Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,269 --> 00:00:04,504
♪♪
2
00:00:07,775 --> 00:00:09,074
♪ Ben 10! ♪
3
00:00:09,109 --> 00:00:11,143
♪ Ben 10! ♪
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,144
♪ Ben 10! ♪
5
00:00:12,179 --> 00:00:13,145
♪ Ben 10! ♪
6
00:00:13,180 --> 00:00:14,313
♪ Ben 10! ♪
7
00:00:14,348 --> 00:00:15,681
♪ Ben 10! ♪
8
00:00:15,716 --> 00:00:17,616
♪ Ben 10! ♪
9
00:00:17,651 --> 00:00:21,087
♪ Ben 10! ♪
10
00:00:28,929 --> 00:00:30,696
Captain's report.
11
00:00:30,731 --> 00:00:32,565
It's been days
since our ship crashed
12
00:00:32,600 --> 00:00:33,899
onto this primitive planet,
13
00:00:33,934 --> 00:00:35,935
and although the locals seem
harmless enough,
14
00:00:35,970 --> 00:00:38,571
their source of nutrition
is quiet the opposite.
15
00:00:38,606 --> 00:00:40,739
In fact,
it may be downright fatal.
16
00:00:40,774 --> 00:00:42,575
I'm gonna starve here!
17
00:00:42,610 --> 00:00:44,343
Something amiss,
young Master Benjamin?
18
00:00:44,378 --> 00:00:46,712
There's nothing to eat
in this awful place.
19
00:00:46,747 --> 00:00:48,781
Medieval stuff is boring!
20
00:00:48,816 --> 00:00:51,784
How can one resist the charms
of Pancake Palace?
21
00:00:51,819 --> 00:00:53,252
Because pancakes are gross!
22
00:00:53,287 --> 00:00:55,721
I told you we should've gone
to Way Out Waffles instead!
23
00:00:55,756 --> 00:00:57,990
Who wants to be stuck
in the Dark Ages of breakfast
24
00:00:58,025 --> 00:01:00,359
when you can have
alien-abduction
bug-eyed waiters?!
25
00:01:00,394 --> 00:01:02,194
And if you agree
to their experiments,
26
00:01:02,229 --> 00:01:03,796
all the crispy, crunchy,
27
00:01:03,831 --> 00:01:05,898
mind-bogglingly delicious
waffles of the fourth kind
28
00:01:05,933 --> 00:01:07,232
an abductee
could ever ask for!
29
00:01:07,267 --> 00:01:08,367
[ Laughs maniacally ]
30
00:01:08,402 --> 00:01:09,902
[ Sighs ]
Waffles are more
31
00:01:09,937 --> 00:01:11,737
than just breakfast food,
Grandpa.
32
00:01:11,772 --> 00:01:13,906
They're a path
to a better tomorrow.
33
00:01:13,941 --> 00:01:16,308
Aye, but today is not
about thine path, Ben.
34
00:01:16,343 --> 00:01:18,744
Today we marshal support
for our kin
35
00:01:18,779 --> 00:01:21,280
as she wages war
for the glory and good name
36
00:01:21,315 --> 00:01:22,781
of the House Tennyson!
37
00:01:22,816 --> 00:01:24,984
The pancake-eating
competition is starting!
38
00:01:25,019 --> 00:01:26,852
[ Fanfare plays ]
Today are the finals
39
00:01:26,887 --> 00:01:30,089
for the Feudal Flapjack Feast,
hosted by Pancake Palace!
40
00:01:30,124 --> 00:01:32,224
An impressive party
of combatants
41
00:01:32,259 --> 00:01:33,759
have gathered this year.
42
00:01:33,794 --> 00:01:36,161
A mighty fine turnout
indeed, Steve.
43
00:01:36,196 --> 00:01:37,930
[ Chuckles evilly ]
44
00:01:37,965 --> 00:01:38,764
Eee-yah!
45
00:01:38,799 --> 00:01:40,766
Yah, yah, yah, yah,
yah, yah, yah!
46
00:01:40,801 --> 00:01:43,302
Oh, there's Gwen!
Greetings, warrior!
47
00:01:43,337 --> 00:01:45,337
I am the pillager of pancakes!
48
00:01:45,372 --> 00:01:47,973
[ Cheers and applause ]
Raaaah!
49
00:01:48,008 --> 00:01:50,109
Oof. Huhhh.
50
00:01:50,144 --> 00:01:52,044
STEVE: Say, Bill,
what glories and accolades
51
00:01:52,079 --> 00:01:54,647
are bestowed on the victor
of this august competition?
52
00:01:54,682 --> 00:01:56,982
BILL: A lifetime supply
of pancakes!
53
00:01:57,017 --> 00:02:00,653
These are Pancake Palace's
famous flapjacks.
54
00:02:00,688 --> 00:02:02,054
Created using
the fabled secret recipe
55
00:02:02,089 --> 00:02:03,989
conjured up
by the wizards of the kitchen,
56
00:02:04,024 --> 00:02:06,125
the secret list of ingredients
has been protected
57
00:02:06,160 --> 00:02:09,328
by the Mighty King Brunch
for centuries!
58
00:02:09,363 --> 00:02:10,996
Look, Bill!
It's -- It's --
59
00:02:11,031 --> 00:02:12,831
Your Majesty.
60
00:02:12,866 --> 00:02:16,035
His Royal Highness
King Brunch, everyone!
61
00:02:16,070 --> 00:02:19,738
Ho ho ho ho!
Who's hungry?
62
00:02:19,773 --> 00:02:21,974
The competition rules
are simple -- eat!
63
00:02:22,009 --> 00:02:25,077
The last one standing
will be proclaimed the champion!
64
00:02:25,112 --> 00:02:27,146
And now
for the King's blessing!
65
00:02:27,181 --> 00:02:30,149
Breakfast is served!
66
00:02:30,184 --> 00:02:32,818
We're set for some amazing
eating action today!
67
00:02:32,853 --> 00:02:35,454
We can see that Sir Crepe
is up to his old tricks,
68
00:02:35,489 --> 00:02:37,990
using the classic
dunking technique.
69
00:02:38,025 --> 00:02:40,159
Oh, my.
And look at the Pillager,
70
00:02:40,194 --> 00:02:43,295
showing no mercy to her
opponents or her pancakes!
71
00:02:43,330 --> 00:02:44,463
Yah!
72
00:02:44,498 --> 00:02:47,199
The hammer technique
by The Blacksmith --
73
00:02:47,234 --> 00:02:48,400
very period-appropriate.
74
00:02:48,435 --> 00:02:50,469
[ Grunts ]
75
00:02:50,504 --> 00:02:52,071
[ Arrow twangs ]
76
00:02:52,106 --> 00:02:55,374
Wow! An amazing display
by Rhobyn Food!
77
00:02:55,409 --> 00:02:57,476
Say, what is
The Executioner doing?
78
00:02:57,511 --> 00:03:00,179
He seems to be using
some sort of mystical
79
00:03:00,214 --> 00:03:01,080
absorption apparatus!
80
00:03:01,115 --> 00:03:03,382
I believe that's called
a straw, Bill!
81
00:03:03,417 --> 00:03:06,018
Something isn't right
about The Executioner.
82
00:03:06,053 --> 00:03:08,721
How does he eat
so many pancakes with a straw?
83
00:03:08,756 --> 00:03:10,055
Wrong question.
84
00:03:10,090 --> 00:03:12,491
It should be, "How does
he eat pancakes at all?"
85
00:03:12,526 --> 00:03:14,727
Ben, it might be worth
checking out.
86
00:03:14,762 --> 00:03:16,061
Wait.
The sooner it's over,
87
00:03:16,096 --> 00:03:18,030
the sooner
we're out of this nightmare!
88
00:03:18,065 --> 00:03:20,199
Mission accepted.
[ Beeping ]
89
00:03:20,234 --> 00:03:24,103
[ Grunts ]
Now to get closer.
90
00:03:24,138 --> 00:03:25,771
[ Giggles ]
91
00:03:25,806 --> 00:03:27,873
Look at those fraudulent
flapjack fiends!
92
00:03:27,908 --> 00:03:29,208
Are you seeing this, Steve?!
93
00:03:29,243 --> 00:03:33,145
As clear as day, Bill.
I have the same view as you!
94
00:03:33,180 --> 00:03:34,313
[ Slurping ]
95
00:03:34,348 --> 00:03:36,081
Well, what do we have here?
96
00:03:36,116 --> 00:03:38,117
He's not eating the pancakes.
97
00:03:38,152 --> 00:03:40,085
He's funneling them
through a tube?
98
00:03:40,120 --> 00:03:42,955
Who would bow so low
for a lifetime supply of awful?
99
00:03:42,990 --> 00:03:46,024
Only one way to know.
Follow the goo.
100
00:03:46,059 --> 00:03:47,192
Ugh!
101
00:03:47,227 --> 00:03:48,927
[ Laughs ]
102
00:03:48,962 --> 00:03:51,764
Finding the culprit
will be a piece of cake.
103
00:03:51,799 --> 00:03:54,032
Or should I say,
"Piece of pancake"?
104
00:03:54,067 --> 00:03:55,134
[ Giggles ]
105
00:03:55,169 --> 00:03:57,069
Oof! Ugh.
106
00:03:57,104 --> 00:04:00,005
Storage room?
The plot thickens.
107
00:04:00,040 --> 00:04:01,774
Huh?
108
00:04:03,243 --> 00:04:04,543
[ Splurting ]
109
00:04:04,578 --> 00:04:06,345
What is that monstrosity?!
110
00:04:06,380 --> 00:04:09,281
What's the matter?
Don't you like pancakes?!
111
00:04:09,316 --> 00:04:11,984
Maurice!
Only you would make a machine
112
00:04:12,019 --> 00:04:15,020
that turns pancakes into
something even more disgusting!
113
00:04:15,055 --> 00:04:17,256
Yeah, well, what can I say?
114
00:04:17,291 --> 00:04:19,258
Trashin' is my passion.
115
00:04:19,293 --> 00:04:23,929
Feast your eyes on my crowning
achievement, Tennyson --
116
00:04:23,964 --> 00:04:25,164
the Infestoids!
117
00:04:25,199 --> 00:04:26,432
[ Snarling ]
118
00:04:26,467 --> 00:04:31,136
As we speak, Sydney is feeding
a constant supply of pancakes
119
00:04:31,171 --> 00:04:34,306
into the tube,
fueling my Infestoid maker!
120
00:04:34,341 --> 00:04:37,176
Soon I will have hundreds
of them at my command,
121
00:04:37,211 --> 00:04:39,945
and once I get my hands
on that king's recipe,
122
00:04:39,980 --> 00:04:41,814
my supply will be endless!
123
00:04:41,849 --> 00:04:45,150
Oh, no! The Omnitrix!
[ Beeping ]
124
00:04:45,185 --> 00:04:47,986
Huh? Wait.
This is a good thing!
125
00:04:48,021 --> 00:04:50,455
Ew!
Back off, flapjerk!
126
00:04:50,490 --> 00:04:53,358
Hey, Maurice, you sure
you thought this through?
127
00:04:53,393 --> 00:04:55,294
Hot pot of coffee!
128
00:04:55,329 --> 00:04:56,595
That's right, Benny boy!
129
00:04:56,631 --> 00:05:00,365
You stomp one Infestoid, I have
thousands to take its place --
130
00:05:00,400 --> 00:05:02,868
or in this case, 10,000!
131
00:05:02,903 --> 00:05:05,370
[ Laughs evilly ]
132
00:05:05,405 --> 00:05:07,306
BILL:
Oh, what a shame.
133
00:05:07,341 --> 00:05:09,608
Looks like The Blacksmith
is calling it a day.
134
00:05:09,643 --> 00:05:11,410
BEN: Monsters!
They're monsters!
135
00:05:11,445 --> 00:05:13,212
The pancakes are monsters!
136
00:05:13,247 --> 00:05:15,848
[ Slurping ]
We get it, Ben!
137
00:05:15,883 --> 00:05:17,449
[ Munching ]
You don't like pancakes!
138
00:05:17,484 --> 00:05:18,984
No need to call them names!
139
00:05:19,019 --> 00:05:22,287
No! Actual monsters!
[ Infestoids snarling ]
140
00:05:22,322 --> 00:05:24,256
Yah!
141
00:05:24,291 --> 00:05:26,058
[ People screaming ]
142
00:05:26,093 --> 00:05:29,494
That's right! Cower before
the all-powerful Maurice!
143
00:05:29,529 --> 00:05:33,532
And now, Your Majesty, it's time
to surrender that recipe!
144
00:05:33,567 --> 00:05:36,468
Oh, no! Oh, my kingdom!
145
00:05:36,503 --> 00:05:39,338
Okay, Executioner!
146
00:05:39,373 --> 00:05:42,307
It's just you and me now!
147
00:05:42,342 --> 00:05:44,076
[ Laughs evilly ]
148
00:05:44,111 --> 00:05:46,211
Some sort of tiny,
spell-casting man-roach
149
00:05:46,246 --> 00:05:47,880
is laying siege.
150
00:05:47,915 --> 00:05:49,948
But it doesn't seem
to be stopping
151
00:05:49,983 --> 00:05:52,351
The Pancake Pillager
and The Executioner.
152
00:05:52,386 --> 00:05:54,019
They're going for glory.
153
00:05:54,054 --> 00:05:57,022
Ugh! Drowning in pancakes!
154
00:05:57,057 --> 00:05:59,358
This can't be the way I go out!
155
00:05:59,393 --> 00:06:01,360
Don't worry, Ben! Ugh!
156
00:06:01,395 --> 00:06:03,028
I'm comin' for ya!
157
00:06:03,063 --> 00:06:05,030
[ Grunting ]
[ Gasps ]
158
00:06:05,065 --> 00:06:07,132
We should have gone
to Way Out Waffles!
159
00:06:07,167 --> 00:06:10,135
[ Grunting ]
Waffles can wait.
160
00:06:10,170 --> 00:06:11,970
Don't you think it might be time
161
00:06:12,005 --> 00:06:13,572
to dialeth up an alien,
young squire?!
162
00:06:13,607 --> 00:06:14,973
[ Splurt! ]
163
00:06:15,008 --> 00:06:17,509
The "Ye olde" accent
is not working.
164
00:06:17,544 --> 00:06:20,245
Wait. What?!
Grey Matter again,
165
00:06:20,280 --> 00:06:22,514
but this time,
supersized!
166
00:06:22,549 --> 00:06:24,549
I do respect the crown,
167
00:06:24,584 --> 00:06:28,253
but I must insist
you hand over your recipe
168
00:06:28,288 --> 00:06:31,056
before I'm forced
to go medieval on your head!
169
00:06:31,959 --> 00:06:33,926
Oh!
[ Laughs evilly ]
170
00:06:33,961 --> 00:06:37,462
Infestoids, off with his --
Aah!
171
00:06:37,497 --> 00:06:39,598
Not so fast, Mer-lame!
172
00:06:39,633 --> 00:06:42,134
So it's a duel you want,
huh?
173
00:06:42,169 --> 00:06:44,136
Guess I'll just have to
dress the part.
174
00:06:44,171 --> 00:06:44,937
[ Whistles ]
175
00:06:44,972 --> 00:06:47,272
[ Snarling ]
176
00:06:47,307 --> 00:06:49,541
[ Grunts ]
177
00:06:49,576 --> 00:06:52,110
Ew!
How are you doing that?!
178
00:06:52,145 --> 00:06:54,613
The king's special recipe
was the only medium
179
00:06:54,648 --> 00:06:56,348
with the perfect viscosity
180
00:06:56,383 --> 00:06:59,551
to create thousands
of ever-replicating Infestoids!
181
00:06:59,586 --> 00:07:01,653
Yah!
Whoa!
182
00:07:01,688 --> 00:07:05,357
My Infestoids can mold
into any shape I command.
183
00:07:05,392 --> 00:07:08,393
With them, I'll crack into every
locked safe on the planet.
184
00:07:08,428 --> 00:07:10,295
Gold, money, jewels --
185
00:07:10,330 --> 00:07:12,397
mine for the taking!
[ Laughs evilly ]
186
00:07:12,432 --> 00:07:15,033
Huh?
Aah!
187
00:07:15,068 --> 00:07:18,070
[ Swords clanging ]
188
00:07:18,438 --> 00:07:20,305
Aaaaaah! Wah!
189
00:07:20,340 --> 00:07:23,408
Let's see your pancake pests
help you with that!
190
00:07:23,443 --> 00:07:25,344
[ Laughs evilly ]
191
00:07:25,379 --> 00:07:27,679
You still don't get it,
do you, Tennyson?
192
00:07:27,714 --> 00:07:30,382
As long as Sydney keeps fueling
my mischief-maker
193
00:07:30,417 --> 00:07:31,750
with pancake mix,
194
00:07:31,785 --> 00:07:36,088
no matter how many times
you cut me down,
195
00:07:36,123 --> 00:07:38,657
more Infestoids
will take their place,
196
00:07:38,692 --> 00:07:40,425
making me unstoppable!
197
00:07:40,460 --> 00:07:41,593
[ Swords clang ]
198
00:07:41,628 --> 00:07:43,028
Do you see it now?
199
00:07:43,063 --> 00:07:45,197
An endless supply of pancakes
200
00:07:45,232 --> 00:07:47,766
means an endless supply
of power!
201
00:07:47,801 --> 00:07:51,403
Not if we cut off your supply!
Aah!
202
00:07:51,438 --> 00:07:54,673
Grandpa, the tube!
Get the tube!
203
00:07:54,708 --> 00:07:56,274
Hah-aah!
204
00:07:56,309 --> 00:07:57,642
Grandpa!
205
00:07:57,677 --> 00:08:01,313
Cut-eth the ding-dang-eth tube!
206
00:08:01,348 --> 00:08:02,714
The tube! Oh!
207
00:08:02,749 --> 00:08:07,219
Odds bodkins!
That varlet is cheating!
208
00:08:07,254 --> 00:08:09,321
You've been de-tubed!
209
00:08:09,356 --> 00:08:10,990
Shame!
210
00:08:13,260 --> 00:08:15,160
The Infestoids
are slowing down.
211
00:08:15,195 --> 00:08:18,196
Sydney!
We've cut you off.
212
00:08:18,231 --> 00:08:19,063
I see.
213
00:08:19,099 --> 00:08:22,234
Then I guess it's time
to get cooking.
214
00:08:22,269 --> 00:08:24,703
Looks like The Executioner
is having some trouble.
215
00:08:24,738 --> 00:08:26,204
If he doesn't keep eating,
216
00:08:26,239 --> 00:08:28,507
he will be disqualified
from the competition.
217
00:08:28,542 --> 00:08:31,243
I'd say King Brunch
will have his life disqualified
218
00:08:31,278 --> 00:08:33,512
if that pancake wizard
gets him.
219
00:08:33,547 --> 00:08:35,213
It's over, Maurice!
220
00:08:35,248 --> 00:08:38,183
Huh? Sorry. No more time
for swashbuckling.
221
00:08:38,218 --> 00:08:41,186
Good, 'cause I'm not here
to swashbuckle.
222
00:08:41,221 --> 00:08:43,188
I'm here to kickbuckle!
223
00:08:44,591 --> 00:08:46,658
Whoa! Impressive.
224
00:08:46,693 --> 00:08:48,260
Aah!
225
00:08:52,299 --> 00:08:53,732
You going to come quietly?
226
00:08:53,767 --> 00:08:56,268
Never!
Yah! Take that!
227
00:08:58,438 --> 00:09:01,273
Not another step, Tennyson --
228
00:09:01,308 --> 00:09:04,476
not unless you want
poor King Brunch here
229
00:09:04,511 --> 00:09:05,510
to lose his head.
230
00:09:05,545 --> 00:09:07,846
Do what he says, please!
231
00:09:07,881 --> 00:09:09,514
Fine. Maurice...
232
00:09:09,549 --> 00:09:10,715
there.
233
00:09:10,750 --> 00:09:13,385
That's right!
I'm the king now!
234
00:09:13,420 --> 00:09:16,388
Bow, Tennyson.
Bow before your new --
235
00:09:16,423 --> 00:09:18,323
BILL:
It looks like The Executioner
236
00:09:18,358 --> 00:09:20,625
is refusing to eat
any more of his pancakes.
237
00:09:20,660 --> 00:09:22,160
I think you're right.
238
00:09:22,195 --> 00:09:24,663
We may be witnessing
the end of the competition.
239
00:09:24,698 --> 00:09:28,733
The Executioner is terrified
by the sight of his pancakes!
240
00:09:28,768 --> 00:09:30,702
GWEN:
What's wrong, Sydney?
241
00:09:30,737 --> 00:09:32,370
Don't like pancakes?
242
00:09:32,405 --> 00:09:35,207
[ Munching ]
243
00:09:35,242 --> 00:09:37,576
[ Fanfare plays ]
The Executioner is out!
244
00:09:37,611 --> 00:09:40,178
Pancake Pillager
has taken the title!
245
00:09:40,213 --> 00:09:42,514
That lunkhead
can't do anything right!
246
00:09:42,549 --> 00:09:45,183
Doesn't matter!
All I need is the recipe,
247
00:09:45,218 --> 00:09:47,719
and I can make
as many pancakes as I need.
248
00:09:47,754 --> 00:09:49,354
Open the chest.
249
00:09:49,389 --> 00:09:51,656
[ Beeping ]
Come on. Think fast!
250
00:09:51,691 --> 00:09:53,125
What would a swashbuckler
251
00:09:53,160 --> 00:09:54,626
in one of those
sword-swinging movies do
252
00:09:54,661 --> 00:09:55,660
at a moment like this?!
253
00:09:55,695 --> 00:09:57,295
[ Gasps ] Bingo!
254
00:09:57,330 --> 00:09:58,497
Finally!
255
00:09:58,532 --> 00:10:01,266
[ Grunts ]
Have at thee, bug breath!
256
00:10:01,301 --> 00:10:03,468
Hah!
[ Whip! Zoom! ]
257
00:10:03,503 --> 00:10:05,237
Ugh!
258
00:10:05,605 --> 00:10:06,671
Ohh!
259
00:10:06,706 --> 00:10:09,341
[ Beeping ]
Ha ha ha!
260
00:10:09,376 --> 00:10:12,511
Our precious Pancake Palace
is safe once again,
261
00:10:12,546 --> 00:10:15,380
thanks to two
very heroic champions,
262
00:10:15,415 --> 00:10:16,615
Sir Ben...
263
00:10:16,650 --> 00:10:19,484
and Lady Gwendolyn!
264
00:10:19,519 --> 00:10:22,487
You couldn't eat one pancake?!
What's wrong with you?!
265
00:10:22,522 --> 00:10:24,256
Ugh.
266
00:10:24,291 --> 00:10:26,925
I never want to see
another pancake again.
267
00:10:26,960 --> 00:10:28,693
Oh, that was epic,
you guys!
268
00:10:28,728 --> 00:10:30,929
As the great Bard
once said, "Awesome!"
269
00:10:30,964 --> 00:10:33,165
Okay.
Gwen chose this place,
270
00:10:33,200 --> 00:10:34,766
so I choose
the next place, right?
271
00:10:34,801 --> 00:10:37,536
That seems fair.
Ben, no.
272
00:10:37,571 --> 00:10:39,171
Captain's report.
273
00:10:39,206 --> 00:10:41,640
After a successful mission
on the hideous Pancake Planet,
274
00:10:41,675 --> 00:10:43,475
I can finally eat
a delicious meal --
275
00:10:43,510 --> 00:10:45,343
waffles!
276
00:10:45,378 --> 00:10:48,313
Thank you. I couldn't let your
heroic efforts go unrewarded.
277
00:10:48,348 --> 00:10:50,182
You sure you don't want any,
Gwen?
278
00:10:50,217 --> 00:10:52,651
Waffles stink.
What?! Waffles are amazing!
279
00:10:52,686 --> 00:10:54,386
They have everything you need
in a breakfast food.
280
00:10:54,421 --> 00:10:56,555
I just ate
over 100 pancakes.
281
00:10:56,590 --> 00:10:58,490
100 pancakes,
and you don't even have room
282
00:10:58,525 --> 00:11:00,392
for one small bite
of a delicious waffle?
283
00:11:00,427 --> 00:11:03,262
And you call yourself a
champion?!
284
00:11:03,663 --> 00:11:06,565
♪♪
20061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.