> 00:04:12,920
Подожди, подожди!
51
00:04:13,730 --> 00:04:15,480
- Что за фигня?
- А ему?
52
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
Ладно.
53
00:04:32,880 --> 00:04:35,590
Ну, ты даешь, парень!
Давно ты куришь?
54
00:04:37,280 --> 00:04:38,460
Где-то год.
55
00:04:38,660 --> 00:04:40,250
Мой дядя Джед любит пыхнуть.
56
00:04:40,400 --> 00:04:42,200
Он говорит,
что это делает его более творческим.
57
00:04:44,610 --> 00:04:45,900
Творческим?
58
00:04:46,040 --> 00:04:47,300
Какая херня.
59
00:04:47,480 --> 00:04:49,300
Ты типа художник?
60
00:04:49,560 --> 00:04:51,100
Не, я играю на гитаре.
61
00:04:53,100 --> 00:04:54,600
- Серьезно?
- Ага.
62
00:04:54,700 --> 00:04:55,800
И как - хорошо?
63
00:04:55,920 --> 00:04:57,990
Неплохо... Но Джед жарит!
64
00:04:58,120 --> 00:05:00,880
Он играет уже 25 лет.
65
00:05:01,130 --> 00:05:03,120
Он мог бы стать знаменитым,
если бы уехал из этой дыры.
66
00:05:03,235 --> 00:05:03,180
Было бы здорово, если бы он отсюда уехал.
67
00:05:03,300 --> 00:05:05,900
Через несколько лет у меня будет своя группа.
68
00:05:06,070 --> 00:05:08,220
Я хочу поехать в Лос-Анджелес.
69
00:05:08,400 --> 00:05:09,900
Да, это было бы здорово.
70
00:05:10,170 --> 00:05:12,170
Дерек говорит,
что он тоже играет на гитаре.
71
00:05:12,290 --> 00:05:14,500
И, наверное, не только на гитаре.
72
00:05:14,620 --> 00:05:18,380
Но он никогда не учился,
и я не видела, чтобы он играл.
73
00:05:18,930 --> 00:05:20,500
Если твой дядя так хорош,
74
00:05:20,620 --> 00:05:21,800
то почему он не выступает сейчас?
75
00:05:21,920 --> 00:05:25,270
Он в отличной форме. Джед потрясающий.
76
00:05:25,450 --> 00:05:27,150
Он говорит, что важна внешность.
77
00:05:27,270 --> 00:05:29,400
У него был шанс 10-12 лет назад.
78
00:05:30,400 --> 00:05:31,910
Моя мама умерла, когда я был маленьким...
79
00:05:32,900 --> 00:05:34,600
И ему пришлось заботиться обо мне.
80
00:05:39,420 --> 00:05:44,500
Но я молодой... И Джед говорит,
что у меня есть способности и внешние данные.
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,200
Он лучший учитель в мире!
82
00:05:47,310 --> 00:05:48,960
- Это фигня.
- Да.
83
00:05:49,900 --> 00:05:51,000
Мне повезло.
84
00:05:51,990 --> 00:05:53,360
Ты такой глупый!
85
00:05:54,800 --> 00:05:56,490
Какой есть. Я не нянька.
86
00:05:56,600 --> 00:06:00,800
Парень, это было весело,
но мы хотим побыть наедине. Да?
87
00:06:02,100 --> 00:06:03,900
Ладно, Дерек...
Мы отвезем его ко мне домой.
88
00:06:03,020 --> 00:06:05,600
Я хочу познакомить его со своей сестрой.
89
00:06:06,400 --> 00:06:07,940
Познакомить с сестрой? Зачем?
90
00:06:08,200 --> 00:06:09,580
Я думаю, она ему понравится.
91
00:06:09,690 --> 00:06:13,150
И, возможно, кто-то весело проедет эту ночь.
Хорошо, Дерек?
92
00:06:14,930 --> 00:06:17,600
Ладно, если ты этого хочешь.
Поехали.
93
00:07:01,300 --> 00:07:03,720
Келли? Эй, Келли?
94
00:07:03,830 --> 00:07:06,040
- Да?
- Эй!
95
00:07:06,710 --> 00:07:08,600
Бонс, это Келли.
96
00:07:08,710 --> 00:07:09,720
Келли, это Бонс.
97
00:07:10,020 --> 00:07:11,700
Он очень милый мальчик.
98
00:07:11,820 --> 00:07:13,080
Потом скажешь мне спасибо.
99
00:07:18,500 --> 00:07:19,580
Саманта!
100
00:07:21,150 --> 00:07:24,380
Ладно... Келли хороша,
но я не думаю, что у меня есть шанс.
101
00:07:24,500 --> 00:07:27,100
Мне еще нет 15-ти,
и я учусь в школе.
102
00:07:27,120 --> 00:07:28,300
В лучшем случае, думаю,
103
00:07:28,410 --> 00:07:30,400
мы поболтаем несколько минут,
она скажет, что устала,
104
00:07:30,510 --> 00:07:31,500
и я пойду домой.
105
00:07:32,200 --> 00:07:34,800
Ты не оставишь меня одну в комнате
с парнем, которого я первый раз вижу!
106
00:07:34,920 --> 00:07:37,390
Он хороший парень, он тебя не обидит.
107
00:07:37,500 --> 00:07:40,200
Поговори с ним.
Послушайте музыку, повеселитесь.
108
00:07:40,320 --> 00:07:42,900
Сыграйте в монополию...
А потом - раздевайтесь. Это субботний вечер!
109
00:07:43,100 --> 00:07:44,100
Сэм!..
110
00:07:44,500 --> 00:07:45,730
Я шучу. Это шутка.
111
00:07:45,850 --> 00:07:49,050
У него в рюкзаке есть пиво,
он играет на гитаре...
112
00:07:49,170 --> 00:07:51,760
Он собирается переехать в Лос-Анджелес,
чтобы собрать свою группу...
113
00:07:52,600 --> 00:07:53,660
Поговори с ним.
114
00:07:54,080 --> 00:07:56,060
Наслаждайся!
Доброй ночи!
115
00:07:59,070 --> 00:07:59,999
Привет...
116
00:08:00,520 --> 00:08:03,550
- О, извини... Я тут рылся в твоих вещах...
- Ничего страшного.
117
00:08:04,500 --> 00:08:05,500
Всё хорошо.
118
00:08:06,300 --> 00:08:08,140
Вообще, круто, что у тебя есть
119
00:08:08,250 --> 00:08:11,770
"Black Sabbath", "Judas Priest",
"AC/DC", "Van Halen"... Это классика.
120
00:08:11,990 --> 00:08:15,300
Да! На этом все выросли.
Они создали рок-музыку.
121
00:08:15,600 --> 00:08:19,070
Я не думаю, что "Guns N' Roses"
появились бы без "Led Zeppelin".
122
00:08:19,200 --> 00:08:22,050
Или... "Cinderella" без "Aerosmith".
123
00:08:22,850 --> 00:08:26,550
Это классические группы,
надо отдать им должное.
124
00:08:26,700 --> 00:08:27,720
Да, конечно.
125
00:08:29,300 --> 00:08:30,300
Хочешь пива?
126
00:08:30,420 --> 00:08:33,500
Да!
Э... Подожди секунду...
127
00:08:47,400 --> 00:08:48,470
Спасибо...
128
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
За тебя.
129
00:10:01,600 --> 00:10:05,190
Чёрт! Тебе надо уходить,
пока мой отец не проснулся.
130
00:10:05,300 --> 00:10:07,120
Подожди...
131
00:10:13,700 --> 00:10:14,600
Было весело.
132
00:10:15,800 --> 00:10:16,800
Позвони мне.
133
00:10:17,270 --> 00:10:17,820
Да.
134
00:10:21,230 --> 00:10:22,650
Ну, пока.
135
00:10:28,880 --> 00:10:29,690
Сэм?
136
00:10:31,200 --> 00:10:32,100
Сэм!
137
00:10:32,970 --> 00:10:34,800
Уже прошло 2 часа, тебе пора идти.
138
00:10:34,920 --> 00:10:36,420
Отец разозлится, если узнает.
139
00:10:37,800 --> 00:10:38,700
Мы идем!
140
00:10:49,700 --> 00:10:50,600
Пока.
141
00:10:52,300 --> 00:10:53,400
Увидимся, Бонс.
142
00:10:53,520 --> 00:10:54,600
До завтра!
143
00:11:16,580 --> 00:11:17,700
Куда мы поедем?
144
00:11:18,880 --> 00:11:20,500
Мы никуда не поедем.
145
00:11:20,800 --> 00:11:22,200
Ясно? Мы не вместе.
146
00:11:22,430 --> 00:11:23,860
Ты едешь домой.
147
00:11:24,040 --> 00:11:26,490
Тебе повезло, что я могу тебя подвезти,
это не проблема.
148
00:11:26,950 --> 00:11:28,910
И держись подальше от сестры Сэм.
149
00:11:29,020 --> 00:11:30,450
Выбрось ее из головы.
150
00:11:30,620 --> 00:11:32,200
У тебя с ней ничего не получится.
151
00:11:47,820 --> 00:11:49,300
Это моя улица.
152
00:12:14,900 --> 00:12:16,500
Что случилось?
153
00:12:16,620 --> 00:12:18,700
Я не знаю чувак, я не механик!
154
00:12:21,510 --> 00:12:22,880
Чёрт... Дерек, смотри!
155
00:12:29,300 --> 00:12:30,470
Вау!
156
00:12:30,960 --> 00:12:32,200
Какой сюрприз!
157
00:12:34,700 --> 00:12:35,900
Ну что, вляпались в дерьмо?
158
00:12:37,230 --> 00:12:38,560
Приятно оказаться в дерьме?
159
00:12:40,000 --> 00:12:41,400
Где твоя девушка, чувак?
160
00:12:41,560 --> 00:12:42,920
Это твоя новая подружка?
161
00:12:46,230 --> 00:12:47,730
Идите на хер, гандоны.
162
00:12:48,630 --> 00:12:50,250
Ты что-то сказал?
163
00:12:51,630 --> 00:12:54,840
- Чёрт!..
- Иди сюда. Давай поговорим.
164
00:12:54,960 --> 00:12:56,210
Куда ты нас послал?
165
00:13:03,210 --> 00:13:04,400
Джед!
166
00:13:10,100 --> 00:13:10,860
Джед!
167
00:13:21,900 --> 00:13:23,400
Джед!
168
00:13:23,800 --> 00:13:25,220
Эй! Отпусти его!
169
00:13:25,330 --> 00:13:26,270
Отпусти!
170
00:13:30,340 --> 00:13:31,560
Проваливайте отсюда!
171
00:13:31,800 --> 00:13:34,200
Чёрт! Уходим!
172
00:13:34,680 --> 00:13:36,060
Убирайтесь!
173
00:13:47,820 --> 00:13:49,200
Ну, что здесь такое?
174
00:13:49,600 --> 00:13:51,100
Что ты здесь делаешь так поздно?
175
00:13:51,300 --> 00:13:52,850
Опять нарываешься на неприятности.
176
00:13:53,140 --> 00:13:54,550
У нас заглохла машина...
177
00:13:55,970 --> 00:13:57,240
Ладно, садись.
178
00:13:58,700 --> 00:14:00,100
Я посмотрю, что тут...
179
00:14:07,730 --> 00:14:08,620
Заводи.
180
00:14:14,520 --> 00:14:18,000
Тебе нужно покупать новую машину.
Этой уже пора на помойку. Ясно?
181
00:14:18,170 --> 00:14:19,600
Ясно. Спасибо.
182
00:14:24,300 --> 00:14:25,180
Ты в порядке?
183
00:14:25,720 --> 00:14:26,920
Да, я в норме.
184
00:14:27,120 --> 00:14:28,190
Что случилось?
185
00:14:29,100 --> 00:14:31,280
Может, поговорим об этом утром?
186
00:14:31,630 --> 00:14:33,800
Да, конечно... Но так нельзя.
187
00:14:35,080 --> 00:14:39,000
Ты должен слушаться меня, парень...
Эти люди не такие, как мы.
188
00:14:39,120 --> 00:14:43,010
Это только куча поганого дерьма.
Понимаешь?
189
00:14:44,020 --> 00:14:45,800
- Да.
- Ладно, пойдем.
190
00:14:54,300 --> 00:14:56,010
Хочешь войти?
191
00:14:56,110 --> 00:14:57,550
Да...
192
00:14:57,840 --> 00:14:58,790
Ну что?
193
00:15:00,420 --> 00:15:02,730
Он тебе понравился!
Я так и думала!
194
00:15:03,560 --> 00:15:04,450
Может быть...
195
00:15:04,570 --> 00:15:06,020
Он ничего так, да...
196
00:15:07,300 --> 00:15:08,300
Ты взяла у него телефон?
197
00:15:08,420 --> 00:15:10,910
Нет... Я дала ему свой.
198
00:15:13,150 --> 00:15:15,560
Значит, у тебя всё закончено с Бобби?
199
00:15:16,220 --> 00:15:17,250
Это пора сделать.
200
00:15:17,340 --> 00:15:19,340
Пока еще нет, но я с ним расстанусь.
201
00:15:19,720 --> 00:15:21,000
Хорошо.
202
00:15:21,210 --> 00:15:24,600
И он не Роберт, он только Бобби.
203
00:15:26,010 --> 00:15:30,570
Ладно. Я расстанусь с Бобби,
если ты расстанешься с Дереком.
204
00:15:31,290 --> 00:15:32,670
Нет!
205
00:15:32,820 --> 00:15:34,300
Я не расстанусь с Дереком!
206
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
Чёрт! Но стоит попробовать.
207
00:15:37,500 --> 00:15:38,400
Серьезно, Сэм.
208
00:15:38,520 --> 00:15:40,400
Ты можешь найти кого-нибудь гораздо лучше.
209
00:15:40,520 --> 00:15:42,920
Я знаю, что Дерек - козел, но...
210
00:15:43,500 --> 00:15:44,270
Ну, да!
211
00:15:44,470 --> 00:15:46,900
Но ты не знаешь его так хорошо, как я.
212
00:15:47,950 --> 00:15:49,120
Он сделает всё для меня.
213
00:15:49,730 --> 00:15:51,860
Я прокляну себя, если его брошу.
214
00:15:53,570 --> 00:15:57,100
Но разве не ты говорила,
что, прежде всего,
215
00:15:57,230 --> 00:15:58,360
мы должны заботиться о себе?
216
00:16:01,480 --> 00:16:02,620
Да... Ладно...
217
00:16:04,320 --> 00:16:07,080
В любом случае, вставай,
и иди, прими душ.
218
00:16:07,860 --> 00:16:08,830
Куда мы пойдем?
219
00:16:09,040 --> 00:16:10,600
Мы никуда не пойдем.
220
00:16:10,720 --> 00:16:13,220
Но разве ты не хочешь встретиться
со своим новым парнем?
221
00:16:13,500 --> 00:16:15,000
Он не мой парень,
он даже не позвонил мне!
222
00:16:15,130 --> 00:16:16,960
Но он позвонит,
они всегда звонят!
223
00:16:18,400 --> 00:16:20,660
Эй. Надень что-нибудь привлекательное.
224
00:16:23,200 --> 00:16:24,200
Эй, Сэм...
225
00:16:25,720 --> 00:16:26,810
Спасибо!
226
00:17:32,300 --> 00:17:33,300
Алло?
227
00:17:33,700 --> 00:17:34,990
Привет. Это Келли?
228
00:17:35,110 --> 00:17:36,600
Кто это говорит?
229
00:17:37,460 --> 00:17:38,500
Это я, Бонс!
230
00:17:38,700 --> 00:17:39,600
Привет!
231
00:17:42,780 --> 00:17:44,700
Хочу спросить...
Что ты сегодня делаешь?
232
00:17:44,830 --> 00:17:46,330
Э... Ничего...
233
00:17:46,810 --> 00:17:50,100
Хочешь зайти?
Посмотрим телик, послушаем музыку.
234
00:17:51,100 --> 00:17:52,240
Я могу сделать пиццу.
235
00:17:52,350 --> 00:17:53,840
Чёрт, это здорово!
236
00:17:54,330 --> 00:17:55,650
До вечера, увидимся.
237
00:17:55,760 --> 00:17:57,200
Да, увидимся.
238
00:17:58,100 --> 00:17:59,400
Да!
239
00:18:07,770 --> 00:18:08,760
Пока, Джед.
240
00:18:08,870 --> 00:18:09,940
Ты куда, парень?
241
00:18:10,270 --> 00:18:13,420
Иду к Келли. Она сделала пиццу.
Послушаем музыку и всё такое...
242
00:18:13,540 --> 00:18:15,500
Ладно. Удачи.
243
00:18:18,430 --> 00:18:19,500
Давай, мой мальчик!
244
00:18:20,970 --> 00:18:22,350
Мы живем в доме дедушки.
245
00:18:22,700 --> 00:18:25,210
Он умер от рака еще до моего рождения.
246
00:18:25,600 --> 00:18:28,200
Дедушка говорил Джеду,
что можно многое сказать о человеке,
247
00:18:28,340 --> 00:18:30,200
когда он идет к вашему дому.
248
00:18:30,320 --> 00:18:32,600
Если он идет напрямик, по траве.
249
00:18:48,130 --> 00:18:48,800
Эй!
250
00:18:48,910 --> 00:18:50,280
Пришел? Пицца готова!
251
00:19:00,440 --> 00:19:01,700
О, круто! Спасибо...
252
00:19:02,880 --> 00:19:05,760
Это замороженная пицца,
но она отличная.
253
00:19:05,880 --> 00:19:07,600
Да, она очень хорошая.
254
00:19:10,660 --> 00:19:12,820
Ты рада, что опять пойдешь в школу?
255
00:19:13,700 --> 00:19:14,600
Нет!
256
00:19:14,720 --> 00:19:15,700
Почему нет?
257
00:19:16,000 --> 00:19:18,150
Это первый год старшей школы.
258
00:19:18,300 --> 00:19:20,300
Я там новичок.
259
00:19:20,420 --> 00:19:22,380
Но это здорово.
Ты теперь в старшей школе!
260
00:19:23,360 --> 00:19:24,930
Ты уже знаешь там кого-нибудь?
261
00:19:25,200 --> 00:19:25,840
Нет...
262
00:19:25,950 --> 00:19:26,800
Нет?
263
00:19:26,970 --> 00:19:27,990
Поэтому я не хочу идти.
264
00:19:28,300 --> 00:19:29,200
Понятно...
265
00:19:30,060 --> 00:19:32,800
Я думаю, ты тоже не всех знаешь
в своей школе.
266
00:19:34,070 --> 00:19:34,970
Не всех.
267
00:19:40,910 --> 00:19:42,810
Блин. Дерек пришел.
268
00:19:43,280 --> 00:19:44,200
Опять.
269
00:19:48,610 --> 00:19:50,120
Ты никогда не стучишься?
270
00:19:50,700 --> 00:19:51,800
Какого черта он тут делает?
271
00:19:51,920 --> 00:19:52,810
А тебе-то что?
272
00:19:52,950 --> 00:19:53,990
В чем дело?
273
00:19:54,100 --> 00:19:55,560
Я говорил тебе: держись от нее подальше!
274
00:19:57,520 --> 00:20:00,050
Сэм! Сэм!
275
00:20:00,400 --> 00:20:01,930
Она на площадке, Дерек.
276
00:20:02,110 --> 00:20:02,900
Чёрт...
277
00:20:03,700 --> 00:20:05,120
Пошли. Ты поедешь с мной.
278
00:20:05,240 --> 00:20:06,540
Он никуда не поедет! Проваливай!
279
00:20:06,660 --> 00:20:08,500
Он поедет со мной!
Нам надо закончить одно дело.
280
00:20:08,680 --> 00:20:10,800
- Нет!
- Келли, всё нормально. Не волнуйся.
281
00:20:13,600 --> 00:20:15,000
Ты такой придурок!
282
00:20:18,070 --> 00:20:19,990
Я тогда сказал Дереку,
чтобы он отстал от Сэм.
283
00:20:20,100 --> 00:20:22,100
Я сказал это 10 или 15 раз!
284
00:20:23,200 --> 00:20:24,340
Но он не слушал...
285
00:20:27,860 --> 00:20:29,890
Эй! Сэм!
286
00:20:30,210 --> 00:20:31,200
Иди сюда!
287
00:20:32,790 --> 00:20:35,500
Сэм! Эй! Садись в машину!
288
00:20:38,400 --> 00:20:39,200
Давай.
289
00:20:45,980 --> 00:20:47,570
Что ты здесь делаешь, Дерек?
290
00:20:47,690 --> 00:20:48,770
Ты можешь сесть в машину?
291
00:20:48,920 --> 00:20:51,070
Ладно... Куда мы поедем?
292
00:20:51,630 --> 00:20:52,790
Что у тебя с лицом?
293
00:20:52,920 --> 00:20:54,510
Эти уроды напали на нас ночью.
294
00:20:54,630 --> 00:20:56,870
Потому что ты решила помочь
одному маленькому ублюдку.
295
00:20:57,100 --> 00:20:58,370
Ты сядешь в машину?
296
00:21:04,330 --> 00:21:05,490
Привет, Бонс.
297
00:21:06,000 --> 00:21:08,180
Ты меня уже достал, Дерек! Серьезно!
298
00:21:08,300 --> 00:21:09,390
Ты это начала. Ясно?
299
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
И теперь я хочу их найти.
300
00:21:10,820 --> 00:21:12,380
У меня есть кое-что
для этих долбаных тварей.
301
00:21:12,490 --> 00:21:14,480
Ладно. Отвези меня домой, сейчас же.
302
00:21:15,210 --> 00:21:17,000
Я никуда тебя не повезу.
303
00:21:17,130 --> 00:21:18,300
Это займет одну минуту.
304
00:21:28,950 --> 00:21:33,000
Вот вам! Получите, твари!
Получите!
305
00:21:41,220 --> 00:21:44,560
Эй! Эй! Какого чёрта?
306
00:21:44,680 --> 00:21:46,000
Ты труп!
307
00:21:48,730 --> 00:21:50,530
Какого чёрта ты это сделал, Дерек?
308
00:21:50,710 --> 00:21:52,240
Это никогда не закончится!
309
00:21:52,370 --> 00:21:53,400
Видишь, что они сделали с моим лицом?
310
00:21:53,510 --> 00:21:55,320
А? Ты хочешь, чтобы я это так оставил?
311
00:21:55,540 --> 00:21:56,350
Теперь - всё!
312
00:21:56,470 --> 00:21:58,000
У них дорогие тачки и дорогие дома.
313
00:21:58,120 --> 00:22:00,840
Но я не позволю им стоять у меня на пути.
Хватит!
314
00:22:01,110 --> 00:22:02,200
Для них это не потеря.
315
00:22:02,320 --> 00:22:04,000
Что ты такое говоришь?
316
00:22:04,300 --> 00:22:05,600
Машина ничего не значит для них.
317
00:22:05,800 --> 00:22:07,300
Завтра они купят другую.
318
00:22:07,420 --> 00:22:10,200
И это даже ничего
не будет значить для них,
319
00:22:10,400 --> 00:22:12,920
потому что они могут получить всё,
что хотят, в одну минуту.
320
00:22:13,040 --> 00:22:14,200
Это не закончится.
321
00:22:19,800 --> 00:22:20,980
Возьму пива.
322
00:22:47,500 --> 00:22:48,400
Как жизнь?
323
00:22:48,510 --> 00:22:49,500
Нормально.
324
00:22:54,140 --> 00:22:55,430
32 бакса.
325
00:22:56,300 --> 00:22:58,500
Чёрт, чувак, это по 5 баксов за одну?
326
00:22:58,900 --> 00:22:59,720
Ну да.
327
00:23:04,560 --> 00:23:05,170
Да...
328
00:23:05,880 --> 00:23:06,840
Возьми.
329
00:23:07,920 --> 00:23:09,810
Приятно иметь с вами дело,
молодой человек.
330
00:23:09,920 --> 00:23:10,990
Да, большое спасибо.
331
00:23:33,290 --> 00:23:34,540
Я заплатил 32 бакса за это дерьмо.
332
00:23:34,690 --> 00:23:37,460
За эти деньги можно было купить "Хейнекен".
333
00:23:37,640 --> 00:23:39,670
Прекрасно. Теперь отвези меня домой.
334
00:23:39,800 --> 00:23:42,150
Да, у меня тоже дома куча дел.
335
00:23:42,280 --> 00:23:44,350
Никто никуда не пойдёт. Вы меня слышите?
336
00:23:47,460 --> 00:23:48,940
Знаешь... Послушай.
337
00:23:49,140 --> 00:23:51,710
Может быть, вернёмся ко мне?
338
00:23:51,830 --> 00:23:53,400
Отца сейчас нет дома.
339
00:23:54,300 --> 00:23:57,700
Нет... Мне нужно всё обдумать.
Поехали.
340
00:24:03,300 --> 00:24:04,500
Там осталось пиво?
341
00:24:05,720 --> 00:24:07,600
- Нет, чувак. Это последняя.
- Чёрт...
342
00:24:10,010 --> 00:24:11,560
Школа начинается через нескольких дней.
343
00:24:11,720 --> 00:24:13,800
Они придут туда.
344
00:24:14,050 --> 00:24:15,000
Не волнуйся.
345
00:24:15,180 --> 00:24:16,940
Эти подонки ничего нам не сделают.
346
00:24:17,430 --> 00:24:18,400
Ты идиот?
347
00:24:18,510 --> 00:24:20,590
Ты разбил их машину.
Ты это сделал!
348
00:24:20,710 --> 00:24:22,650
А я говорю, что они нам ничего не сделают.
349
00:24:22,820 --> 00:24:24,400
Слушайте, я придумал.
350
00:24:24,940 --> 00:24:26,500
Джед ремонтирует автомобили.
351
00:24:26,610 --> 00:24:29,300
В прошлом году он восстановил
"Кугуар" 1970-го года с нуля.
352
00:24:29,430 --> 00:24:30,750
Кузов, краска, - всё!
353
00:24:30,860 --> 00:24:32,300
Автомобиль - как новенький!
354
00:24:32,550 --> 00:24:35,500
Если мы попросим его
починить машину для нас?
355
00:24:35,620 --> 00:24:38,300
Вставить стекла, покрасить.
Сделать всё, как было.
356
00:24:38,410 --> 00:24:39,700
Любое дерьмо, что они захотят.
357
00:24:39,960 --> 00:24:42,520
Отдадим еще им пакет травы -
и закроем проблему.
358
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Это действительно хорошая идея!
359
00:24:43,790 --> 00:24:45,920
Нет! Ни хрена! Это плохая идея!
360
00:24:46,040 --> 00:24:50,080
Вы забыли, что они напали на нас?
Они избили и унизили меня!
361
00:24:50,880 --> 00:24:54,600
Если бы не Джед, я бы лежал в больнице,
а вы сидели бы у моей постели.
362
00:24:54,710 --> 00:24:57,400
Если они продолжат это дерьмо,
то они очень пожалеют.
363
00:25:02,100 --> 00:25:02,860
Чёрт...
364
00:25:02,980 --> 00:25:04,060
В машину, быстро!
365
00:25:04,300 --> 00:25:05,500
Давай, давай!
366
00:25:06,940 --> 00:25:08,000
Выходи из машины!
367
00:25:09,300 --> 00:25:11,740
- Выходи из машины!
- Чёрт, чёрт...
368
00:25:14,080 --> 00:25:15,790
- Пошел ты...
- Стоять!
369
00:25:17,710 --> 00:25:19,710
Ты. Ты тоже выходи.
370
00:25:21,920 --> 00:25:23,080
Выходи, чёрт возьми!
371
00:25:26,080 --> 00:25:26,800
Не ты!
372
00:25:32,550 --> 00:25:33,990
Сядь на заднее сиденье, сука!
373
00:25:34,210 --> 00:25:35,230
Пожалуйста, не надо...
374
00:25:35,350 --> 00:25:37,040
Сядь в машину!
375
00:25:41,080 --> 00:25:42,280
Эй, Сол...
376
00:25:43,060 --> 00:25:44,850
Подержи этого мелкого,
пока я здесь не закончу.
377
00:25:44,960 --> 00:25:48,570
Давай, поплачь!
Позови мамочку! Ну! Зови мамочку!
378
00:25:49,570 --> 00:25:50,440
Пожалуйста, не...
379
00:25:50,560 --> 00:25:51,000
Раздевайся.
380
00:25:51,120 --> 00:25:54,150
Пожалуйста, не делай этого! Нет!
381
00:25:54,950 --> 00:25:56,550
Заткнись, сука!
382
00:26:03,770 --> 00:26:05,050
Тихо! Заткнись!
383
00:26:14,140 --> 00:26:16,520
Нет, пожалуйста...
Боже, помоги мне... нет!
384
00:26:16,990 --> 00:26:17,870
Тихо!
385
00:26:17,980 --> 00:26:18,830
Молчи!
386
00:26:18,940 --> 00:26:20,000
Отпусти меня...
387
00:26:26,640 --> 00:26:27,710
Тихо!
388
00:26:33,840 --> 00:26:35,330
Отпусти...
389
00:26:45,810 --> 00:26:46,890
Пошел ты...
390
00:26:49,790 --> 00:26:51,320
Ну что, маленький ублюдок?
391
00:26:51,320 --> 00:26:52,290
Убирайся!
392
00:26:52,290 --> 00:26:53,490
Пошел ты, урод!
393
00:26:55,800 --> 00:26:59,400
У тебя хороший вкус, мальчик...
394
00:27:19,220 --> 00:27:20,700
Нет, нет... Нет, парень...
395
00:27:23,100 --> 00:27:25,400
Спокойно, давай поговорим, ладно?
396
00:27:25,810 --> 00:27:28,290
Если убьешь меня, то тебе конец.
397
00:27:28,790 --> 00:27:30,000
Не делай этого!
398
00:27:30,730 --> 00:27:31,440
Пошел ты!
399
00:27:33,250 --> 00:27:34,110
Убей его, Бонс!
400
00:27:36,570 --> 00:27:38,700
Я тебе это уже показывал, помнишь?
Смотри.
401
00:27:39,200 --> 00:27:40,410
Попробуем еще раз...
402
00:27:43,590 --> 00:27:45,720
Запомнил ноты?
403
00:27:46,900 --> 00:27:47,880
Вот и всё. Верно.
404
00:27:47,990 --> 00:27:51,990
Говорю тебе: ты будешь играть лучше меня,
и даже не заметишь это, парень. Точно.
405
00:27:56,470 --> 00:27:58,040
Можно задать тебе вопрос?
406
00:27:58,140 --> 00:28:00,820
Да, конечно. Это не личный вопрос?
407
00:28:01,490 --> 00:28:02,450
Э... Нет...
408
00:28:02,940 --> 00:28:03,800
На самом деле, это...
409
00:28:04,120 --> 00:28:05,300
Это про секс?
410
00:28:05,410 --> 00:28:06,770
Мы вроде уже говорили об этом.
411
00:28:07,500 --> 00:28:10,910
Надо предохраняться, пользоваться резинкой,
чтобы девушка случайно не забеременела, верно?
412
00:28:11,230 --> 00:28:13,700
Надо об этом помнить.
413
00:28:15,100 --> 00:28:18,300
Нет... Когда мне было 3 или 4 года...
414
00:28:18,410 --> 00:28:21,400
Я помню... Когда Майк был здесь.
415
00:28:21,610 --> 00:28:23,820
Ну, и что он сделал?
416
00:28:24,580 --> 00:28:27,330
Он говорил, что ты осел,
или что-то вроде того...
417
00:28:27,530 --> 00:28:30,300
Что ты упустил шанс,
который у тебя был в жизни,
418
00:28:30,500 --> 00:28:32,070
если бы ты отказался от меня.
419
00:28:32,710 --> 00:28:34,000
Упустил шанс?
420
00:28:34,200 --> 00:28:38,010
Тебе было всего 4 года,
как ты можешь это помнить?
421
00:28:38,130 --> 00:28:39,760
Ладно. Посмотри вокруг.
422
00:28:41,250 --> 00:28:44,170
Люди здесь просто дожидаются,
когда их родители умрут,
423
00:28:44,290 --> 00:28:45,820
и потом проживают такую же
никчемную жизнь.
424
00:28:46,060 --> 00:28:46,990
Ясно?
425
00:28:47,710 --> 00:28:51,340
Шанс в жизни?
Здесь нет никаких шансов!
426
00:28:52,420 --> 00:28:53,760
Стреляй, чёрт возьми!
427
00:28:54,200 --> 00:28:55,300
Стреляй, Бонс!
428
00:28:55,650 --> 00:28:57,390
Дай мне пушку, я сам его прикончу!
429
00:28:58,020 --> 00:29:00,340
Нет, послушаем, что он скажет, ладно?
430
00:29:00,850 --> 00:29:02,340
Говори, чёрт возьми!
431
00:29:02,800 --> 00:29:05,760
Хорошо... Сейчас...
432
00:29:08,900 --> 00:29:11,090
Так... Мы скажем копам,
433
00:29:11,090 --> 00:29:13,180
что просто катались, веселились...
434
00:29:13,300 --> 00:29:15,400
На нас напали какие-то незнакомые парни...
435
00:29:15,910 --> 00:29:19,220
У нас не было денег, они разозлились
и разбили мою машину бейсбольными битами.
436
00:29:19,450 --> 00:29:22,200
Они застрелили Ронни и Сола,
а нас избили.
437
00:29:22,310 --> 00:29:25,340
Потом они испугались и ушли.
438
00:29:25,730 --> 00:29:28,100
Что за чушь,
никто в это не поверит!
439
00:29:28,210 --> 00:29:29,890
А что ты предлагаешь?
Рассказать правду?
440
00:29:30,900 --> 00:29:32,020
Его арестуют за убийство,
441
00:29:32,150 --> 00:29:34,600
вы сядете, как его сообщники,
а я сяду за изнасилование.
442
00:29:34,730 --> 00:29:36,250
Пошел ты!
Я грохну тебя прямо сейчас!
443
00:29:36,370 --> 00:29:38,620
И прямо сейчас начнётся всё это дерьмо.
444
00:29:38,790 --> 00:29:40,600
Может быть,
лучше поехать домой на автобусе?
445
00:29:40,730 --> 00:29:43,270
А машину оставить здесь,
и пусть копы ищут, тех, кто это сделал.
446
00:29:45,660 --> 00:29:47,110
Это единственный вариант.
447
00:29:48,210 --> 00:29:50,000
Копы могут появиться в любой момент!
448
00:29:50,150 --> 00:29:53,000
Копы не появятся!
Никто не слышал выстрелов!
449
00:29:53,400 --> 00:29:55,820
Было два парня. В лыжных масках.
450
00:29:56,100 --> 00:29:58,600
Черные... На серебристой "Хонде".
451
00:29:58,750 --> 00:30:00,740
Они забрали 20 баксов у меня,
и 20 баксов у него.
452
00:30:01,500 --> 00:30:02,400
Ясно?
453
00:30:03,500 --> 00:30:05,000
Тогда поклянемся.
454
00:30:06,420 --> 00:30:13,600
Клянемся держаться этой версии,
никаких деталей, и ничего больше не говорить!
455
00:30:13,720 --> 00:30:15,370
Клянемся до гроба!
456
00:30:17,510 --> 00:30:19,700
Да... Я клянусь...
457
00:30:22,220 --> 00:30:23,540
Клянусь.
458
00:30:28,990 --> 00:30:30,100
А ты - клянешься?
459
00:30:30,210 --> 00:30:31,480
Пошел ты!
460
00:30:32,070 --> 00:30:34,300
Ты больше ни слова ей не скажешь!
461
00:30:34,500 --> 00:30:36,000
Ладно!
462
00:30:36,300 --> 00:30:38,900
Только сделайте так,
чтобы она тоже поклялась.
463
00:30:41,920 --> 00:30:42,980
Я клянусь.
464
00:30:44,710 --> 00:30:46,440
Хорошо. Хорошо...
465
00:30:46,570 --> 00:30:48,200
Хорошо, мы договорились.
466
00:31:16,470 --> 00:31:18,800
Значит, ты не видел их лица, да?
467
00:31:19,550 --> 00:31:22,400
Нет, я же вам сказал:
они были в масках.
468
00:31:23,230 --> 00:31:24,170
Ладно...
469
00:31:25,260 --> 00:31:26,950
Запомнил номер машины?
470
00:31:27,440 --> 00:31:30,000
Нет, было темно,
я не разглядел.
471
00:31:33,900 --> 00:31:35,840
Ладно, обойдемся без номера.
472
00:31:37,530 --> 00:31:42,800
Ты сказал, что видел двух парней.
Один из них был за рулем серебристой "Хонды"...
473
00:31:43,150 --> 00:31:46,400
Да. Серебристая "Хонда".
474
00:31:47,830 --> 00:31:55,000
Что это за парни?
Белые? Черные? Азиаты?
475
00:31:55,180 --> 00:32:01,000
Черные... Я не могу точно
сказать их возраст. Было темно.
476
00:32:01,220 --> 00:32:03,700
Я действительно не помню,
было очень страшно.
477
00:32:03,880 --> 00:32:05,220
Какого они роста?
478
00:32:05,490 --> 00:32:10,920
Не уверен, но они вроде были выше меня...
Думаю, обычного роста.
479
00:32:11,280 --> 00:32:14,560
Худые? Толстые?
480
00:32:15,160 --> 00:32:17,000
Да нет, нормальные.
481
00:32:17,140 --> 00:32:19,000
Во что они были одеты?
482
00:32:19,220 --> 00:32:21,600
Я не помню!
483
00:32:24,810 --> 00:32:25,790
О боже...
484
00:32:29,160 --> 00:32:34,420
Они убили моих друзей, понимаете?
Вы ничего не понимаете!
485
00:32:39,300 --> 00:32:45,200
Мы найдем этих парней. Окей.
Но ты должен нам помочь.
486
00:32:47,470 --> 00:32:52,120
Ты помнишь, какая у них была обувь?
Были татуировки?
487
00:32:53,120 --> 00:32:56,000
Нет, я не заметил.
488
00:32:56,700 --> 00:32:58,000
Ладно.
489
00:33:01,560 --> 00:33:06,820
Вот моя визитка.
Если что-то еще вспомнишь, позвони мне.
490
00:33:07,260 --> 00:33:09,500
Да. Конечно.
491
00:33:10,820 --> 00:33:12,500
Мне очень жаль твоих друзей.
492
00:33:17,240 --> 00:33:19,840
Твой дядя ждет тебя.
Можешь идти.
493
00:33:54,990 --> 00:33:58,000
Мне было очень страшно в ту ночь
в полицейском участке.
494
00:33:58,170 --> 00:34:01,220
В какой-то момент я подумал, что...
может быть, они поверили нам,
495
00:34:01,330 --> 00:34:02,500
и это закончится.
496
00:34:02,900 --> 00:34:04,990
Но я понимал,
что всё не так просто.
497
00:34:44,220 --> 00:34:50,820
Алло? Ага. Да, ладно...
498
00:34:53,640 --> 00:34:58,670
Ясно. Понял. Мы скоро будем.
Да, спасибо. Пока.
499
00:35:00,140 --> 00:35:01,300
Кто это был?
500
00:35:01,570 --> 00:35:05,050
Кто это был?
Это тот чёртов коп, парень.
501
00:35:05,200 --> 00:35:09,560
Они хотят знать, что ты делал
вместе с теми клоунами, которых пристрелили.
502
00:35:09,580 --> 00:35:13,520
Чёрт возьми, одевайся,
мы должны сейчас ехать.
503
00:35:14,800 --> 00:35:15,800
Шевелись!
504
00:35:16,300 --> 00:35:17,230
Иду.
505
00:35:24,240 --> 00:35:26,600
Ты ничего не хочешь мне сказать?
506
00:35:27,360 --> 00:35:28,500
Нет...
507
00:35:28,910 --> 00:35:30,300
Ты уверен?
508
00:35:30,550 --> 00:35:33,020
Я уже говорил тебе:
нас хотели ограбить.
509
00:35:33,190 --> 00:35:35,000
Отлично. Это всё?
510
00:35:35,110 --> 00:35:36,620
Да, это всё.
511
00:35:37,800 --> 00:35:39,600
Я не думаю, что это всё.
512
00:35:39,780 --> 00:35:42,800
Я думаю, что мы едем в полицию
513
00:35:42,920 --> 00:35:46,320
потому что парни,
с которыми ты связался - мертвы.
514
00:35:46,440 --> 00:35:48,580
Я рассказал тебе, что случилось!
515
00:35:48,700 --> 00:35:52,000
Слушай, Бонс.
Это хорошо, что ты лгал полиции лучше,
516
00:35:52,120 --> 00:35:53,900
чем лжешь сейчас мне.
517
00:36:03,510 --> 00:36:06,290
Добро пожаловать. Продолжим.
518
00:36:10,720 --> 00:36:12,000
Хочешь?
519
00:36:16,900 --> 00:36:18,000
Итак...
520
00:36:19,740 --> 00:36:27,100
Мы получили новую информацию,
которая кое-что меняет...
521
00:36:28,000 --> 00:36:30,800
Кое-кто утверждает, что видел Дерека.
522
00:36:30,990 --> 00:36:35,300
Около красного "Мустанга".
С бейсбольной битой, вчера днем.
523
00:36:36,420 --> 00:36:37,300
Да, и что?
524
00:36:37,430 --> 00:36:38,500
Что?
525
00:36:38,940 --> 00:36:40,990
Ты говорил, что был с друзьями,
когда разбивали машину.
526
00:36:41,130 --> 00:36:43,730
Те парни, которые ограбили вас
и застрелили Сола и Ронни.
527
00:36:44,300 --> 00:36:45,500
Да, так.
528
00:36:46,670 --> 00:36:52,440
Да? Смотри...
Это подводит меня к следующему вопросу...
529
00:36:53,720 --> 00:36:56,630
Мы сняли отпечатки пальцев с биты.
530
00:36:56,770 --> 00:36:59,870
Проблема в том,
что они принадлежат Дереку и Саманте.
531
00:37:01,200 --> 00:37:06,500
И... Хм, давай посмотрим...
И Бенджамину.
532
00:37:07,700 --> 00:37:08,780
Это ты, верно?
533
00:37:10,450 --> 00:37:11,320
Да.
534
00:37:11,620 --> 00:37:13,600
Может быть, я сошел с ума,
но я думаю...
535
00:37:14,680 --> 00:37:18,600
Если бы биту брал кто-то еще,
то там были бы его отпечатки пальцев.
536
00:37:18,720 --> 00:37:20,000
Но они были в перчатках.
537
00:37:21,400 --> 00:37:24,630
Кажется... Да, у Дерека была бита.
538
00:37:24,800 --> 00:37:27,400
На всякий случай.
539
00:37:27,890 --> 00:37:29,700
Она была у Дерека в машине для самообороны.
540
00:37:29,810 --> 00:37:32,100
Для самообороны?
541
00:37:36,190 --> 00:37:37,200
Ладно...
542
00:37:40,820 --> 00:37:42,400
Обороны от кого?
543
00:37:43,310 --> 00:37:47,750
Ну, понимаете... От тех, кто может
нам угрожать или попытаться ограбить.
544
00:37:47,870 --> 00:37:49,100
Такое ведь бывает, да?
545
00:37:49,220 --> 00:37:50,310
Да, но...
546
00:37:51,180 --> 00:37:55,590
Ты и те двое, которые были с Энтони, -
вы очень разные. Да?
547
00:37:55,710 --> 00:37:58,000
Что вас связывает?
Длинные волосы, рок-музыка?
548
00:37:58,110 --> 00:38:01,120
Я не думаю, что вы были друзьями.
549
00:38:04,100 --> 00:38:05,990
Значит, я дружу со свиньями, да?
550
00:38:07,910 --> 00:38:09,630
Всего доброго.
551
00:38:13,800 --> 00:38:16,600
Ладно. Сообщите мне,
когда найдете этих ублюдков.
552
00:38:16,740 --> 00:38:17,600
Обязательно.
553
00:38:20,330 --> 00:38:22,300
Да, сообщим.
554
00:38:47,240 --> 00:38:48,400
Хорошая песня.
555
00:38:48,520 --> 00:38:50,500
Хорошая песня? Это хрень.
556
00:38:50,620 --> 00:38:51,820
Хрень, а не песня.
557
00:38:53,600 --> 00:38:55,600
Ну? О чем вы там говорили?
558
00:38:55,820 --> 00:38:56,900
Всё в порядке?
559
00:38:57,110 --> 00:38:58,200
Да, проблем нет.
560
00:38:58,430 --> 00:38:59,400
Всё хорошо?
561
00:39:00,100 --> 00:39:01,100
Да, всё нормально.
562
00:39:01,220 --> 00:39:07,100
Если у тебя изменится мнение,
что всё хорошо, то скажи мне.
563
00:39:10,400 --> 00:39:11,880
Это останется только между нами.
564
00:39:18,630 --> 00:39:21,200
Джед говорит,
что в жизни много всякого дерьма.
565
00:39:22,590 --> 00:39:23,790
Но если мы достаточно голодны,
566
00:39:24,200 --> 00:39:27,300
то мы можем превратить
куриное дерьмо в куриный салат.
567
00:39:54,660 --> 00:39:55,950
Как ты, Сэм?
568
00:39:58,030 --> 00:39:59,700
Сэм, что они хотели?
569
00:40:00,420 --> 00:40:01,930
Они снова меня допрашивали.
570
00:40:02,530 --> 00:40:04,180
Было сложнее, чем в первый раз.
571
00:40:04,950 --> 00:40:06,390
Вот чёрт...
572
00:40:07,660 --> 00:40:09,000
Мне страшно.
573
00:40:14,130 --> 00:40:15,570
Всё будет хорошо.
574
00:40:16,200 --> 00:40:18,430
На самом деле, я не знал,
будет ли всё хорошо.
575
00:40:18,900 --> 00:40:23,500
На самом деле, я думал, что это - вопрос времени,
пока дерьмо не попало на вентилятор.
576
00:40:24,550 --> 00:40:27,000
Но не было смысла говорить это
Сэм или Дереку.
577
00:40:27,840 --> 00:40:29,200
Мне нужно было только их успокоить.
578
00:40:29,380 --> 00:40:34,530
Вы не сделали уборку, и я полагаю,
даже не начали готовить ужин.
579
00:40:34,790 --> 00:40:36,900
От вас обеих никакого прока!
580
00:40:46,260 --> 00:40:47,220
Бонс!
581
00:40:52,120 --> 00:40:53,100
Что ты здесь делаешь?
582
00:40:53,210 --> 00:40:55,760
Я видела Дерека.
В школе, сегодня.
583
00:40:55,870 --> 00:40:58,000
Он сказал, что копы
опять его вызывали.
584
00:40:58,120 --> 00:40:59,840
Тише! Не здесь.
585
00:41:00,450 --> 00:41:01,500
Идем.
586
00:41:18,380 --> 00:41:19,750
Они знают, Бонс.
587
00:41:19,890 --> 00:41:21,100
Нет, они не знают.
588
00:41:21,420 --> 00:41:23,850
Они задают слишком много вопросов.
589
00:41:24,250 --> 00:41:25,850
Они вызывали Дерека прошлой ночью.
590
00:41:26,000 --> 00:41:28,300
Ну и что? Дерек ничего им не сказал.
591
00:41:28,420 --> 00:41:29,999
И они приходили на работу к Энтони.
592
00:41:30,110 --> 00:41:32,999
Они спрашивали, видел ли кто-нибудь Дерека
с бейсбольной битой у машины Энтони.
593
00:41:33,120 --> 00:41:33,800
И что?
594
00:41:34,340 --> 00:41:38,050
Он сказал, что попросил ничего не говорить,
чтобы не было проблем со страховкой.
595
00:41:38,650 --> 00:41:40,000
Это хорошо.
596
00:41:41,450 --> 00:41:43,330
Значит, по-твоему, это хорошо?
597
00:41:44,310 --> 00:41:46,170
Ты хочешь еще раз увидеть этого сукина сына?
598
00:41:46,310 --> 00:41:47,900
Или поболтать с ним?
599
00:41:48,340 --> 00:41:50,190
Он разрушил мою жизнь!
600
00:41:50,300 --> 00:41:53,600
Он заплатит за это!
Ясно, Сэм?
601
00:41:54,180 --> 00:41:55,800
Я обещаю.
602
00:41:56,500 --> 00:41:58,200
Всё будет хорошо.
603
00:42:00,310 --> 00:42:02,100
Мне нужно вернуться в класс.
604
00:42:17,870 --> 00:42:18,820
Это тебе.
605
00:42:21,570 --> 00:42:23,610
А это передай от меня сестре, ладно?
606
00:42:24,350 --> 00:42:25,560
Пусть сохранит.
607
00:42:26,990 --> 00:42:30,630
Надеюсь, она будет помнить меня,
хотя сейчас учится в старшей школе.
608
00:42:30,770 --> 00:42:31,990
Будет, да.
609
00:42:52,500 --> 00:42:53,400
Привет, Келли!
610
00:42:53,520 --> 00:42:54,400
Привет!
611
00:42:54,540 --> 00:42:55,800
Как дела в школе?
612
00:42:55,920 --> 00:42:57,620
Так же - дерьмово. А у тебя?
613
00:42:57,740 --> 00:42:58,980
- Всё хорошо.
- Да?
614
00:42:59,200 --> 00:43:01,120
Ты нашел себе подружку из 6-го класса?
615
00:43:01,230 --> 00:43:02,640
Фу! Нет! Заткнись!
616
00:43:02,800 --> 00:43:05,420
Парни всегда обращают внимание
на девчонок помоложе.
617
00:43:05,620 --> 00:43:07,350
Я не такой, ты же знаешь.
618
00:43:08,870 --> 00:43:10,100
Ну, чем займемся?
619
00:43:10,250 --> 00:43:13,300
Я не знаю... Хочешь, пойдем ко мне,
я могу сыграть тебе на гитаре.
620
00:43:13,480 --> 00:43:16,820
Да! Отлично! Спасибо.
621
00:43:22,540 --> 00:43:24,180
Привет, Джед. Это моя подруга - Келли.
622
00:43:24,300 --> 00:43:25,670
О, Келли. Очень приятно.
623
00:43:26,040 --> 00:43:28,100
Как жизнь? Всё хорошо?
624
00:43:28,220 --> 00:43:29,400
Да всё хорошо.
625
00:43:29,620 --> 00:43:31,970
- Ладно. В холодильнике есть пиво, бро.
- Ага.
626
00:43:33,400 --> 00:43:34,300
Удачи.
627
00:43:47,500 --> 00:43:49,610
Вот... Это тебе...
628
00:43:50,500 --> 00:43:51,610
Или мне?
629
00:43:53,280 --> 00:43:54,280
Это нечестно!
630
00:43:55,700 --> 00:43:58,760
- Ладно, возьму эту...
- Что? Ну ладно.
631
00:43:59,320 --> 00:44:00,340
Прекрасно!
632
00:44:02,520 --> 00:44:04,990
У Джеда есть новый винил "Black Sabbath".
Чумовой!
633
00:44:05,100 --> 00:44:06,090
Правда?
634
00:44:06,200 --> 00:44:07,410
Да! Пойдем.
635
00:44:09,300 --> 00:44:10,750
Можешь сесть там.
636
00:44:11,990 --> 00:44:13,000
Спасибо.
637
00:44:18,230 --> 00:44:19,300
Вот...
638
00:44:44,540 --> 00:44:46,910
"All ready now!"
639
00:45:27,950 --> 00:45:31,100
Эй, Бонс! Послушай!
Она должна уйти. Сейчас же!
640
00:45:31,220 --> 00:45:32,400
Ты серьезно?
641
00:45:32,530 --> 00:45:36,810
Ты думаешь, я шучу? Да, серьезно.
Она должна уйти. Сейчас же.
642
00:45:37,200 --> 00:45:38,830
- Ладно. До завтра.
- Да.
643
00:45:39,500 --> 00:45:41,000
Очень рада с вами познакомиться.
644
00:45:41,120 --> 00:45:42,400
Да, я тоже очень рад.
645
00:45:43,700 --> 00:45:45,130
Какого чёрта, Джед?
646
00:45:46,420 --> 00:45:47,600
Ты хорошо ее знаешь?
647
00:45:47,720 --> 00:45:49,630
Да, знаю!
А какое тебе дело?
648
00:45:50,090 --> 00:45:52,320
Какое дело?
Да я забочусь о тебе, засранец!
649
00:45:52,700 --> 00:45:55,300
Не говори со мной так,
я уже не маленький!
650
00:45:55,520 --> 00:45:58,400
Ты не заботился обо мне,
даже когда я был маленьким!
651
00:45:58,700 --> 00:46:01,130
Да? Разве я не говорил тебе
не болтаться с этими парнями?
652
00:46:01,180 --> 00:46:03,300
Я не болтался с ними!
Вообще, никогда!
653
00:46:03,420 --> 00:46:05,670
А почему они напали на тебя тогда ночью?
654
00:46:05,790 --> 00:46:08,900
Я не связывался с ними!
Это они к нам пристали!
655
00:46:09,200 --> 00:46:10,860
И она не имеет к ним отношения.
656
00:46:11,160 --> 00:46:14,460
Она мне нравится.
Она мне очень нравится. Понимаешь?
657
00:46:15,120 --> 00:46:17,200
Я говорю не о ней, придурок!
658
00:46:17,320 --> 00:46:19,510
Я говорю о парнях в белом "Монте-Карло"!
659
00:46:19,630 --> 00:46:20,720
Кто это такие?
660
00:46:20,840 --> 00:46:22,000
Я не знаю!
661
00:46:22,130 --> 00:46:24,400
Не считай меня идиотом!
662
00:46:24,610 --> 00:46:26,350
Кто это был в белом "Монте-Карло"?
663
00:46:26,470 --> 00:46:27,550
Я не знаю!
664
00:46:28,470 --> 00:46:29,450
Ясно?
665
00:46:31,030 --> 00:46:34,800
Они только что были здесь.
Ты это понимаешь? Проехали мимо.
666
00:46:35,270 --> 00:46:39,300
Два парня сидели внутри и смотрели на меня.
Смотрели и молчали.
667
00:46:39,800 --> 00:46:41,830
Мне не нужно это дерьмо!
668
00:46:42,640 --> 00:46:48,890
Вот что. Я не допущу, чтобы кто-нибудь
из нашей семьи разрушил мою жизнь. Ясно?
669
00:46:49,300 --> 00:46:51,170
И не ври мне больше, чёрт возьми!
670
00:46:51,400 --> 00:46:53,490
Я перестану врать тебе,
когда ты перестанешь врать мне!
671
00:46:54,110 --> 00:46:55,250
Ну, как хочешь.
672
00:47:14,000 --> 00:47:16,570
Я даже не сразу заметил их...
673
00:47:23,820 --> 00:47:25,300
Энтони погрозил мне пальцем...
674
00:47:51,400 --> 00:47:55,820
Ну...
Ты знаешь, Сэм сказала, что бросает меня.
675
00:47:57,100 --> 00:48:00,050
Что? Нет... Когда?
676
00:48:00,890 --> 00:48:03,000
Вчера, после школы.
677
00:48:04,500 --> 00:48:05,410
Но почему?
678
00:48:07,800 --> 00:48:09,000
А как ты думаешь?
679
00:48:10,300 --> 00:48:14,000
Я не смог защитить ее.
Это моя вина.
680
00:48:15,760 --> 00:48:19,300
Это не твоя вина.
Никто не виноват, чувак.
681
00:48:23,990 --> 00:48:25,900
Мы были вместе почти год...
682
00:48:27,850 --> 00:48:31,160
На следующей неделе у нее день рождения.
Я купил ей браслет...
683
00:48:33,000 --> 00:48:34,500
И что теперь делать?..
684
00:48:51,740 --> 00:48:53,150
Она была девственницей.
685
00:48:56,990 --> 00:49:00,170
Что? Я думал, что вы...
686
00:49:00,880 --> 00:49:03,000
Да. Она хотела подождать.
687
00:49:04,650 --> 00:49:10,000
Мы собирались пожениться после школы.
Она хотела подождать...
688
00:49:19,960 --> 00:49:24,300
За мной сейчас следят какие-то парни
в белом "Монте-Карло". Знаешь, кто это?
689
00:49:27,540 --> 00:49:28,650
За мной тоже следят.
690
00:49:28,880 --> 00:49:30,500
Они охотятся на нас.
691
00:49:30,830 --> 00:49:32,000
Да.
692
00:49:44,570 --> 00:49:49,380
Мне нужен пистолет.
Скажи мне, где сейчас этот пистолет?
693
00:49:51,570 --> 00:49:55,800
Не знаю. Я спрятал его под мусорным баком,
но когда вернулся, его уже не было...
694
00:49:55,930 --> 00:49:58,620
Ты что, издеваешься? Чёрт, Бонс...
695
00:49:58,740 --> 00:50:00,600
Успокойся! Копы его не нашли.
696
00:50:00,980 --> 00:50:03,890
Наверное, его нашли какие-нибудь бомжи,
когда копались в мусоре.
697
00:50:04,200 --> 00:50:08,100
Я хочу убить этого гада. Клянусь богом, Бонс,
я не могу терпеть, я убью Энтони.
698
00:50:08,220 --> 00:50:10,050
Никто больше не умрет! Ясно?
699
00:50:11,500 --> 00:50:12,900
Нам нужно поговорить с ним...
700
00:50:13,020 --> 00:50:15,560
Пошел ты!
Мне не о чем с ним разговаривать!
701
00:50:15,680 --> 00:50:19,040
Хватит! Приди в себя.
702
00:50:20,200 --> 00:50:21,620
Мы это исправим.
703
00:50:23,990 --> 00:50:28,560
Завтра, после школы...
В парке, за холмом.
704
00:50:31,290 --> 00:50:32,560
Поговорим с ним.
705
00:50:34,430 --> 00:50:35,900
Это единственный выход.
706
00:50:37,860 --> 00:50:39,800
На самом деле, у меня не было плана.
707
00:50:40,260 --> 00:50:42,560
Но я знал,
о чем буду говорить с Энтони.
708
00:50:45,000 --> 00:50:46,600
Он не сдержал своего обещания.
709
00:51:02,990 --> 00:51:04,000
Привет, Джед...
710
00:51:04,600 --> 00:51:05,500
Привет.
711
00:51:06,750 --> 00:51:07,750
Прости меня.
712
00:51:09,100 --> 00:51:10,000
Да.
713
00:51:12,900 --> 00:51:18,500
Я тебе кое-что покажу. Сейчас...
Идем.
714
00:51:24,540 --> 00:51:26,100
Так, это здесь...
715
00:51:33,990 --> 00:51:35,100
Что там?
716
00:51:35,480 --> 00:51:36,810
Ну, кое-что...
717
00:51:40,580 --> 00:51:41,700
Некоторые воспоминания...
718
00:51:41,920 --> 00:51:42,990
Что это?
719
00:51:43,890 --> 00:51:48,950
Что? Твоя мама...
Она отправила мою демо-запись Оззи...
720
00:51:49,100 --> 00:51:52,800
Я сказал ей, что она сумасшедшая,
но она настояла...
721
00:51:53,200 --> 00:51:55,700
Это было 9 лет назад. Понимаешь?
722
00:51:56,370 --> 00:52:01,030
Когда Оззи ушел из "Black Sabbath"
и начал собирать свою собственную группу...
723
00:52:01,730 --> 00:52:02,600
И что?
724
00:52:02,970 --> 00:52:09,510
Ну вот, они послушали эту демо-запись...
Я должен был через две недели ехать в Калифорнию.
725
00:52:10,940 --> 00:52:12,100
Ты не поехал?
726
00:52:12,990 --> 00:52:16,000
Послушай, Бонс... Это было не просто...
727
00:52:16,990 --> 00:52:23,790
Оказалось, что на это место претендую я...
И... еще один парень - из Лос-Анджелеса.
728
00:52:24,900 --> 00:52:25,700
И?..
729
00:52:25,960 --> 00:52:30,650
Я купил билет на самолет
и собрался лететь в Калифорнию...
730
00:52:34,250 --> 00:52:38,000
А через два дня твоя мама умерла.
731
00:52:44,700 --> 00:52:45,900
Значит, это правда...
732
00:52:47,550 --> 00:52:49,560
Ты упустил свой шанс,
потому что стал заботиться обо мне...
733
00:52:51,990 --> 00:52:53,250
Я тогда плохо соображал...
734
00:52:53,380 --> 00:52:55,800
Я ходил как зомби эти две недели,
когда твоя мать умерла.
735
00:52:56,230 --> 00:53:00,100
Я не думал о прослушивании.
Я не понимал, почему так случилось...
736
00:53:00,590 --> 00:53:02,500
Почему всё так произошло...
737
00:53:02,990 --> 00:53:09,340
Но у меня не было бы на одного шанса,
если бы она не отправила демо-запись.
738
00:53:11,100 --> 00:53:18,300
И тогда... Размышляя о том,
в каком дерьме я оказался, - я нашел это...
739
00:53:20,680 --> 00:53:21,700
Этот рисунок.
740
00:53:23,510 --> 00:53:26,900
Вот он... Это ты нарисовал.
741
00:53:29,560 --> 00:53:32,000
Здесь только ты и я.
742
00:53:34,360 --> 00:53:37,710
Честно говоря, это был первый раз,
когда я заплакал.
743
00:53:40,080 --> 00:53:44,980
И когда я увидел это,
я понял, что мое место здесь, с тобой.
744
00:53:49,670 --> 00:53:51,830
Ты мог стать гитаристом у Оззи!
745
00:53:52,460 --> 00:53:54,000
Надо же... Вот чёрт!..
746
00:53:54,690 --> 00:54:01,500
Бонс, послушай... Тот парень,
который получил место - он тоже очень хорош.
747
00:54:01,970 --> 00:54:05,220
Оззи всё сделал правильно.
Он сделал хороший выбор. Хороший.
748
00:54:08,760 --> 00:54:09,700
Спасибо.
749
00:54:11,960 --> 00:54:15,300
Подожди, подожди. Я еще не закончил.
750
00:54:16,360 --> 00:54:17,300
Послушай...
751
00:54:18,550 --> 00:54:20,310
Хочу тебе показать еще кое-что...
752
00:54:20,680 --> 00:54:21,800
Что это такое?
753
00:54:22,260 --> 00:54:26,000
Это носок твоей матери.
Это было в тот день, когда она умерла...
754
00:55:01,410 --> 00:55:03,000
Я должен сказать тебе правду о твоем отце.
755
00:55:03,700 --> 00:55:05,710
Он был классическим никчемным куском дерьма.
756
00:55:06,160 --> 00:55:09,000
Он познакомился с твоей матерью,
когда она пела в баре.
757
00:55:09,500 --> 00:55:13,470
И... он был наркоманом.
Он часто бил ее.
758
00:55:14,180 --> 00:55:19,640
И когда я понял это, я стал приходить к ним.
И... успокаивать его.
759
00:55:21,520 --> 00:55:26,100
Но однажды он ударил ее так сильно,
что она попала в больницу...
760
00:55:26,900 --> 00:55:31,000
Я пришел в больницу и сказал ей...
761
00:55:35,320 --> 00:55:39,790
У тебя есть ребенок.
Тебе нужно изменить свою жизнь.
762
00:55:42,980 --> 00:55:50,400
Тебе нужно уйти от него
и бросить наркотики. Но она не слушала.
763
00:55:51,520 --> 00:55:56,910
Когда она умерла, я пришел к нему.
Я себя уже не контролировал...
764
00:55:57,200 --> 00:56:04,000
Я взял носок, накинул ему на шею,
и держал, пока он не умер.
765
00:56:06,240 --> 00:56:07,620
Тебя не посадили?
766
00:56:09,370 --> 00:56:13,600
Он был долбаный наркоман, копы подумали,
что его прикончил кто-то из его дружков.
767
00:56:14,380 --> 00:56:19,840
Послушай... Да, я убил твоего отца...
Но он убил твою мать!
768
00:56:21,900 --> 00:56:24,040
Твоя мама могла петь, как Дженис Джоплин.
769
00:56:25,430 --> 00:56:27,170
У нее был замечательный голос...
770
00:56:30,200 --> 00:56:32,200
У нее могло получиться...
771
00:56:32,570 --> 00:56:33,500
Я пойду.
772
00:56:34,500 --> 00:56:36,800
Еще рано, ты не заснешь.
773
00:56:37,600 --> 00:56:41,400
Скажи... Что это?
Что это такое?
774
00:56:43,370 --> 00:56:44,320
Говори.
775
00:56:47,100 --> 00:56:48,090
Что это?
776
00:56:51,690 --> 00:56:52,900
Знаешь, те парни...
777
00:56:55,560 --> 00:56:57,870
Дерек разбил их машину бейсбольной битой...
778
00:56:59,440 --> 00:57:01,750
После того,
как они напали на нас тогда ночью.
779
00:57:04,180 --> 00:57:09,800
Я не знал куда идти...
Я говорил ему не делать этого, но...
780
00:57:10,940 --> 00:57:12,100
Он не слушал меня!
781
00:57:17,010 --> 00:57:23,300
Потом, после школы...
Мы поехали в парк...
782
00:57:24,400 --> 00:57:26,000
И они нас увидели...
783
00:57:32,500 --> 00:57:33,700
Продолжай.
784
00:57:36,100 --> 00:57:39,800
Говори.
Давай, продолжай.
785
00:57:42,560 --> 00:57:44,500
- Один из них достал пистолет...
- Да.
786
00:57:46,520 --> 00:57:50,170
- Они стали бить Дерека...
- Дальше.
787
00:57:51,070 --> 00:57:53,290
Другой вытащил меня из машины...
788
00:57:55,260 --> 00:57:57,700
Он держал меня за шею...
789
00:58:02,110 --> 00:58:06,840
А потом Энтони изнасиловал Сэм...
На заднем сиденье автомобиля.
790
00:58:07,700 --> 00:58:08,600
Ясно...
791
00:58:08,740 --> 00:58:11,050
Я лежал около машины...
792
00:58:12,950 --> 00:58:14,600
Когда он кончил...
793
00:58:15,360 --> 00:58:16,860
И вышел из машины...
794
00:58:18,540 --> 00:58:21,310
Вышел, размахивая пистолетом...
795
00:58:21,500 --> 00:58:22,400
Да...
796
00:58:23,220 --> 00:58:27,400
Он не заметил,
как Сэм подошла к нему сзади...
797
00:58:28,500 --> 00:58:31,600
Успокойся. Спокойно, Бонс.
798
00:58:31,720 --> 00:58:32,650
Чёрт...
799
00:58:37,340 --> 00:58:39,680
Пистолет был заряжен?
800
00:58:40,950 --> 00:58:43,000
Она ударила его битой...
801
00:58:45,240 --> 00:58:47,100
Он упал и выронил пистолет.
802
00:58:50,690 --> 00:58:52,000
Я взял пистолет...
803
00:58:52,720 --> 00:58:53,570
Да.
804
00:58:54,400 --> 00:58:57,440
Я стал стрелять и убил тех двоих...
805
00:58:58,230 --> 00:58:59,300
Я убил их!
806
00:59:03,400 --> 00:59:04,350
Дерьмо...
807
00:59:05,550 --> 00:59:07,700
Мы услышали, что подъезжают копы.
808
00:59:09,840 --> 00:59:12,380
И... тогда Энтони сказал, что...
809
00:59:12,780 --> 00:59:16,620
...мы должны говорить копам,
что какие-то парни на нас напали...
810
00:59:17,640 --> 00:59:19,120
И убили двоих.
811
00:59:21,910 --> 00:59:23,700
И мы все поклялись молчать.
812
00:59:26,620 --> 00:59:32,420
Послушай... Вы должны хранить
эту историю в тайне до конца жизни.
813
00:59:35,040 --> 00:59:36,970
А теперь появился этот белый "Монте-Карло"...
814
00:59:39,900 --> 00:59:42,100
И преследует меня и Дерека.
815
00:59:44,300 --> 00:59:47,650
Да, парень.
Надо быть с ними начеку.
816
00:59:49,800 --> 00:59:57,240
Я, Дерек и этот Энтони...
Мы завтра встречаемся в парке. За холмом.
817
01:00:00,000 --> 01:00:01,970
Ладно...
Только, пожалуйста, будь осторожен.
818
01:00:06,000 --> 01:00:07,000
Джед...
819
01:00:07,160 --> 01:00:08,090
Да?
820
01:00:12,040 --> 01:00:13,220
Я люблю тебя.
821
01:00:13,410 --> 01:00:14,800
Я тебя тоже люблю.
822
01:00:20,470 --> 01:00:23,100
Джед никогда не говорил,
что любит меня.
823
01:00:23,750 --> 01:00:25,450
Я знал, что он меня любит.
824
01:00:25,660 --> 01:00:27,400
Но он не говорил этого раньше.
825
01:00:28,500 --> 01:00:31,230
Думаю, теперь вы поняли,
насколько мы с ним похожи.
826
01:00:32,820 --> 01:00:34,200
Мы оба были убийцами.
827
01:00:47,730 --> 01:00:51,600
Привет!
Я вчера не могла дозвониться до тебя.
828
01:00:51,980 --> 01:00:54,850
Серьезно?
Я не очень хорошо себя чувствовал.
829
01:00:54,970 --> 01:00:58,900
Да, Джед сказал,
что у тебя разболелась голова.
830
01:00:59,120 --> 01:01:01,200
Да, вроде того...
Но сейчас уже не болит.
831
01:01:04,060 --> 01:01:08,250
Ну... В субботу у нас в школе
будет выпускной бал.
832
01:01:09,260 --> 01:01:10,220
В самом деле?
833
01:01:11,020 --> 01:01:15,640
Да... Это неофициальный бал...
Он будет в школьном спортзале.
834
01:01:15,750 --> 01:01:20,040
Но, я думаю...
Если хочешь, мы можем пойти вместе.
835
01:01:23,000 --> 01:01:24,890
Да. Конечно...
836
01:01:25,990 --> 01:01:31,240
Если не хочешь, то не надо...
Тебе не нужно будет играть на гитаре и петь.
837
01:01:31,600 --> 01:01:34,650
Келли... Я хочу пойти с тобой. Ладно?
838
01:01:34,850 --> 01:01:35,920
Я хочу.
839
01:01:38,900 --> 01:01:39,800
Отлично.
840
01:01:43,120 --> 01:01:45,180
Ты знаешь, что Сэм порвала с Дереком?
841
01:01:45,890 --> 01:01:47,690
Да, он мне рассказал...
842
01:01:47,810 --> 01:01:50,470
Я не знал, что ему ответить.
Я плохо себя чувствовал.
843
01:01:51,240 --> 01:01:54,210
Да, кстати.
Я с ним сегодня встречаюсь в парке.
844
01:01:54,350 --> 01:01:55,300
Зачем?
845
01:01:55,480 --> 01:01:57,380
Ну, наверное, чтобы говорить о Сэм...
846
01:01:57,600 --> 01:02:00,100
Возможно, он хочет посоветоваться,
что теперь делать...
847
01:02:00,400 --> 01:02:01,600
Ладно, удачи.
848
01:02:01,800 --> 01:02:03,300
Да. Я не шучу.
849
01:02:03,520 --> 01:02:06,870
Мне надо идти, а то я не успею
вернуться домой до вечера.
850
01:02:07,700 --> 01:02:10,050
- Ладно. Позвонишь мне?
- Да.
851
01:02:43,080 --> 01:02:46,900
Когда я увидел полицейское ограждение,
я понял, что Дерека больше нет.
852
01:02:47,420 --> 01:02:48,890
Я пошел обратно.
853
01:02:49,300 --> 01:02:52,100
Я уже много раз представлял себе,
как убьют его и меня.
854
01:03:21,520 --> 01:03:22,320
Алло?
855
01:03:22,430 --> 01:03:24,120
О боже, Бонс!..
856
01:03:24,500 --> 01:03:25,800
Келли, всё хорошо.
857
01:03:25,910 --> 01:03:28,900
Они убили Дерека!
Я думала, что ты был с ним!
858
01:03:29,010 --> 01:03:32,500
Энтони тоже убили!
Почему ты не позвонил мне?
859
01:03:32,610 --> 01:03:35,000
Извини, я только что вернулся.
860
01:03:35,560 --> 01:03:40,200
Когда я пришел в парк...
Там были полицейские машины...
861
01:03:40,930 --> 01:03:44,010
И женщина из полиции сказала,
что убили двух парней.
862
01:03:46,200 --> 01:03:48,300
Она не дала пройти за ограждение,
и я вернулся домой.
863
01:03:48,410 --> 01:03:49,680
Я вся дрожу!..
864
01:03:50,310 --> 01:03:51,360
Сэм знает?
865
01:03:51,480 --> 01:03:54,000
Да, она знает, и у нее истерика!
866
01:03:56,820 --> 01:03:57,830
Она знает, как это произошло?
867
01:03:57,990 --> 01:04:01,100
Она знает только,
что в них стреляли, и они оба мертвы!
868
01:04:01,780 --> 01:04:03,200
Ты можешь прийти к нам?
869
01:04:04,830 --> 01:04:05,700
Да.
870
01:04:06,440 --> 01:04:07,540
Сейчас приду.
871
01:04:07,810 --> 01:04:10,200
Спасибо... Пока.
872
01:04:10,400 --> 01:04:11,300
Да.
873
01:04:44,790 --> 01:04:45,910
О, чёрт...
874
01:04:47,110 --> 01:04:50,300
...Двое подростов были убиты.
Предположительно, из крупнокалиберной винтовки.
875
01:04:50,410 --> 01:04:55,110
Полиция не называет имена жертв
и пока отказывается от комментариев.
876
01:04:55,230 --> 01:04:59,070
Это случилось в Парке Делавэр
несколько часов назад...
877
01:05:00,820 --> 01:05:05,910
Он шел поговорить со мной.
Меня тоже должны были убить.
878
01:05:08,610 --> 01:05:10,500
Бонс, что происходит?
879
01:05:10,740 --> 01:05:11,770
О чем ты?
880
01:05:13,590 --> 01:05:18,700
Я спрашиваю: что происходит?
Что случилось с этими парнями?
881
01:05:20,090 --> 01:05:22,100
Джед говорит, что всё плохо.
882
01:05:24,630 --> 01:05:27,000
Надо уезжать отсюда
и больше не возвращаться.
883
01:05:28,520 --> 01:05:29,900
Я хочу уехать отсюда.
884
01:05:30,400 --> 01:05:33,300
Я хочу поехать с тобой в Лос-Анджелес.
885
01:05:34,510 --> 01:05:36,810
Может быть, я окончу школу,
и мы вместе уедем?
886
01:05:37,610 --> 01:05:41,510
Я смогу найти работу.
Может быть.
887
01:05:45,640 --> 01:05:47,440
Я останусь здесь.
888
01:05:48,800 --> 01:05:49,780
Обещаешь?
889
01:05:51,090 --> 01:05:53,820
Да. Обещаю.
890
01:06:09,600 --> 01:06:11,600
Ты когда-нибудь думал о смерти?
891
01:06:12,950 --> 01:06:15,250
Конечно. А ты разве не думала?
892
01:06:17,810 --> 01:06:23,400
Раньше я не задумывалась о смерти...
Но сейчас, когда их убили...
Восемьсот семьдесят восемь
01:06:23,800 --> 01:06:26,700
Я только об этом и думаю.
А ты?
893
01:06:29,160 --> 01:06:33,030
Да... Я тоже.
894
01:06:39,150 --> 01:06:42,200
Как ты думаешь, что происходит,
когда мы умираем?
895
01:06:43,680 --> 01:06:46,300
Или, ты думаешь, ничего не происходит?
896
01:06:46,670 --> 01:06:49,600
Мы просто умираем, и всё?
897
01:06:53,550 --> 01:06:58,200
Джед говорит, что это
как затянувшееся тусилово после концерта.
898
01:06:59,220 --> 01:07:00,900
Джед так говорит?
899
01:07:03,500 --> 01:07:06,000
Серьезно... Ты веришь в рай?
900
01:07:08,890 --> 01:07:10,600
Я не уверен, что верю.
901
01:07:14,500 --> 01:07:15,780
Я тоже не знаю...
902
01:07:24,800 --> 01:07:25,920
Привет, Джед.
903
01:07:26,050 --> 01:07:31,300
Привет. Ты в прядке? Я заказал пиццу,
ее сейчас должны доставить. Хорошо?
904
01:07:31,890 --> 01:07:33,000
Я не очень голоден.
905
01:07:33,400 --> 01:07:37,400
Ладно. Я слышал... что в парке
застрелили двух парней.
906
01:07:37,880 --> 01:07:42,100
Я искал тебя. Я подумал,
что ты мог быть вместе с ними.
907
01:07:42,740 --> 01:07:44,500
Да, мог, но я опоздал.
908
01:07:45,150 --> 01:07:47,870
Я полагаю, что это хорошо. Да?
909
01:07:48,400 --> 01:07:49,600
Хочешь пива?
910
01:07:50,270 --> 01:07:51,600
Нет, сейчас не хочу...
911
01:07:51,720 --> 01:07:52,680
Давай, выпьем.
912
01:07:56,990 --> 01:08:00,800
Слушай Бонс, несмотря на весь этот хаос,
у меня есть хорошие новости.
913
01:08:01,950 --> 01:08:07,700
Мне позвонил концертный продюсер,
он предлагает работу сессионного музыканта.
914
01:08:07,990 --> 01:08:13,100
Можно немного заработать, хорошо
провести время и уехать отсюда. Ну как?
915
01:08:13,720 --> 01:08:14,600
А потом?
916
01:08:15,300 --> 01:08:18,300
Потом? Мы ведь будем в Калифорнии,
ты там сможешь сделать карьеру.
917
01:08:18,600 --> 01:08:20,870
Будешь играть, работать над техникой.
918
01:08:21,000 --> 01:08:22,200
Каждый день.
919
01:08:22,480 --> 01:08:23,800
И когда мы должны ехать?
920
01:08:23,920 --> 01:08:26,100
Я думаю, в пятницу. Потерпи еще немного.
921
01:08:26,230 --> 01:08:28,100
Но в субботу я иду на выпускной!
922
01:08:28,220 --> 01:08:29,500
Я так не думаю.
923
01:08:29,630 --> 01:08:34,730
Ты не пойдешь. Ты сможешь сберечь
свои туфли для танцев с Келли.
924
01:08:37,420 --> 01:08:38,730
Да что с тобой такое?
925
01:08:38,850 --> 01:08:40,180
Ты не понимаешь!
926
01:08:40,690 --> 01:08:43,300
Ты же хотел поскорей уехать отсюда!
927
01:08:43,820 --> 01:08:45,280
Чего я не понимаю?
928
01:08:49,480 --> 01:08:51,900
Я обещал Келли,
что не оставлю ее здесь одну.
929
01:08:52,940 --> 01:08:56,000
Хм, ладно... Значит, ты хочешь сказать,
что проблема заключается в женщине?
930
01:08:56,580 --> 01:08:59,360
Тебе только 14 лет.
Что ты, чёрт возьми, знаешь о женщинах?
931
01:08:59,800 --> 01:09:02,000
Ты знаешь, какие женщины в Калифорнии?
932
01:09:02,110 --> 01:09:03,600
Пошел ты! Я не хочу знать!
933
01:09:04,800 --> 01:09:06,990
- Я думаю, ты не понял.
- Ну да...
934
01:09:07,150 --> 01:09:09,580
Я обещал Келли,
и я не могу нарушить обещание.
935
01:09:11,800 --> 01:09:12,790
Прекрасно.
936
01:09:25,910 --> 01:09:27,330
СДАЕТСЯ В АРЕНДУ
937
01:09:38,300 --> 01:09:41,400
Это странно: человек,
с которым вы только что познакомились,
938
01:09:42,430 --> 01:09:47,700
может заставить вас отказаться
от своих надежд, мечтаний и стремлений.
939
01:09:49,090 --> 01:09:51,700
И планы, которые у вас были,
теперь не имеют никакого значения.
940
01:09:59,600 --> 01:10:00,500
Доброе утро!
941
01:10:10,820 --> 01:10:11,800
Что случилось?
942
01:10:13,600 --> 01:10:18,880
Джед сказал, что мы уезжаем в Калифорнию...
В пятницу.
943
01:10:19,680 --> 01:10:21,000
В пятницу?
944
01:10:21,400 --> 01:10:22,310
Правда?
945
01:10:22,990 --> 01:10:26,840
Да... Но не волнуйся, я не поеду.
946
01:10:27,400 --> 01:10:28,700
Как не поедешь?
947
01:10:28,880 --> 01:10:32,070
Я не поеду, Келли!
Я не оставлю тебя.
948
01:10:32,600 --> 01:10:35,400
Бонс, как? Это же твоя мечта!
949
01:10:35,510 --> 01:10:36,700
Я не поеду!
950
01:10:37,870 --> 01:10:39,500
Ты поедешь. Это решено.
951
01:10:40,520 --> 01:10:42,100
Ты мне позвонишь.
952
01:10:43,410 --> 01:10:45,300
И я приеду к тебе, когда-нибудь.
953
01:10:46,820 --> 01:10:48,200
Ничего не изменится.
954
01:10:52,230 --> 01:10:53,480
Всё изменится.
955
01:10:57,390 --> 01:10:58,490
Это тебе.
956
01:11:25,170 --> 01:11:27,800
- Увидимся после школы.
- Пока-пока.
957
01:11:30,130 --> 01:11:30,700
- Привет!
- Привет!
958
01:11:31,200 --> 01:11:32,900
- Как школа?
- Как обычно.
959
01:11:33,980 --> 01:11:35,240
Я хочу, чтобы ты поехал.
960
01:11:35,360 --> 01:11:38,600
Да?
Может быть, в следующем году...
961
01:11:39,910 --> 01:11:43,700
Бонс, мы уже говорили об этом.
Ты едешь в Калифорнию.
962
01:11:44,100 --> 01:11:45,280
Ты уедешь отсюда.
963
01:11:45,400 --> 01:11:47,200
Послушай, Келли,
я не оставлю тебя здесь, ясно?
964
01:11:47,310 --> 01:11:48,500
Ты уедешь!
965
01:11:48,850 --> 01:11:52,550
Ты сам говорил:
или ты уезжаешь, или сдаешься!
966
01:11:52,670 --> 01:11:53,700
Это Джед говорил.
967
01:11:53,830 --> 01:11:55,600
- Джед прав!
- Почему?
968
01:11:57,100 --> 01:12:00,000
Пойми, ты - мой единственный шанс
выбраться отсюда.
969
01:12:00,990 --> 01:12:04,100
Если ты сам не хочешь уезжать,
то сделай это для меня.
970
01:12:06,910 --> 01:12:08,000
Хорошо.
971
01:12:10,200 --> 01:12:11,530
У нас новый учитель.
972
01:12:11,650 --> 01:12:12,930
Да? По какому предмету?
973
01:12:13,410 --> 01:12:15,820
По английскому. Это учитель на замену.
974
01:12:15,940 --> 01:12:19,280
- Он теперь постоянно будет у вас?
- Не знаю, может быть...
975
01:12:22,840 --> 01:12:23,750
О боже...
976
01:12:24,700 --> 01:12:26,000
Сэм! Сэм!..
977
01:12:27,270 --> 01:12:28,400
Успокойтесь!
978
01:12:28,410 --> 01:12:30,500
Впустите, я хочу увидеть мою сестру!
979
01:12:30,730 --> 01:12:32,600
Успокойся, Келли, успокойся!
980
01:12:32,710 --> 01:12:34,000
Что случилось? Папа...
981
01:12:36,220 --> 01:12:37,180
Сэм...
982
01:12:37,300 --> 01:12:38,200
Нет!
983
01:12:39,120 --> 01:12:40,280
Она умерла.
984
01:12:40,630 --> 01:12:41,000
Нет...
985
01:12:41,000 --> 01:12:45,520
Я нашел ее на полу в ванной.
Она вскрыла себе вены...
986
01:12:47,310 --> 01:12:48,320
Прости...
987
01:13:21,480 --> 01:13:25,500
Сэм!
988
01:13:50,300 --> 01:13:52,100
Эй, что случилось?
989
01:13:53,380 --> 01:13:55,200
Я просто устал.
990
01:13:58,630 --> 01:14:00,350
Скажи мне, что случилось?
991
01:14:00,800 --> 01:14:02,500
Скажи мне. Давай.
992
01:14:05,880 --> 01:14:07,580
Сэм умерла сегодня.
993
01:14:09,400 --> 01:14:10,400
О, чёрт...
994
01:14:10,610 --> 01:14:11,660
Она покончила с собой...
995
01:14:15,930 --> 01:14:16,700
Чёрт...
996
01:14:18,500 --> 01:14:19,950
Да...
997
01:14:21,800 --> 01:14:22,960
Бонс, мне очень жаль...
998
01:14:24,800 --> 01:14:26,500
Она этого не заслужила...
999
01:14:27,740 --> 01:14:29,200
Вокруг только дерьмо.
1000
01:14:30,300 --> 01:14:32,500
Она была редким хорошим человеком.
1001
01:14:32,800 --> 01:14:34,600
Она была моим другом!
1002
01:14:36,800 --> 01:14:41,200
Бонс, послушай меня.
Послушай меня, ладно?
1003
01:14:43,120 --> 01:14:51,400
Иногда хорошие люди умирают.
Но нужно быть сильным, нужно держаться. Ладно?
1004
01:14:52,440 --> 01:14:56,500
Послушай меня...
Я с тобой. Я буду с тобой.
1005
01:14:56,620 --> 01:14:59,100
Вытри слезы. Всё будет хорошо.
Надо выпить.
1006
01:15:01,200 --> 01:15:02,700
Мне очень жаль, Бонс...
1007
01:15:06,300 --> 01:15:08,730
Вот... Выпей.
1008
01:15:11,100 --> 01:15:12,000
Пей.
1009
01:15:12,540 --> 01:15:13,780
Сэм...
1010
01:15:14,980 --> 01:15:16,600
Парень, держись...
1011
01:15:17,500 --> 01:15:18,700
Всё будет хорошо, ладно?
1012
01:15:34,690 --> 01:15:36,120
Через несколько дней...
1013
01:15:36,300 --> 01:15:39,500
Я пытался дозвониться Келли,
и оставил несколько сообщений...
1014
01:15:39,620 --> 01:15:41,000
Но она не отвечала.
1015
01:15:41,740 --> 01:15:43,400
Она не приходила в школу.
1016
01:15:44,150 --> 01:15:47,300
Завтра будут похороны,
я надеялся увидеть ее там.
1017
01:15:48,800 --> 01:15:50,600
На следующей неделе мы уезжаем.
1018
01:15:51,670 --> 01:15:53,200
Джед сдал дом в аренду.
1019
01:15:54,000 --> 01:15:54,800
Келли!
1020
01:16:01,600 --> 01:16:03,000
Ты в порядке? Я скучал по тебе.
1021
01:16:03,110 --> 01:16:04,200
Я тоже скучала по тебе.
1022
01:16:04,450 --> 01:16:07,680
Я в порядке. Не очень... Но мне лучше.
1023
01:16:07,800 --> 01:16:12,000
Да? Пойдем куда-нибудь?
Куда ты захочешь.
1024
01:16:14,100 --> 01:16:17,500
Я хочу пойти в парк.
Прочитать последнее письмо Сэм.
1025
01:16:17,640 --> 01:16:20,000
Я хочу, чтобы мы прочитали его вместе.
1026
01:16:20,800 --> 01:16:23,080
Да... Пойдем.
1027
01:16:33,800 --> 01:16:34,990
Открой конверт.
1028
01:16:35,300 --> 01:16:36,500
Нет, ты открой.
1029
01:16:38,000 --> 01:16:40,600
Нет... Давай, открывай.
1030
01:16:50,740 --> 01:16:51,800
Ты готова?
1031
01:16:54,700 --> 01:16:55,500
Да.
1032
01:17:07,600 --> 01:17:08,800
"Моя дорогая Келли.
1033
01:17:12,800 --> 01:17:16,700
Я пишу это со слезами на глазах от боли,
которую, вероятно, причиняю тебе.
1034
01:17:23,930 --> 01:17:26,330
Последние несколько недель были кошмаром.
1035
01:17:29,800 --> 01:17:31,130
Они отняли мою любовь.
1036
01:17:33,880 --> 01:17:35,380
Они отняли мою невинность.
1037
01:17:39,210 --> 01:17:41,100
Они уничтожили мои мечты.
1038
01:17:49,160 --> 01:17:52,150
Они уничтожили мое желание жить.
1039
01:17:55,920 --> 01:17:59,100
Я хочу, чтобы меня запомнили веселой,
прожившей счастливую жизнь.
1040
01:18:01,800 --> 01:18:04,360
Я хочу, чтобы ты улыбалась,
вспоминая меня.
1041
01:18:09,430 --> 01:18:10,900
Мы с тобой увидимся когда-нибудь.
1042
01:18:14,700 --> 01:18:17,900
Пусть твоя жизнь будет наполнена любовью,
и твои мечты исполнятся.
1043
01:18:26,360 --> 01:18:30,400
Я люблю тебя.
Твоя сестра Сэм."
1044
01:18:34,930 --> 01:18:36,300
Она была прекрасна.
1045
01:18:45,000 --> 01:18:46,200
Да... Была...
1046
01:18:46,310 --> 01:18:48,100
Она была прекрасна...
1047
01:19:11,100 --> 01:19:12,000
Пойдем.
1048
01:19:26,000 --> 01:19:29,000
Итак, я собираюсь купить билет на автобус
и поехать в Лос-Анджелес.
1049
01:19:30,100 --> 01:19:31,300
Вместе с отцом?
1050
01:19:32,200 --> 01:19:37,100
Он почти ничего не соображает...
Убивает крыс, откручивает краны... Он сломлен.
1051
01:19:38,920 --> 01:19:42,000
Надеюсь, что после всего этого
я смогу начать новую жизнь.
1052
01:19:42,320 --> 01:19:44,400
Пойду в новую школу.
Мы будем жить вместе.
1053
01:19:46,410 --> 01:19:50,420
Да, будем жить вместе.
Думаю, я смогу помочь тебе.
1054
01:19:51,500 --> 01:19:52,700
Да, я уверен, это здорово!
1055
01:19:53,990 --> 01:19:59,000
А потом мы разбогатеем и купим
огромный дом с садом и бассейном...
1056
01:19:59,900 --> 01:20:02,200
А я подпишу контракт с крупной
рекорд-компанией...
1057
01:20:02,340 --> 01:20:06,200
У нас будет дом на берегу моря
с дворецким и... "Феррари"!..
1058
01:20:07,600 --> 01:20:08,700
Точно!
1059
01:21:20,210 --> 01:21:20,990
Привет, Джед.
1060
01:21:21,100 --> 01:21:22,480
Привет Келли, как ты?
1061
01:21:23,800 --> 01:21:25,200
Не очень...
1062
01:21:25,610 --> 01:21:26,820
Я знаю, милая...
1063
01:21:27,400 --> 01:21:28,700
Я скучаю по нему...
1064
01:21:30,050 --> 01:21:31,200
Я любила его...
1065
01:21:31,800 --> 01:21:33,200
Я тоже очень скучаю по нему.
1066
01:21:34,860 --> 01:21:36,180
Я не понимаю, почему так...
1067
01:21:36,300 --> 01:21:37,700
Я тоже не понимаю, детка.
1068
01:21:40,080 --> 01:21:42,500
Слушай...
Я уезжаю, и уже не вернусь сюда.
1069
01:21:43,800 --> 01:21:46,200
Мне уже давно
надо было уехать отсюда вместе с ним.
1070
01:21:48,270 --> 01:21:51,100
Келли, если тебе что-то понадобится...
Что-нибудь...
1071
01:21:51,780 --> 01:21:57,200
Дайте мне знать. Дай мне свой телефон.
Он хотел, чтобы я это сделал.
1072
01:21:59,190 --> 01:22:03,100
Как только я устроюсь, я позвоню тебе.
Через пару недель. Ладно?
1073
01:22:04,200 --> 01:22:05,600
Береги себя, детка.
1074
01:24:26,560 --> 01:24:28,620
Я знал, что это Джед убил Дерека и Энтони.
1075
01:24:29,000 --> 01:24:31,400
Он пытался спасти меня,
но это - моя судьба.
1076
01:24:32,700 --> 01:24:35,900
Он похоронил прошлое вместе с пистолетом,
билетом на самолет и носком.
1077
01:24:36,430 --> 01:24:38,900
У него было несколько концертов
в клубах Лос-Анджелеса.
1078
01:24:39,220 --> 01:24:40,800
И он собрал
свою собственную группу.
1079
01:24:41,700 --> 01:24:44,100
Келли приехала в Лос-Анджелес
к Джеду после окончания школы.
1080
01:24:44,900 --> 01:24:47,030
Она работала официанткой,
ходила на кастинги в театры.
1081
01:24:47,320 --> 01:24:50,400
И, в конце концов, получила роль
в драме про убийство на почве ревности.
1082
01:24:52,050 --> 01:24:54,370
Думаю, что лучший совет,
который я могу вам дать -
1083
01:24:55,070 --> 01:24:56,900
будьте осторожны с выбором,
который вы делаете.
1084
01:24:57,100 --> 01:24:59,300
Пусть вас окружают хорошие люди.
1085
01:24:59,800 --> 01:25:01,130
И не предавайте свои мечты.
1086
01:25:01,840 --> 01:25:03,460
Что происходит, когда вы умираете?
1087
01:25:04,590 --> 01:25:06,600
Думаю, что вам не нужно с этим спешить.
1088
01:25:07,330 --> 01:25:08,870
Русские субтитры:
Дмитрий Дулов aka mitro_fan
102250
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.