All language subtitles for Ben.10.2016.S03E33.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,468 ♪♪ 2 00:00:05,740 --> 00:00:07,105 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:07,107 --> 00:00:09,174 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,342 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,343 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:11,345 --> 00:00:12,511 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:12,513 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:13,714 --> 00:00:15,680 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:15,682 --> 00:00:17,249 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:20,454 --> 00:00:24,289 ♪♪ 11 00:00:28,595 --> 00:00:31,229 I haven't worn this suit in years. 12 00:00:31,231 --> 00:00:32,665 Looking great, Grandpa. 13 00:00:32,667 --> 00:00:35,400 Why do we have to dress up for this thing again? 14 00:00:35,402 --> 00:00:36,501 Ben! 15 00:00:36,503 --> 00:00:37,936 Why aren't you wearing your real suit? 16 00:00:37,938 --> 00:00:40,238 I prefer function over fashion any day. 17 00:00:40,240 --> 00:00:42,707 At least we're in time to see the decorations come up. 18 00:00:42,709 --> 00:00:46,044 Oh, boy, does it feel nice to be back at my alma mater. 19 00:00:46,046 --> 00:00:47,512 Alma what-er? 20 00:00:47,514 --> 00:00:48,881 Alma mater! 21 00:00:48,883 --> 00:00:51,249 [ Tools whirring ] 22 00:00:51,251 --> 00:00:53,385 Whoa! Hector! 23 00:00:53,387 --> 00:00:55,620 People, please evacuate! 24 00:00:55,622 --> 00:00:58,056 We can't move unless you disperse! 25 00:00:58,058 --> 00:00:59,591 Is anyone listening?! 26 00:00:59,593 --> 00:01:01,560 [ Gasps ] Let's go, Four Arms -- 27 00:01:01,562 --> 00:01:03,628 Wait, Ben! If you use Heatblast, 28 00:01:03,630 --> 00:01:05,330 you should be able to weld those joints together. 29 00:01:05,332 --> 00:01:07,199 Oh! Good thinking! 30 00:01:07,201 --> 00:01:09,067 It's hero time! 31 00:01:09,069 --> 00:01:12,036 [ Beeping ] 32 00:01:12,038 --> 00:01:17,242 ♪♪ 33 00:01:17,244 --> 00:01:19,378 [ Laughs ] Ya! 34 00:01:19,380 --> 00:01:21,146 [ Grunts ] 35 00:01:21,148 --> 00:01:22,715 Gotcha! Ow! 36 00:01:22,717 --> 00:01:24,048 Oh, that's hot. 37 00:01:24,050 --> 00:01:25,650 Gotta be careful with those heights. 38 00:01:25,652 --> 00:01:29,187 Thank you for saving us all and fixing our scaffolding. 39 00:01:29,189 --> 00:01:32,224 Your feat was nothing less than spectacular. 40 00:01:32,226 --> 00:01:33,958 Just doing my job. 41 00:01:33,960 --> 00:01:35,560 [ Chuckles ] No need to be modest. 42 00:01:35,562 --> 00:01:37,796 The way you alone saved us 43 00:01:37,798 --> 00:01:40,699 and how you welded the scaffolding together -- 44 00:01:40,701 --> 00:01:42,200 what a fantastic idea! 45 00:01:42,202 --> 00:01:43,535 Oh, uh, that was -- 46 00:01:43,537 --> 00:01:47,005 I am pretty amazing, if I do say so myself. 47 00:01:47,007 --> 00:01:48,473 It was my idea. 48 00:01:48,475 --> 00:01:50,642 Ow. That's hot. Sorry. 49 00:01:50,644 --> 00:01:52,477 Well, to show our school's gratitude, 50 00:01:52,479 --> 00:01:54,279 I'd like to invite you to tonight's gala 51 00:01:54,281 --> 00:01:55,680 as a honored guest. 52 00:01:55,682 --> 00:01:56,881 Honored guest?! 53 00:01:56,883 --> 00:01:58,883 I'll be there! Great. 54 00:01:58,885 --> 00:02:01,086 We'll see you tonight, then. 55 00:02:01,088 --> 00:02:02,320 Did you hear that, Gwen? 56 00:02:02,322 --> 00:02:04,056 I'm gonna be an honored guest! 57 00:02:04,058 --> 00:02:06,124 Ben, aren't you forgetting something? 58 00:02:06,126 --> 00:02:07,426 Oh, right. 59 00:02:07,428 --> 00:02:08,993 I should put on a real suit for this! 60 00:02:08,995 --> 00:02:10,495 Thanks for the reminder, Gwen! 61 00:02:10,497 --> 00:02:12,330 [ Scoffs ] Can you believe this, Grandpa? 62 00:02:12,332 --> 00:02:15,200 Ben didn't even mentio-- This is great! 63 00:02:15,202 --> 00:02:16,769 We're honored guests! 64 00:02:16,771 --> 00:02:18,603 Grandpa, it's just Ben! 65 00:02:18,605 --> 00:02:20,572 [ Chuckles ] I'm so excited! 66 00:02:20,574 --> 00:02:22,807 I swear, no one listens to me. 67 00:02:22,809 --> 00:02:25,377 [ Laughs ] 68 00:02:25,379 --> 00:02:26,979 Oh, ho! 69 00:02:26,981 --> 00:02:29,514 Wow, this place cleans up pretty nice! 70 00:02:29,516 --> 00:02:32,117 Gwen: I can't wait to see the cirque act on the stage. 71 00:02:32,119 --> 00:02:33,852 Don't you mean circus? 72 00:02:33,854 --> 00:02:35,554 "Cirque" is "circus" in French. 73 00:02:35,556 --> 00:02:37,189 And these days, cirque shows 74 00:02:37,191 --> 00:02:39,724 are pushing the boundaries of performance, art -- 75 00:02:39,726 --> 00:02:41,293 Excuse me! Whoa! 76 00:02:41,295 --> 00:02:42,995 Look at the size of those checks! 77 00:02:42,997 --> 00:02:44,596 They're Humungousaur-sized! 78 00:02:44,598 --> 00:02:46,631 Yup, every year, the school gives donations 79 00:02:46,633 --> 00:02:48,567 to various charities and invites them over 80 00:02:48,569 --> 00:02:50,168 to present them those checks. 81 00:02:50,170 --> 00:02:51,670 I bet they're worth a lot, too. 82 00:02:51,672 --> 00:02:54,172 I mean, the bigger the check, the bigger the money, right? 83 00:02:54,174 --> 00:02:55,574 Actually, Ben -- Wait. 84 00:02:55,576 --> 00:02:57,476 Is that a buffet table? 85 00:02:57,478 --> 00:02:59,844 They got double choco-chip cookies! 86 00:02:59,846 --> 00:03:02,447 Unbelievable. A boy's gotta to eat, Gwen. 87 00:03:02,449 --> 00:03:03,916 Oh! The Tennyson family! 88 00:03:03,918 --> 00:03:05,617 It's great to see you here. 89 00:03:05,619 --> 00:03:07,820 I was actually wanting to ask if you could help at the front, 90 00:03:07,822 --> 00:03:09,221 checking in our guests. 91 00:03:09,223 --> 00:03:10,955 Oh, well, uh, Gwen, can help you with that. 92 00:03:10,957 --> 00:03:13,258 But I was looking forward to the cirque show. 93 00:03:13,260 --> 00:03:14,793 Oh, I'm sure you'll be done by then. 94 00:03:14,795 --> 00:03:17,996 Meanwhile, I'll help out Ben at the buffet table. 95 00:03:17,998 --> 00:03:19,864 [ Groans ] 96 00:03:19,866 --> 00:03:21,333 Ladies and gentlemen, 97 00:03:21,335 --> 00:03:24,069 please help me in welcoming the dean of our campus, 98 00:03:24,071 --> 00:03:25,804 Dean Dean Adina! 99 00:03:25,806 --> 00:03:28,673 [ Cheers and applause ] 100 00:03:28,675 --> 00:03:29,874 Thank you, Agatha. 101 00:03:29,876 --> 00:03:33,145 Welcome to our Annual Alumni Appreciation Gala. 102 00:03:33,147 --> 00:03:36,448 I'd like to take this moment to welcome our honored guest, 103 00:03:36,450 --> 00:03:40,185 the hero of our community, Ben Tennyson! 104 00:03:40,187 --> 00:03:42,387 [ Groans ] 105 00:03:42,389 --> 00:03:45,524 We are so honored to have a, uh, refined, 106 00:03:45,526 --> 00:03:48,360 stalwart hero such as yourself here tonight. 107 00:03:48,362 --> 00:03:51,096 And it's only fair that we give the annual Alumnus Award 108 00:03:51,098 --> 00:03:55,467 to his guardian, our school's very own Max Tennyson. 109 00:03:55,469 --> 00:03:58,203 Oh, uh, uh... thank you! 110 00:03:58,205 --> 00:04:00,572 [ Cheers and applause ] 111 00:04:00,574 --> 00:04:04,076 [ Groans ] 112 00:04:04,078 --> 00:04:05,544 Now, while I go grab the checks 113 00:04:05,546 --> 00:04:07,646 to present to the representatives here today, 114 00:04:07,648 --> 00:04:10,215 please enjoy tonight's entertainment. 115 00:04:10,217 --> 00:04:13,652 ♪♪ 116 00:04:15,289 --> 00:04:17,922 [ Grunts ] 117 00:04:17,924 --> 00:04:20,725 ♪♪ 118 00:04:20,727 --> 00:04:22,527 [ All gasp ] 119 00:04:22,529 --> 00:04:26,264 My eyes are swirly... 120 00:04:26,266 --> 00:04:27,566 All right, you're on the list. 121 00:04:27,568 --> 00:04:29,267 And that's the last name. 122 00:04:29,269 --> 00:04:31,336 Hopefully, I didn't miss too much of the show. 123 00:04:31,338 --> 00:04:33,938 Locked. They aren't keeping me out! 124 00:04:33,940 --> 00:04:35,874 ♪♪ 125 00:04:35,876 --> 00:04:39,912 My plan is coming along perfectly. 126 00:04:39,914 --> 00:04:41,346 You three. 127 00:04:41,348 --> 00:04:43,916 Fetch those huge, glamorous checks over there. 128 00:04:43,918 --> 00:04:46,885 [ Gasps ] Go on. 129 00:04:46,887 --> 00:04:51,556 I believe it's time for us to accept their donations. 130 00:04:51,558 --> 00:04:53,425 [ Laughs maniacally ] 131 00:04:53,427 --> 00:04:54,793 Gwen: Zombozo?! 132 00:04:54,795 --> 00:04:56,428 Of course Zombozo is leading the cirque act, 133 00:04:56,430 --> 00:04:58,297 because my day isn't horrible enough already! 134 00:04:58,299 --> 00:05:01,666 Oh! Just the star I was looking for. 135 00:05:01,668 --> 00:05:04,803 Boy, do I have plans for you. 136 00:05:04,805 --> 00:05:07,439 [ Groans ] Why did I eat the whole plate? 137 00:05:07,441 --> 00:05:10,142 That's the last time I eat double-chocolate -- 138 00:05:10,144 --> 00:05:11,810 [ Gasps ] Zombozo! 139 00:05:11,812 --> 00:05:14,679 You really know how to ruin an act, don't you? 140 00:05:14,681 --> 00:05:17,916 I'm about to ruin that smug look on your face, too! 141 00:05:17,918 --> 00:05:19,651 Aah! 142 00:05:19,653 --> 00:05:21,854 Who's this Zombozo newbie? 143 00:05:21,856 --> 00:05:25,824 Allow me to introduce you to the star of tonight's act, 144 00:05:25,826 --> 00:05:29,461 my dear Pirouette. 145 00:05:29,463 --> 00:05:31,129 Wait, what? Aah! 146 00:05:31,131 --> 00:05:32,531 You did great, kiddo. 147 00:05:32,533 --> 00:05:35,067 The show is all yours now. 148 00:05:35,069 --> 00:05:37,636 [ Grunting ] 149 00:05:37,638 --> 00:05:40,172 Aha! 150 00:05:40,174 --> 00:05:42,140 Now it's time for the main attraction! 151 00:05:42,142 --> 00:05:43,942 But I'll need a few volunteers. 152 00:05:43,944 --> 00:05:45,177 [ Whimpering ] 153 00:05:45,179 --> 00:05:47,912 [ Laughter ] 154 00:05:47,914 --> 00:05:50,382 [ All groan ] Quit lounging around, ya bums! 155 00:05:50,384 --> 00:05:52,384 Now go tame that beast! 156 00:05:52,386 --> 00:05:54,018 Tame the beast, huh? 157 00:05:54,020 --> 00:05:55,988 I'd like to see you try! 158 00:05:55,990 --> 00:05:57,322 [ All scream ] 159 00:05:57,324 --> 00:06:01,126 Dodge this! [ Grunts ] 160 00:06:01,128 --> 00:06:03,161 You can't dodge me forever! 161 00:06:03,163 --> 00:06:04,863 [ Grunts ] 162 00:06:04,865 --> 00:06:06,465 [ Chuckles ] You're pretty good. 163 00:06:06,467 --> 00:06:07,866 But I'm better! 164 00:06:07,868 --> 00:06:09,267 [ Grunts ] 165 00:06:09,269 --> 00:06:11,103 Whoa! 166 00:06:11,105 --> 00:06:13,305 [ Both grunt ] 167 00:06:13,307 --> 00:06:15,039 I was wondering where you went! 168 00:06:15,041 --> 00:06:19,344 [ Grunting ] 169 00:06:19,346 --> 00:06:20,745 Ew, ew! 170 00:06:20,747 --> 00:06:22,948 [ Grunts ] 171 00:06:25,252 --> 00:06:27,586 All right, you've had your fun. 172 00:06:27,588 --> 00:06:30,755 Now it's my turn! [ Grunts ] 173 00:06:30,757 --> 00:06:33,658 ♪♪ 174 00:06:33,660 --> 00:06:34,593 Aah! 175 00:06:34,595 --> 00:06:37,162 Ha! Two for one. 176 00:06:37,164 --> 00:06:38,831 [ Grunts ] 177 00:06:38,833 --> 00:06:40,632 Aah! 178 00:06:40,634 --> 00:06:42,401 Ouch. 179 00:06:42,403 --> 00:06:44,969 Now all that's left is the newbie. 180 00:06:44,971 --> 00:06:46,839 I'll tell ya what, since you're new, 181 00:06:46,841 --> 00:06:49,341 if you give in now, I'll let you off the hook. 182 00:06:49,343 --> 00:06:50,709 What do you say? 183 00:06:50,711 --> 00:06:53,445 Wrong choice! [ Grunts ] 184 00:06:53,447 --> 00:06:56,615 No one's ever done that before! 185 00:06:56,617 --> 00:06:58,316 Huh? 186 00:06:58,318 --> 00:07:02,387 Hello! Are you enjoying the show? 187 00:07:02,389 --> 00:07:03,688 Great! 188 00:07:03,690 --> 00:07:05,858 Now give me your money! 189 00:07:05,860 --> 00:07:07,325 [ Both groan ] 190 00:07:07,327 --> 00:07:08,693 [ Whistle! ] 191 00:07:08,695 --> 00:07:12,097 [ Humming ] Thank you! 192 00:07:12,099 --> 00:07:14,232 [ Laughs ] And you. 193 00:07:14,234 --> 00:07:18,136 [ Baby cooing ] 194 00:07:18,138 --> 00:07:19,337 ♪♪ 195 00:07:19,339 --> 00:07:20,905 [ Laughs ] 196 00:07:20,907 --> 00:07:23,041 Here's Zombozo! 197 00:07:23,043 --> 00:07:24,709 [ Screams ] 198 00:07:24,711 --> 00:07:28,547 Bigger checks mean more money! [ Laughs ] 199 00:07:28,549 --> 00:07:31,283 Zombozo's got the big checks! 200 00:07:31,285 --> 00:07:33,752 You are really getting on my nerves! 201 00:07:33,754 --> 00:07:35,487 [ Grunts ] 202 00:07:35,489 --> 00:07:37,890 How are you so good at this? 203 00:07:37,892 --> 00:07:39,458 [ Grunting ] 204 00:07:39,460 --> 00:07:41,059 [ Laughs ] 205 00:07:41,061 --> 00:07:42,461 [ Grunts ] 206 00:07:42,463 --> 00:07:44,296 What's the matter? 207 00:07:44,298 --> 00:07:47,366 Can't face me without your mask? 208 00:07:47,368 --> 00:07:49,201 Gwen? But I-I don't get it. 209 00:07:49,203 --> 00:07:52,004 Why are you fighting me? I could've seriously hurt you! 210 00:07:52,006 --> 00:07:53,872 You're worried about hurting me? 211 00:07:53,874 --> 00:07:55,073 Don't make me laugh. 212 00:07:55,075 --> 00:07:58,677 You'll hurt anyone as long as it makes you look good! 213 00:07:58,679 --> 00:08:00,379 Zombozo! Of course! 214 00:08:00,381 --> 00:08:02,080 You're under Zombozo's spell! 215 00:08:02,082 --> 00:08:03,748 Snap out of it! 216 00:08:03,750 --> 00:08:06,451 Stop -- I'm not gonna fight you! 217 00:08:06,453 --> 00:08:07,619 Why not? 218 00:08:07,621 --> 00:08:09,822 Afraid I'll steal your spotlight?! 219 00:08:09,824 --> 00:08:11,023 Spotlight? 220 00:08:11,025 --> 00:08:12,324 Don't act so confused. 221 00:08:12,326 --> 00:08:14,393 It's always, "Congrats, Ben! 222 00:08:14,395 --> 00:08:16,628 Way to go, Ben! You're a hero, Ben!" 223 00:08:16,630 --> 00:08:17,830 But what about me?! 224 00:08:17,832 --> 00:08:19,398 I come up with the plans. 225 00:08:19,400 --> 00:08:21,800 I've helped you defeat plenty of bad guys, 226 00:08:21,802 --> 00:08:24,302 so you'd think I'd get at least one thank-you. 227 00:08:24,304 --> 00:08:25,838 I just get pushed to the side 228 00:08:25,840 --> 00:08:28,507 while you -- you get all... 229 00:08:28,509 --> 00:08:30,008 the credit! 230 00:08:30,010 --> 00:08:31,910 [ Groans ] 231 00:08:31,912 --> 00:08:35,980 Why do I always feel so left out? 232 00:08:35,982 --> 00:08:37,149 Go, Pirouette! 233 00:08:37,151 --> 00:08:38,350 Take him out! 234 00:08:38,352 --> 00:08:41,786 Be the star I know you are! 235 00:08:41,788 --> 00:08:44,389 Go on, I deserve it. 236 00:08:44,391 --> 00:08:45,657 I'm really sorry, Gwen. 237 00:08:45,659 --> 00:08:47,292 I've been nothing but a jerk. 238 00:08:47,294 --> 00:08:49,894 I didn't mean to take credit for all your ideas. 239 00:08:49,896 --> 00:08:51,530 And without even realizing it, 240 00:08:51,532 --> 00:08:53,031 I ended up hurting you. 241 00:08:53,033 --> 00:08:54,299 Some hero I am. 242 00:08:54,301 --> 00:08:55,500 Pirouette! 243 00:08:55,502 --> 00:08:57,569 Quit stalling and take him out! 244 00:08:57,571 --> 00:08:58,771 [ Groans ] 245 00:08:58,773 --> 00:09:01,740 My name isn't Pirouette! 246 00:09:01,742 --> 00:09:03,508 It's Gwen Tennyson! 247 00:09:03,510 --> 00:09:05,310 Now let's save Grandpa and the others. 248 00:09:05,312 --> 00:09:07,546 We just gotta destroy that! 249 00:09:07,548 --> 00:09:09,481 Care to do the honors? 250 00:09:09,483 --> 00:09:10,683 [ Grunts ] 251 00:09:10,685 --> 00:09:14,453 [ Panting, grunts ] 252 00:09:14,455 --> 00:09:18,123 [ All murmuring ] 253 00:09:18,125 --> 00:09:19,391 [ Snoring ] 254 00:09:19,393 --> 00:09:22,227 Huh? Hmm! 255 00:09:22,229 --> 00:09:26,331 Give a kid a hammer and this is how they repay you. 256 00:09:26,333 --> 00:09:28,467 Show's over, Zombozo. 257 00:09:28,469 --> 00:09:30,068 You keep your money. 258 00:09:30,070 --> 00:09:34,339 These checks are worth far more than that spare change. 259 00:09:34,341 --> 00:09:36,608 [ Laughs ] 260 00:09:36,610 --> 00:09:38,477 He's still got the big checks! 261 00:09:38,479 --> 00:09:40,479 Whoa! Ben, everything's fine. 262 00:09:40,481 --> 00:09:41,846 You can't cash those checks. 263 00:09:41,848 --> 00:09:43,482 They're just for show. 264 00:09:43,484 --> 00:09:46,819 [ Chuckles ] I totally did not know that! 265 00:09:46,821 --> 00:09:49,888 I'm impressed you were able to break from Zombozo's control 266 00:09:49,890 --> 00:09:52,424 on your own! 267 00:09:52,426 --> 00:09:53,726 Ow! I was never hypnotized. 268 00:09:53,728 --> 00:09:56,495 I just needed to teach you a lesson. 269 00:09:56,497 --> 00:09:59,364 She hits so hard. 270 00:09:59,366 --> 00:10:00,799 Max: Oh, there you guys are! 271 00:10:00,801 --> 00:10:01,800 Grandpa! 272 00:10:01,802 --> 00:10:03,201 I've been looking everywhere for you two. 273 00:10:03,203 --> 00:10:04,536 Especially for you, Ben. 274 00:10:04,538 --> 00:10:06,739 Two saves in one day, and all by yourself? 275 00:10:06,741 --> 00:10:08,340 You deserve this more than I do. 276 00:10:08,342 --> 00:10:09,808 Oh, thanks, Grandpa. 277 00:10:09,810 --> 00:10:12,477 Oh, Ben! There you are! 278 00:10:12,479 --> 00:10:16,615 Once again, we have Ben to thank for saving us! 279 00:10:16,617 --> 00:10:17,882 [ Cheers and applause ] 280 00:10:17,884 --> 00:10:19,451 Thank you! Thank you! 281 00:10:19,453 --> 00:10:23,221 You can always count on me, Ben Tennyson, to save the day. 282 00:10:23,223 --> 00:10:25,357 Who's your hero?! 283 00:10:25,359 --> 00:10:28,260 [ Cheers and applause continue ] 284 00:10:28,262 --> 00:10:29,994 [ Sighs ] 285 00:10:29,996 --> 00:10:31,396 Wait! 286 00:10:31,398 --> 00:10:33,031 Ben? 287 00:10:33,033 --> 00:10:36,234 You all know me as your hero, but I'd like you to meet mine, 288 00:10:36,236 --> 00:10:37,536 my cousin Gwen! 289 00:10:37,538 --> 00:10:39,872 All: [ Chanting ] Gwen! Gwen! Gwen! 290 00:10:39,874 --> 00:10:42,741 Couldn't have done it without you, cuz. 291 00:10:42,743 --> 00:10:45,277 Aww! [ Laughs ] 292 00:10:45,279 --> 00:10:46,679 [ Laughs ] 293 00:10:46,681 --> 00:10:50,248 It's time for some big payday! 294 00:10:50,250 --> 00:10:52,584 [ Grunting ] 295 00:10:52,586 --> 00:10:54,152 Invalid check?! 296 00:10:54,154 --> 00:10:56,855 What kind of bank doesn't take big checks?! 297 00:10:56,857 --> 00:10:59,558 [ Siren wails, tires screech ] Rats! 298 00:11:01,595 --> 00:11:06,899 ♪♪ 299 00:11:06,901 --> 00:11:12,404 ♪♪ 21105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.