All language subtitles for Ben.10.2016.S02E32.Thats.The.Stuff.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,434 --> 00:00:03,836 ♪♪ 2 00:00:06,740 --> 00:00:08,040 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,075 --> 00:00:10,075 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,110 --> 00:00:11,309 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,344 --> 00:00:12,310 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,345 --> 00:00:13,478 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,513 --> 00:00:14,646 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:14,681 --> 00:00:16,581 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:16,616 --> 00:00:20,252 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:22,054 --> 00:00:24,990 [ Heroic music plays ] 11 00:00:27,227 --> 00:00:28,894 Ben: Wait for me! 12 00:00:28,929 --> 00:00:30,328 Max: Here we are, kids! 13 00:00:30,363 --> 00:00:32,597 The Coleman-Kennedy Astronautical Museum. 14 00:00:32,632 --> 00:00:33,899 [ Panting ] Whoa! 15 00:00:33,934 --> 00:00:36,701 [ Gasps ] Look at that! Oh, cool! 16 00:00:36,736 --> 00:00:38,904 Check out this collection 17 00:00:38,939 --> 00:00:41,239 of extraterrestrial space cannons! 18 00:00:41,274 --> 00:00:42,574 [ Laughs ] 19 00:00:42,609 --> 00:00:44,342 These are antique telescopes. 20 00:00:44,377 --> 00:00:47,546 Then how about this chemical-waste space harvester? 21 00:00:47,581 --> 00:00:49,781 For, uh, collecting waste and stuff! 22 00:00:49,816 --> 00:00:52,017 That's not a "waste harvester," that's a -- 23 00:00:52,052 --> 00:00:54,119 It says here that's a moon rover. 24 00:00:54,154 --> 00:00:55,253 You cannot tell me 25 00:00:55,288 --> 00:00:57,689 this isn't an ancient alien space weapon. 26 00:00:57,724 --> 00:00:59,691 Look! It even has battle damage! 27 00:00:59,726 --> 00:01:00,926 [ Laughs ] 28 00:01:00,961 --> 00:01:02,794 That's some imagination you got there. 29 00:01:02,829 --> 00:01:04,930 This is actually the VNM-3. 30 00:01:04,965 --> 00:01:06,731 Just a regular ol' satellite. 31 00:01:06,766 --> 00:01:07,933 They get old or malfunction 32 00:01:07,968 --> 00:01:09,601 and come down from time to time. 33 00:01:09,636 --> 00:01:10,869 That's what I said. 34 00:01:10,904 --> 00:01:12,938 It's a satellite that was in space battle! 35 00:01:12,973 --> 00:01:15,273 How else do you explain this chunk missing?! 36 00:01:15,308 --> 00:01:16,708 Oh! 37 00:01:16,743 --> 00:01:18,210 That section just had some unidentified material on it. 38 00:01:18,245 --> 00:01:20,445 We've been studying it back at the lab. 39 00:01:20,480 --> 00:01:21,947 Unidentified material?! 40 00:01:21,982 --> 00:01:24,583 You mean space stuff?! Can we see?! 41 00:01:24,618 --> 00:01:26,084 [ Laughs ] Of course not! 42 00:01:26,119 --> 00:01:27,953 Only scientists and astronauts 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,554 have the proper clearance. 44 00:01:29,589 --> 00:01:31,089 But I could be an astronaut! 45 00:01:31,124 --> 00:01:33,058 Psh! Not with your grades. 46 00:01:33,093 --> 00:01:35,594 Hey, who is the alien expert here? 47 00:01:35,629 --> 00:01:36,962 She's right, Ben. 48 00:01:36,997 --> 00:01:38,763 It takes a lot of hard work and training 49 00:01:38,798 --> 00:01:40,098 to become an astronaut. 50 00:01:40,133 --> 00:01:42,901 Yeah, not to mention courage and brains. 51 00:01:42,936 --> 00:01:45,637 I am insulted! Settle down, you two! 52 00:01:45,672 --> 00:01:47,072 Let's just keep looking. 53 00:01:47,107 --> 00:01:49,141 Come on, let's see the next exhibit. 54 00:01:49,176 --> 00:01:52,777 So, how are the tests on the VNM-3 specimen going? 55 00:01:52,812 --> 00:01:53,979 Peek-a-boo! 56 00:01:54,014 --> 00:01:56,114 [ Sighs ] Remi, what are you doing? 57 00:01:56,149 --> 00:01:57,449 Huh? 58 00:01:57,484 --> 00:01:59,117 Oh, uh, I performed all the usual tests I could think of 59 00:01:59,152 --> 00:02:00,986 with no external or internal response. 60 00:02:01,021 --> 00:02:03,522 Now I'm just, you know, graspin' at straws. 61 00:02:03,557 --> 00:02:05,624 Are you sure you're a real scientist? 62 00:02:05,659 --> 00:02:06,825 That's what my degree says! 63 00:02:06,860 --> 00:02:08,460 Look, I don't think 64 00:02:08,495 --> 00:02:10,662 we're going to make any new developments with this thing. 65 00:02:10,697 --> 00:02:12,097 Let's go grab lunch. 66 00:02:12,132 --> 00:02:14,867 ♪♪ 67 00:02:16,303 --> 00:02:18,370 [ Rat squeaking ] 68 00:02:18,405 --> 00:02:20,806 ♪♪ 69 00:02:23,343 --> 00:02:26,711 ♪♪ 70 00:02:26,746 --> 00:02:28,947 [ Growls ] 71 00:02:28,982 --> 00:02:30,549 Let's head this way. 72 00:02:30,584 --> 00:02:33,018 The brochure says there's a nice exhibit with moon rocks. 73 00:02:33,053 --> 00:02:35,153 Whoa, if I could get inside this thing, 74 00:02:35,188 --> 00:02:37,322 I'd be just like a real astronaut! 75 00:02:37,357 --> 00:02:39,958 Gwen doesn't think I've got what it takes. 76 00:02:39,993 --> 00:02:41,493 Don't you dare, Ben! 77 00:02:41,528 --> 00:02:43,061 You know better than that! 78 00:02:43,096 --> 00:02:44,729 I know what I've got to do! 79 00:02:44,764 --> 00:02:46,231 Ben! Go away, go away! 80 00:02:46,266 --> 00:02:49,067 Now to pick the right alien for space adventures! 81 00:02:49,102 --> 00:02:51,536 It's got to be someone who knows their stuff. 82 00:02:51,571 --> 00:02:52,804 [ Laughs ] 83 00:02:52,839 --> 00:02:54,873 ♪♪ 84 00:02:54,908 --> 00:02:57,642 Captain Tennyson in the Lunchbox Voyager, 85 00:02:57,677 --> 00:02:59,344 reporting to central command. 86 00:02:59,379 --> 00:03:00,879 [ High-pitched voice ] This is central command! 87 00:03:00,914 --> 00:03:02,714 It's Vilgax, he's right on your tail! 88 00:03:02,749 --> 00:03:04,349 Engage forward thrusters! 89 00:03:04,384 --> 00:03:06,017 [ Normal voice ] Engaging! 90 00:03:06,052 --> 00:03:08,653 [ Grunts ] Oh, no, reinforcements! 91 00:03:08,688 --> 00:03:10,488 And they're firing lasers! 92 00:03:10,523 --> 00:03:12,057 Not to worry -- 93 00:03:12,092 --> 00:03:14,059 I shall fend them them off with our deflector shields! 94 00:03:14,094 --> 00:03:15,493 [ Grunting ] Alley oop! 95 00:03:15,528 --> 00:03:18,430 [ Foreign accent ] Captain, what is our next move?! 96 00:03:18,465 --> 00:03:19,998 [ Grunts ] 97 00:03:20,033 --> 00:03:22,234 [ As Captain Kirk ] We are surrounded by Vilgax's army! 98 00:03:22,269 --> 00:03:25,036 We must fight. Ensign, fire our blast cannons! 99 00:03:25,071 --> 00:03:26,438 [ Normal voice ] Ah! 100 00:03:26,473 --> 00:03:28,006 Where did you come from?! 101 00:03:28,041 --> 00:03:29,574 Don't you know you shouldn't play in a museum exhibit?! 102 00:03:29,609 --> 00:03:31,509 [ Rat squeaking ] 103 00:03:31,544 --> 00:03:35,213 Hmm, I am quite certain that you are no ordinary mouse. 104 00:03:35,248 --> 00:03:38,083 I've never seen one move like that before. 105 00:03:38,118 --> 00:03:39,417 Aah! 106 00:03:39,452 --> 00:03:41,853 ♪♪ 107 00:03:41,888 --> 00:03:44,189 Fascinating -- you can copy forms?! 108 00:03:44,224 --> 00:03:46,858 It's uncanny -- you look just like me! 109 00:03:46,893 --> 00:03:49,060 Huh? You can even copy my moves?! 110 00:03:49,095 --> 00:03:51,229 [ Gasps ] That's over the line! 111 00:03:51,264 --> 00:03:53,265 I worked hard to perfect that pose, 112 00:03:53,300 --> 00:03:55,100 and you can copy it perfectly! 113 00:03:55,135 --> 00:03:56,568 It's bad enough that I'm in here, 114 00:03:56,603 --> 00:03:58,903 but If we both get caught, I'll get double grounded! 115 00:03:58,938 --> 00:04:00,305 So why don't you move along?! 116 00:04:00,340 --> 00:04:01,706 [ Growls ] 117 00:04:01,741 --> 00:04:03,475 Or not! [ Grunts ] 118 00:04:03,510 --> 00:04:05,076 Let go! 119 00:04:05,111 --> 00:04:08,413 Ow! 120 00:04:08,448 --> 00:04:09,614 [ Screams ] 121 00:04:09,649 --> 00:04:12,150 [ Grunting ] 122 00:04:12,185 --> 00:04:14,052 [ Sighs ] That could've gone better. 123 00:04:14,087 --> 00:04:15,420 Wait! I'm trapped! 124 00:04:15,455 --> 00:04:17,555 Is anyone there?! 125 00:04:17,590 --> 00:04:19,557 Gwen: There you are. 126 00:04:19,592 --> 00:04:21,126 Why are you Grey Matter? 127 00:04:21,161 --> 00:04:22,894 I thought you wanted to be an astronaut, not an alien. 128 00:04:22,929 --> 00:04:25,730 You're not gonna learn anything if you keep fooling around. 129 00:04:25,765 --> 00:04:27,265 Whoa! 130 00:04:27,300 --> 00:04:30,001 It's a mirror panel from a deep space telescope! 131 00:04:30,036 --> 00:04:31,603 It's almost as big as you, Grandpa! 132 00:04:31,638 --> 00:04:34,606 [ Coughs ] "Almost"? Isn't that cool, Ben?! 133 00:04:34,641 --> 00:04:36,074 ♪♪ 134 00:04:36,109 --> 00:04:37,809 Hmm, what's wrong, Ben? 135 00:04:37,844 --> 00:04:39,110 You feeling okay? 136 00:04:39,145 --> 00:04:42,080 Yeah, shouldn't you have timed out by now? 137 00:04:42,115 --> 00:04:43,481 Why is this locked?! 138 00:04:43,516 --> 00:04:46,818 Are they afraid the mops are going to escape?! 139 00:04:46,853 --> 00:04:48,253 [ Grunts ] 140 00:04:48,288 --> 00:04:49,587 [ Sighs ] 141 00:04:49,622 --> 00:04:52,123 That thing out there is pretending to be me. 142 00:04:52,158 --> 00:04:54,092 [ Gasps ] What if Grandpa and Gwen 143 00:04:54,127 --> 00:04:56,461 really think that is me and decide to leave?! 144 00:04:56,496 --> 00:04:59,097 Wait, no. They know me better than that. 145 00:04:59,132 --> 00:05:01,166 They'll figure it out in no time. 146 00:05:01,201 --> 00:05:04,536 They'll come lookin' for me any minute now. 147 00:05:04,571 --> 00:05:06,371 ♪♪ 148 00:05:06,406 --> 00:05:07,839 This isn't like him. 149 00:05:07,874 --> 00:05:09,040 What, being gross? 150 00:05:09,075 --> 00:05:10,842 That's 100% Ben. No. 151 00:05:10,877 --> 00:05:12,344 Something's definitely off. 152 00:05:12,379 --> 00:05:15,013 Yeah, he hasn't complained in over five minutes. 153 00:05:15,048 --> 00:05:17,782 Am I right?! What are you doing? 154 00:05:17,817 --> 00:05:19,718 Ben! Stop copying me! 155 00:05:19,753 --> 00:05:20,985 I knew you were faking it! 156 00:05:21,020 --> 00:05:22,787 Grandpa was really worried about you! 157 00:05:22,822 --> 00:05:25,990 [ Growls ] 158 00:05:26,025 --> 00:05:27,525 Now, now. Grandpa! 159 00:05:27,560 --> 00:05:29,861 Whoa! Unless the Omnitrix is showing off a new feature, 160 00:05:29,896 --> 00:05:31,196 I don't think that's Ben. 161 00:05:31,231 --> 00:05:33,331 Stay away, whatever you are. 162 00:05:33,366 --> 00:05:35,533 What did you do with my grandson?! 163 00:05:35,568 --> 00:05:38,136 [ Growls ] 164 00:05:38,171 --> 00:05:39,871 Ugh, that's not horrifying. 165 00:05:39,906 --> 00:05:42,073 Nope! Nope, nope, nope! 166 00:05:42,108 --> 00:05:43,875 Come on, Gwen! [ Screaming ] 167 00:05:43,910 --> 00:05:45,143 Aah! 168 00:05:45,178 --> 00:05:46,878 Doesn't sound good out there. 169 00:05:46,913 --> 00:05:48,246 [ Beeping ] Huh? 170 00:05:48,281 --> 00:05:50,715 Funny, I was just thinking the same thing! 171 00:05:50,750 --> 00:05:52,817 It's Hero Time! 172 00:05:52,852 --> 00:06:02,394 ♪♪ 173 00:06:02,429 --> 00:06:05,096 [ Grunts ] All right, you faker! 174 00:06:05,131 --> 00:06:09,067 I got four -- I mean six fists with your name on 'em! 175 00:06:09,102 --> 00:06:10,502 Huh? Grandpa! 176 00:06:10,537 --> 00:06:11,569 There's some crazy 177 00:06:11,604 --> 00:06:13,238 shape-shifting goo monster running around! 178 00:06:13,273 --> 00:06:14,539 Gwen: Psst! Ben! 179 00:06:14,574 --> 00:06:17,208 That is the shape-shifting monster! 180 00:06:17,243 --> 00:06:18,843 Grandpa, what are you doing over there? 181 00:06:18,878 --> 00:06:20,278 Wait! 182 00:06:21,114 --> 00:06:23,214 You think you can steal the form of my family 183 00:06:23,249 --> 00:06:24,616 and get away with it?! 184 00:06:24,651 --> 00:06:27,285 [ Growls ] 185 00:06:27,320 --> 00:06:28,920 You guys get people to safety. 186 00:06:28,955 --> 00:06:30,688 I'll take care of handsome over here. 187 00:06:30,723 --> 00:06:32,190 We're on it. 188 00:06:32,225 --> 00:06:36,060 I always wanted to see who'd win in a fight with myself! 189 00:06:36,095 --> 00:06:37,796 [ Both grunting ] 190 00:06:37,831 --> 00:06:43,468 ♪♪ 191 00:06:43,503 --> 00:06:45,804 You might know everything I'm gonna do, 192 00:06:45,839 --> 00:06:47,238 but that ain't no good 193 00:06:47,273 --> 00:06:49,607 because I know everything you're gonna do! 194 00:06:49,642 --> 00:06:50,809 How about that?! 195 00:06:50,844 --> 00:06:53,211 [ Growls ] 196 00:06:53,246 --> 00:06:54,879 Wait, I can't do that! 197 00:06:54,914 --> 00:06:56,381 Whoa! 198 00:06:56,416 --> 00:06:58,883 [ Crashing, people screaming ] 199 00:06:58,918 --> 00:07:00,452 [ Grunts ] 200 00:07:00,487 --> 00:07:03,588 Oh, great, now they think I'm the bad one. Huh? 201 00:07:04,591 --> 00:07:07,292 [ Grunting ] 202 00:07:07,327 --> 00:07:14,065 ♪♪ 203 00:07:14,100 --> 00:07:15,467 [ Groans ] 204 00:07:15,502 --> 00:07:17,735 Okay, so I'm a bit stronger than I thought. 205 00:07:17,770 --> 00:07:19,671 So it's time to get serious! 206 00:07:19,706 --> 00:07:21,005 [ Beeping ] 207 00:07:21,040 --> 00:07:23,274 Wait, it can't use the shock energy! 208 00:07:23,309 --> 00:07:25,276 Aww, yeah, now we're talking! 209 00:07:25,311 --> 00:07:28,813 Bring it on, faker! 210 00:07:28,848 --> 00:07:32,250 [ Grunting ] 211 00:07:32,285 --> 00:07:33,952 Shock uppercut! 212 00:07:33,987 --> 00:07:36,488 [ Growling ] 213 00:07:36,523 --> 00:07:39,290 [ Grunting ] 214 00:07:39,325 --> 00:07:40,859 Man, that stuff can take a punch. 215 00:07:40,894 --> 00:07:42,093 [ Grunts ] 216 00:07:42,128 --> 00:07:43,261 This way! 217 00:07:43,296 --> 00:07:45,463 Everybody out! Get out of here! 218 00:07:45,498 --> 00:07:47,465 I think that's the last of them. 219 00:07:47,500 --> 00:07:49,667 Let's go see if Ben needs any more of our help. 220 00:07:49,702 --> 00:07:54,539 [ Both grunting ] 221 00:07:54,574 --> 00:07:56,608 [ Both gasp ] [ Grunting ] 222 00:07:56,643 --> 00:07:57,809 [ Growls ] 223 00:07:57,844 --> 00:08:00,479 [ Grunting ] 224 00:08:04,517 --> 00:08:05,817 It's no use! 225 00:08:05,852 --> 00:08:08,186 They're, like, perfect matches in terms of strength. 226 00:08:08,221 --> 00:08:10,788 [ Groans ] That's the best you got? 227 00:08:10,823 --> 00:08:12,190 I can do this all day! 228 00:08:12,225 --> 00:08:16,628 [ Beeping ] What?! No! I said all day! 229 00:08:16,663 --> 00:08:19,364 [ Grunts ] 230 00:08:19,399 --> 00:08:21,566 Not such a perfect match anymore. 231 00:08:21,601 --> 00:08:23,501 Oh, hey, I don't suppose 232 00:08:23,536 --> 00:08:25,570 there's a chance that you can time out, as well. 233 00:08:25,605 --> 00:08:27,805 [ Chuckles ] Okay, never mind. 234 00:08:27,840 --> 00:08:28,973 [ Growls ] 235 00:08:29,008 --> 00:08:31,142 Aah! 236 00:08:31,177 --> 00:08:32,577 ♪♪ 237 00:08:32,612 --> 00:08:34,812 [ Grunts ] 238 00:08:34,847 --> 00:08:36,481 [ Panting ] Aah! 239 00:08:36,516 --> 00:08:39,083 [ Grunts ] Oh, hey, guys. 240 00:08:39,118 --> 00:08:40,351 It's gonna be tough to stop it 241 00:08:40,386 --> 00:08:41,986 now that it's Ben's strongest alien. 242 00:08:42,021 --> 00:08:43,388 Maybe I could've stopped it sooner 243 00:08:43,423 --> 00:08:45,356 if I wasn't trapped in that storage closet! 244 00:08:45,391 --> 00:08:47,392 How were we supposed to know you were in there 245 00:08:47,427 --> 00:08:49,227 when Grey Matter was walking around? 246 00:08:49,262 --> 00:08:51,863 I can't believe you guys thought that faker was me, 247 00:08:51,898 --> 00:08:54,532 just because it looked like me and copied my every move. 248 00:08:54,567 --> 00:08:56,434 And now it's wrecking things. 249 00:08:56,469 --> 00:08:58,503 Maybe it isn't that smart. 250 00:08:58,538 --> 00:09:01,072 I don't know, maybe it just hates telescopes. 251 00:09:01,107 --> 00:09:03,074 Wait, look at what it's been doing. 252 00:09:03,109 --> 00:09:06,411 [ Screams ] 253 00:09:06,446 --> 00:09:08,179 ♪♪ 254 00:09:08,214 --> 00:09:10,348 It's attacking things with its reflection. 255 00:09:10,383 --> 00:09:12,083 It probably just thinks it's me. 256 00:09:12,118 --> 00:09:13,718 But it sounds like it's in pain, 257 00:09:13,753 --> 00:09:15,420 and it keeps losing control of its shape 258 00:09:15,455 --> 00:09:16,921 in front of them before attacking. 259 00:09:16,956 --> 00:09:18,222 Hmm. Wait. 260 00:09:18,257 --> 00:09:21,726 Let's make those mirrors a little less fragile. 261 00:09:21,761 --> 00:09:23,795 Diamondhead: Ready for the final round?! 262 00:09:23,830 --> 00:09:26,598 ♪♪ 263 00:09:26,633 --> 00:09:28,900 [ Screams ] It's working! 264 00:09:28,935 --> 00:09:30,435 ♪♪ 265 00:09:30,470 --> 00:09:32,236 Couldn't even take that, huh?! 266 00:09:32,271 --> 00:09:34,572 Well, I'm just getting started. [ Grunts ] 267 00:09:34,607 --> 00:09:37,709 ♪♪ 268 00:09:37,744 --> 00:09:39,544 [ Grunts ] 269 00:09:39,579 --> 00:09:41,913 [ Screaming ] 270 00:09:41,948 --> 00:09:43,881 ♪♪ 271 00:09:43,916 --> 00:09:49,754 [ Screaming continues ] 272 00:09:53,159 --> 00:09:55,226 Huh, so that's what it looks like. 273 00:09:55,261 --> 00:09:57,662 But it looks so harmless. 274 00:09:57,697 --> 00:10:00,598 The specimen! It escaped the lab -- astonishing! 275 00:10:00,633 --> 00:10:02,000 Hurry and collect it! 276 00:10:02,035 --> 00:10:03,501 What is that thing? 277 00:10:03,536 --> 00:10:06,237 We don't know, but that copying thing is awesome. 278 00:10:06,272 --> 00:10:07,772 It must be an accelerated way 279 00:10:07,807 --> 00:10:10,141 for it to reach the top of the local food chain. 280 00:10:10,176 --> 00:10:11,476 Wait. It was trying to eat us?! 281 00:10:11,511 --> 00:10:13,077 That's one hypothesis. 282 00:10:13,112 --> 00:10:15,980 We won't know for sure without more extensive studies, 283 00:10:16,015 --> 00:10:17,582 and thanks to you, 284 00:10:17,617 --> 00:10:20,118 we now know what sort of stimuli this material responds to. 285 00:10:20,153 --> 00:10:21,686 Ain't that right, little guy? 286 00:10:21,721 --> 00:10:23,521 Let's get you back to the lab. 287 00:10:23,556 --> 00:10:25,857 That was some ingenious thinking back there, 288 00:10:25,892 --> 00:10:28,960 using its own reflection to create a mimicry feedback loop. 289 00:10:28,995 --> 00:10:32,196 As long as we keep it contained within a reflective enclosure, 290 00:10:32,231 --> 00:10:33,631 it should be safe. 291 00:10:33,666 --> 00:10:35,500 You know, I think you might have what it takes 292 00:10:35,535 --> 00:10:37,802 to become an astronaut after all. 293 00:10:37,837 --> 00:10:39,137 You guys hear that?! 294 00:10:39,172 --> 00:10:41,806 She is right, though -- it was a really smart idea. 295 00:10:41,841 --> 00:10:43,808 Good job, cousin! [ Chuckles ] Yeah. 296 00:10:43,843 --> 00:10:46,010 But I don't want to rely on my instincts forever. 297 00:10:46,045 --> 00:10:47,345 It's like you guys said -- 298 00:10:47,380 --> 00:10:49,280 I need to know the lame boring stuff 299 00:10:49,315 --> 00:10:51,182 just as much as the really cool stuff, 300 00:10:51,217 --> 00:10:53,885 even if it means getting good grades. 301 00:10:53,920 --> 00:10:55,353 [ Both laugh ] 302 00:10:55,388 --> 00:10:58,289 Wait, are you sure the real Ben isn't in that jar?! 303 00:10:58,324 --> 00:11:01,226 [ Laughter continues ] Oh, I kill me. 304 00:11:02,895 --> 00:11:12,870 ♪♪ 305 00:11:12,905 --> 00:11:19,711 ♪♪ 20814

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.