Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:02,868
♪♪
2
00:00:06,140 --> 00:00:07,439
♪ Ben 10!
3
00:00:07,508 --> 00:00:09,508
♪ Ben 10!
4
00:00:09,576 --> 00:00:10,775
♪ Ben 10!
5
00:00:10,777 --> 00:00:11,776
♪ Ben 10!
6
00:00:11,778 --> 00:00:12,845
♪ Ben 10!
7
00:00:12,913 --> 00:00:14,046
♪ Ben 10!
8
00:00:14,114 --> 00:00:16,014
♪ Ben 10!
9
00:00:16,017 --> 00:00:19,818
♪ Ben 10!
10
00:00:20,721 --> 00:00:26,725
♪♪
11
00:00:26,793 --> 00:00:28,460
Hurry up with that wheel,
Wentworth!
12
00:00:28,529 --> 00:00:31,696
The Queen is expecting us!
We haven't got all day!
13
00:00:31,698 --> 00:00:33,666
Could you tell me again,
Reginald?
14
00:00:33,734 --> 00:00:36,701
I don't think I got it
the first 14 times you said it!
15
00:00:36,703 --> 00:00:39,003
[ Zap! ]
Where's the carriage!?
16
00:00:39,005 --> 00:00:41,106
What'd you do?
17
00:00:41,108 --> 00:00:43,308
Man, the "ukk" is weird!
18
00:00:43,310 --> 00:00:45,009
I think you mean the UK?
19
00:00:45,011 --> 00:00:46,045
Well, whatever you call 'em,
20
00:00:46,080 --> 00:00:48,346
they drive backwards
and avoid eye contact
21
00:00:48,415 --> 00:00:49,648
at all costs!
22
00:00:49,716 --> 00:00:51,684
But they did name
a clock after me!
23
00:00:51,752 --> 00:00:53,652
So, I can't fault them
for bad taste!
24
00:00:53,720 --> 00:00:56,054
One, Big Ben is the bell,
not the clock!
25
00:00:56,057 --> 00:00:59,491
Two, that bell has been here
a lot longer than you've
been around!
26
00:00:59,560 --> 00:01:01,593
Why won't you
let me have this!
27
00:01:01,662 --> 00:01:02,961
Hold your horses, Ben!
28
00:01:03,029 --> 00:01:04,596
There's still a lot more
to this place
29
00:01:04,665 --> 00:01:06,398
than a clock that tells
them when to drink tea!
30
00:01:06,467 --> 00:01:08,032
We have a whole scheduled tour!
31
00:01:08,034 --> 00:01:10,669
Plus, I get to bust out
all my British comedy
32
00:01:10,737 --> 00:01:12,905
references like shouting
"I'm old Max!"
33
00:01:12,973 --> 00:01:16,342
Or ask people where
I can see "The Doctor."
34
00:01:17,544 --> 00:01:19,611
Uh, you're supposed to ask who?
35
00:01:19,680 --> 00:01:21,780
Does your insurance cover
overseas care, Grandpa?
36
00:01:21,848 --> 00:01:24,249
Well, this just proves you
can't rush through the tour!
37
00:01:24,251 --> 00:01:27,419
You need more culture!
You'll see Big Ben eventually.
38
00:01:27,488 --> 00:01:29,021
Good things come
to those who wait.
39
00:01:29,089 --> 00:01:33,057
Oh! You mean good things
come to those who XLR8?
40
00:01:33,059 --> 00:01:34,893
[ Beeping ]
41
00:01:36,663 --> 00:01:38,897
I'm gonna distract the guard.
Heh.
42
00:01:38,965 --> 00:01:44,036
♪♪
43
00:01:44,104 --> 00:01:45,604
Made ya' blink!
44
00:01:47,608 --> 00:01:49,674
The famous detective museum!
45
00:01:49,676 --> 00:01:51,543
Stuff!
Yeah, let's go!
46
00:01:51,612 --> 00:01:53,478
Goofy hat and cape!
Whoa!
47
00:01:53,480 --> 00:01:55,447
Detective gear!
Ben!
48
00:01:55,516 --> 00:01:57,049
And gift shop cashier!
Done? Good!
49
00:01:57,117 --> 00:01:59,718
Hey!
You didn't pay!
50
00:01:59,786 --> 00:02:01,854
This is U.S. currency!
51
00:02:01,922 --> 00:02:03,655
Keep the change!
52
00:02:05,192 --> 00:02:07,659
Max: I could hang out at the
Westminster Bridge for hours!
53
00:02:07,728 --> 00:02:09,862
Take a picture,
it'll last longer!
54
00:02:09,930 --> 00:02:12,431
Oh, great idea, Ben!
[ Exasperated sigh ]
55
00:02:12,499 --> 00:02:14,332
'Ello, good sir!
Would you mind?
56
00:02:14,401 --> 00:02:16,068
Tally ho,
good sir can you --
57
00:02:16,136 --> 00:02:17,736
'Ello, Missus!
58
00:02:17,804 --> 00:02:18,937
Wondering
if we'd be lucky enough
59
00:02:19,005 --> 00:02:20,572
for you to take our,
uh, picture?
60
00:02:20,641 --> 00:02:22,441
I got this!
[ Whoosh! ]
61
00:02:22,509 --> 00:02:23,708
[ Beeping ]
62
00:02:23,710 --> 00:02:26,412
[ Camera shutter clicks ]
[ Whoosh! ]
63
00:02:29,083 --> 00:02:32,284
All right! Traditional
fish n' chips are here!
64
00:02:32,352 --> 00:02:33,485
But these are fries!
65
00:02:33,554 --> 00:02:35,287
Oh, they're chips here, Ben!
66
00:02:35,355 --> 00:02:38,022
I did expect the batter to stick
to the fish better, though.
67
00:02:38,024 --> 00:02:41,326
What did you expect
from food served on newspaper?
68
00:02:41,328 --> 00:02:43,161
Wait!
Missing Queen's Carriage!?
69
00:02:43,230 --> 00:02:46,665
How mysterious! Wait a minute.
Tiny drag marks?!
70
00:02:46,733 --> 00:02:48,967
We gotta go back to Big Ben
for more clues!
71
00:02:49,035 --> 00:02:49,768
Finally!
72
00:02:49,836 --> 00:02:51,670
Let's go already!
Ugh!
73
00:02:52,539 --> 00:02:55,374
[ Click ]
No bell?
What gives?
74
00:02:55,442 --> 00:02:59,244
If there's no bell, how do when
know when to drink tea?
75
00:02:59,246 --> 00:03:00,479
Perhaps anytime?
76
00:03:00,547 --> 00:03:02,414
Don't lose the plot,
mate!
77
00:03:02,483 --> 00:03:07,152
I wonder if the person who took
the carriage also took the bell.
78
00:03:07,154 --> 00:03:09,388
If the Queen's Carriage
is supposed to be tiny,
79
00:03:09,456 --> 00:03:11,023
I found our bad guy!
80
00:03:11,091 --> 00:03:12,991
[ Squeaking ]
81
00:03:15,295 --> 00:03:17,762
Sydney!
We gotta go!
82
00:03:17,764 --> 00:03:19,898
Quick, Watson!
The game's afoot!
83
00:03:19,966 --> 00:03:21,666
Not afoot!
[ Beeping ]
84
00:03:21,668 --> 00:03:23,668
Four Arms!
85
00:03:23,670 --> 00:03:26,304
Still not Watson,
though!
86
00:03:26,373 --> 00:03:28,040
End of the line, criminals!
87
00:03:28,108 --> 00:03:30,642
Your carelessness
led us right to you!
88
00:03:30,711 --> 00:03:33,478
So, before we engage
in fisticuffs then send you
89
00:03:33,480 --> 00:03:35,980
to the stockade,
let Ben in on your plan,
90
00:03:35,982 --> 00:03:37,682
despite me knowing
the answer!
91
00:03:37,684 --> 00:03:38,851
[ Bubbling ]
92
00:03:38,919 --> 00:03:41,053
Well, since
you're so interested!
93
00:03:41,121 --> 00:03:43,988
As masters in the art
of criminal activity,
94
00:03:43,990 --> 00:03:46,525
we realized we needed
a headquarters!
95
00:03:46,593 --> 00:03:49,594
So, we plan on using
my Resizing Ray.
96
00:03:49,596 --> 00:03:52,197
It makes things big or small,
97
00:03:52,199 --> 00:03:55,133
to grow this bulldog
as our mobile HQ!
98
00:03:55,202 --> 00:03:58,537
We'll travel around the world
and steal whatever we please!
99
00:03:58,605 --> 00:04:00,505
Now that we've got
the Big Ben Bell,
100
00:04:00,507 --> 00:04:03,108
our mobile HQ
will be complete!
101
00:04:03,110 --> 00:04:04,677
[ Laughs evilly ]
102
00:04:04,745 --> 00:04:06,679
But why do you
need the bell?
103
00:04:06,747 --> 00:04:08,947
So we don't lose the dog!
104
00:04:09,015 --> 00:04:10,482
[ Laughs ]
105
00:04:10,551 --> 00:04:11,916
That's so dumb!
106
00:04:11,918 --> 00:04:13,618
You can't lose
a giant dog!
107
00:04:13,620 --> 00:04:14,953
You didn't need the bell!
108
00:04:15,021 --> 00:04:18,257
Philistine! If nothing else,
it's posh, baby!
109
00:04:18,292 --> 00:04:20,759
Sydney, make this quick
so we can test out
110
00:04:20,827 --> 00:04:22,661
our new getaway friend!
111
00:04:22,729 --> 00:04:24,929
[ Grunting ]
112
00:04:24,931 --> 00:04:26,765
Oh!
113
00:04:27,033 --> 00:04:29,568
Tiny Big Ben!
[ Clanging ]
114
00:04:29,636 --> 00:04:30,669
No! The car!
115
00:04:30,737 --> 00:04:32,170
Ben!
We'll get the bell!
116
00:04:32,239 --> 00:04:34,539
And I'll take care
of that ray gun!
117
00:04:34,541 --> 00:04:35,940
Sydney! Get up!
118
00:04:35,942 --> 00:04:39,177
Get after that bell
or our plan was for nothing!
119
00:04:39,246 --> 00:04:43,081
I'm gonna pick on
someone my own size!
120
00:04:43,150 --> 00:04:45,150
[ Laughs ] Well, bug!
121
00:04:45,152 --> 00:04:47,019
Things aren't lookin'
good for you!
122
00:04:47,087 --> 00:04:49,521
Then I'll change
your point of view!
123
00:04:49,590 --> 00:04:52,190
No!
My view was good!
124
00:04:52,259 --> 00:04:53,892
[ With high-pitched voice ]
Now, not so much!
125
00:04:53,960 --> 00:04:56,661
Speak for yourself!
Now hold --
126
00:04:56,663 --> 00:04:57,696
[ Grunting ]
127
00:04:57,764 --> 00:04:59,598
-- still!
128
00:04:59,666 --> 00:05:01,566
If I could just reach
that ray gun!
129
00:05:01,568 --> 00:05:03,101
Oh no, you don't!
Get offa me!
130
00:05:03,170 --> 00:05:07,572
[ Grunts ]
Now I'm gonna squash you
like a bug!
131
00:05:07,574 --> 00:05:09,241
No offense to me!
132
00:05:09,309 --> 00:05:12,044
Aah!
Eeh!
133
00:05:12,112 --> 00:05:15,580
Maybe you should make like my
watch and take a time-out!
134
00:05:15,582 --> 00:05:16,815
[ Zap! ]
135
00:05:16,883 --> 00:05:18,584
That's gonna be bad!
136
00:05:20,354 --> 00:05:22,621
Get back here, Little Ben!
137
00:05:22,689 --> 00:05:25,257
[ Panting ]
138
00:05:25,325 --> 00:05:27,026
[ Growling ]
139
00:05:28,262 --> 00:05:31,596
This is the famous Abbey Road!
We've gotta do the walk!
140
00:05:31,598 --> 00:05:34,599
You don't hafta
tell me twice.
141
00:05:34,601 --> 00:05:35,668
[ Tires squeal ]
142
00:05:35,736 --> 00:05:37,302
[ Grunts ]
143
00:05:38,505 --> 00:05:39,704
Excuse me, sir!
144
00:05:39,706 --> 00:05:41,239
Did you see
a Little Big Ben bell
145
00:05:41,308 --> 00:05:42,340
come bouncing by?
146
00:05:42,343 --> 00:05:45,210
I -- well, no,
but I've got plenty of bells
147
00:05:45,212 --> 00:05:46,545
for sale right here.
148
00:05:46,613 --> 00:05:49,114
Ahh, never mind!
C'mon, Grandpa!
149
00:05:49,116 --> 00:05:50,182
[ Ping! ]
150
00:05:50,250 --> 00:05:52,885
There it is!
151
00:05:52,953 --> 00:05:54,687
By jove, I've got it!
152
00:05:54,755 --> 00:05:56,088
Ha ha!
Way to go, Gwen!
153
00:05:56,156 --> 00:05:57,890
Now just to return it back
to the --
154
00:05:57,958 --> 00:05:59,091
Ahh!
155
00:05:59,159 --> 00:06:01,293
[ Squawking ]
156
00:06:01,362 --> 00:06:04,730
I'm pretty sure I'm an even
match for this bug buffoon!
157
00:06:05,532 --> 00:06:06,865
[ Ping! ]
158
00:06:07,768 --> 00:06:10,703
[ Zapping ]
159
00:06:11,271 --> 00:06:13,405
[ Laughs ]
160
00:06:13,474 --> 00:06:16,842
Okay,
maybe we're not so even!
161
00:06:18,745 --> 00:06:20,713
[ Sighs ]
162
00:06:22,249 --> 00:06:24,483
Well, that was a humbling
experience.
163
00:06:24,551 --> 00:06:25,918
Guys, guys,
check it out!
164
00:06:25,986 --> 00:06:28,921
I got a hold of this little
pest, and I got the ray gun!
165
00:06:28,989 --> 00:06:30,655
Now who has the bell?
166
00:06:30,657 --> 00:06:34,159
Both: He does!
[ Dinging ]
167
00:06:34,161 --> 00:06:37,429
I've heard of growth spurts,
but this is crazy!
168
00:06:37,498 --> 00:06:40,165
Sydney?!
You're huge!
169
00:06:40,167 --> 00:06:43,802
Forget the bell
and the giant dog headquarters!
170
00:06:43,870 --> 00:06:47,139
That ray gun can make us
unstoppable!
171
00:06:47,207 --> 00:06:49,074
Oh, you think
you're getting this back?
172
00:06:49,076 --> 00:06:50,743
'Cause there's no way
that I'm letting go of --
173
00:06:50,811 --> 00:06:51,944
[ Crunch! ]
Yow!
174
00:06:52,012 --> 00:06:53,912
[ Zap! ]
175
00:06:54,949 --> 00:06:58,083
Ya-ha!
Scram, ya fleabag!
176
00:06:58,085 --> 00:07:01,053
Your services
are no longer required!
177
00:07:01,121 --> 00:07:04,823
Sydney and I will be our own
gigantic headquarters!
178
00:07:04,891 --> 00:07:06,191
[ Grunts ]
179
00:07:06,193 --> 00:07:07,325
[ Zap! ]
180
00:07:07,394 --> 00:07:08,326
[ Glugging ]
181
00:07:08,395 --> 00:07:11,229
You fool!
Don't interfere with my --
182
00:07:11,298 --> 00:07:12,297
Hey!
183
00:07:12,299 --> 00:07:15,133
No way you're getting
this back!
184
00:07:15,202 --> 00:07:16,801
Gwen!
185
00:07:17,137 --> 00:07:20,973
[ Thud! ]
That's my cousin
you almost smashed!
186
00:07:21,041 --> 00:07:24,209
Gwen! Over here!
Beam me up!
187
00:07:24,211 --> 00:07:25,810
I hope you know
what you're doing!
188
00:07:25,812 --> 00:07:27,479
[ Zap! ]
189
00:07:27,548 --> 00:07:30,215
[ Beeping ]
190
00:07:31,585 --> 00:07:33,986
Yeah!
Heatblast on the scene!
191
00:07:34,054 --> 00:07:36,855
Hotter than London's
non-existent sun!
192
00:07:36,923 --> 00:07:40,292
[ Grunting ]
193
00:07:40,360 --> 00:07:43,395
Whoa big fella,
no need to get heated.
194
00:07:43,464 --> 00:07:45,464
Leave that up to me.
195
00:07:45,532 --> 00:07:48,100
[ Grunting ]
196
00:07:48,168 --> 00:07:51,003
Don't you know what happens
when you play with fire?
197
00:07:52,139 --> 00:07:54,038
[ Grunts ]
You get burned!
198
00:07:54,040 --> 00:07:55,940
Huh?
[ Whistling sound ]
199
00:07:55,942 --> 00:07:58,977
[ Screaming ]
200
00:07:59,045 --> 00:08:01,146
Gotcha!
Nice catch, Gramps!
201
00:08:01,148 --> 00:08:04,149
Hold on to that bell,
while I finish off bug boy.
202
00:08:05,886 --> 00:08:08,353
Sydney!
Extinguish that fire.
203
00:08:08,355 --> 00:08:11,490
I'll get the Ray gun back
from this two-bit nitwit.
204
00:08:11,558 --> 00:08:14,959
Not gonna happen, but you're
certainly welcome to try.
205
00:08:14,961 --> 00:08:16,995
Grr!
Give it here!
206
00:08:17,064 --> 00:08:19,231
Easy, fella!
Grandpa!
207
00:08:19,299 --> 00:08:22,267
Got it!
Hand it over this instant!
208
00:08:22,269 --> 00:08:24,369
I'll bet this thing
would really come in handy
209
00:08:24,371 --> 00:08:25,670
for you right about now!
210
00:08:25,672 --> 00:08:28,773
[ Groans ]
A wise guy this one.
211
00:08:28,775 --> 00:08:30,875
[ Whining ]
212
00:08:30,877 --> 00:08:33,612
[ Splash! ]
Ahh.
213
00:08:33,680 --> 00:08:37,049
Aww, did widdle bug baby burn
his widdle hand?
214
00:08:37,117 --> 00:08:40,352
How about I heat up
the other one, too?
215
00:08:40,421 --> 00:08:43,788
Aww, I was having
a great hair day, too!
216
00:08:43,790 --> 00:08:44,889
Strike one!
217
00:08:44,891 --> 00:08:45,924
Strike two!
218
00:08:45,992 --> 00:08:48,260
Strike three!
You're out!
219
00:08:48,328 --> 00:08:49,662
Uh-oh.
220
00:08:49,730 --> 00:08:52,731
[ Screaming ]
221
00:08:52,799 --> 00:08:54,099
[ Splash! ]
Still got it!
222
00:08:54,101 --> 00:08:57,469
Now to get that bell
from Grandpa!
223
00:08:57,538 --> 00:08:58,771
[ Groaning ]
224
00:08:58,839 --> 00:09:01,139
[ Grunts ]
Will you just -- stop that!
225
00:09:01,208 --> 00:09:02,407
Just hand that here!
226
00:09:02,409 --> 00:09:05,678
Ha ha, oh maybe if you
tried asking nicely.
227
00:09:05,746 --> 00:09:07,145
Ha!
228
00:09:07,214 --> 00:09:09,882
This is actually kinda fun!
I can go all day!
229
00:09:09,950 --> 00:09:12,951
[ Groans ] You're both going
to regret this!!
230
00:09:13,019 --> 00:09:15,554
Phew! Man, must be warming up
in these parts!
231
00:09:15,622 --> 00:09:18,356
It's probably just
my giant leg, Grandpa!
232
00:09:18,425 --> 00:09:20,358
I'm ready for that bell
if you got it!
233
00:09:20,427 --> 00:09:22,461
Sure do!
There you go, little Ben!
234
00:09:22,529 --> 00:09:25,864
All right, lil fella!
Let's get big again!
235
00:09:25,932 --> 00:09:27,766
Gwen!
Little help, please!
236
00:09:27,834 --> 00:09:29,033
[ Grunts ]
Gimme a sec.
237
00:09:29,035 --> 00:09:30,569
[ Grunts ]
238
00:09:30,604 --> 00:09:32,471
Okay, fire!
239
00:09:32,539 --> 00:09:33,938
[ Whoosh! ]
240
00:09:33,940 --> 00:09:35,273
Nice shot, Sherlock!
241
00:09:35,342 --> 00:09:37,910
It's all elementary,
my dear Watson!
242
00:09:37,978 --> 00:09:39,778
Gimme that!
[ Zap! ]
243
00:09:39,846 --> 00:09:41,045
[ With squeaky voice ] No!
244
00:09:41,047 --> 00:09:42,280
Aww!
Hey!
245
00:09:42,349 --> 00:09:44,849
This isn't funny!
Resize me at once!
246
00:09:44,851 --> 00:09:46,084
Hey!
What are you doing?!
247
00:09:46,153 --> 00:09:47,586
I'm resizing you!
[ Zap! ]
248
00:09:47,654 --> 00:09:49,254
No, no, no, no!
249
00:09:49,256 --> 00:09:50,555
That should do the trick!
250
00:09:50,557 --> 00:09:51,990
Ahh!
251
00:09:52,058 --> 00:09:53,858
Way to go, Gwen!
252
00:09:53,860 --> 00:09:55,460
Ben!
Behind you!
253
00:09:55,462 --> 00:09:56,528
Huh?
254
00:09:56,597 --> 00:09:58,597
[ Yelling ]
255
00:09:58,632 --> 00:10:01,266
[ Clang! ]
Oh!
256
00:10:02,403 --> 00:10:05,838
Wow! [ Chuckles ]
He certainly got his bell rung!
257
00:10:05,906 --> 00:10:08,773
Oh, oh, oh.
258
00:10:08,775 --> 00:10:09,742
[ Dinging ]
259
00:10:09,810 --> 00:10:11,143
Hey, Sydney!
C'mon!
260
00:10:11,211 --> 00:10:13,946
We gotta get that ray gun
while you're still huge!
261
00:10:14,014 --> 00:10:15,880
Hey!
Are you listening?!
262
00:10:15,882 --> 00:10:17,215
[ Squeaking voice ]
Hey! Down here!
263
00:10:17,284 --> 00:10:19,384
What is your problem!
Can't you hear me?!
264
00:10:19,386 --> 00:10:21,486
Can't have that monstrosity
in the river.
265
00:10:21,488 --> 00:10:23,788
[ Zap! ]
Huh?
266
00:10:23,790 --> 00:10:26,291
Ah! No!
267
00:10:26,293 --> 00:10:30,028
Again, Sherlock Gwen,
with the shootin' skills!
268
00:10:30,097 --> 00:10:32,297
All right, people of London!
269
00:10:32,299 --> 00:10:34,099
Your bell is fixed!
[ Bell tolls ]
270
00:10:34,101 --> 00:10:37,302
[ Cheering ]
271
00:10:37,304 --> 00:10:41,706
-There we go!
-Very very good, yes, right!
272
00:10:41,708 --> 00:10:45,009
[ Slurping ]
273
00:10:45,011 --> 00:10:46,645
That was awesome!
274
00:10:46,681 --> 00:10:48,380
Way to go, Team Tennyson!
275
00:10:48,449 --> 00:10:51,249
Hey, what do you guys say we get
another round of fish n' chips
276
00:10:51,318 --> 00:10:53,318
and finish off seeing
a couple more sights!
277
00:10:53,320 --> 00:10:55,620
Sounds good!
But let me get this straight.
278
00:10:55,622 --> 00:10:57,790
If chips are fries here,
and fries are chips,
279
00:10:57,858 --> 00:11:00,125
what's a cheeseburger?
280
00:11:01,895 --> 00:11:12,738
♪♪
281
00:11:14,007 --> 00:11:15,507
Made ya blink!
20418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.