All language subtitles for Ben.10.2016.S01E32.WEB-DL.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:04,336 ♪♪ 2 00:00:07,107 --> 00:00:10,275 ♪ Ben 10! 3 00:00:10,277 --> 00:00:11,777 ♪ Ben 10! 4 00:00:11,779 --> 00:00:13,712 ♪ Ben 10! 5 00:00:13,714 --> 00:00:16,849 ♪ Ben 10! 6 00:00:16,851 --> 00:00:18,851 ♪ Ben 10! 7 00:00:18,853 --> 00:00:20,219 ♪♪ 8 00:00:22,155 --> 00:00:25,758 [ Whimsical tune plays ] 9 00:00:29,162 --> 00:00:31,196 Rise and shine, sleepyheads! [Thudding] 10 00:00:31,198 --> 00:00:32,664 [ Yawns ] 11 00:00:32,666 --> 00:00:33,899 It's like 6:00 am. 12 00:00:33,901 --> 00:00:35,134 It's noon. 13 00:00:35,136 --> 00:00:37,069 And we're rotating the tires today. 14 00:00:37,071 --> 00:00:38,804 We wanted to hike the falls. 15 00:00:38,806 --> 00:00:40,172 And swim in the lake? 16 00:00:40,174 --> 00:00:41,974 And climb some trees and rocks. 17 00:00:41,976 --> 00:00:43,142 Nature stuff. 18 00:00:43,144 --> 00:00:44,676 Focus, kids, focus. 19 00:00:44,678 --> 00:00:45,878 One thing at a time. 20 00:00:45,880 --> 00:00:47,079 Up first -- tires. 21 00:00:47,081 --> 00:00:48,380 Whoo-hoo! 22 00:00:48,382 --> 00:00:50,182 You think he's lost it? 23 00:00:50,184 --> 00:00:51,250 You think he had it? 24 00:00:51,252 --> 00:00:52,418 Okay, now, which one 25 00:00:52,420 --> 00:00:53,919 of my adventurous grandkids 26 00:00:53,921 --> 00:00:55,154 wants to go first? 27 00:00:55,156 --> 00:00:56,422 [ Laughs ] 28 00:00:56,424 --> 00:00:58,490 You sure we shouldn't help with the tires? 29 00:00:58,492 --> 00:01:01,427 Nah, he said we should only do one thing at a time. 30 00:01:01,429 --> 00:01:04,029 Hiking up to the waterfall is one thing. 31 00:01:04,031 --> 00:01:05,330 It's just not tires. 32 00:01:05,332 --> 00:01:06,732 Hmm. You've got a point. 33 00:01:06,734 --> 00:01:07,900 Race you there! 34 00:01:10,537 --> 00:01:11,603 At last! 35 00:01:11,605 --> 00:01:14,073 Free from that miserable jail! 36 00:01:14,075 --> 00:01:16,108 [ Mumble, mouth clacking ] 37 00:01:16,110 --> 00:01:17,743 What do you mean, I'm welcome? 38 00:01:17,745 --> 00:01:19,244 I did all the navigating! 39 00:01:19,246 --> 00:01:20,879 If my calculations are correct -- 40 00:01:20,881 --> 00:01:24,183 and they always are -- this tunnel has led us directly 41 00:01:24,185 --> 00:01:27,453 from our jail cell to that bothersome boy 42 00:01:27,455 --> 00:01:30,456 with the annoying alien collection on his arm. 43 00:01:30,458 --> 00:01:33,258 There! 44 00:01:33,260 --> 00:01:34,960 Ah. [clacking] 45 00:01:34,962 --> 00:01:36,528 Of course I'm positive. 46 00:01:36,530 --> 00:01:39,798 And while you were digging, I was inventing... 47 00:01:39,800 --> 00:01:40,899 this! 48 00:01:40,901 --> 00:01:43,902 A 3D printer/3D copier! 49 00:01:43,904 --> 00:01:45,571 My Replicator Ray! 50 00:01:45,573 --> 00:01:47,306 Patent pending, naturally. 51 00:01:47,308 --> 00:01:49,308 Once I get the right alien in its sights, 52 00:01:49,310 --> 00:01:51,643 that kid will be in for a shock. 53 00:01:51,645 --> 00:01:52,744 Times a hundred! 54 00:01:52,746 --> 00:01:54,079 Here's the plan: 55 00:01:54,081 --> 00:01:56,081 you will create a diversion, 56 00:01:56,083 --> 00:01:57,983 requiring the boy to transform 57 00:01:57,985 --> 00:01:59,918 into his crystalline alien. 58 00:01:59,920 --> 00:02:03,655 My Ray will make 100 mindless 3D copies! 59 00:02:03,657 --> 00:02:05,057 [ Clacking ] 60 00:02:05,059 --> 00:02:06,825 Stop getting ahead of me, Sydney. 61 00:02:06,827 --> 00:02:09,495 Yes, normally, facing off against 100 aliens 62 00:02:09,497 --> 00:02:10,762 would be a bad idea, 63 00:02:10,764 --> 00:02:13,398 but my ray only copies the bodies, 64 00:02:13,400 --> 00:02:14,800 not the intellect. 65 00:02:14,802 --> 00:02:17,336 The more copies, the dumber the subject, 66 00:02:17,338 --> 00:02:19,338 and the easier to manipulate! 67 00:02:19,340 --> 00:02:20,506 [ Laughs ] 68 00:02:20,508 --> 00:02:21,907 Now don't interrupt me. 69 00:02:21,909 --> 00:02:24,009 You know I hate it when you interrupt me. 70 00:02:24,011 --> 00:02:25,110 Where was I? 71 00:02:25,112 --> 00:02:26,512 Ah, yes. 72 00:02:26,514 --> 00:02:29,815 My Ray will make 100 mindless 3D copies. 73 00:02:29,817 --> 00:02:30,782 All: Duh! 74 00:02:30,784 --> 00:02:33,318 Then, I'll focus a beam of light 75 00:02:33,320 --> 00:02:36,488 [Sizzle, powerup] through all 100 diamond heads, 76 00:02:36,490 --> 00:02:39,258 creating the world's most powerful laser. 77 00:02:39,260 --> 00:02:40,359 [ Clacking ] 78 00:02:40,361 --> 00:02:41,860 Isn't it obvious, Sydney? 79 00:02:41,862 --> 00:02:45,197 We will use the laser to cut the biggest, longest, 80 00:02:45,199 --> 00:02:46,798 escape tunnel, ever! 81 00:02:46,800 --> 00:02:47,933 Sheer brilliance! 82 00:02:47,935 --> 00:02:50,702 Digging by spoon will be a thing of our past. 83 00:02:50,704 --> 00:02:53,872 Now, to find that kid with the watch. 84 00:02:53,874 --> 00:02:54,706 Wow! 85 00:02:54,708 --> 00:02:57,176 This scenery is so beautiful! 86 00:02:57,178 --> 00:02:59,378 And that waterfall ahead looks amazing! 87 00:02:59,380 --> 00:03:00,779 Yeah, and far. 88 00:03:00,781 --> 00:03:02,114 How do we get over to that thing? 89 00:03:02,116 --> 00:03:03,782 Ooh! Follow those hikers. 90 00:03:03,784 --> 00:03:04,883 Our first hike. 91 00:03:04,885 --> 00:03:06,385 Are you sure it's safe? 92 00:03:06,387 --> 00:03:09,621 Huh? Yeah, yeah. Couldn't be safer, babe. 93 00:03:09,623 --> 00:03:11,990 Here they come, Sydney! 94 00:03:11,992 --> 00:03:14,526 [ Grunts ] 95 00:03:14,528 --> 00:03:16,662 Can you believe I was nervous? 96 00:03:16,664 --> 00:03:18,497 [sigh] Nothing to be nervous about, babe. 97 00:03:18,499 --> 00:03:19,898 Aah! What's happening? 98 00:03:19,900 --> 00:03:21,466 No idea, babe. 99 00:03:21,468 --> 00:03:22,568 Earthquake? 100 00:03:22,570 --> 00:03:24,236 More like avalanche! 101 00:03:24,238 --> 00:03:26,305 I'm never listening to you again! 102 00:03:26,307 --> 00:03:27,406 Me neither, babe! 103 00:03:27,408 --> 00:03:28,907 It's hero time! 104 00:03:28,909 --> 00:03:31,877 [ Zap! ] 105 00:03:31,879 --> 00:03:35,047 Yeah, I've been itching for some action! 106 00:03:35,049 --> 00:03:36,014 [ Grunts ] 107 00:03:36,016 --> 00:03:38,517 Aah-aah-aah! 108 00:03:38,519 --> 00:03:42,154 Ahh! 109 00:03:42,156 --> 00:03:44,089 Ahh! Ahh! 110 00:03:44,091 --> 00:03:46,258 I rock! 111 00:03:46,260 --> 00:03:47,526 Get away from me! 112 00:03:47,528 --> 00:03:48,994 Yaaaaaaaaaah! 113 00:03:48,996 --> 00:03:50,562 Babe! 114 00:03:50,564 --> 00:03:53,498 Phew, I'd be mad at you two for sneaking off, 115 00:03:53,500 --> 00:03:54,733 if I wasn't so impressed 116 00:03:54,735 --> 00:03:56,101 by what you did for those hikers. 117 00:03:56,103 --> 00:03:57,436 Way to focus, kids. 118 00:03:57,438 --> 00:03:59,338 I suppose the tires can wait. 119 00:03:59,340 --> 00:04:00,606 What's the worst that can happen 120 00:04:00,608 --> 00:04:03,709 from starting our day with a nice hike instead? 121 00:04:03,711 --> 00:04:04,543 Curses! 122 00:04:04,545 --> 00:04:05,611 It never occurred to me 123 00:04:05,613 --> 00:04:07,279 he'd become that alien. 124 00:04:07,281 --> 00:04:09,414 [ Clacking ] 125 00:04:09,416 --> 00:04:12,517 Why, yes, that would be a total of 400 arms. 126 00:04:12,519 --> 00:04:14,920 Think of all the digging they could accomplish. 127 00:04:14,922 --> 00:04:16,054 Give me the ray gun! 128 00:04:16,056 --> 00:04:18,390 Two, four, six, eight, 129 00:04:18,392 --> 00:04:21,526 [Beeping] you are mine to replicate. 130 00:04:21,528 --> 00:04:22,894 Ah-ah-ah-ah-ah-ah! 131 00:04:22,896 --> 00:04:24,129 Whaaa? 132 00:04:24,131 --> 00:04:25,097 All: Take a hike! 133 00:04:25,099 --> 00:04:26,198 One thing at a time. 134 00:04:26,200 --> 00:04:27,399 Fun in the sun. 135 00:04:27,401 --> 00:04:28,800 Whoo-hoo! 136 00:04:28,802 --> 00:04:30,769 Sounds like Grandpa's talking to himself again. 137 00:04:30,771 --> 00:04:32,070 [Gasp!] Ben! 138 00:04:32,072 --> 00:04:33,138 What, whaaa? 139 00:04:33,140 --> 00:04:35,107 Pull finger. [laughs] 140 00:04:35,109 --> 00:04:36,141 [ Farts ] 141 00:04:36,143 --> 00:04:37,476 [ Laughter ] 142 00:04:37,478 --> 00:04:39,411 What is happening? 143 00:04:39,413 --> 00:04:40,545 Multiple Maxes, 144 00:04:40,547 --> 00:04:42,214 and they seem less intelligent. 145 00:04:42,216 --> 00:04:43,448 Who could've done this? 146 00:04:43,450 --> 00:04:47,319 [sobbing] Noooooooooo! 147 00:04:47,321 --> 00:04:48,887 Those Bugg Brothers. 148 00:04:48,889 --> 00:04:51,823 Time for some maximum- strength pest control. 149 00:04:51,825 --> 00:04:54,326 Wha? Whoa! Hey now! -[Maxes mumbling] 150 00:04:54,328 --> 00:04:56,561 Grandpas! Put him down! 151 00:04:56,563 --> 00:04:58,430 Whoa, whoa! 152 00:04:58,432 --> 00:05:00,799 What do you mean, "What kind of numbskull 153 00:05:00,801 --> 00:05:03,168 builds a device that needs time to recharge?" 154 00:05:03,170 --> 00:05:05,671 Hold this! Get me closer to that monster. 155 00:05:05,673 --> 00:05:07,139 I don't want to miss again. 156 00:05:07,141 --> 00:05:08,974 [ Clacking ] 157 00:05:08,976 --> 00:05:10,676 [ Grunting ] 158 00:05:10,678 --> 00:05:12,144 Hoo-hoo! 159 00:05:12,146 --> 00:05:14,079 Eh-do! Whoa! 160 00:05:14,081 --> 00:05:15,981 [ Babling ] 161 00:05:15,983 --> 00:05:16,915 Pbbt! 162 00:05:16,917 --> 00:05:18,150 [ Buzzing ] 163 00:05:19,519 --> 00:05:21,353 [ Babbling ] 164 00:05:21,355 --> 00:05:22,854 Mwah! 165 00:05:22,856 --> 00:05:23,855 Whoa! Ow! 166 00:05:23,857 --> 00:05:25,924 -Ow ow! Ow, ow, ow! -Oh! Ow! Ow! 167 00:05:25,926 --> 00:05:27,959 Oh! Ow ow! 168 00:05:27,961 --> 00:05:29,094 Doo-doo. Pbbt! 169 00:05:29,096 --> 00:05:31,263 [ Chuckling ] 170 00:05:31,265 --> 00:05:33,265 This is bonkers! 171 00:05:33,267 --> 00:05:34,166 Yeah! 172 00:05:34,168 --> 00:05:36,034 It's Maximum overload! 173 00:05:36,036 --> 00:05:37,202 We're Maxed out. 174 00:05:37,204 --> 00:05:38,637 It's Max to the Max! 175 00:05:38,639 --> 00:05:42,708 It's Max to uh, Max, uh... 176 00:05:42,710 --> 00:05:43,642 Done? 177 00:05:43,644 --> 00:05:45,110 Hey! They were funny! 178 00:05:45,112 --> 00:05:46,545 Well, that sure isn't! 179 00:05:46,547 --> 00:05:48,213 [ Babbling ] 180 00:05:48,215 --> 00:05:50,382 -Pbbt! Pbbt! -Whoa. Whoa. 181 00:05:50,384 --> 00:05:52,651 I'll find a way to corral them together. 182 00:05:52,653 --> 00:05:54,820 You grab one of those Grandpas to study. 183 00:05:54,822 --> 00:05:57,055 You sure you don't want to switch jobs? 184 00:05:57,057 --> 00:05:59,057 It seems like I'd be better at that job. 185 00:05:59,059 --> 00:06:00,559 -Ohh! -Ugh. Fine! 186 00:06:00,561 --> 00:06:03,195 Urrr! Grandpa Copy, talk! 187 00:06:03,197 --> 00:06:05,163 [laughs] Pull my finger. 188 00:06:05,165 --> 00:06:07,132 What if I don't? 189 00:06:07,134 --> 00:06:08,567 Ewww! -Whoo-hoo! 190 00:06:08,569 --> 00:06:10,402 -[Laughing slowly] -Uh, could you come this way? 191 00:06:10,404 --> 00:06:11,737 Would you please? 192 00:06:11,739 --> 00:06:12,304 Ugh! 193 00:06:12,306 --> 00:06:15,374 [ Babbling ] 194 00:06:15,376 --> 00:06:16,408 Hmmm. 195 00:06:16,410 --> 00:06:17,576 [ Gasp ] 196 00:06:17,578 --> 00:06:19,878 [Suspenseful music plays] Hey, hey! 197 00:06:19,880 --> 00:06:21,079 Over here! 198 00:06:21,081 --> 00:06:22,247 Hey! Over here! 199 00:06:22,249 --> 00:06:24,082 -Huh? -Huh? -Oh? 200 00:06:24,084 --> 00:06:25,417 You want snacks? 201 00:06:25,419 --> 00:06:27,252 Then go fetch! 202 00:06:27,254 --> 00:06:28,720 Snacks! Snacks! Snacks! 203 00:06:28,722 --> 00:06:29,354 Snacks! Snacks! Snacks! 204 00:06:29,356 --> 00:06:30,756 Huah! Ah! 205 00:06:30,758 --> 00:06:31,957 Mmm, mmm! 206 00:06:34,360 --> 00:06:36,228 Done! Done! 207 00:06:37,597 --> 00:06:39,498 Quit...squirming. 208 00:06:39,500 --> 00:06:42,601 I could use a hand, or four! 209 00:06:42,603 --> 00:06:44,669 -Sorry! -Pull finger! 210 00:06:44,671 --> 00:06:46,538 All these arms are currently busy. 211 00:06:46,540 --> 00:06:48,940 Whoa! -[Farts] 212 00:06:48,942 --> 00:06:50,442 Ooof! 213 00:06:50,444 --> 00:06:52,344 Okay. Less busy. 214 00:06:52,346 --> 00:06:53,445 [ Babbling ] 215 00:06:53,447 --> 00:06:56,081 Can't these Maxes just relaxes? 216 00:06:56,083 --> 00:06:57,783 Probably not. I think his mind's 217 00:06:57,785 --> 00:06:59,418 too scattered in all these bodies. 218 00:06:59,420 --> 00:07:02,187 We need to find those Bugg Brothers soon, or else -- 219 00:07:02,189 --> 00:07:04,956 Climb, oh, boy, oh, boy, oh, boy, climb, climb! 220 00:07:04,958 --> 00:07:06,124 Hey, climbing. 221 00:07:06,126 --> 00:07:07,592 Aha! There he is! 222 00:07:07,594 --> 00:07:10,462 In the perfect position for procurement! 223 00:07:10,464 --> 00:07:12,063 Ugh! There they are. 224 00:07:12,065 --> 00:07:14,866 I'll handle the problems. You catch the causes. 225 00:07:14,868 --> 00:07:15,901 Got it! 226 00:07:15,903 --> 00:07:17,569 Gotta split! -Pull my finger! 227 00:07:17,571 --> 00:07:18,537 -Pull my finger! -Pull my finger! 228 00:07:18,539 --> 00:07:20,138 Quickly, Sydney! 229 00:07:20,140 --> 00:07:21,573 Pass me the device. 230 00:07:21,575 --> 00:07:23,475 Steady, steady. 231 00:07:23,477 --> 00:07:24,943 Wait, what? 232 00:07:24,945 --> 00:07:27,312 Something must be wrong with this scope. 233 00:07:27,314 --> 00:07:29,147 He looks much too... 234 00:07:29,149 --> 00:07:30,248 Close! 235 00:07:30,250 --> 00:07:32,150 [ Grunting ] 236 00:07:35,488 --> 00:07:37,088 Grrr! 237 00:07:37,090 --> 00:07:39,724 What'd you do to my Grandpa?! 238 00:07:39,726 --> 00:07:41,593 The same thing I'm going to do to you! 239 00:07:41,595 --> 00:07:43,929 Copy and stupefy! 240 00:07:43,931 --> 00:07:45,831 -[Beeping] -Whoa! 241 00:07:45,833 --> 00:07:47,098 Uhh! 242 00:07:47,100 --> 00:07:48,467 [ Babbling ] 243 00:07:48,469 --> 00:07:50,769 -Pull my finger. -Good duck, Ben. 244 00:07:50,771 --> 00:07:52,571 But now we have even more Maxes, and -- 245 00:07:52,573 --> 00:07:54,773 look out! -[Garbled speech] 246 00:07:54,775 --> 00:07:56,641 Pull finger, pull finger, pull finger. 247 00:07:56,643 --> 00:07:59,277 Do it, do it, do it, do it, do it! 248 00:07:59,279 --> 00:08:00,645 [ Farts ] 249 00:08:00,647 --> 00:08:01,780 [ Retching ] 250 00:08:01,782 --> 00:08:04,349 [ Maxes laughing ] 251 00:08:04,351 --> 00:08:08,620 Eww! oh, those Maxes are almost as good as Stinkfly! 252 00:08:08,622 --> 00:08:10,455 Run, if you want! 253 00:08:10,457 --> 00:08:12,524 There's no escaping my copy ray. 254 00:08:12,526 --> 00:08:14,192 I'll copy an army to catch you. 255 00:08:14,194 --> 00:08:17,128 And copy the yous to catch armies. 256 00:08:17,130 --> 00:08:19,831 And copy the whole world to -- -High-five. 257 00:08:19,833 --> 00:08:22,601 High five. -Ooo, kitty, kitty, kitty. 258 00:08:22,603 --> 00:08:24,202 Did you hear that? Big head bug said 259 00:08:24,204 --> 00:08:26,538 the more copies you make, the dumber they get. 260 00:08:26,540 --> 00:08:28,707 So, maybe, if we can cut the copies, 261 00:08:28,709 --> 00:08:30,876 we can boost real Grandpa back up to 100%! 262 00:08:30,878 --> 00:08:32,978 But how? -[Munching] 263 00:08:32,980 --> 00:08:35,380 [Burps] -Cannonball! 264 00:08:35,382 --> 00:08:37,849 Whoo-hoo-hoo-hoo-hoo! 265 00:08:37,851 --> 00:08:39,451 -Chore? -Focus? 266 00:08:39,453 --> 00:08:41,520 [ Coughing ] 267 00:08:41,522 --> 00:08:43,121 Question asked. Question answered. 268 00:08:43,123 --> 00:08:44,723 So, we pummel them 'til dust, 269 00:08:44,725 --> 00:08:46,458 'til only the real deal is left. 270 00:08:46,460 --> 00:08:49,528 Easy-peasy. 271 00:08:49,530 --> 00:08:52,964 Cannonbolt baaaaalllll! 272 00:08:55,034 --> 00:08:58,303 Uh... Um -- -[Munching] 273 00:08:58,305 --> 00:09:00,472 Poof. Poof, now! 274 00:09:00,474 --> 00:09:01,706 Agh! 275 00:09:01,708 --> 00:09:03,575 Why don't you just poof?! Ben! 276 00:09:03,577 --> 00:09:05,744 [ Laughter ] 277 00:09:05,746 --> 00:09:06,678 Yeah, Gwen? 278 00:09:06,680 --> 00:09:08,580 I can't smash Grandpas! 279 00:09:08,582 --> 00:09:09,514 Little help? 280 00:09:09,516 --> 00:09:12,317 Ha-ha! Sure! Catch! 281 00:09:12,319 --> 00:09:13,585 Agh! 282 00:09:13,587 --> 00:09:15,754 I can't just smack 'em with a stick. 283 00:09:15,756 --> 00:09:17,355 They're my grandpa. 284 00:09:17,357 --> 00:09:18,590 Oh! I know! 285 00:09:18,592 --> 00:09:20,692 You guys want more snacky snacks? 286 00:09:20,694 --> 00:09:22,093 Then come get 'em! 287 00:09:22,095 --> 00:09:23,995 [ Babbling ] 288 00:09:23,997 --> 00:09:25,096 Huh? 289 00:09:25,098 --> 00:09:27,198 [ Laughs ] 290 00:09:27,200 --> 00:09:28,333 Ah. Ah. 291 00:09:29,435 --> 00:09:31,503 [Scat singing] -[Coughs] 292 00:09:31,505 --> 00:09:33,538 [ Laughter ] 293 00:09:33,540 --> 00:09:34,573 All right, Grandpas. 294 00:09:34,575 --> 00:09:36,541 It's down to just you two. 295 00:09:36,543 --> 00:09:39,077 So, who's the real deal? 296 00:09:39,079 --> 00:09:40,278 I know, I know! I'll help! 297 00:09:40,280 --> 00:09:41,713 I'll get the last one with this. 298 00:09:41,715 --> 00:09:44,349 Should we try and stop this? 299 00:09:44,351 --> 00:09:45,784 I'll help. I'll help. 300 00:09:45,786 --> 00:09:47,319 I'll help. I'll help. 301 00:09:49,589 --> 00:09:52,290 [ Coughing ] 302 00:09:52,292 --> 00:09:53,191 Both: Grandpa! 303 00:09:53,193 --> 00:09:54,726 [ Coughing ] 304 00:09:54,728 --> 00:09:57,128 Agh, that hurt! 305 00:09:57,130 --> 00:09:59,064 Grandpa! 306 00:09:59,066 --> 00:10:00,298 Ugh! 307 00:10:00,300 --> 00:10:03,468 I'm gonna be sneezing out Grandpa dust for a week. 308 00:10:03,470 --> 00:10:04,803 [ Growls ] 309 00:10:04,805 --> 00:10:05,971 Well, Sydney, 310 00:10:05,973 --> 00:10:07,539 they've destroyed my duplicates, 311 00:10:07,541 --> 00:10:09,040 broken my ray. 312 00:10:09,042 --> 00:10:12,110 I'm sorry it's come to this, but it's tunnel time! 313 00:10:12,112 --> 00:10:14,179 Argh! 314 00:10:15,815 --> 00:10:17,115 Oh, no, you don't. 315 00:10:17,117 --> 00:10:19,718 -Ah! -You bugs just got swatted! 316 00:10:19,720 --> 00:10:22,253 [ Groans ] 317 00:10:22,255 --> 00:10:25,090 You haven't seen the last of us! 318 00:10:25,092 --> 00:10:27,993 We will find another spoon! 319 00:10:27,995 --> 00:10:31,062 Man! If I had the Bugg Brothers' copy/printer ray, 320 00:10:31,064 --> 00:10:33,765 I could make my 10 aliens into 100 aliens. 321 00:10:33,767 --> 00:10:35,400 Then they could do all my chores, 322 00:10:35,402 --> 00:10:36,835 while I was off climbing 323 00:10:36,837 --> 00:10:39,070 or swimming or gaming or -- 324 00:10:39,072 --> 00:10:40,605 That's not even the right math. 325 00:10:40,607 --> 00:10:42,674 You'd have 1,000 aliens. 326 00:10:42,676 --> 00:10:44,175 But there's only one you, Ben. 327 00:10:44,177 --> 00:10:46,978 And he's best served doing one Ben thing at a time. 328 00:10:46,980 --> 00:10:50,615 Meanwhile, I'm back to just being the one OG myself. 329 00:10:50,617 --> 00:10:53,151 Both: Huh? -The Original Grandpa. 330 00:10:53,153 --> 00:10:56,187 Are you sure we got all the copies? 331 00:10:56,189 --> 00:10:57,489 [ Babbling ] 332 00:10:57,491 --> 00:10:59,357 Oh! Ah! Ooh! 333 00:10:59,359 --> 00:11:01,826 ♪♪ 334 00:11:03,129 --> 00:11:06,264 ♪♪ 335 00:11:12,438 --> 00:11:15,206 ♪♪ 336 00:11:15,208 --> 00:11:17,809 Time to throw stuff. 337 00:11:17,811 --> 00:11:20,178 ♪♪ 21144

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.