Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,467 --> 00:00:02,468
♪♪
2
00:00:05,740 --> 00:00:07,105
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:07,107 --> 00:00:09,174
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:09,176 --> 00:00:10,342
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:10,344 --> 00:00:11,343
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:11,345 --> 00:00:12,511
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:12,513 --> 00:00:13,712
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:13,714 --> 00:00:15,680
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:15,682 --> 00:00:17,249
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:20,887 --> 00:00:26,025
♪♪
11
00:00:26,027 --> 00:00:27,792
Ben: Grandpa, Grandpa,
Grandpa, Grandpa!
12
00:00:27,794 --> 00:00:29,194
Gwen: Grandpa, Grandpa,
Grandpa, Grandpa!
13
00:00:29,196 --> 00:00:30,963
Grandpa, Grandpa,
Grandpa, Grandpa!
14
00:00:30,965 --> 00:00:34,199
Grandpa, let's go to Egypt,
pleeease?
15
00:00:34,201 --> 00:00:35,300
Pleeease?
16
00:00:35,302 --> 00:00:37,235
Kids, we --
-Need convincing?
17
00:00:37,237 --> 00:00:38,270
Cat mummies!
18
00:00:38,272 --> 00:00:40,038
Pyramids!
19
00:00:40,040 --> 00:00:41,139
Dog mummies!
20
00:00:41,141 --> 00:00:42,441
Cursed treasure!
21
00:00:42,443 --> 00:00:43,908
Human mummies!
22
00:00:43,910 --> 00:00:45,110
Sand!
23
00:00:45,112 --> 00:00:46,211
Organ jars!
24
00:00:46,213 --> 00:00:48,447
Uh, pyramids?
25
00:00:48,449 --> 00:00:49,948
-Camels!
-Oh, Gwendolyn.
26
00:00:49,950 --> 00:00:53,452
So cute that you
still believe in camels.
27
00:00:53,454 --> 00:00:54,987
Camels are
real animals, Ben.
28
00:00:54,989 --> 00:00:57,856
Yeah. Next, you'll be telling me
reindeers exist, too.
29
00:00:57,858 --> 00:00:59,091
Uh -- Ugh...
30
00:00:59,093 --> 00:01:02,061
Grandpa, we got to go to Egypt
so I can show Ben a camel.
31
00:01:02,063 --> 00:01:04,463
No. We got to show Gwen
that there are no camels.
32
00:01:04,465 --> 00:01:06,465
Kids, we are going to Egypt.
33
00:01:06,467 --> 00:01:07,932
We are?
34
00:01:07,934 --> 00:01:09,802
I thought we were flying
aimlessly in circles.
35
00:01:09,804 --> 00:01:11,603
It can feel like that.
It's a long trip.
36
00:01:11,605 --> 00:01:13,005
But we're making great time,
37
00:01:13,007 --> 00:01:15,507
thanks to clear skies
and perfect --
38
00:01:15,509 --> 00:01:17,175
[ Thunder crashes ]
39
00:01:17,177 --> 00:01:18,543
Ugh, weather.
40
00:01:18,545 --> 00:01:21,045
Weird.
That came out of nowhere.
41
00:01:21,047 --> 00:01:23,716
Nothing Chopper McChopFace
can't handle.
42
00:01:23,718 --> 00:01:25,484
-Who?
-Ben's suggestion.
43
00:01:25,486 --> 00:01:27,552
I'm trying it out.
-Hmm.
44
00:01:27,554 --> 00:01:29,421
It is better
than "Chloe."
45
00:01:29,423 --> 00:01:31,089
[ Thunder crashes ]
46
00:01:31,091 --> 00:01:32,224
-Whoa!
-Ohh!
47
00:01:32,226 --> 00:01:34,993
So, are we good?
48
00:01:34,995 --> 00:01:37,496
[ All screaming ]
49
00:01:37,498 --> 00:01:39,598
Did we just go offline?
50
00:01:39,600 --> 00:01:41,600
The engines seem to be
cutting in and out.
51
00:01:41,602 --> 00:01:43,836
Way to go,
Chopper McChopFace.
52
00:01:43,838 --> 00:01:45,537
What?
It's growing on me.
53
00:01:45,539 --> 00:01:48,573
Looks like we're on reserve
power -- only the essentials.
54
00:01:48,575 --> 00:01:50,675
Phew! Good thing
we still have Wi-Fi.
55
00:01:50,677 --> 00:01:52,377
Sorry, Ben.
Not essential.
56
00:01:52,379 --> 00:01:55,580
Oh, come on!
Ugh!
57
00:01:55,582 --> 00:01:56,749
We still have books.
58
00:01:56,751 --> 00:01:58,550
This one has a chapter
about camels.
59
00:01:58,552 --> 00:02:00,419
Ugh, that's
even more boring.
60
00:02:00,421 --> 00:02:02,421
Ben, Choppy's
feeling sluggish.
61
00:02:02,423 --> 00:02:04,423
Go outside and check
if the engines are working.
62
00:02:04,425 --> 00:02:06,458
Sorry, you heard Grandpa.
No time for your weird
63
00:02:06,460 --> 00:02:08,126
conspiracy theories.
What a shame. Bye.
64
00:02:08,128 --> 00:02:12,464
♪♪
65
00:02:12,466 --> 00:02:16,901
♪♪
66
00:02:16,903 --> 00:02:20,405
Choppy seems okay
from out here.
67
00:02:20,407 --> 00:02:21,906
Whoa!
68
00:02:21,908 --> 00:02:23,708
Okay, that's enough of that.
69
00:02:23,710 --> 00:02:25,910
Ugh!
-Hey, Ben.
70
00:02:25,912 --> 00:02:28,046
Want to keep the outside,
like, outside?
71
00:02:28,048 --> 00:02:30,549
Know what would clean
all this water up? A camel!
72
00:02:30,551 --> 00:02:32,350
They can drink
30 gallons at once.
73
00:02:32,352 --> 00:02:34,586
Ugh!
74
00:02:34,588 --> 00:02:36,721
[ Whoosh! ]
75
00:02:36,723 --> 00:02:38,557
-Huh?
-Whoa!
76
00:02:38,559 --> 00:02:41,726
Look out, kids.
It's about to get rough.
77
00:02:41,728 --> 00:02:43,862
Grab on to something.
Here we go!
78
00:02:43,864 --> 00:02:45,698
-Whoa!
-Ugh!
79
00:02:46,833 --> 00:02:50,034
All right. I think we got ahead
of the worst of it for now.
80
00:02:50,036 --> 00:02:53,238
This is weird. It really seems
like it's chasing us.
81
00:02:53,240 --> 00:02:54,506
I see.
82
00:02:54,508 --> 00:02:56,741
So, camels aren't real,
but storms can chase people.
83
00:02:56,743 --> 00:02:58,076
Fascinating.
84
00:02:58,078 --> 00:03:00,345
Well, something's going on,
and I don't like it.
85
00:03:00,347 --> 00:03:01,646
Oh, let's try not to worry.
86
00:03:01,648 --> 00:03:03,948
Think of this, uh,
like any other road trip
87
00:03:03,950 --> 00:03:05,484
we've had in
the old Rustbucket.
88
00:03:05,486 --> 00:03:09,087
We can even play a road game.
How about punch buggy?
89
00:03:09,089 --> 00:03:10,789
Um...hm.
90
00:03:10,791 --> 00:03:13,258
Uh, the license plate game.
Huh...
91
00:03:13,260 --> 00:03:14,626
Um, count the cows.
92
00:03:14,628 --> 00:03:16,461
Count the streetlights?
93
00:03:16,463 --> 00:03:18,296
I spy?
94
00:03:18,298 --> 00:03:20,199
Only if it'll stop
the camel talk.
95
00:03:20,201 --> 00:03:22,701
I can wait till you're ready
to accept the truth.
96
00:03:22,703 --> 00:03:25,770
Ugh, fine.
Let's do this.
97
00:03:25,772 --> 00:03:28,807
I spy with my little eye
98
00:03:28,809 --> 00:03:30,675
something that starts
with "C."
99
00:03:30,677 --> 00:03:32,211
Cloud?
100
00:03:32,213 --> 00:03:33,311
Ah, okay.
101
00:03:33,313 --> 00:03:35,748
Uh, something that starts
with "M."
102
00:03:35,750 --> 00:03:37,482
♪♪
103
00:03:37,484 --> 00:03:38,617
Mist?
104
00:03:38,619 --> 00:03:40,018
Well, I'm out of
things to spy.
105
00:03:40,020 --> 00:03:41,520
Ben, why don't you do one?
106
00:03:41,522 --> 00:03:43,522
Huh.
Uh, do we have a squeegee?
107
00:03:43,524 --> 00:03:44,556
Huh? Why?
108
00:03:44,558 --> 00:03:46,491
'Cause of the -- Aaah!
109
00:03:46,493 --> 00:03:48,861
Ooh, how -- Unless...
110
00:03:48,863 --> 00:03:50,895
Yeah.
Yeah, I get it now.
111
00:03:50,897 --> 00:03:53,331
It was you!
Scare tactics, Gwen?
112
00:03:53,333 --> 00:03:55,534
Just 'cause I don't believe
in hunchback monsters
113
00:03:55,536 --> 00:03:56,669
that spit at people.
114
00:03:56,671 --> 00:03:58,237
-That's not spit.
-Huh?
115
00:03:58,239 --> 00:03:59,504
With camels, it's acid.
116
00:03:59,506 --> 00:04:02,340
They're barfing from one
of their many stomachs.
117
00:04:02,342 --> 00:04:03,976
Gwen, that is disgusting.
118
00:04:03,978 --> 00:04:06,245
Please leave.
-Okay.
119
00:04:06,247 --> 00:04:08,913
In fact, I'd rather stare
at a blank screen
120
00:04:08,915 --> 00:04:10,915
than hear any more
of your delusions.
121
00:04:10,917 --> 00:04:13,518
-Suit yourself.
-Hm.
122
00:04:13,520 --> 00:04:16,789
Gwen, I know you're waiting to
say another gross camel thing.
123
00:04:16,791 --> 00:04:18,723
What you're thinking of
is a goat.
124
00:04:18,725 --> 00:04:20,158
Some kind of
nightmare goat.
125
00:04:20,160 --> 00:04:22,527
I'm sorry you had a bad goat
experience,
126
00:04:22,529 --> 00:04:23,828
but I don't want
to hear about --
127
00:04:23,830 --> 00:04:25,630
Aah!
-Ben, are you okay?
128
00:04:25,632 --> 00:04:27,532
You're acting crazier
than a camel
129
00:04:27,534 --> 00:04:29,033
after 17 days
in the desert.
130
00:04:29,035 --> 00:04:30,935
That's how long they can
survive without water!
131
00:04:30,937 --> 00:04:33,438
[ Whimpering ]
Water? Yes!
132
00:04:33,440 --> 00:04:34,939
Water will help.
133
00:04:34,941 --> 00:04:37,776
Beloved family, I'm gonna
splash water on my face now.
134
00:04:37,778 --> 00:04:40,278
No reason.
I just -- Bye!
135
00:04:40,280 --> 00:04:42,781
Ya think this camel thing's
pushing him to the edge?
136
00:04:42,783 --> 00:04:44,549
It's fine.
137
00:04:44,551 --> 00:04:46,251
He's fine.
138
00:04:46,253 --> 00:04:50,222
♪♪
139
00:04:50,224 --> 00:04:53,125
That seems weird.
140
00:04:53,127 --> 00:04:56,995
♪♪
141
00:04:56,997 --> 00:04:59,331
Aah... [ Gasping ]
142
00:04:59,333 --> 00:05:01,734
♪♪
143
00:05:01,736 --> 00:05:03,335
Aah!
144
00:05:08,275 --> 00:05:09,207
Oh.
145
00:05:09,209 --> 00:05:11,710
It was just Grandpa's snail.
146
00:05:11,712 --> 00:05:14,146
That explains it.
147
00:05:14,148 --> 00:05:17,249
You don't think I'm crazy,
right, snail friend?
148
00:05:17,251 --> 00:05:18,883
You keep watch.
149
00:05:18,885 --> 00:05:21,086
[ Whish! ]
150
00:05:21,088 --> 00:05:23,388
Okay, Ben.
You're not crazy.
151
00:05:23,390 --> 00:05:24,489
You just need to hydrate.
152
00:05:24,491 --> 00:05:27,192
Even camels need
to hydrate sometimes.
153
00:05:27,194 --> 00:05:29,928
Oh, wow, I am going crazy!
154
00:05:31,331 --> 00:05:32,697
Huh?
155
00:05:32,699 --> 00:05:34,332
[ Squelch ]
156
00:05:34,334 --> 00:05:36,769
♪♪
157
00:05:36,771 --> 00:05:39,071
Ha, probably just
a plumbing thing.
158
00:05:39,073 --> 00:05:41,206
I'm sure if I check
the faucet...
159
00:05:41,208 --> 00:05:42,174
Aah!
160
00:05:42,176 --> 00:05:44,209
That definitely wasn't
open before!
161
00:05:44,211 --> 00:05:45,477
Was it?
162
00:05:45,479 --> 00:05:46,611
Aaaah!
163
00:05:46,613 --> 00:05:48,580
I knew something was up!
164
00:05:48,582 --> 00:05:50,349
[ Crackling ]
165
00:05:50,351 --> 00:05:51,950
[ Whoop! ]
166
00:05:54,789 --> 00:05:57,489
Wait.
Where'd it go?
167
00:05:57,491 --> 00:05:58,857
[ Grunts ]
168
00:06:02,929 --> 00:06:04,863
And it eats energy?
169
00:06:04,865 --> 00:06:06,665
Oh, I know you.
170
00:06:06,667 --> 00:06:07,766
You're...
171
00:06:07,768 --> 00:06:09,634
The Fogg!
172
00:06:09,636 --> 00:06:11,636
[ Grunting, groaning ]
173
00:06:11,638 --> 00:06:12,737
Uh...
174
00:06:12,739 --> 00:06:13,906
What is he doing
in there?
175
00:06:13,908 --> 00:06:15,808
I don't know.
He's acting crazier
176
00:06:15,810 --> 00:06:17,942
than a camel
after 17 days in the desert.
177
00:06:17,944 --> 00:06:19,077
That's how long --
-Gwen.
178
00:06:19,079 --> 00:06:21,013
You said that one
already.
179
00:06:21,015 --> 00:06:23,448
Also I already know
camels exist.
180
00:06:23,450 --> 00:06:25,283
Oh. Oh, yeah.
181
00:06:25,285 --> 00:06:28,086
Yeah, I'm gonna
go check on Ben.
182
00:06:28,088 --> 00:06:30,355
[ Electricity crackling ]
183
00:06:30,357 --> 00:06:31,756
-Ben? Huh?
184
00:06:31,758 --> 00:06:33,291
Gwen, no!
185
00:06:33,293 --> 00:06:34,393
Aah!
186
00:06:34,395 --> 00:06:35,828
♪♪
187
00:06:35,830 --> 00:06:36,895
Whoa!
-I got ya!
188
00:06:36,897 --> 00:06:38,897
[ Thud ]
189
00:06:38,899 --> 00:06:40,032
Are you okay?
190
00:06:40,034 --> 00:06:41,199
What was that?!
191
00:06:41,201 --> 00:06:43,402
-The Fogg.
-No way!
192
00:06:45,305 --> 00:06:47,472
Um, where is it now?
-Uh-oh.
193
00:06:47,474 --> 00:06:48,873
Both: Grandpa!
194
00:06:48,875 --> 00:06:50,509
-Grandpa!
-Grandpa!
195
00:06:50,511 --> 00:06:51,610
The Fogg is back!
196
00:06:51,612 --> 00:06:53,211
And it's changing into us!
197
00:06:53,213 --> 00:06:55,780
Uh, kids,
I'm over here.
198
00:06:55,782 --> 00:06:57,449
-Aah!
-Aaah!
199
00:06:57,451 --> 00:06:59,351
No!
200
00:06:59,353 --> 00:07:01,019
[ All screaming ]
201
00:07:01,021 --> 00:07:02,521
[ Thunder crashing ]
202
00:07:04,191 --> 00:07:08,226
Backseat drivers like you
need to cool off.
203
00:07:08,228 --> 00:07:10,362
Whoa!
204
00:07:10,364 --> 00:07:11,630
Hang on, kids.
205
00:07:11,632 --> 00:07:13,766
Both: Too late, Grandpa!
206
00:07:13,768 --> 00:07:16,435
Grab on to the hatch!
207
00:07:16,437 --> 00:07:18,603
-Whoa!
-Aah!
208
00:07:18,605 --> 00:07:21,206
-Whoa!
-Ugh!
209
00:07:21,208 --> 00:07:22,541
Gwen: See anything?
210
00:07:22,543 --> 00:07:24,443
No, 'cause it's dark.
211
00:07:24,445 --> 00:07:28,346
I'm gonna keep looking
in the dark, I guess.
212
00:07:28,348 --> 00:07:30,983
Uh, what's with
the radio?
213
00:07:30,985 --> 00:07:32,184
Woman: I need help...
214
00:07:32,186 --> 00:07:33,852
Man: To get a flight...
215
00:07:33,854 --> 00:07:36,354
Woman:
♪ Back hooooome ♪
216
00:07:36,356 --> 00:07:39,324
I think it's trying
to say something.
217
00:07:39,326 --> 00:07:40,925
Aah!
218
00:07:40,927 --> 00:07:44,363
What? [ Grunting ]
219
00:07:47,534 --> 00:07:48,901
That's enough!
220
00:07:48,903 --> 00:07:51,636
[ Crackling and creaking ]
221
00:07:51,638 --> 00:07:53,338
Ahh!
222
00:07:53,340 --> 00:07:54,506
Whoa!
223
00:07:54,508 --> 00:07:56,341
-Aaah.
-Ugh.
224
00:07:56,343 --> 00:07:57,810
You done?
225
00:07:57,812 --> 00:07:59,544
Give me a sec.
226
00:07:59,546 --> 00:08:01,313
[ Both screaming ]
227
00:08:03,584 --> 00:08:06,385
Both: Oh, no!
228
00:08:06,387 --> 00:08:09,388
You still think we should
listen to the Fogg?
229
00:08:09,390 --> 00:08:11,123
Well, it's better
than falling into...
230
00:08:11,125 --> 00:08:13,792
Both: A giant face!
231
00:08:13,794 --> 00:08:15,694
Aaaaaaaah!
232
00:08:15,696 --> 00:08:17,062
Whoa!
233
00:08:18,799 --> 00:08:21,266
Whoa. Grandpa got us
just in time.
234
00:08:21,268 --> 00:08:22,501
Yeah. He must've
been close
235
00:08:22,503 --> 00:08:24,436
if the clamps went through
the roof.
236
00:08:24,438 --> 00:08:25,770
So, what now?
237
00:08:25,772 --> 00:08:27,639
We got to get the power
working to tell Grandpa
238
00:08:27,641 --> 00:08:30,275
we're okay and warn him about
the giant Fogg face.
239
00:08:30,277 --> 00:08:31,176
Aah!
240
00:08:31,178 --> 00:08:33,612
Ah, Gwen, w-what do I do?
241
00:08:33,614 --> 00:08:34,879
Do I -- Do I punch?
242
00:08:34,881 --> 00:08:37,982
No, Ben! Just be calm,
and we'll see what it wants.
243
00:08:37,984 --> 00:08:40,285
-Really?
-It's better than your idea.
244
00:08:42,089 --> 00:08:43,822
[ Electricity crackles ]
Whoa!
245
00:08:43,824 --> 00:08:45,657
It got the power working.
246
00:08:45,659 --> 00:08:46,991
Did it just help us?
247
00:08:46,993 --> 00:08:48,160
I guess it did.
248
00:08:48,162 --> 00:08:49,594
Yeah, but why?
249
00:08:49,596 --> 00:08:51,530
The giant storm chasing us,
this tiny Fogg
250
00:08:51,532 --> 00:08:53,465
trying to steer
the ship back to the storm?
251
00:08:53,467 --> 00:08:55,434
It's trying to get back
to itself.
252
00:08:55,436 --> 00:08:57,369
Grandpa:
Kids, kids, are you okay?
253
00:08:57,371 --> 00:08:59,304
-Grandpa!
-Oh, thank goodness.
254
00:08:59,306 --> 00:09:00,873
That was too close
of a call.
255
00:09:00,875 --> 00:09:03,041
True.
But everything's okay.
256
00:09:03,043 --> 00:09:04,877
Mostly, anyway.
257
00:09:04,879 --> 00:09:06,578
But we got to turn back.
258
00:09:06,580 --> 00:09:08,012
The storm is the Fogg.
259
00:09:08,014 --> 00:09:10,749
It's chasing us because we have
a piece of it with us.
260
00:09:10,751 --> 00:09:12,517
Huh? What?
261
00:09:12,519 --> 00:09:15,988
[ Growling ]
262
00:09:19,159 --> 00:09:22,928
Okeydokey, Gwen.
If you say so.
263
00:09:25,065 --> 00:09:26,431
All right. We're getting close.
264
00:09:26,433 --> 00:09:28,166
Are you kids ready?
-We are.
265
00:09:28,168 --> 00:09:29,834
Okay, Ben!
-All right.
266
00:09:29,836 --> 00:09:32,705
No funny stuff, 'lil guy.
267
00:09:32,707 --> 00:09:34,139
[ Wind rushing ]
268
00:09:34,141 --> 00:09:36,709
Yeesh! Even if it wanted to,
it can't get out there
269
00:09:36,711 --> 00:09:40,312
with that strong wind,
and I can't exactly carry air.
270
00:09:40,314 --> 00:09:42,347
Any other ideas?
-Aha!
271
00:09:42,349 --> 00:09:45,317
We'll use this jar
to get out of this jam.
272
00:09:45,319 --> 00:09:46,585
Yeah!
273
00:09:46,587 --> 00:09:48,953
Uh, but how am I supposed to get
close to the Bigg Fogg
274
00:09:48,955 --> 00:09:50,989
to let Baby Fogg go?
275
00:09:52,859 --> 00:09:54,759
How you holding up, Ben?
276
00:09:54,761 --> 00:09:57,796
[ Groaning ]
277
00:09:57,798 --> 00:09:59,764
This better work, Gwen!
278
00:09:59,766 --> 00:10:01,133
[ Grunts ]
279
00:10:01,135 --> 00:10:03,235
Great! Okay, Grandpa.
Fly up.
280
00:10:03,237 --> 00:10:06,438
Grandpa: Roger!
[ Wind rushing ]
281
00:10:06,440 --> 00:10:07,406
Now, Ben!
282
00:10:07,408 --> 00:10:09,408
It's all you, lil' buddy!
283
00:10:10,477 --> 00:10:12,411
[ Roaring]
284
00:10:13,647 --> 00:10:16,314
[ Calling ]
285
00:10:16,316 --> 00:10:17,682
Aww.
286
00:10:17,684 --> 00:10:19,017
Aww.
287
00:10:19,019 --> 00:10:22,087
Aww.
288
00:10:22,089 --> 00:10:23,588
Aaaaaaaah!
289
00:10:23,590 --> 00:10:25,557
Gwen:
Oh, right! Hang on!
290
00:10:25,559 --> 00:10:27,292
Both: Grandpa!
291
00:10:27,294 --> 00:10:29,094
Kids! Come here.
292
00:10:29,096 --> 00:10:31,296
Oh, I'm glad
you're both okay.
293
00:10:31,298 --> 00:10:33,031
Both: Thanks, Grandpa.
294
00:10:33,033 --> 00:10:37,703
♪♪
295
00:10:43,377 --> 00:10:48,146
Ahh. Looks like they're on their
way, and we should be on ours.
296
00:10:48,148 --> 00:10:51,984
We made it, kids --
Egypt.
297
00:10:51,986 --> 00:10:53,418
Ben: Yeah, finally!
298
00:10:53,420 --> 00:10:57,222
Time to prove Gwen wrong
about those camels.
299
00:10:57,224 --> 00:10:59,425
They don't exist.
300
00:11:02,696 --> 00:11:07,966
♪♪
301
00:11:07,968 --> 00:11:14,005
♪♪
302
00:11:14,007 --> 00:11:17,075
Grandpa, Grandpa,
Grandpa, Grandpa!
20482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.