All language subtitles for Ben.10.2016.S02E17.Super-villain.Team-up.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:03,869 ♪♪ 2 00:00:07,107 --> 00:00:08,407 ♪ Ben 10! ♪ 3 00:00:08,442 --> 00:00:10,475 ♪ Ben 10! ♪ 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,676 ♪ Ben 10! ♪ 5 00:00:11,711 --> 00:00:12,677 ♪ Ben 10! ♪ 6 00:00:12,712 --> 00:00:13,845 ♪ Ben 10! ♪ 7 00:00:13,880 --> 00:00:15,013 ♪ Ben 10! ♪ 8 00:00:15,048 --> 00:00:16,982 ♪ Ben 10! ♪ 9 00:00:17,017 --> 00:00:18,617 ♪ Ben 10! ♪ 10 00:00:23,290 --> 00:00:28,226 ♪♪ 11 00:00:28,261 --> 00:00:31,563 Sumo punch! Sumo chop! Sumo -- Oh, no! 12 00:00:31,598 --> 00:00:33,732 He's got me in the sumo hold! 13 00:00:33,767 --> 00:00:38,070 But Tennyson takes control with his sumo two-arm slam! 14 00:00:38,105 --> 00:00:40,005 Hey, Ben, watch out! 15 00:00:40,040 --> 00:00:41,573 Haven't had a good fight in a while. 16 00:00:41,608 --> 00:00:43,408 Got to keep my moves sharp. 17 00:00:43,443 --> 00:00:45,177 [ Grunts ] Aah! 18 00:00:45,212 --> 00:00:47,579 Relax. The closet wasn't attacking you. 19 00:00:47,614 --> 00:00:49,014 Ah, nothing relaxes me more 20 00:00:49,049 --> 00:00:51,216 than the hot springs we're headed to. 21 00:00:51,251 --> 00:00:52,517 Nothing relaxes me more 22 00:00:52,552 --> 00:00:54,686 than slamming bad guys into the dirt. 23 00:00:54,721 --> 00:00:56,588 I'm wasting precious hero time. 24 00:00:56,623 --> 00:00:57,889 I'm sure it can wait. 25 00:00:57,924 --> 00:01:00,125 You wouldn't understand. It's a hero thing. 26 00:01:00,160 --> 00:01:01,460 Aah! [ Grunts ] 27 00:01:01,495 --> 00:01:03,462 Yeah, you're right. I don't understand. 28 00:01:03,497 --> 00:01:04,763 [ Groans ] 29 00:01:04,798 --> 00:01:06,231 I'm just sitting in here getting crummy 30 00:01:06,266 --> 00:01:08,100 while the villains get stronger. 31 00:01:08,135 --> 00:01:09,301 [ Laughs ] 32 00:01:09,336 --> 00:01:11,703 You want to hand over that purse? 33 00:01:11,738 --> 00:01:14,406 Hand over my -- wait, purse? 34 00:01:14,441 --> 00:01:15,974 That doesn't sound right. 35 00:01:16,009 --> 00:01:17,709 I'm working with what I got here, lady. 36 00:01:17,744 --> 00:01:18,910 It's been a rough summer, 37 00:01:18,945 --> 00:01:20,645 so if you could just hand it over. 38 00:01:20,680 --> 00:01:22,547 If I could just hand this over. 39 00:01:22,582 --> 00:01:24,983 Ah-ha! Whoa! Quit it! 40 00:01:25,018 --> 00:01:26,451 [ Grunts ] 41 00:01:26,486 --> 00:01:30,088 I don't know how things work in your little space-pancake world, 42 00:01:30,123 --> 00:01:33,425 but here on Earth, you can't just go around grabbing guys. 43 00:01:33,460 --> 00:01:35,494 Oh! 44 00:01:35,529 --> 00:01:37,262 Sure. Why not? 45 00:01:37,297 --> 00:01:39,564 Oh! Oh! 46 00:01:39,599 --> 00:01:41,466 [ Sighs ] All right. 47 00:01:41,501 --> 00:01:43,101 Who's in charge here? 48 00:01:43,136 --> 00:01:44,469 Ooh. 49 00:01:44,504 --> 00:01:46,771 That's a -- that's a handsome screen saver 50 00:01:46,806 --> 00:01:47,973 you got there, buddy. 51 00:01:48,008 --> 00:01:50,442 Clown, I've been watching you, 52 00:01:50,477 --> 00:01:51,776 and you'll never get anywhere 53 00:01:51,811 --> 00:01:54,412 using your children's trinkets. 54 00:01:54,447 --> 00:01:56,982 Hey, I don't deserve to get sassed 55 00:01:57,017 --> 00:01:58,250 by a space calamari 56 00:01:58,285 --> 00:02:00,819 just because I've had some bad luck with a certain brat. 57 00:02:00,854 --> 00:02:02,787 I'm out of here. I brought you here 58 00:02:02,822 --> 00:02:05,790 because I wish to unleash your true potential. 59 00:02:05,825 --> 00:02:08,860 I believe my path to galactic domination 60 00:02:08,895 --> 00:02:12,297 involves crushing a common nemesis of ours. 61 00:02:12,332 --> 00:02:14,266 [ Laughs ] 62 00:02:14,301 --> 00:02:18,036 Now you're speaking my language. 63 00:02:19,739 --> 00:02:21,706 We're going to the hot springs, and that's that. 64 00:02:21,741 --> 00:02:23,642 Heroes have to relax, too. 65 00:02:23,677 --> 00:02:25,877 [ Crash ] What was that? 66 00:02:25,912 --> 00:02:28,013 Uh, this isn't me. I can't control it. 67 00:02:28,048 --> 00:02:30,515 Action! 68 00:02:30,550 --> 00:02:34,286 I-It feels like we're being pulled up. 69 00:02:34,321 --> 00:02:35,720 Yes, finally a chance 70 00:02:35,755 --> 00:02:38,056 to take this solo act on the road. 71 00:02:38,091 --> 00:02:39,191 We should stick together 72 00:02:39,226 --> 00:02:41,126 until we figure out what's...happening. 73 00:02:41,161 --> 00:02:42,460 Sorry. Ha! 74 00:02:42,495 --> 00:02:43,962 You guys just don't have what it takes 75 00:02:43,997 --> 00:02:45,797 to tangle with a tractor beam. 76 00:02:45,832 --> 00:02:48,466 Yeah, you're really showing that beam who's boss. 77 00:02:48,501 --> 00:02:51,570 A momentary -- ugh -- setback! 78 00:02:51,605 --> 00:02:52,804 [ Grunts ] 79 00:02:52,839 --> 00:02:55,407 Okay, time to get my lone Stinkfly on. 80 00:02:55,442 --> 00:02:58,010 Whoa! Oh, no! You look familiar. 81 00:02:59,045 --> 00:03:01,079 Bull's-eye! 82 00:03:01,114 --> 00:03:03,181 Now, where are the rest of your friends? 83 00:03:03,216 --> 00:03:04,516 Whoa! 84 00:03:04,551 --> 00:03:06,017 Uh, whoa! 85 00:03:06,052 --> 00:03:07,352 Watch it! 86 00:03:07,387 --> 00:03:08,820 Aah! 87 00:03:08,855 --> 00:03:10,055 Aah! 88 00:03:10,090 --> 00:03:12,023 Aah! 89 00:03:12,058 --> 00:03:13,091 Top score! 90 00:03:13,126 --> 00:03:15,093 Now, where did the other Tennysons get off to? 91 00:03:15,128 --> 00:03:17,596 Speaking of things that look familiar, 92 00:03:17,631 --> 00:03:18,930 that's Vilgax's ship. 93 00:03:18,965 --> 00:03:21,567 Looks like it's time to kick some squid butt! 94 00:03:22,402 --> 00:03:23,935 Whoa! Not so fast! 95 00:03:23,970 --> 00:03:26,538 Ugh! Hey, man, no free rides! 96 00:03:26,573 --> 00:03:28,040 [ Grunting ] 97 00:03:30,977 --> 00:03:33,044 Looks like this old gal isn't moving. 98 00:03:33,079 --> 00:03:34,512 This beam has us pinned. 99 00:03:34,547 --> 00:03:36,248 This must be Vilgax's ship. 100 00:03:36,283 --> 00:03:37,749 It's swarming with drones. 101 00:03:37,784 --> 00:03:39,384 We're going to need to figure out a way past them 102 00:03:39,419 --> 00:03:41,786 if we want to find the controls for this tractor beam. 103 00:03:41,821 --> 00:03:43,555 If Ben hadn't rushed off on his own, 104 00:03:43,590 --> 00:03:46,758 he could be our distraction. 105 00:03:46,793 --> 00:03:49,561 I get the feeling he already is. 106 00:03:53,133 --> 00:03:56,568 Using your drones to do your dirty work, Vilgax? 107 00:03:56,603 --> 00:03:59,237 Whoa! W-Whoa! [ Grunts ] 108 00:03:59,272 --> 00:04:00,438 Ugh! 109 00:04:00,473 --> 00:04:03,141 Uh, yeah, I meant to do that. 110 00:04:03,176 --> 00:04:04,876 ♪♪ 111 00:04:04,911 --> 00:04:07,746 Zombozo? What are you wearing? 112 00:04:07,781 --> 00:04:11,650 [ Grunting ] 113 00:04:11,685 --> 00:04:13,318 [ Keypad beeps ] 114 00:04:13,353 --> 00:04:14,919 [ Grunts ] Hmm. 115 00:04:14,954 --> 00:04:16,488 This must be the engine room. 116 00:04:16,523 --> 00:04:17,756 Hey, Grandpa, 117 00:04:17,791 --> 00:04:21,092 since when is Vilgax into clown stuff? 118 00:04:21,127 --> 00:04:23,395 Why are you hanging with Vilgax? 119 00:04:23,430 --> 00:04:24,429 [ Laughs ] 120 00:04:24,464 --> 00:04:27,599 Surprised to see I have friends in high places? 121 00:04:27,634 --> 00:04:30,068 ♪♪ 122 00:04:30,103 --> 00:04:31,069 Makes sense. 123 00:04:31,104 --> 00:04:32,671 I turned you into such a joke. 124 00:04:32,706 --> 00:04:35,273 Now you have to work with one. 125 00:04:35,308 --> 00:04:36,474 [ Grunts ] 126 00:04:36,509 --> 00:04:39,344 Captain Cthulhu here appreciates me. 127 00:04:39,379 --> 00:04:43,648 He saw my potential like you Earth losers never could. 128 00:04:43,683 --> 00:04:46,518 What I saw was wasted opportunity. 129 00:04:46,553 --> 00:04:48,520 This guy gave me everything I needed 130 00:04:48,555 --> 00:04:51,356 to make my biggest hypno disc yet. 131 00:04:51,391 --> 00:04:52,957 We're going to put on a show 132 00:04:52,992 --> 00:04:55,794 that'll really knock your socks off. 133 00:04:56,696 --> 00:04:58,797 What? Hey! No! Stop that! 134 00:04:58,832 --> 00:05:01,166 What do you think you're doing with the watch? 135 00:05:01,201 --> 00:05:02,367 [ Grunting ] 136 00:05:02,402 --> 00:05:05,303 You've experienced how the powers of the Omnitrix 137 00:05:05,338 --> 00:05:08,673 can turn even the most pathetic of your species 138 00:05:08,708 --> 00:05:10,809 into capable warriors. 139 00:05:10,844 --> 00:05:14,679 Think what can be accomplished by combining that power 140 00:05:14,714 --> 00:05:17,549 with the clown's mind-control technology. 141 00:05:17,584 --> 00:05:19,484 Ha, cha, cha, cha. 142 00:05:19,519 --> 00:05:23,722 An entire planet of mindless changeling soldiers 143 00:05:23,757 --> 00:05:27,292 under my complete control, the perfect army 144 00:05:27,327 --> 00:05:30,895 to continue my reign of galactic conquest. 145 00:05:30,930 --> 00:05:32,964 Well, what do you think? 146 00:05:32,999 --> 00:05:35,300 Should I ready the troops? 147 00:05:35,335 --> 00:05:36,901 [ Grunting ] No! 148 00:05:36,936 --> 00:05:38,904 [ Electricity humming ] 149 00:05:42,776 --> 00:05:45,744 Now to just get you in this machine over here. 150 00:05:45,779 --> 00:05:48,046 [ Grunts ] Gotcha! Oh, dear. 151 00:05:48,081 --> 00:05:58,056 ♪♪ 152 00:05:58,091 --> 00:05:59,758 ♪♪ 153 00:05:59,793 --> 00:06:01,927 [ Grunts ] What? 154 00:06:04,531 --> 00:06:05,930 Huh. 155 00:06:05,965 --> 00:06:07,198 So many buttons. 156 00:06:07,233 --> 00:06:09,067 I have no clue how to deactivate it. 157 00:06:09,102 --> 00:06:10,068 [ Grunts ] 158 00:06:10,103 --> 00:06:12,036 I've got a few ideas. 159 00:06:12,071 --> 00:06:13,037 Right. 160 00:06:13,072 --> 00:06:14,773 Get him in the machine! 161 00:06:14,808 --> 00:06:17,509 I need to finish coding the DNA software. 162 00:06:17,544 --> 00:06:20,011 You got it, Big V! [ Grunts ] 163 00:06:20,046 --> 00:06:22,347 Finally, some action! 164 00:06:22,382 --> 00:06:24,416 [ Laughs ] 165 00:06:26,386 --> 00:06:27,552 Going up! 166 00:06:27,587 --> 00:06:29,521 [ Both grunting ] 167 00:06:29,556 --> 00:06:31,256 Remember my staff? 168 00:06:31,291 --> 00:06:32,857 Want a closer look? 169 00:06:32,892 --> 00:06:34,192 No thanks! 170 00:06:34,227 --> 00:06:35,960 It's almost ready! [ Computer beeping ] 171 00:06:35,995 --> 00:06:38,596 Get him in the DNA extractor now! 172 00:06:38,631 --> 00:06:40,131 You got it, bub! 173 00:06:40,166 --> 00:06:41,866 Ah! Don't got it! [ Grunts ] 174 00:06:41,901 --> 00:06:44,702 DNA machine is at 100%. 175 00:06:44,737 --> 00:06:47,305 [ Groaning ] Staff! 176 00:06:47,340 --> 00:06:48,740 [ Grunts ] 177 00:06:48,775 --> 00:06:51,409 One Omnitrix panini coming up! 178 00:06:51,444 --> 00:06:52,744 Order up! 179 00:06:52,779 --> 00:06:54,479 Order canceled! 180 00:06:54,514 --> 00:06:56,314 Aah! [ Grunts ] 181 00:06:56,349 --> 00:06:59,251 You're trying my patience, boy! 182 00:07:00,353 --> 00:07:02,420 [ Laughs ] Fore! 183 00:07:02,455 --> 00:07:03,955 Watch where -- 184 00:07:03,990 --> 00:07:05,557 [ Grunts ] Out of my way! 185 00:07:05,592 --> 00:07:06,825 [ Groans ] 186 00:07:06,860 --> 00:07:09,160 [ Grunts ] 187 00:07:09,195 --> 00:07:12,464 Clown, get him in while I finish syncing the machine. 188 00:07:12,499 --> 00:07:13,832 [ Groans ] 189 00:07:13,867 --> 00:07:15,800 Hold still, kiddo. 190 00:07:15,835 --> 00:07:20,472 Doctor Zombozo will make it all better. 191 00:07:20,507 --> 00:07:21,973 Whoa. Look at this! 192 00:07:22,008 --> 00:07:24,676 Now, that's a target if I ever saw one. 193 00:07:24,711 --> 00:07:26,611 You might want to stand back, Gwen. 194 00:07:26,646 --> 00:07:28,346 [ Grunts ] 195 00:07:28,381 --> 00:07:31,583 I might want to stand back! 196 00:07:31,618 --> 00:07:33,485 [ Laughs ] Huh? 197 00:07:33,520 --> 00:07:34,786 [ Grunts ] 198 00:07:34,821 --> 00:07:38,356 [ Muffled screaming ] 199 00:07:38,391 --> 00:07:43,194 ♪♪ 200 00:07:43,229 --> 00:07:45,530 Looks like we destroyed whatever that was. 201 00:07:45,565 --> 00:07:47,599 It didn't disengage the tractor beam, though. 202 00:07:47,634 --> 00:07:49,601 At least we got somebody's attention. 203 00:07:49,636 --> 00:07:51,102 [ Groans ] 204 00:07:51,137 --> 00:07:52,303 Whoa! 205 00:07:52,338 --> 00:07:53,972 [ Grunts ] Whoa. 206 00:07:54,007 --> 00:07:55,773 It's still under warranty, right? 207 00:07:55,808 --> 00:07:57,509 Silence! Uh-oh! 208 00:07:57,544 --> 00:07:58,877 [ Grunts ] Aah! 209 00:07:58,912 --> 00:08:00,945 [ Electricity crackles ] 210 00:08:00,980 --> 00:08:03,381 [ Grunts ] Aah! 211 00:08:03,416 --> 00:08:04,949 [ Groans ] 212 00:08:04,984 --> 00:08:06,818 Hey, that looks like it hurt. 213 00:08:06,853 --> 00:08:08,487 [ Both grunting ] 214 00:08:10,423 --> 00:08:12,357 Whoa! [ Groans ] 215 00:08:12,392 --> 00:08:14,492 Boop. [ Laughs ] 216 00:08:14,527 --> 00:08:15,994 Whoa! 217 00:08:16,029 --> 00:08:18,496 Wow, Four Arms isn't usually this good at dodging. 218 00:08:18,531 --> 00:08:20,665 Ah! You must be really clumsy. 219 00:08:20,700 --> 00:08:24,369 Ah! Even Zombozo was doing better than this. 220 00:08:24,404 --> 00:08:26,004 Yep. [ Laughs ] 221 00:08:26,039 --> 00:08:28,940 You getting tired, are you? 222 00:08:29,576 --> 00:08:32,410 Oops. Ah! 223 00:08:32,445 --> 00:08:33,545 [ Grunts ] Oh! 224 00:08:33,580 --> 00:08:36,014 This ends now! 225 00:08:36,049 --> 00:08:38,316 Nope. [ Grunts ] 226 00:08:38,351 --> 00:08:40,251 Useless clown! 227 00:08:40,286 --> 00:08:42,487 Enough! 228 00:08:42,522 --> 00:08:45,857 ♪♪ 229 00:08:45,892 --> 00:08:47,859 Main generator compromised. 230 00:08:47,894 --> 00:08:50,595 Ha! Looks who's destroying ships now! 231 00:08:50,630 --> 00:08:52,096 Manual override necessary 232 00:08:52,131 --> 00:08:54,265 to prevent full system shutdown. 233 00:08:54,300 --> 00:08:56,601 What have you done?! My ship! 234 00:08:56,636 --> 00:08:58,503 Well, you look pretty busy. 235 00:08:58,538 --> 00:08:59,370 I better go make sure 236 00:08:59,406 --> 00:09:01,272 my family's taken care of your drones. 237 00:09:01,307 --> 00:09:02,674 Good luck with the ship! 238 00:09:02,709 --> 00:09:04,509 No! Get back here! 239 00:09:04,544 --> 00:09:06,044 [ Screams ] 240 00:09:06,079 --> 00:09:08,913 System shutdown imminent. No! 241 00:09:08,948 --> 00:09:11,750 [ Both panting ] 242 00:09:12,285 --> 00:09:15,219 Both: Yeah! Go, Team Tennyson! 243 00:09:15,254 --> 00:09:16,921 Well, we're not out of the woods yet. 244 00:09:16,956 --> 00:09:18,723 ♪♪ 245 00:09:18,758 --> 00:09:20,058 [ Grunts ] 246 00:09:20,093 --> 00:09:22,293 Okay. I think that's the last of them. 247 00:09:22,328 --> 00:09:25,129 Grandpa, look out! Aah! 248 00:09:25,164 --> 00:09:27,599 Why would you guys take on all those drones without me? 249 00:09:27,634 --> 00:09:29,901 Don't you know we work better as a team? 250 00:09:29,936 --> 00:09:32,403 Okay, Team Tennyson. Let's get out of here. 251 00:09:32,438 --> 00:09:35,239 Lights are now offline. Ah! 252 00:09:35,274 --> 00:09:38,476 Drones are now offline. 253 00:09:38,511 --> 00:09:39,811 That was convenient. 254 00:09:39,846 --> 00:09:41,479 Tractor beam now offline. 255 00:09:41,514 --> 00:09:43,948 Max: Whatever you did up there sure did a number on the ship. 256 00:09:43,983 --> 00:09:45,316 Ah! Ah! Ah! 257 00:09:45,351 --> 00:09:46,718 Isn't that good? 258 00:09:46,753 --> 00:09:47,885 Not if we wanted to use it 259 00:09:47,920 --> 00:09:50,455 to get the Rust Bucket back on the ground. Ah! 260 00:09:50,490 --> 00:09:51,456 Hang on a second. 261 00:09:51,491 --> 00:09:53,091 This is what we're gonna need to do. 262 00:09:53,126 --> 00:09:54,959 Here's the ground. Here's us. 263 00:09:54,994 --> 00:09:57,328 [ Mumbling ] 264 00:09:57,363 --> 00:09:59,297 This might work if we do it together. 265 00:09:59,332 --> 00:10:01,099 But how are we supposed to -- 266 00:10:01,134 --> 00:10:03,267 [ Beeping ] Oh, I get it. 267 00:10:03,302 --> 00:10:04,936 ♪♪ 268 00:10:04,971 --> 00:10:06,738 All right, Grandpa, hit it! 269 00:10:06,773 --> 00:10:08,172 [ Rumbling ] 270 00:10:08,207 --> 00:10:09,774 I'm trusting you, kids! 271 00:10:09,809 --> 00:10:11,676 [ Tires screech ] 272 00:10:11,711 --> 00:10:14,012 Team Tennyson! Team Tennyson! 273 00:10:14,047 --> 00:10:16,080 ♪♪ 274 00:10:16,115 --> 00:10:17,849 Hold on tight! [ Grunts ] 275 00:10:17,884 --> 00:10:19,851 ♪♪ 276 00:10:19,886 --> 00:10:22,453 [ Tires screech ] 277 00:10:22,488 --> 00:10:25,523 Oh, my gosh! That was amazing! 278 00:10:25,558 --> 00:10:27,992 It's okay, old gal. You made it. 279 00:10:28,027 --> 00:10:30,128 Go, Team Tennyson! Go, Team Tennyson! 280 00:10:30,163 --> 00:10:31,796 Still hungry for action? 281 00:10:31,831 --> 00:10:33,998 Nah. I think I'm ready for the spa. 282 00:10:34,033 --> 00:10:36,934 Oh, me, too. Team Tennyson! 283 00:10:36,969 --> 00:10:39,704 Manual system override successful. 284 00:10:39,739 --> 00:10:41,873 Backup generators online. 285 00:10:41,908 --> 00:10:43,608 We'll get him next time, buddy. 286 00:10:43,643 --> 00:10:44,542 Boop! 287 00:10:45,545 --> 00:10:46,511 Whoa! 288 00:10:46,546 --> 00:10:49,380 Good thing you gave me these parachute pants! 289 00:10:49,415 --> 00:10:50,381 [ Laughs ] 290 00:10:50,416 --> 00:10:53,151 Get it, parachute pants? 291 00:10:53,186 --> 00:10:56,821 [ Grunts ] Wretched Earth creatures! 292 00:10:56,856 --> 00:10:58,523 [ Groans ] 293 00:10:58,558 --> 00:11:00,058 [ Screams ] 294 00:11:00,093 --> 00:11:02,027 [ Laughs ] 295 00:11:04,330 --> 00:11:15,040 ♪♪ 296 00:11:16,042 --> 00:11:17,575 Action! 19382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.