All language subtitles for Ben.10.2016.S03E40.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,468 ♪♪ 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,105 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,174 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,342 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,343 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,680 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,249 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,887 --> 00:00:26,025 ♪♪ 11 00:00:26,027 --> 00:00:27,792 Ben: Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa! 12 00:00:27,794 --> 00:00:29,194 Gwen: Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa! 13 00:00:29,196 --> 00:00:30,963 Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa! 14 00:00:30,965 --> 00:00:34,199 Grandpa, let's go to Egypt, pleeease? 15 00:00:34,201 --> 00:00:35,300 Pleeease? 16 00:00:35,302 --> 00:00:37,235 Kids, we -- -Need convincing? 17 00:00:37,237 --> 00:00:38,270 Cat mummies! 18 00:00:38,272 --> 00:00:40,038 Pyramids! 19 00:00:40,040 --> 00:00:41,139 Dog mummies! 20 00:00:41,141 --> 00:00:42,441 Cursed treasure! 21 00:00:42,443 --> 00:00:43,908 Human mummies! 22 00:00:43,910 --> 00:00:45,110 Sand! 23 00:00:45,112 --> 00:00:46,211 Organ jars! 24 00:00:46,213 --> 00:00:48,447 Uh, pyramids? 25 00:00:48,449 --> 00:00:49,948 -Camels! -Oh, Gwendolyn. 26 00:00:49,950 --> 00:00:53,452 So cute that you still believe in camels. 27 00:00:53,454 --> 00:00:54,987 Camels are real animals, Ben. 28 00:00:54,989 --> 00:00:57,856 Yeah. Next, you'll be telling me reindeers exist, too. 29 00:00:57,858 --> 00:00:59,091 Uh -- Ugh... 30 00:00:59,093 --> 00:01:02,061 Grandpa, we got to go to Egypt so I can show Ben a camel. 31 00:01:02,063 --> 00:01:04,463 No. We got to show Gwen that there are no camels. 32 00:01:04,465 --> 00:01:06,465 Kids, we are going to Egypt. 33 00:01:06,467 --> 00:01:07,932 We are? 34 00:01:07,934 --> 00:01:09,802 I thought we were flying aimlessly in circles. 35 00:01:09,804 --> 00:01:11,603 It can feel like that. It's a long trip. 36 00:01:11,605 --> 00:01:13,005 But we're making great time, 37 00:01:13,007 --> 00:01:15,507 thanks to clear skies and perfect -- 38 00:01:15,509 --> 00:01:17,175 [ Thunder crashes ] 39 00:01:17,177 --> 00:01:18,543 Ugh, weather. 40 00:01:18,545 --> 00:01:21,045 Weird. That came out of nowhere. 41 00:01:21,047 --> 00:01:23,716 Nothing Chopper McChopFace can't handle. 42 00:01:23,718 --> 00:01:25,484 -Who? -Ben's suggestion. 43 00:01:25,486 --> 00:01:27,552 I'm trying it out. -Hmm. 44 00:01:27,554 --> 00:01:29,421 It is better than "Chloe." 45 00:01:29,423 --> 00:01:31,089 [ Thunder crashes ] 46 00:01:31,091 --> 00:01:32,224 -Whoa! -Ohh! 47 00:01:32,226 --> 00:01:34,993 So, are we good? 48 00:01:34,995 --> 00:01:37,496 [ All screaming ] 49 00:01:37,498 --> 00:01:39,598 Did we just go offline? 50 00:01:39,600 --> 00:01:41,600 The engines seem to be cutting in and out. 51 00:01:41,602 --> 00:01:43,836 Way to go, Chopper McChopFace. 52 00:01:43,838 --> 00:01:45,537 What? It's growing on me. 53 00:01:45,539 --> 00:01:48,573 Looks like we're on reserve power -- only the essentials. 54 00:01:48,575 --> 00:01:50,675 Phew! Good thing we still have Wi-Fi. 55 00:01:50,677 --> 00:01:52,377 Sorry, Ben. Not essential. 56 00:01:52,379 --> 00:01:55,580 Oh, come on! Ugh! 57 00:01:55,582 --> 00:01:56,749 We still have books. 58 00:01:56,751 --> 00:01:58,550 This one has a chapter about camels. 59 00:01:58,552 --> 00:02:00,419 Ugh, that's even more boring. 60 00:02:00,421 --> 00:02:02,421 Ben, Choppy's feeling sluggish. 61 00:02:02,423 --> 00:02:04,423 Go outside and check if the engines are working. 62 00:02:04,425 --> 00:02:06,458 Sorry, you heard Grandpa. No time for your weird 63 00:02:06,460 --> 00:02:08,126 conspiracy theories. What a shame. Bye. 64 00:02:08,128 --> 00:02:12,464 ♪♪ 65 00:02:12,466 --> 00:02:16,901 ♪♪ 66 00:02:16,903 --> 00:02:20,405 Choppy seems okay from out here. 67 00:02:20,407 --> 00:02:21,906 Whoa! 68 00:02:21,908 --> 00:02:23,708 Okay, that's enough of that. 69 00:02:23,710 --> 00:02:25,910 Ugh! -Hey, Ben. 70 00:02:25,912 --> 00:02:28,046 Want to keep the outside, like, outside? 71 00:02:28,048 --> 00:02:30,549 Know what would clean all this water up? A camel! 72 00:02:30,551 --> 00:02:32,350 They can drink 30 gallons at once. 73 00:02:32,352 --> 00:02:34,586 Ugh! 74 00:02:34,588 --> 00:02:36,721 [ Whoosh! ] 75 00:02:36,723 --> 00:02:38,557 -Huh? -Whoa! 76 00:02:38,559 --> 00:02:41,726 Look out, kids. It's about to get rough. 77 00:02:41,728 --> 00:02:43,862 Grab on to something. Here we go! 78 00:02:43,864 --> 00:02:45,698 -Whoa! -Ugh! 79 00:02:46,833 --> 00:02:50,034 All right. I think we got ahead of the worst of it for now. 80 00:02:50,036 --> 00:02:53,238 This is weird. It really seems like it's chasing us. 81 00:02:53,240 --> 00:02:54,506 I see. 82 00:02:54,508 --> 00:02:56,741 So, camels aren't real, but storms can chase people. 83 00:02:56,743 --> 00:02:58,076 Fascinating. 84 00:02:58,078 --> 00:03:00,345 Well, something's going on, and I don't like it. 85 00:03:00,347 --> 00:03:01,646 Oh, let's try not to worry. 86 00:03:01,648 --> 00:03:03,948 Think of this, uh, like any other road trip 87 00:03:03,950 --> 00:03:05,484 we've had in the old Rustbucket. 88 00:03:05,486 --> 00:03:09,087 We can even play a road game. How about punch buggy? 89 00:03:09,089 --> 00:03:10,789 Um...hm. 90 00:03:10,791 --> 00:03:13,258 Uh, the license plate game. Huh... 91 00:03:13,260 --> 00:03:14,626 Um, count the cows. 92 00:03:14,628 --> 00:03:16,461 Count the streetlights? 93 00:03:16,463 --> 00:03:18,296 I spy? 94 00:03:18,298 --> 00:03:20,199 Only if it'll stop the camel talk. 95 00:03:20,201 --> 00:03:22,701 I can wait till you're ready to accept the truth. 96 00:03:22,703 --> 00:03:25,770 Ugh, fine. Let's do this. 97 00:03:25,772 --> 00:03:28,807 I spy with my little eye 98 00:03:28,809 --> 00:03:30,675 something that starts with "C." 99 00:03:30,677 --> 00:03:32,211 Cloud? 100 00:03:32,213 --> 00:03:33,311 Ah, okay. 101 00:03:33,313 --> 00:03:35,748 Uh, something that starts with "M." 102 00:03:35,750 --> 00:03:37,482 ♪♪ 103 00:03:37,484 --> 00:03:38,617 Mist? 104 00:03:38,619 --> 00:03:40,018 Well, I'm out of things to spy. 105 00:03:40,020 --> 00:03:41,520 Ben, why don't you do one? 106 00:03:41,522 --> 00:03:43,522 Huh. Uh, do we have a squeegee? 107 00:03:43,524 --> 00:03:44,556 Huh? Why? 108 00:03:44,558 --> 00:03:46,491 'Cause of the -- Aaah! 109 00:03:46,493 --> 00:03:48,861 Ooh, how -- Unless... 110 00:03:48,863 --> 00:03:50,895 Yeah. Yeah, I get it now. 111 00:03:50,897 --> 00:03:53,331 It was you! Scare tactics, Gwen? 112 00:03:53,333 --> 00:03:55,534 Just 'cause I don't believe in hunchback monsters 113 00:03:55,536 --> 00:03:56,669 that spit at people. 114 00:03:56,671 --> 00:03:58,237 -That's not spit. -Huh? 115 00:03:58,239 --> 00:03:59,504 With camels, it's acid. 116 00:03:59,506 --> 00:04:02,340 They're barfing from one of their many stomachs. 117 00:04:02,342 --> 00:04:03,976 Gwen, that is disgusting. 118 00:04:03,978 --> 00:04:06,245 Please leave. -Okay. 119 00:04:06,247 --> 00:04:08,913 In fact, I'd rather stare at a blank screen 120 00:04:08,915 --> 00:04:10,915 than hear any more of your delusions. 121 00:04:10,917 --> 00:04:13,518 -Suit yourself. -Hm. 122 00:04:13,520 --> 00:04:16,789 Gwen, I know you're waiting to say another gross camel thing. 123 00:04:16,791 --> 00:04:18,723 What you're thinking of is a goat. 124 00:04:18,725 --> 00:04:20,158 Some kind of nightmare goat. 125 00:04:20,160 --> 00:04:22,527 I'm sorry you had a bad goat experience, 126 00:04:22,529 --> 00:04:23,828 but I don't want to hear about -- 127 00:04:23,830 --> 00:04:25,630 Aah! -Ben, are you okay? 128 00:04:25,632 --> 00:04:27,532 You're acting crazier than a camel 129 00:04:27,534 --> 00:04:29,033 after 17 days in the desert. 130 00:04:29,035 --> 00:04:30,935 That's how long they can survive without water! 131 00:04:30,937 --> 00:04:33,438 [ Whimpering ] Water? Yes! 132 00:04:33,440 --> 00:04:34,939 Water will help. 133 00:04:34,941 --> 00:04:37,776 Beloved family, I'm gonna splash water on my face now. 134 00:04:37,778 --> 00:04:40,278 No reason. I just -- Bye! 135 00:04:40,280 --> 00:04:42,781 Ya think this camel thing's pushing him to the edge? 136 00:04:42,783 --> 00:04:44,549 It's fine. 137 00:04:44,551 --> 00:04:46,251 He's fine. 138 00:04:46,253 --> 00:04:50,222 ♪♪ 139 00:04:50,224 --> 00:04:53,125 That seems weird. 140 00:04:53,127 --> 00:04:56,995 ♪♪ 141 00:04:56,997 --> 00:04:59,331 Aah... [ Gasping ] 142 00:04:59,333 --> 00:05:01,734 ♪♪ 143 00:05:01,736 --> 00:05:03,335 Aah! 144 00:05:08,275 --> 00:05:09,207 Oh. 145 00:05:09,209 --> 00:05:11,710 It was just Grandpa's snail. 146 00:05:11,712 --> 00:05:14,146 That explains it. 147 00:05:14,148 --> 00:05:17,249 You don't think I'm crazy, right, snail friend? 148 00:05:17,251 --> 00:05:18,883 You keep watch. 149 00:05:18,885 --> 00:05:21,086 [ Whish! ] 150 00:05:21,088 --> 00:05:23,388 Okay, Ben. You're not crazy. 151 00:05:23,390 --> 00:05:24,489 You just need to hydrate. 152 00:05:24,491 --> 00:05:27,192 Even camels need to hydrate sometimes. 153 00:05:27,194 --> 00:05:29,928 Oh, wow, I am going crazy! 154 00:05:31,331 --> 00:05:32,697 Huh? 155 00:05:32,699 --> 00:05:34,332 [ Squelch ] 156 00:05:34,334 --> 00:05:36,769 ♪♪ 157 00:05:36,771 --> 00:05:39,071 Ha, probably just a plumbing thing. 158 00:05:39,073 --> 00:05:41,206 I'm sure if I check the faucet... 159 00:05:41,208 --> 00:05:42,174 Aah! 160 00:05:42,176 --> 00:05:44,209 That definitely wasn't open before! 161 00:05:44,211 --> 00:05:45,477 Was it? 162 00:05:45,479 --> 00:05:46,611 Aaaah! 163 00:05:46,613 --> 00:05:48,580 I knew something was up! 164 00:05:48,582 --> 00:05:50,349 [ Crackling ] 165 00:05:50,351 --> 00:05:51,950 [ Whoop! ] 166 00:05:54,789 --> 00:05:57,489 Wait. Where'd it go? 167 00:05:57,491 --> 00:05:58,857 [ Grunts ] 168 00:06:02,929 --> 00:06:04,863 And it eats energy? 169 00:06:04,865 --> 00:06:06,665 Oh, I know you. 170 00:06:06,667 --> 00:06:07,766 You're... 171 00:06:07,768 --> 00:06:09,634 The Fogg! 172 00:06:09,636 --> 00:06:11,636 [ Grunting, groaning ] 173 00:06:11,638 --> 00:06:12,737 Uh... 174 00:06:12,739 --> 00:06:13,906 What is he doing in there? 175 00:06:13,908 --> 00:06:15,808 I don't know. He's acting crazier 176 00:06:15,810 --> 00:06:17,942 than a camel after 17 days in the desert. 177 00:06:17,944 --> 00:06:19,077 That's how long -- -Gwen. 178 00:06:19,079 --> 00:06:21,013 You said that one already. 179 00:06:21,015 --> 00:06:23,448 Also I already know camels exist. 180 00:06:23,450 --> 00:06:25,283 Oh. Oh, yeah. 181 00:06:25,285 --> 00:06:28,086 Yeah, I'm gonna go check on Ben. 182 00:06:28,088 --> 00:06:30,355 [ Electricity crackling ] 183 00:06:30,357 --> 00:06:31,756 -Ben? Huh? 184 00:06:31,758 --> 00:06:33,291 Gwen, no! 185 00:06:33,293 --> 00:06:34,393 Aah! 186 00:06:34,395 --> 00:06:35,828 ♪♪ 187 00:06:35,830 --> 00:06:36,895 Whoa! -I got ya! 188 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 [ Thud ] 189 00:06:38,899 --> 00:06:40,032 Are you okay? 190 00:06:40,034 --> 00:06:41,199 What was that?! 191 00:06:41,201 --> 00:06:43,402 -The Fogg. -No way! 192 00:06:45,305 --> 00:06:47,472 Um, where is it now? -Uh-oh. 193 00:06:47,474 --> 00:06:48,873 Both: Grandpa! 194 00:06:48,875 --> 00:06:50,509 -Grandpa! -Grandpa! 195 00:06:50,511 --> 00:06:51,610 The Fogg is back! 196 00:06:51,612 --> 00:06:53,211 And it's changing into us! 197 00:06:53,213 --> 00:06:55,780 Uh, kids, I'm over here. 198 00:06:55,782 --> 00:06:57,449 -Aah! -Aaah! 199 00:06:57,451 --> 00:06:59,351 No! 200 00:06:59,353 --> 00:07:01,019 [ All screaming ] 201 00:07:01,021 --> 00:07:02,521 [ Thunder crashing ] 202 00:07:04,191 --> 00:07:08,226 Backseat drivers like you need to cool off. 203 00:07:08,228 --> 00:07:10,362 Whoa! 204 00:07:10,364 --> 00:07:11,630 Hang on, kids. 205 00:07:11,632 --> 00:07:13,766 Both: Too late, Grandpa! 206 00:07:13,768 --> 00:07:16,435 Grab on to the hatch! 207 00:07:16,437 --> 00:07:18,603 -Whoa! -Aah! 208 00:07:18,605 --> 00:07:21,206 -Whoa! -Ugh! 209 00:07:21,208 --> 00:07:22,541 Gwen: See anything? 210 00:07:22,543 --> 00:07:24,443 No, 'cause it's dark. 211 00:07:24,445 --> 00:07:28,346 I'm gonna keep looking in the dark, I guess. 212 00:07:28,348 --> 00:07:30,983 Uh, what's with the radio? 213 00:07:30,985 --> 00:07:32,184 Woman: I need help... 214 00:07:32,186 --> 00:07:33,852 Man: To get a flight... 215 00:07:33,854 --> 00:07:36,354 Woman: ♪ Back hooooome ♪ 216 00:07:36,356 --> 00:07:39,324 I think it's trying to say something. 217 00:07:39,326 --> 00:07:40,925 Aah! 218 00:07:40,927 --> 00:07:44,363 What? [ Grunting ] 219 00:07:47,534 --> 00:07:48,901 That's enough! 220 00:07:48,903 --> 00:07:51,636 [ Crackling and creaking ] 221 00:07:51,638 --> 00:07:53,338 Ahh! 222 00:07:53,340 --> 00:07:54,506 Whoa! 223 00:07:54,508 --> 00:07:56,341 -Aaah. -Ugh. 224 00:07:56,343 --> 00:07:57,810 You done? 225 00:07:57,812 --> 00:07:59,544 Give me a sec. 226 00:07:59,546 --> 00:08:01,313 [ Both screaming ] 227 00:08:03,584 --> 00:08:06,385 Both: Oh, no! 228 00:08:06,387 --> 00:08:09,388 You still think we should listen to the Fogg? 229 00:08:09,390 --> 00:08:11,123 Well, it's better than falling into... 230 00:08:11,125 --> 00:08:13,792 Both: A giant face! 231 00:08:13,794 --> 00:08:15,694 Aaaaaaaah! 232 00:08:15,696 --> 00:08:17,062 Whoa! 233 00:08:18,799 --> 00:08:21,266 Whoa. Grandpa got us just in time. 234 00:08:21,268 --> 00:08:22,501 Yeah. He must've been close 235 00:08:22,503 --> 00:08:24,436 if the clamps went through the roof. 236 00:08:24,438 --> 00:08:25,770 So, what now? 237 00:08:25,772 --> 00:08:27,639 We got to get the power working to tell Grandpa 238 00:08:27,641 --> 00:08:30,275 we're okay and warn him about the giant Fogg face. 239 00:08:30,277 --> 00:08:31,176 Aah! 240 00:08:31,178 --> 00:08:33,612 Ah, Gwen, w-what do I do? 241 00:08:33,614 --> 00:08:34,879 Do I -- Do I punch? 242 00:08:34,881 --> 00:08:37,982 No, Ben! Just be calm, and we'll see what it wants. 243 00:08:37,984 --> 00:08:40,285 -Really? -It's better than your idea. 244 00:08:42,089 --> 00:08:43,822 [ Electricity crackles ] Whoa! 245 00:08:43,824 --> 00:08:45,657 It got the power working. 246 00:08:45,659 --> 00:08:46,991 Did it just help us? 247 00:08:46,993 --> 00:08:48,160 I guess it did. 248 00:08:48,162 --> 00:08:49,594 Yeah, but why? 249 00:08:49,596 --> 00:08:51,530 The giant storm chasing us, this tiny Fogg 250 00:08:51,532 --> 00:08:53,465 trying to steer the ship back to the storm? 251 00:08:53,467 --> 00:08:55,434 It's trying to get back to itself. 252 00:08:55,436 --> 00:08:57,369 Grandpa: Kids, kids, are you okay? 253 00:08:57,371 --> 00:08:59,304 -Grandpa! -Oh, thank goodness. 254 00:08:59,306 --> 00:09:00,873 That was too close of a call. 255 00:09:00,875 --> 00:09:03,041 True. But everything's okay. 256 00:09:03,043 --> 00:09:04,877 Mostly, anyway. 257 00:09:04,879 --> 00:09:06,578 But we got to turn back. 258 00:09:06,580 --> 00:09:08,012 The storm is the Fogg. 259 00:09:08,014 --> 00:09:10,749 It's chasing us because we have a piece of it with us. 260 00:09:10,751 --> 00:09:12,517 Huh? What? 261 00:09:12,519 --> 00:09:15,988 [ Growling ] 262 00:09:19,159 --> 00:09:22,928 Okeydokey, Gwen. If you say so. 263 00:09:25,065 --> 00:09:26,431 All right. We're getting close. 264 00:09:26,433 --> 00:09:28,166 Are you kids ready? -We are. 265 00:09:28,168 --> 00:09:29,834 Okay, Ben! -All right. 266 00:09:29,836 --> 00:09:32,705 No funny stuff, 'lil guy. 267 00:09:32,707 --> 00:09:34,139 [ Wind rushing ] 268 00:09:34,141 --> 00:09:36,709 Yeesh! Even if it wanted to, it can't get out there 269 00:09:36,711 --> 00:09:40,312 with that strong wind, and I can't exactly carry air. 270 00:09:40,314 --> 00:09:42,347 Any other ideas? -Aha! 271 00:09:42,349 --> 00:09:45,317 We'll use this jar to get out of this jam. 272 00:09:45,319 --> 00:09:46,585 Yeah! 273 00:09:46,587 --> 00:09:48,953 Uh, but how am I supposed to get close to the Bigg Fogg 274 00:09:48,955 --> 00:09:50,989 to let Baby Fogg go? 275 00:09:52,859 --> 00:09:54,759 How you holding up, Ben? 276 00:09:54,761 --> 00:09:57,796 [ Groaning ] 277 00:09:57,798 --> 00:09:59,764 This better work, Gwen! 278 00:09:59,766 --> 00:10:01,133 [ Grunts ] 279 00:10:01,135 --> 00:10:03,235 Great! Okay, Grandpa. Fly up. 280 00:10:03,237 --> 00:10:06,438 Grandpa: Roger! [ Wind rushing ] 281 00:10:06,440 --> 00:10:07,406 Now, Ben! 282 00:10:07,408 --> 00:10:09,408 It's all you, lil' buddy! 283 00:10:10,477 --> 00:10:12,411 [ Roaring] 284 00:10:13,647 --> 00:10:16,314 [ Calling ] 285 00:10:16,316 --> 00:10:17,682 Aww. 286 00:10:17,684 --> 00:10:19,017 Aww. 287 00:10:19,019 --> 00:10:22,087 Aww. 288 00:10:22,089 --> 00:10:23,588 Aaaaaaaah! 289 00:10:23,590 --> 00:10:25,557 Gwen: Oh, right! Hang on! 290 00:10:25,559 --> 00:10:27,292 Both: Grandpa! 291 00:10:27,294 --> 00:10:29,094 Kids! Come here. 292 00:10:29,096 --> 00:10:31,296 Oh, I'm glad you're both okay. 293 00:10:31,298 --> 00:10:33,031 Both: Thanks, Grandpa. 294 00:10:33,033 --> 00:10:37,703 ♪♪ 295 00:10:43,377 --> 00:10:48,146 Ahh. Looks like they're on their way, and we should be on ours. 296 00:10:48,148 --> 00:10:51,984 We made it, kids -- Egypt. 297 00:10:51,986 --> 00:10:53,418 Ben: Yeah, finally! 298 00:10:53,420 --> 00:10:57,222 Time to prove Gwen wrong about those camels. 299 00:10:57,224 --> 00:10:59,425 They don't exist. 300 00:11:02,696 --> 00:11:07,966 ♪♪ 301 00:11:07,968 --> 00:11:14,005 ♪♪ 302 00:11:14,007 --> 00:11:17,075 Grandpa, Grandpa, Grandpa, Grandpa! 20482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.