All language subtitles for Ben.10.2016.S03E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,467 --> 00:00:02,468 ♪♪ 2 00:00:04,771 --> 00:00:06,038 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:06,206 --> 00:00:07,573 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:09,176 --> 00:00:10,342 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:10,344 --> 00:00:11,343 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,513 --> 00:00:13,679 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:15,682 --> 00:00:17,249 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:22,122 --> 00:00:25,858 ♪♪ 9 00:00:25,860 --> 00:00:28,627 [ Seagulls crying ] 10 00:00:28,629 --> 00:00:30,963 ♪♪ 11 00:00:30,965 --> 00:00:35,800 [ Sighing dramatically ] 12 00:00:35,802 --> 00:00:37,569 [ Yawns ] 13 00:00:37,571 --> 00:00:38,771 Uh, is something wrong, Ben? 14 00:00:38,773 --> 00:00:40,372 What's wrong is that I'm bored. 15 00:00:40,374 --> 00:00:42,975 Bored at the beach? There's tons of stuff to do. 16 00:00:42,977 --> 00:00:45,310 I've already done all the beach things. 17 00:00:45,312 --> 00:00:47,312 How could you have done all the beach things? 18 00:00:47,314 --> 00:00:49,748 We just got here. Well... 19 00:00:49,750 --> 00:00:55,988 ♪♪ 20 00:00:55,990 --> 00:00:57,389 [ Laughter ] 21 00:00:57,391 --> 00:01:03,896 ♪♪ 22 00:01:03,898 --> 00:01:06,231 Well, how about making some friends? 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,599 There's lots of other people here. 24 00:01:07,601 --> 00:01:10,168 Grandpa Max, have you not seen the beach? 25 00:01:10,170 --> 00:01:11,503 It's like the nursing-home edition 26 00:01:11,505 --> 00:01:14,172 of spring break over there. 27 00:01:14,174 --> 00:01:18,743 Oh, Harold, you missed a spot. Let me get that for you. 28 00:01:18,745 --> 00:01:20,745 Oh, thank you, sweetie. 29 00:01:20,747 --> 00:01:23,848 Ugh, I can't have fun with a bunch of grandparents. 30 00:01:23,850 --> 00:01:25,183 No way they'll keep up with me, 31 00:01:25,185 --> 00:01:27,051 and they'll definitely go into another rant 32 00:01:27,053 --> 00:01:28,620 about my generation. 33 00:01:28,622 --> 00:01:30,089 Also, I'm burning up here. 34 00:01:30,091 --> 00:01:31,690 It's too hot to even do anything. 35 00:01:31,692 --> 00:01:33,792 Well, some people enjoy the heat. 36 00:01:33,794 --> 00:01:35,227 At any rate, we just got here, 37 00:01:35,229 --> 00:01:37,896 so you're going to have to find a way to enjoy yourself. 38 00:01:37,898 --> 00:01:40,099 Uh, Try relaxing. Watch. 39 00:01:40,101 --> 00:01:43,568 [ Inhales, exhales deeply ] 40 00:01:43,570 --> 00:01:45,470 Typical Grandpa. 41 00:01:45,472 --> 00:01:48,040 Maybe you could just do what he's suggesting and relax. 42 00:01:48,042 --> 00:01:50,042 Why don't you relax, Grandma? 43 00:01:50,044 --> 00:01:52,310 That's it! Come on! 44 00:01:52,312 --> 00:01:54,713 Stop it, Gwen! Just try it, Ben! 45 00:01:54,715 --> 00:01:55,948 Sounds boring! 46 00:01:55,950 --> 00:01:57,516 Just relax! 47 00:01:57,518 --> 00:01:59,551 Ugh! What makes you think that this is going to -- 48 00:01:59,553 --> 00:02:00,885 Oh. Ben? 49 00:02:00,887 --> 00:02:02,955 Hmm. Hmm. Hmm. 50 00:02:02,957 --> 00:02:04,156 Well? 51 00:02:04,158 --> 00:02:07,459 This is pretty nice. Actually feels good! 52 00:02:07,461 --> 00:02:10,663 Huh, this is really good. [ Sighs ] 53 00:02:10,665 --> 00:02:12,597 I guess I could get used to this. 54 00:02:12,599 --> 00:02:15,300 See? Trying a different pace is a good thing! 55 00:02:15,302 --> 00:02:17,102 Yeah, yeah. Oh, and Gwen? 56 00:02:17,104 --> 00:02:19,171 Yeah? You're blocking my rays. 57 00:02:19,173 --> 00:02:22,574 [ Laughs ] All right, hot shot! 58 00:02:22,576 --> 00:02:26,311 ♪♪ 59 00:02:26,313 --> 00:02:29,181 Hey, I was just getting used to the sunny stuff. 60 00:02:29,183 --> 00:02:32,151 What gives? Anyone else seeing this right now? 61 00:02:32,153 --> 00:02:35,254 What's that? Hmm, suspicious. 62 00:02:37,257 --> 00:02:40,159 Gust-O: No one detects that we are the source of the cloudy weather! 63 00:02:40,161 --> 00:02:42,294 Hail-O: No one suspects us at all. 64 00:02:42,296 --> 00:02:44,028 The Weatherheads. 65 00:02:44,030 --> 00:02:47,299 Continue to remain in disguise for the duration of the plan, 66 00:02:47,301 --> 00:02:50,369 even if this planet's attire is truly atrocious. 67 00:02:50,371 --> 00:02:52,437 Oh, I don't know. I kind of like it. 68 00:02:52,439 --> 00:02:54,172 The flowers make me happy. 69 00:02:54,174 --> 00:02:55,440 Hmm. Hmm. 70 00:02:55,442 --> 00:02:58,743 Uh, I mean, aah! I feel nothing. 71 00:02:58,745 --> 00:03:01,513 Good, because we can't afford any distractions today. 72 00:03:01,515 --> 00:03:03,482 This beach has the perfect sunny climate 73 00:03:03,484 --> 00:03:05,617 to power our gigantic solar battery. 74 00:03:05,619 --> 00:03:08,220 And with the solar battery at our fingertips, 75 00:03:08,222 --> 00:03:10,088 our power will be infinite. 76 00:03:10,090 --> 00:03:13,158 We will take over this world in no time. 77 00:03:13,160 --> 00:03:14,659 All we need to do now is clear the beach 78 00:03:14,661 --> 00:03:19,064 of these sedentary creatures with a well-placed storm. 79 00:03:19,066 --> 00:03:21,433 It's unreasonably chilly, isn't it? 80 00:03:21,435 --> 00:03:24,869 I didn't drive 17 hours for this! 81 00:03:24,871 --> 00:03:26,438 Our plan is working. 82 00:03:26,440 --> 00:03:29,141 These elderly humans will be out of our way in no time. 83 00:03:29,143 --> 00:03:31,176 Begin battery assembly. 84 00:03:32,146 --> 00:03:34,112 Oh, nuh-uh. 85 00:03:34,114 --> 00:03:36,214 I just started enjoying this beach. 86 00:03:36,216 --> 00:03:38,783 They're not going to mess it up now. 87 00:03:38,785 --> 00:03:47,292 ♪♪ 88 00:03:47,294 --> 00:03:49,994 So very excellent. 89 00:03:49,996 --> 00:03:51,964 Gwen: [ Humming ] 90 00:03:51,966 --> 00:03:54,233 Ta-da! Now you're a triple mermaid! 91 00:03:54,235 --> 00:03:56,234 I love it! 92 00:03:56,236 --> 00:03:58,203 Guys! Guys, guys, guys, guys, guys! 93 00:03:58,205 --> 00:03:59,404 The Weatherheads are here! 94 00:03:59,406 --> 00:04:00,639 They're trying to clear the beach 95 00:04:00,641 --> 00:04:02,140 so they can build some dumb gigantic 96 00:04:02,142 --> 00:04:03,908 take-over-the-world battery or something. 97 00:04:03,910 --> 00:04:06,478 Whoa, whoa, Ben, calm down. There's no Weatherheads here. 98 00:04:06,480 --> 00:04:08,981 Yeah. You're probably just stir-crazy 99 00:04:08,983 --> 00:04:10,649 from being forced to relax. 100 00:04:10,651 --> 00:04:13,418 What? No! It's literally right there! 101 00:04:13,420 --> 00:04:14,987 Oh. Oh. 102 00:04:14,989 --> 00:04:17,021 Yeah. That looks bad. We should probably stop that. 103 00:04:17,023 --> 00:04:18,490 Great, so here's the plan. 104 00:04:18,492 --> 00:04:20,158 You guys go distract the Weatherheads 105 00:04:20,160 --> 00:04:21,593 while I destroy the battery. 106 00:04:21,595 --> 00:04:24,162 [ Laughs ] Ben, Ben, Ben. 107 00:04:24,164 --> 00:04:26,064 We're the professional destroyers. 108 00:04:26,066 --> 00:04:28,000 We'll handle the battery. Mm-hmm. 109 00:04:28,002 --> 00:04:29,802 No one messes with my beach. 110 00:04:29,804 --> 00:04:32,537 What? When have you guys ever wrecked anything? 111 00:04:32,539 --> 00:04:34,473 The Smytherator. The Bruxa puppet. 112 00:04:34,475 --> 00:04:36,741 The Hypnomachine. Evil pancake maker. 113 00:04:36,743 --> 00:04:39,812 Like a zillion Grunts. Zombozo's political campaign. 114 00:04:39,814 --> 00:04:41,179 Face it, Ben. We're... 115 00:04:41,181 --> 00:04:43,415 Both: Team Destroy! 116 00:04:43,417 --> 00:04:47,352 [ Grunting ] Destruction! 117 00:04:47,354 --> 00:04:51,023 Ugh, fine, but if I'm gonna be on distracting duty, 118 00:04:51,025 --> 00:04:52,925 I'm going to have some fun. 119 00:04:52,927 --> 00:04:54,626 Look out, Weatherheads! 120 00:04:54,628 --> 00:04:57,095 Team Distraction is going to mess you up! 121 00:04:57,097 --> 00:05:00,165 And Team Destruction is going to crush your dreams! 122 00:05:00,167 --> 00:05:01,366 [ Both laugh ] 123 00:05:01,368 --> 00:05:03,035 [ Thunder crashes ] 124 00:05:03,037 --> 00:05:04,937 [ Wind whistling ] 125 00:05:04,939 --> 00:05:06,338 Woman: Oh! 126 00:05:07,274 --> 00:05:09,875 Nuh-uh! Give me back my sun! 127 00:05:10,611 --> 00:05:12,977 [ Gasps ] The Tennyson child. 128 00:05:12,979 --> 00:05:15,013 Whoo-hoo! 129 00:05:15,015 --> 00:05:17,716 Storm begone! 130 00:05:17,718 --> 00:05:20,185 ♪♪ 131 00:05:20,187 --> 00:05:21,854 Aah! 132 00:05:21,856 --> 00:05:24,189 This...feels... 133 00:05:24,191 --> 00:05:26,325 kind of nice. 134 00:05:26,327 --> 00:05:29,127 Ooh, careful, dearies. Don't want to get burned! 135 00:05:29,129 --> 00:05:30,495 Aah! 136 00:05:30,497 --> 00:05:31,996 There you go, sport. 137 00:05:31,998 --> 00:05:33,231 What? Oh. 138 00:05:33,233 --> 00:05:34,867 Mm, yeah. 139 00:05:34,869 --> 00:05:36,535 Goodbye. 140 00:05:36,537 --> 00:05:38,671 Myra: Such nice young men. 141 00:05:38,673 --> 00:05:41,506 Enough. The Tennyson boy is a fool. 142 00:05:41,508 --> 00:05:45,610 UV rays are nothing compared to our combined might. 143 00:05:45,612 --> 00:05:46,879 [ Thunder crashes ] 144 00:05:46,881 --> 00:05:48,981 Huh, can't see anything from up here. 145 00:05:48,983 --> 00:05:51,216 Why did I do this? 146 00:05:51,218 --> 00:05:53,485 [ Screaming ] 147 00:05:55,055 --> 00:05:57,556 [ Laughing ] Whoa! 148 00:05:57,558 --> 00:05:59,157 Thanks for the boost! 149 00:05:59,159 --> 00:06:01,826 Now eat lightning! Ahh! 150 00:06:01,828 --> 00:06:04,062 Oh, dingle-dongle. 151 00:06:04,064 --> 00:06:08,367 Hmm, it is you who will be consuming lightning. 152 00:06:08,369 --> 00:06:11,303 Aah! Whoa! Ugh! 153 00:06:11,305 --> 00:06:13,572 Ugh! Hey, this important? 154 00:06:13,574 --> 00:06:15,107 Hand that over, human. 155 00:06:15,109 --> 00:06:17,242 Only if you can catch me! 156 00:06:21,748 --> 00:06:25,517 Come on. Could really use your help right now. 157 00:06:27,254 --> 00:06:29,421 You listened to me. 158 00:06:29,423 --> 00:06:31,890 Now give me laser eyes. 159 00:06:31,892 --> 00:06:33,525 It is useless to hide. 160 00:06:33,527 --> 00:06:34,859 I'm not hiding. 161 00:06:34,861 --> 00:06:38,797 I'm getting ready for a cannon-bolt! 162 00:06:38,799 --> 00:06:41,800 Weatherheads, commence counterattack procedure. 163 00:06:43,870 --> 00:06:45,103 St-rike! 164 00:06:45,105 --> 00:06:46,538 [ All groan ] 165 00:06:46,540 --> 00:06:49,307 If we felt anger, we would shake our fists at you. 166 00:06:49,309 --> 00:06:51,676 But we do not. 167 00:06:51,678 --> 00:06:54,513 Surround him. Secure our tactical advantage. 168 00:06:54,515 --> 00:06:57,683 Huh, I was hoping you would. 169 00:06:59,920 --> 00:07:02,120 Look out below! 170 00:07:02,122 --> 00:07:03,822 Huh? I think we have found 171 00:07:03,824 --> 00:07:06,691 a temporary solution to his attacks. 172 00:07:06,693 --> 00:07:09,394 Keep him within our vicinity. 173 00:07:09,396 --> 00:07:11,430 Yah! I got it! 174 00:07:11,432 --> 00:07:17,169 This [giggles] is not [giggles] what I had [giggles] in mind. 175 00:07:17,171 --> 00:07:21,606 Strange -- I cannot purge the idea that we are having fun. 176 00:07:21,608 --> 00:07:25,510 It does not compute. I feel joy. 177 00:07:25,512 --> 00:07:28,046 Nonsense. We do not feel. 178 00:07:28,048 --> 00:07:29,782 Commence assault! 179 00:07:29,784 --> 00:07:31,684 That would be a point for our team 180 00:07:31,686 --> 00:07:35,053 if we were playing a team sport, which we are not. 181 00:07:35,055 --> 00:07:36,621 Game over. 182 00:07:36,623 --> 00:07:39,058 Uh, best out of three? 183 00:07:41,328 --> 00:07:42,927 Phew! 184 00:07:42,929 --> 00:07:46,398 Fool, a mere twister can be easily canceled 185 00:07:46,400 --> 00:07:47,832 with our weather powers. 186 00:07:47,834 --> 00:07:50,235 Oh, great! I totally forgot. 187 00:07:50,237 --> 00:07:51,970 Return our component! 188 00:07:51,972 --> 00:07:54,739 You want it? You're going to have to get it! 189 00:07:54,741 --> 00:07:57,576 Quickly, commence swimming-chase procedures. 190 00:07:58,713 --> 00:08:01,914 Come on, Grandpa! Team Destruction! 191 00:08:01,916 --> 00:08:05,584 Sheesh, it's pretty advanced already. 192 00:08:05,586 --> 00:08:07,219 Don't worry. We've got this. 193 00:08:07,221 --> 00:08:09,588 No one messes with my summer fun. 194 00:08:09,590 --> 00:08:12,524 Get back here. Okeydokey. 195 00:08:12,526 --> 00:08:15,093 Our procedures are not meeting expectations. 196 00:08:15,095 --> 00:08:18,597 I would feel frustration now, if I had emotions. 197 00:08:18,599 --> 00:08:21,633 Weatherheads, begin aquatic-turbine protocols. 198 00:08:24,471 --> 00:08:26,671 That was quick! Sheesh! 199 00:08:26,673 --> 00:08:28,607 Do they have a protocol for everything? 200 00:08:28,609 --> 00:08:30,642 Who even thinks of this stuff? 201 00:08:30,644 --> 00:08:33,645 Whee! 202 00:08:33,647 --> 00:08:36,248 Was that a show of emotions from you guys? 203 00:08:36,250 --> 00:08:38,883 Oh, how cute! Inconceivable. 204 00:08:38,885 --> 00:08:41,186 We are machines completely without emotion! 205 00:08:41,188 --> 00:08:43,321 Cannonbolt: Good, because if you had emotions, 206 00:08:43,323 --> 00:08:45,591 you'd really hate this! 207 00:08:47,127 --> 00:08:48,894 Whoo! 208 00:08:51,365 --> 00:08:52,697 [ Battery beeps ] 209 00:08:52,699 --> 00:08:54,933 Our power supply is running low. 210 00:08:54,935 --> 00:08:57,870 We must further advance our plans. Clear the skies. 211 00:08:57,872 --> 00:09:00,105 But we just blocked the skies. 212 00:09:00,107 --> 00:09:03,241 Never mind that. We need to recharge now! 213 00:09:03,243 --> 00:09:08,847 ♪♪ 214 00:09:08,849 --> 00:09:13,652 Oh, it's getting warm again! We should put on some more -- 215 00:09:13,654 --> 00:09:16,054 What happened to our sunblock? Oh, dear. 216 00:09:16,056 --> 00:09:19,057 It seems like I'm going to get a little burnt today! 217 00:09:19,059 --> 00:09:21,894 Don't you worry. I brought extra. 218 00:09:25,399 --> 00:09:27,866 You will return our equipment now. 219 00:09:31,672 --> 00:09:34,439 The component has been retrieved. 220 00:09:34,441 --> 00:09:37,242 You have lost. Our plans will commence. 221 00:09:37,244 --> 00:09:41,746 Our battery will be complete, and you will have failed. 222 00:09:41,748 --> 00:09:43,782 [ All laughing evilly ] 223 00:09:43,784 --> 00:09:45,784 Gwen: I'm not so sure about that! 224 00:09:45,786 --> 00:09:47,786 What? Who could've... 225 00:09:47,788 --> 00:09:49,854 Great job, Team Distraction! 226 00:09:49,856 --> 00:09:51,356 Distraction? But... 227 00:09:51,358 --> 00:09:56,528 Yep, and now it's time for a little destruction! 228 00:09:56,530 --> 00:09:57,963 No! 229 00:09:59,700 --> 00:10:01,700 Time to top it off! 230 00:10:04,004 --> 00:10:05,537 Not a good time to time out! 231 00:10:05,539 --> 00:10:08,106 They're not down...yet? 232 00:10:08,108 --> 00:10:10,909 This is nice. 233 00:10:10,911 --> 00:10:13,878 Where is the comment about not having emotions? 234 00:10:13,880 --> 00:10:16,949 I am trying to conserve the energy that we have! 235 00:10:16,951 --> 00:10:20,519 Oh, you boys look like you could use some refreshments. 236 00:10:20,521 --> 00:10:22,821 Here! Have some coconut juice! 237 00:10:22,823 --> 00:10:25,490 Weatherheads, our batteries are on reserves. 238 00:10:25,492 --> 00:10:27,892 We have no choice. 239 00:10:27,894 --> 00:10:31,496 Execute command relax. 240 00:10:31,498 --> 00:10:32,931 I've informed the authorities. 241 00:10:32,933 --> 00:10:34,633 They're on their way to get the Weatherheads. 242 00:10:34,635 --> 00:10:36,268 Yeah, but for what? 243 00:10:36,270 --> 00:10:39,604 I mean, all they did was make a storm and then take it away! 244 00:10:39,606 --> 00:10:41,173 Gwen: Well, their intent was bad. 245 00:10:41,175 --> 00:10:43,575 Who knows what they could've done with that solar battery? 246 00:10:43,577 --> 00:10:44,777 That's true. 247 00:10:44,779 --> 00:10:48,380 Anyway, for the final touch, smile. 248 00:10:48,382 --> 00:10:50,215 If I was not at such low power, 249 00:10:50,217 --> 00:10:51,884 you would suffer the repercussions 250 00:10:51,886 --> 00:10:53,986 of drawing on my face. 251 00:10:53,988 --> 00:10:58,524 [ Laughs ] I think our work here is done. 252 00:11:01,127 --> 00:11:06,765 ♪♪ 253 00:11:06,767 --> 00:11:12,670 ♪♪ 254 00:11:12,672 --> 00:11:15,240 [ Yawns ] 18603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.