All language subtitles for Ben.10.2016.S03E44.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,468 ♪♪ 2 00:00:05,772 --> 00:00:07,105 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,174 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,342 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,343 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,680 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,249 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,386 --> 00:00:22,320 ♪ Well, it's just another day ♪ 11 00:00:22,322 --> 00:00:25,758 ♪ Just another day, just another day ♪ 12 00:00:25,760 --> 00:00:28,060 [ Tires screech ] Aah! My purse! 13 00:00:28,062 --> 00:00:33,498 ♪ Just another day ♪ My dog! 14 00:00:33,500 --> 00:00:36,935 [ Song skipping ] 15 00:00:38,572 --> 00:00:41,173 Cut it out, Ben. I don't get it. 16 00:00:41,175 --> 00:00:43,442 Is this supposed to be a DVD or something? 17 00:00:43,444 --> 00:00:44,476 It's a compact disc. 18 00:00:44,478 --> 00:00:46,344 But for short, you can call it a CD. 19 00:00:46,346 --> 00:00:48,146 People buy them to listen to music. 20 00:00:48,148 --> 00:00:50,749 CDs have a nice, warm sound to them. 21 00:00:50,751 --> 00:00:52,417 Unlike HD MP3s today. 22 00:00:52,419 --> 00:00:54,018 I don't need to hear people breathing. 23 00:00:54,020 --> 00:00:55,187 Out of all the cool things 24 00:00:55,189 --> 00:00:56,388 at the thrift store, you get this? 25 00:00:56,390 --> 00:00:58,457 My tablet can play music and movies. 26 00:00:58,459 --> 00:01:00,793 You should get something that you can use everywhere. 27 00:01:00,795 --> 00:01:04,162 Like this 1987 Sumo Slammers special edition 28 00:01:04,164 --> 00:01:06,198 arcade Tournament T-Shirt! 29 00:01:06,200 --> 00:01:08,300 Ben, no one wants that smelly shirt. 30 00:01:08,302 --> 00:01:10,803 Oh. I guess I was wrong. 31 00:01:10,805 --> 00:01:12,170 My shirt! 32 00:01:12,172 --> 00:01:13,906 Oh, we should listen to track seven. 33 00:01:13,908 --> 00:01:15,607 It's by the band Girls to Women. 34 00:01:15,609 --> 00:01:16,975 Hey, speed freak! 35 00:01:16,977 --> 00:01:18,677 Get back here! 36 00:01:18,679 --> 00:01:20,379 [ Panting ] 37 00:01:20,381 --> 00:01:22,715 Oh, he actually stopped. [ Chuckles ] 38 00:01:22,717 --> 00:01:25,750 And Grandpa thinks yelling doesn't solve anything. 39 00:01:25,752 --> 00:01:27,419 [ Tires screech ] Aah! 40 00:01:29,590 --> 00:01:33,191 Oh, ho, ho, nice to see you again, Tennyson. 41 00:01:33,193 --> 00:01:35,093 Do you like my new ride? 42 00:01:35,095 --> 00:01:36,328 What's up, dweeb? 43 00:01:36,330 --> 00:01:38,230 Kevin and LaGrange? 44 00:01:38,232 --> 00:01:39,932 Hey, that's my shirt! 45 00:01:39,934 --> 00:01:42,334 You mean my shirt? 46 00:01:42,336 --> 00:01:43,335 Pillows, no! 47 00:01:43,337 --> 00:01:45,037 Ah, don't worry, my boy. 48 00:01:45,039 --> 00:01:47,372 We can steal many more furry creatures. 49 00:01:47,374 --> 00:01:49,574 LaGrange, you're robbing people? 50 00:01:49,576 --> 00:01:52,577 I thought your gimmick was going fast or something. 51 00:01:52,579 --> 00:01:53,612 Huh? 52 00:01:53,614 --> 00:01:55,080 I don't always have to tell you my plan. 53 00:01:55,082 --> 00:01:56,749 [ Beeping ] 54 00:01:56,751 --> 00:01:59,117 [ Tires screech ] 55 00:01:59,119 --> 00:02:02,354 Qu'est-que c'est?! 56 00:02:02,356 --> 00:02:03,655 No fuel? 57 00:02:03,657 --> 00:02:06,991 I need more Dark Matter to power le'super car, eh! 58 00:02:06,993 --> 00:02:08,560 Messy boy! Re-fill! 59 00:02:08,562 --> 00:02:10,462 Don't you ever give me commands. 60 00:02:10,464 --> 00:02:12,464 Say please when you want my help! 61 00:02:12,466 --> 00:02:17,102 ♪♪ 62 00:02:17,104 --> 00:02:18,403 [ Engine revs ] 63 00:02:18,405 --> 00:02:20,705 Now that's more my speed! 64 00:02:20,707 --> 00:02:23,508 Oh, you're not getting away that easily! 65 00:02:23,510 --> 00:02:32,551 ♪♪ 66 00:02:32,553 --> 00:02:34,419 Oh, wow, we've gotten so many donations 67 00:02:34,421 --> 00:02:36,321 for the thrift shop today! 68 00:02:36,323 --> 00:02:37,690 [ Glass shatters ] Phew. 69 00:02:37,692 --> 00:02:40,292 Well, at least there is some stuff left. 70 00:02:40,294 --> 00:02:43,928 [ Laughs ] Give it up, Tennyson! 71 00:02:43,930 --> 00:02:45,564 [ Groans ] Quoi?! 72 00:02:45,566 --> 00:02:47,399 What's going on back there? 73 00:02:47,401 --> 00:02:50,069 Aah! 74 00:02:52,139 --> 00:02:53,806 Hey, now! 75 00:02:53,808 --> 00:02:56,108 I have the right of way! 76 00:02:56,110 --> 00:02:59,978 Ugh, Kevin, I'm gonna get that shirt back. 77 00:02:59,980 --> 00:03:01,646 Enough of this petty crime. 78 00:03:01,648 --> 00:03:03,582 It's time for the big leagues! 79 00:03:03,584 --> 00:03:06,018 [ Cash register dings, tires screech ] 80 00:03:06,020 --> 00:03:07,720 Hey! The bank is back that way! 81 00:03:07,722 --> 00:03:10,989 Ho, ho, ho, ho! Change of plans, pasty boy! 82 00:03:10,991 --> 00:03:13,826 Huh? Hey! What is this mess?! 83 00:03:13,828 --> 00:03:15,760 Let go of me! 84 00:03:15,762 --> 00:03:18,597 Let go...[ Groans ] 85 00:03:18,599 --> 00:03:20,665 Feeling woozy... 86 00:03:20,667 --> 00:03:23,268 [ Laughs ] 87 00:03:23,270 --> 00:03:27,506 [ Tires screech ] 88 00:03:27,508 --> 00:03:28,507 [ Groans ] 89 00:03:28,509 --> 00:03:30,509 Am I just a fuel source to you? 90 00:03:30,511 --> 00:03:31,610 Well... 91 00:03:31,612 --> 00:03:33,678 Yeah, I mean, I thought I made that clear 92 00:03:33,680 --> 00:03:35,714 by trapping you and stuff, you know... 93 00:03:35,716 --> 00:03:39,551 [ Laughs ] Trouble in villain paradise? 94 00:03:39,553 --> 00:03:42,587 So you picked speed boy this time, eh? 95 00:03:42,589 --> 00:03:43,922 It's XLR8! 96 00:03:43,924 --> 00:03:46,491 Hey, don't steal my...thing! 97 00:03:46,493 --> 00:03:49,294 Like you've been stealing all...day?! 98 00:03:49,296 --> 00:03:52,397 Stealing is okay if it's...moi! 99 00:03:52,399 --> 00:03:54,032 Kevin: Let me go! 100 00:03:54,034 --> 00:03:55,267 [ Tires screech ] 101 00:03:55,269 --> 00:03:56,969 No more of this foolishness! 102 00:03:56,971 --> 00:03:59,137 Huh? Hey, what's this?! 103 00:03:59,139 --> 00:04:00,338 [ Grunts ] 104 00:04:00,340 --> 00:04:02,541 Let me go, you wannabe Frenchman! 105 00:04:02,543 --> 00:04:05,009 Ho, ho, almost there! 106 00:04:05,011 --> 00:04:06,745 There is no use resisting! 107 00:04:06,747 --> 00:04:09,114 I cannot afford to set you free. 108 00:04:09,116 --> 00:04:10,983 You see, you are a key in my plan 109 00:04:10,985 --> 00:04:13,418 to becoming world famous! 110 00:04:13,420 --> 00:04:14,653 Man! 111 00:04:14,655 --> 00:04:18,256 Why are you obsessed with racing?! 112 00:04:18,258 --> 00:04:20,358 Sadly, it is all I have after I was banned 113 00:04:20,360 --> 00:04:23,161 from the pro speed-chess tournaments. 114 00:04:23,163 --> 00:04:25,798 [ Laughs ] Nerd. Nice one! 115 00:04:25,800 --> 00:04:28,533 [ Chuckles ] Aah! 116 00:04:28,535 --> 00:04:30,703 W-What is he doing? 117 00:04:30,705 --> 00:04:33,572 XL-A-Kick! 118 00:04:33,574 --> 00:04:35,240 [ Grunts ] 119 00:04:35,242 --> 00:04:37,242 Watch where you're going, Geek-a-son! 120 00:04:37,244 --> 00:04:39,311 This car is going too fast! 121 00:04:39,313 --> 00:04:41,246 So if I can't take out LaGrange, 122 00:04:41,248 --> 00:04:43,148 I'll just take you out! 123 00:04:43,150 --> 00:04:45,049 Yeah, help me get out of here! 124 00:04:45,051 --> 00:04:47,051 You... want me to get you out? 125 00:04:47,053 --> 00:04:48,753 This jerk double-crossed me! 126 00:04:48,755 --> 00:04:51,055 Maybe you should start making better friends. 127 00:04:51,057 --> 00:04:53,325 [ Groans ] 128 00:04:53,327 --> 00:04:55,293 So why haven't you broken out yet? 129 00:04:55,295 --> 00:04:58,663 I can't because of this soul-sucking device. 130 00:04:58,665 --> 00:05:01,934 Just go Quad Smack and smash your way out. 131 00:05:01,936 --> 00:05:03,668 [ Groans ] Oh, right. 132 00:05:03,670 --> 00:05:06,671 Yes, yes, yes! Finally full! 133 00:05:06,673 --> 00:05:07,672 [ Laughs ] 134 00:05:07,674 --> 00:05:10,709 Time break the land speed record! 135 00:05:10,711 --> 00:05:13,211 LaGrange! 136 00:05:13,213 --> 00:05:15,480 Huh? Aah! 137 00:05:15,482 --> 00:05:18,283 No, I won't let you stop me that easily. 138 00:05:18,285 --> 00:05:19,418 [ Horn honks ] 139 00:05:19,420 --> 00:05:21,286 [ All screaming ] 140 00:05:21,288 --> 00:05:23,388 LaGrange! LaGrange! 141 00:05:23,390 --> 00:05:26,425 [ Laughs ] This is why I always wear a seatbelt! 142 00:05:26,427 --> 00:05:28,927 Drat, I lost my fuel source. 143 00:05:28,929 --> 00:05:30,495 Ah, no matter, 144 00:05:30,497 --> 00:05:34,199 This should be more than enough to achieve my goal! 145 00:05:34,201 --> 00:05:37,369 [ Laughs ] 146 00:05:37,371 --> 00:05:38,737 Ugh, man! 147 00:05:38,739 --> 00:05:40,939 There's no way XLR8 can catch up to him now! 148 00:05:40,941 --> 00:05:42,707 I don't think Rush could, either. 149 00:05:42,709 --> 00:05:44,609 Welp! Not my problem. 150 00:05:44,611 --> 00:05:46,311 Wha-What do you mean not your problem? 151 00:05:46,313 --> 00:05:47,980 It means I'm outta here. 152 00:05:47,982 --> 00:05:49,514 [ Beeping ] 153 00:05:49,516 --> 00:05:51,650 [ Tires screech ] 154 00:05:51,652 --> 00:05:54,186 Now, if you'd be so kind to give me my shirt, 155 00:05:54,188 --> 00:05:55,520 I can be on my way. 156 00:05:55,522 --> 00:05:56,889 No way. [ Groans ] 157 00:05:56,891 --> 00:05:59,224 What do I have to do get my shirt back?! 158 00:05:59,226 --> 00:06:01,059 Help me get back at LaGrange. 159 00:06:01,061 --> 00:06:04,396 Ooh, hoo, is that you asking me for a favor? 160 00:06:04,398 --> 00:06:05,830 What? No way! 161 00:06:05,832 --> 00:06:07,432 It's your responsibility! 162 00:06:07,434 --> 00:06:08,767 You're the "hero" here. 163 00:06:08,769 --> 00:06:11,336 Yep, who knows what mayhem LaGrange will cause 164 00:06:11,338 --> 00:06:13,472 after using me for my powers? 165 00:06:13,474 --> 00:06:15,073 So do your job, Tennyson. 166 00:06:15,075 --> 00:06:16,608 Stop the bad guy. 167 00:06:16,610 --> 00:06:19,844 Ugh, curse my selfless nature and pure heart. 168 00:06:19,846 --> 00:06:21,814 Not unless you give me my shirt back! 169 00:06:21,816 --> 00:06:25,250 First we stop LaGrange, then you get your shirt back. 170 00:06:25,252 --> 00:06:27,852 So, a little quid porque, huh? 171 00:06:27,854 --> 00:06:35,160 ♪♪ 172 00:06:35,162 --> 00:06:37,962 I'm driving! I'm driving! 173 00:06:37,964 --> 00:06:39,364 [ Grunts ] 174 00:06:39,366 --> 00:06:41,466 Sorry, bro, only room for one. 175 00:06:41,468 --> 00:06:43,135 Now, watch this! 176 00:06:43,137 --> 00:06:49,374 ♪♪ 177 00:06:49,376 --> 00:06:50,743 Glitch: Hello, Benjamin. 178 00:06:50,745 --> 00:06:53,712 Let's go, Glitch. Catch us up to LaGrange! 179 00:06:53,714 --> 00:06:54,713 Umm, nah. 180 00:06:54,715 --> 00:06:56,515 I just finished a 12-hour shift 181 00:06:56,517 --> 00:06:58,116 driving for the new ride-sharing app. 182 00:06:58,118 --> 00:06:59,784 I'm on my break. What? 183 00:06:59,786 --> 00:07:02,554 You know, transporting humans to their desired locations. 184 00:07:02,556 --> 00:07:04,556 I'm sure you two can figure it out. 185 00:07:04,558 --> 00:07:06,091 All right, let's get going. 186 00:07:06,093 --> 00:07:07,960 Kevin, with you pushing the rusty buggy, 187 00:07:07,962 --> 00:07:10,595 we can catch up to LaGrange in minutes! 188 00:07:10,597 --> 00:07:14,132 Yeah, yeah. Whoa! Whoa! Whoa! 189 00:07:14,134 --> 00:07:15,467 Follow my lead! 190 00:07:15,469 --> 00:07:17,670 Just make sure you can control this thing! 191 00:07:17,672 --> 00:07:18,937 Glitch: Lucky for you two, 192 00:07:18,939 --> 00:07:20,605 LaGrange also drives for RideShare, 193 00:07:20,607 --> 00:07:22,641 and his location is traceable through the app. 194 00:07:22,643 --> 00:07:25,277 It seems LaGrange is heading toward Japan. 195 00:07:25,279 --> 00:07:27,245 Sweet, let's go! 196 00:07:27,247 --> 00:07:28,813 [ Tires screech ] 197 00:07:28,815 --> 00:07:30,348 Anything else, dears? 198 00:07:30,350 --> 00:07:33,085 Gwen, I believe you know what time it is. 199 00:07:33,087 --> 00:07:36,555 Sundae Sunday! 200 00:07:36,557 --> 00:07:39,091 [ Laughing ] Yes, yes! 201 00:07:39,093 --> 00:07:40,925 I can feel the power! 202 00:07:40,927 --> 00:07:43,528 With the Dark Matter fueling my engine, 203 00:07:43,530 --> 00:07:46,231 I'll smash the land speed record! 204 00:07:46,233 --> 00:07:47,833 [ Tires screech ] 205 00:07:48,402 --> 00:07:50,469 [ Ducks quacking ] 206 00:07:50,471 --> 00:07:52,638 [ Tires screech ] 207 00:08:00,080 --> 00:08:02,847 [ Laughs ] 208 00:08:02,849 --> 00:08:04,949 ♪♪ 209 00:08:04,951 --> 00:08:08,253 Hey, my first time in France. 210 00:08:08,255 --> 00:08:10,355 Aw, mon amour! [ Chuckles ] 211 00:08:10,357 --> 00:08:12,825 [ Tires screech ] 212 00:08:12,827 --> 00:08:15,327 ♪♪ 213 00:08:15,329 --> 00:08:17,596 Wowee, that hit the spot! 214 00:08:17,598 --> 00:08:18,997 Mmm-mmm. What now? 215 00:08:18,999 --> 00:08:21,433 Now we stunt on 'em. 216 00:08:21,435 --> 00:08:24,102 [ Upbeat music plays ] 217 00:08:24,104 --> 00:08:27,539 ♪♪ 218 00:08:27,541 --> 00:08:30,409 [ Engine revs ] 219 00:08:30,411 --> 00:08:33,278 Yes! [ Laughs ] 220 00:08:33,280 --> 00:08:35,180 Churning horsepower! 221 00:08:35,182 --> 00:08:36,982 Firing on all cylinders! 222 00:08:38,519 --> 00:08:40,218 Raw speed! 223 00:08:40,220 --> 00:08:42,421 [ Glass shattering ] 224 00:08:42,423 --> 00:08:47,492 Nothing else matters but pure speed! 225 00:08:47,494 --> 00:08:49,461 Ben: Surprise, surprise! 226 00:08:49,463 --> 00:08:52,230 [ Grunting ] 227 00:08:52,232 --> 00:08:53,732 Oh, what is wrong with you? 228 00:08:53,734 --> 00:08:55,768 [ Glass shatters ] 229 00:08:55,770 --> 00:08:58,270 No! What?! No! No! No! No! No! No! 230 00:08:58,272 --> 00:09:00,705 I was so close! 231 00:09:00,707 --> 00:09:02,775 You're gonna regret using me for my power! 232 00:09:02,777 --> 00:09:04,777 What? That's all that matters to you? 233 00:09:04,779 --> 00:09:06,445 He's wrecking things all over the world! 234 00:09:06,447 --> 00:09:07,746 Can it, Ben. 235 00:09:07,748 --> 00:09:09,914 You're only in it for the shirt, remember? 236 00:09:09,916 --> 00:09:11,116 What? No! 237 00:09:11,118 --> 00:09:12,785 Well, uh, maybe. 238 00:09:14,088 --> 00:09:15,520 ♪♪ 239 00:09:15,522 --> 00:09:17,956 Huh? Jackpot! 240 00:09:17,958 --> 00:09:19,491 Vintage enamel pins! 241 00:09:19,493 --> 00:09:22,827 Oh, how could this day be any more perfect? 242 00:09:22,829 --> 00:09:25,930 [ Gasps ] A kitty pin! 243 00:09:25,932 --> 00:09:27,132 ♪♪ 244 00:09:27,134 --> 00:09:28,867 All right, we're back in the city. 245 00:09:28,869 --> 00:09:30,302 Now we can catch up to him. 246 00:09:30,304 --> 00:09:33,138 Glitch: Ooh, how about some car-chase music? 247 00:09:33,140 --> 00:09:34,573 Uh, no. 248 00:09:34,575 --> 00:09:37,109 Can't this hunk of junk go any faster? 249 00:09:37,111 --> 00:09:39,744 [ Tires screech ] 250 00:09:39,746 --> 00:09:44,016 Ooh, you two numbskulls ruined my shot at glory! 251 00:09:44,018 --> 00:09:46,551 Yeah? Well, now we're gonna ruin your new car! 252 00:09:46,553 --> 00:09:48,987 We're close enough! Launch me! 253 00:09:48,989 --> 00:09:52,491 Aah! Aah! 254 00:09:52,493 --> 00:09:54,693 [ Both grunting ] 255 00:09:54,695 --> 00:09:57,562 [ Tires screech ] 256 00:09:57,564 --> 00:09:59,197 Hmm. Meh. 257 00:09:59,199 --> 00:10:02,034 ♪♪ 258 00:10:02,036 --> 00:10:03,602 [ Tires screech ] 259 00:10:03,604 --> 00:10:05,738 Aah! [ Grunts ] 260 00:10:05,740 --> 00:10:07,606 Hey, watch the paint job. 261 00:10:07,608 --> 00:10:09,708 [ Grunts ] 262 00:10:09,710 --> 00:10:11,744 [ Tires screech ] 263 00:10:11,746 --> 00:10:13,746 Oh, yeah! [ Laughs ] 264 00:10:13,748 --> 00:10:17,249 I single-handedly took out LaGrange. 265 00:10:17,251 --> 00:10:19,117 Okay, Mr. La-Grang-ey -- 266 00:10:19,119 --> 00:10:20,619 It's...LaGrange! 267 00:10:20,621 --> 00:10:22,787 Uh-huh, well, it looks like you racked up 268 00:10:22,789 --> 00:10:24,489 about $3.5 million in damages 269 00:10:24,491 --> 00:10:25,958 in seven different countries, 270 00:10:25,960 --> 00:10:28,661 trespassing on half a dozen world heritage sites, 271 00:10:28,663 --> 00:10:31,896 and one count of upsetting a Japanese tea ceremony. 272 00:10:31,898 --> 00:10:33,866 Ah, a small price to pay for the chance 273 00:10:33,868 --> 00:10:36,869 to reach the highest speed ever recorded on Earth. 274 00:10:36,871 --> 00:10:40,506 Yeah, yeah, save it for the courtroom, pal. 275 00:10:41,676 --> 00:10:43,475 A pin to pop the tire. 276 00:10:43,477 --> 00:10:45,477 Not bad. Thanks! 277 00:10:45,479 --> 00:10:48,046 Ben: Uh, excuse me. 278 00:10:48,048 --> 00:10:50,115 All right, Kevin, we stopped LaGrange 279 00:10:50,117 --> 00:10:52,016 and restored your fragile ego. 280 00:10:52,018 --> 00:10:54,519 I think you owe me my shirt back. 281 00:10:54,521 --> 00:10:56,855 Deal's a deal. 282 00:10:56,857 --> 00:10:59,558 Yay! 283 00:11:01,595 --> 00:11:11,503 ♪♪ 284 00:11:11,505 --> 00:11:12,705 ♪♪ 19933

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.