Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,140 --> 00:00:09,675
♪ Ben 10 ♪
2
00:00:10,510 --> 00:00:12,778
♪ Ben 10 ♪
3
00:00:13,880 --> 00:00:16,081
♪ Ben 10 ♪
4
00:00:17,050 --> 00:00:19,418
♪ Ben 10 ♪
5
00:00:23,023 --> 00:00:25,924
♪♪
6
00:00:31,031 --> 00:00:34,066
Saddle up, kids.
Daylight's a-burnin'.
7
00:00:34,068 --> 00:00:36,902
We got a big day of ropin'
and ridin' ahead of us.
8
00:00:36,904 --> 00:00:38,637
Yeeee-haw!
9
00:00:38,639 --> 00:00:40,906
Man, I'm so excited.
Hey, Gwen.
10
00:00:40,908 --> 00:00:42,674
What are you gonna do
when we get to the ranch?
11
00:00:42,676 --> 00:00:44,009
Ben, I'm trying to read.
12
00:00:44,011 --> 00:00:45,744
I'm thinking about
getting Stinkfly out
13
00:00:45,746 --> 00:00:47,980
for some target practice.
14
00:00:47,982 --> 00:00:49,815
Pew! Pew! Pew!
15
00:00:49,817 --> 00:00:51,183
Did you guys see that?
16
00:00:51,185 --> 00:00:52,484
No, but I smelled it.
17
00:00:52,486 --> 00:00:53,819
[ Laughs ]
18
00:00:53,821 --> 00:00:55,421
Ah, that was awesome.
19
00:00:55,423 --> 00:00:57,489
Gwen. Gwen.
20
00:00:57,491 --> 00:00:59,591
Gwen. Gwen.
21
00:00:59,593 --> 00:01:02,227
[ Groans ]
I said I was reading!
22
00:01:02,229 --> 00:01:03,595
[ Beeping ]
23
00:01:03,597 --> 00:01:05,097
Now, now, you two.
24
00:01:05,099 --> 00:01:07,599
It just sounds like you got
a case of cabin fever.
25
00:01:07,601 --> 00:01:08,767
Don't worry.
26
00:01:08,769 --> 00:01:11,437
All you need
is a little fresh air.
27
00:01:11,439 --> 00:01:13,272
Yeah!
Cowboy showdowns.
28
00:01:13,274 --> 00:01:14,406
Saloon brawls.
29
00:01:14,408 --> 00:01:16,341
The Wild West
is right outside!
30
00:01:16,343 --> 00:01:18,043
Whoo-hoo!
[ Panting ]
31
00:01:18,045 --> 00:01:19,778
Why...is...
32
00:01:19,780 --> 00:01:23,582
Why is it so hot?
33
00:01:26,386 --> 00:01:28,287
[ Wheezing ] Run!
34
00:01:28,289 --> 00:01:30,789
Rustbucket!
Rustbucket!
35
00:01:30,791 --> 00:01:34,126
[ Chuckles ]
If any real cowboys saw you two,
36
00:01:34,128 --> 00:01:37,029
they'd laugh you
right out of town.
37
00:01:38,131 --> 00:01:40,466
I guess
it is a little toasty.
38
00:01:41,101 --> 00:01:43,802
Regret.
[ Vehicle approaching ]
39
00:01:43,804 --> 00:01:45,604
Huh?
40
00:01:45,606 --> 00:01:47,806
Hey!
Hey, cowboy!
41
00:01:47,808 --> 00:01:49,641
You look like
you could use some water.
42
00:01:49,643 --> 00:01:51,443
Whew. Do you think
Grandpa's all right?
43
00:01:51,445 --> 00:01:52,878
Max: Hey, kids.
44
00:01:52,880 --> 00:01:55,614
I found a camper that looks
just like the Rustbucket.
45
00:01:55,616 --> 00:01:56,882
The lady over there
was telling me
46
00:01:56,884 --> 00:01:58,984
about this great hike
out on Tombstone Hill.
47
00:01:58,986 --> 00:02:02,154
It's only 10 miles, and
the best thing about it is...
48
00:02:02,156 --> 00:02:04,156
you guys can stay here.
49
00:02:04,158 --> 00:02:05,157
What?
What?
50
00:02:05,159 --> 00:02:06,325
All right!
Yes!
51
00:02:06,327 --> 00:02:08,560
-This is Maxine.
-Hiya, kids.
52
00:02:08,562 --> 00:02:09,661
-Hi.
-Hi.
53
00:02:09,663 --> 00:02:11,430
She's on a road trip
just like us.
54
00:02:11,432 --> 00:02:12,931
Her grandkids
don't want to go either,
55
00:02:12,933 --> 00:02:14,967
so I figured
they can stay here with you two.
56
00:02:14,969 --> 00:02:17,569
Babysitting?
Just a second there,
Gramps.
57
00:02:17,571 --> 00:02:19,671
[ Chuckles ]
Now, don't worry.
58
00:02:19,673 --> 00:02:21,773
You won't have
to do any babysitting.
59
00:02:21,775 --> 00:02:23,408
Her grandson has that job.
60
00:02:23,410 --> 00:02:26,078
Hey, boys!
Come on in!
61
00:02:26,080 --> 00:02:27,779
This is Ryan.
62
00:02:27,781 --> 00:02:29,148
[ Cellphone clicking ]
63
00:02:29,150 --> 00:02:30,315
'Sup?
64
00:02:30,317 --> 00:02:33,185
[ Squeals ]
65
00:02:33,187 --> 00:02:34,353
Ew.
66
00:02:34,355 --> 00:02:39,024
And this here
is my little munchkin, Simon.
67
00:02:39,659 --> 00:02:42,261
[ Chuckles ]
I'm 6.
68
00:02:42,263 --> 00:02:43,262
You guys okay with --
69
00:02:43,264 --> 00:02:44,696
We'll be fine, Grandpa.
70
00:02:44,698 --> 00:02:46,665
Go. Go.
Have a great time.
71
00:02:46,667 --> 00:02:47,866
You deserve it.
72
00:02:47,868 --> 00:02:50,269
Ah-choo!
Grandpa!
73
00:02:50,271 --> 00:02:51,336
Are you sure?
74
00:02:51,338 --> 00:02:52,437
See you later, Grandpa.
75
00:02:52,439 --> 00:02:54,039
Right. Later.
76
00:02:54,041 --> 00:02:57,209
And, Ryan, don't forget
Simon's juice and nap.
77
00:02:57,211 --> 00:02:59,144
You know how he gets.
78
00:02:59,146 --> 00:03:01,246
Ugh.
79
00:03:03,716 --> 00:03:05,717
So, Ryan,
what grade are you?
80
00:03:05,719 --> 00:03:07,052
Cool watch!
81
00:03:07,054 --> 00:03:09,221
I have a backpack
that turns me into a robot.
82
00:03:09,223 --> 00:03:10,522
Do you read comics?
83
00:03:10,524 --> 00:03:13,525
Um, I like your shirt.
[ Chuckles ]
84
00:03:13,527 --> 00:03:16,228
Hey, did you know the average
human head weighs 8 pounds?
85
00:03:16,230 --> 00:03:18,363
Sometimes Grandma
hides the batteries.
86
00:03:18,365 --> 00:03:21,233
I like being a robot.
I like superheroes.
87
00:03:21,235 --> 00:03:22,734
Ehhhhh.
88
00:03:22,736 --> 00:03:24,069
Hey, I know
how to spell Mississippi.
89
00:03:24,071 --> 00:03:25,537
Want me to teach you?
I will.
90
00:03:25,539 --> 00:03:28,073
M-I-S-S-I-S-S-I-P-P-I.
91
00:03:28,075 --> 00:03:30,209
I'm thinking
of getting a degree in geology.
92
00:03:30,211 --> 00:03:31,810
So, what do you want
to be when --
93
00:03:31,812 --> 00:03:34,246
Can we switch?
This kid's giving me a headache.
94
00:03:34,248 --> 00:03:36,081
Ben!
Whoa!
95
00:03:36,083 --> 00:03:37,916
Here.
Why don't you two kids
96
00:03:37,918 --> 00:03:39,685
go and get some ice cream
or something?
97
00:03:39,687 --> 00:03:41,653
Whoa! [ Groans ]
98
00:03:41,655 --> 00:03:43,021
[ Vehicle door closes ]
99
00:03:43,023 --> 00:03:45,324
So hot. Ugh.
100
00:03:45,326 --> 00:03:48,594
Maybe ice cream isn't
such a bad idea right now.
101
00:03:48,596 --> 00:03:51,230
I'm more
of a juice man myself.
102
00:03:51,232 --> 00:03:54,766
If I could just transform
into Overflow,
103
00:03:54,768 --> 00:03:56,835
maybe I could cool down
a little bit.
104
00:03:56,837 --> 00:03:58,737
[ Beeping ]
There we go.
105
00:03:58,739 --> 00:04:00,038
Hey, what's that do?
106
00:04:00,040 --> 00:04:01,607
Hey, you want to hear
something neat?
107
00:04:01,609 --> 00:04:03,609
Grandma took me to the doctor's
'cause I got a dime...
108
00:04:03,611 --> 00:04:04,943
It's hot.
109
00:04:04,945 --> 00:04:06,778
Are we there yet?
I want to go home.
110
00:04:06,780 --> 00:04:08,847
I'm sweaty!
My feet hurt.
111
00:04:08,849 --> 00:04:10,782
My backpack's heavy.
When are we gonna get there?
112
00:04:10,784 --> 00:04:12,517
I want juice.
[ Groans ] Got it!
113
00:04:12,519 --> 00:04:14,620
It's hot, your backpack's heavy,
you want juice!
114
00:04:14,622 --> 00:04:16,521
Geez, don't you ever stop?
115
00:04:16,523 --> 00:04:19,791
You hollered at me.
116
00:04:19,793 --> 00:04:20,926
[ Sniffles ]
117
00:04:20,928 --> 00:04:22,294
I didn't holler.
118
00:04:22,296 --> 00:04:25,631
Ugh.
Look, Simon, it's -- it's hot.
119
00:04:25,633 --> 00:04:27,266
I just -- Here.
120
00:04:27,268 --> 00:04:29,701
Let me carry your backpack
for you.
121
00:04:30,637 --> 00:04:33,272
No!
You hollerer!
122
00:04:33,274 --> 00:04:34,806
I ordered this special.
123
00:04:34,808 --> 00:04:36,708
You think you can
just touch people's stuff?
124
00:04:36,710 --> 00:04:39,311
Well, you can't.
I want my juice!
125
00:04:39,313 --> 00:04:43,282
Hey, wait!
Billy Billions Corp.?
126
00:04:43,284 --> 00:04:45,450
Sometimes Grandma
hides the batteries.
I said, "Juice is what I want"!
127
00:04:45,452 --> 00:04:47,386
I like being a robot.
How come I can't have juice?
128
00:04:47,388 --> 00:04:50,289
I have a backpack
that turns me into a robot!
129
00:04:50,291 --> 00:04:51,957
Ohhhh.
130
00:04:51,959 --> 00:04:54,493
You are not listening
to me!
131
00:04:54,495 --> 00:04:55,994
I want juice!
132
00:04:55,996 --> 00:04:58,797
I'm sorry, little guy,
but we don't sell juice here.
133
00:04:58,799 --> 00:05:00,899
But we have plenty
of ice cream for sale.
134
00:05:00,901 --> 00:05:03,402
You grown-ups need
to start listening to kids.
135
00:05:03,404 --> 00:05:04,970
[ Beeping ]
136
00:05:08,775 --> 00:05:13,178
Simon says
no more ice cream!
137
00:05:13,180 --> 00:05:16,348
Aaaah!
Simon, don't!
138
00:05:16,350 --> 00:05:17,482
[ Screams ]
139
00:05:18,618 --> 00:05:21,653
I thought I wasn't supposed
to be babysitting today.
140
00:05:21,655 --> 00:05:25,357
Simon says give me my juice!
141
00:05:25,359 --> 00:05:27,359
Nobody's listening to me!
142
00:05:27,361 --> 00:05:31,129
I want it now!
[ Screaming ]
143
00:05:31,131 --> 00:05:33,799
And I'm tired of everyone
telling me what to do!
144
00:05:33,801 --> 00:05:36,001
Aaaah! Golly!
145
00:05:36,003 --> 00:05:39,204
Well, now you got
to listen to Simon Sez!
146
00:05:39,206 --> 00:05:41,707
Geez, talk about
epic temper tantrums.
147
00:05:41,709 --> 00:05:43,208
All of this for juice?
148
00:05:43,210 --> 00:05:45,944
Better stop him before
he turns someone into juice.
149
00:05:45,946 --> 00:05:48,146
Simon!
What are you doing?
150
00:05:48,148 --> 00:05:49,881
Get out of the backpack
right now.
151
00:05:49,883 --> 00:05:51,149
You're gonna hurt somebody.
152
00:05:51,151 --> 00:05:52,884
I don't want to listen to you,
hollerer!
153
00:05:52,886 --> 00:05:55,520
You're mean!
Get off my robot!
154
00:05:56,622 --> 00:05:58,357
Speed kick!
155
00:05:58,359 --> 00:05:59,558
Whoo-hoo!
156
00:05:59,560 --> 00:06:01,493
Hey, could you make sure
people get to safety?
157
00:06:01,495 --> 00:06:04,062
I can't hit Simon
since he's like 6.
158
00:06:04,064 --> 00:06:05,364
That's practically a baby.
159
00:06:05,366 --> 00:06:07,999
Time to go
into full distract mode.
160
00:06:08,001 --> 00:06:10,402
Hey, Simon.
Bet you can't hit me.
161
00:06:10,404 --> 00:06:12,204
Can too.
162
00:06:12,206 --> 00:06:15,073
[ Laughs ] Falling
for easy jokes like this?
163
00:06:15,075 --> 00:06:15,907
Baby.
164
00:06:15,909 --> 00:06:18,343
Simon says stop!
165
00:06:18,345 --> 00:06:20,078
Whoa!
166
00:06:20,080 --> 00:06:23,915
Okay, this day is officially
the wild, wild worst.
167
00:06:23,917 --> 00:06:26,051
You know,
the heat's not so bad.
168
00:06:26,053 --> 00:06:27,252
What was that, dear?
169
00:06:27,254 --> 00:06:28,687
You're gonna have
to come closer.
170
00:06:28,689 --> 00:06:30,889
I said,
"The heat's not so bad."
171
00:06:30,891 --> 00:06:33,158
You know --
once you get used to it.
172
00:06:33,860 --> 00:06:35,394
I don't know about you,
173
00:06:35,396 --> 00:06:37,929
but I needed some time away
from my rugrats.
174
00:06:37,931 --> 00:06:41,666
I love 'em, but that Simon
can be a real handful.
175
00:06:41,668 --> 00:06:43,835
Oh, I understand too well.
176
00:06:43,837 --> 00:06:45,670
Ben can be
quite a handful, too.
177
00:06:45,672 --> 00:06:46,905
What was that, dear?
178
00:06:46,907 --> 00:06:48,707
You're gonna have
to come closer.
179
00:06:48,709 --> 00:06:49,841
[ Groans ]
180
00:06:49,843 --> 00:06:51,777
So, Ryan, you like phones.
181
00:06:51,779 --> 00:06:52,944
Phones are pretty cool.
182
00:06:52,946 --> 00:06:54,946
Simon, get back here!
183
00:06:54,948 --> 00:06:56,782
Gosh, I'm so thirsty.
184
00:06:56,784 --> 00:06:58,183
I guess it's the heat,
you know?
185
00:06:58,185 --> 00:07:00,519
We rustled up
some prune juice.
186
00:07:00,521 --> 00:07:01,686
How does that sound?
187
00:07:01,688 --> 00:07:02,788
Gross!
188
00:07:02,790 --> 00:07:03,955
Aah!
Aah!
189
00:07:03,957 --> 00:07:05,457
Four Arms:
Now, look here, partner.
190
00:07:05,459 --> 00:07:08,960
You leave these nice townsfolk
alone, you hear?
191
00:07:08,962 --> 00:07:12,631
Let's settle this
like cowboys.
192
00:07:12,633 --> 00:07:15,734
Draw!
Leave me alone!
193
00:07:15,736 --> 00:07:17,269
[ Grunts ]
194
00:07:17,271 --> 00:07:18,637
Whoa! Huh?
195
00:07:18,639 --> 00:07:21,306
Come on, Simon.
I don't want to hurt you.
196
00:07:21,308 --> 00:07:24,276
You wouldn't listen to me,
so I'm not listening to you.
197
00:07:24,278 --> 00:07:27,145
That's because you were
being super-annoying.
198
00:07:27,147 --> 00:07:29,281
Whoa.
Now I sound like Gwen.
199
00:07:29,283 --> 00:07:31,583
Annoying?!
Huh? Whaa!
200
00:07:31,585 --> 00:07:33,952
You're a bad guy, Ben!
201
00:07:33,954 --> 00:07:36,788
Aah! Ohh!
202
00:07:36,790 --> 00:07:38,457
I just wanted
to be your friend,
203
00:07:38,459 --> 00:07:40,325
but you're
a name-caller/hollerer
204
00:07:40,327 --> 00:07:43,462
with a stupid change-o-watch.
205
00:07:43,464 --> 00:07:44,729
Oh, boy.
206
00:07:44,731 --> 00:07:47,065
Oh, what a view.
[ Panting ]
207
00:07:47,067 --> 00:07:48,500
[ Gulps ]
Want a swig?
208
00:07:48,502 --> 00:07:50,836
No.
No, I wouldn't think of it.
209
00:07:50,838 --> 00:07:52,938
You sure?
You look dehydrated.
210
00:07:52,940 --> 00:07:54,172
No, no.
I'm fine.
211
00:07:54,174 --> 00:07:55,907
I'm like a --
I'm like a camel.
212
00:07:55,909 --> 00:07:57,142
[ Laughing ] I see.
213
00:07:57,144 --> 00:07:58,810
I'm just gonna sit down.
[ Explosion ]
214
00:07:58,812 --> 00:08:01,313
Oh, dear.
215
00:08:08,754 --> 00:08:10,255
Hey, Simon.
216
00:08:10,257 --> 00:08:12,290
How many pounds did you say
a human head weighed?
217
00:08:12,292 --> 00:08:13,792
You're just trying
to be nice to me
218
00:08:13,794 --> 00:08:17,028
'cause your change-o-watch
is no match for my backpack.
219
00:08:17,030 --> 00:08:18,497
But it was 8 pounds.
220
00:08:18,499 --> 00:08:19,698
Hey! Huh?
221
00:08:19,700 --> 00:08:21,766
Where did --
222
00:08:21,768 --> 00:08:23,735
Surprise!
Aah!
223
00:08:25,538 --> 00:08:26,838
[ Groans ]
224
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
Come on, Simon.
Let's talk.
225
00:08:28,842 --> 00:08:32,210
No! You're just like everybody
else telling me what to do.
226
00:08:32,212 --> 00:08:34,179
"Don't toot!
Eat your vitamins!
227
00:08:34,181 --> 00:08:36,214
Wear pants!"
It's not fair!
228
00:08:36,216 --> 00:08:38,049
Everybody wants me
to listen to them,
229
00:08:38,051 --> 00:08:39,985
but nobody wants
to listen to me.
230
00:08:39,987 --> 00:08:42,320
Aww.
Simon, I know that feeling.
231
00:08:42,322 --> 00:08:44,189
It's like
they don't want you to be you.
232
00:08:44,191 --> 00:08:46,191
Yeah. They want me
to be all perfect,
233
00:08:46,193 --> 00:08:48,326
like some sort of
Prince Perfect or something.
234
00:08:48,328 --> 00:08:49,728
You just want to be heard,
235
00:08:49,730 --> 00:08:51,997
feel like what you have to say
is important.
236
00:08:51,999 --> 00:08:54,633
I do.
I know a lot about bugs.
237
00:08:54,635 --> 00:08:58,003
That's great, but, Simon,
they tell you these things
238
00:08:58,005 --> 00:08:59,237
because they love you.
239
00:08:59,239 --> 00:09:01,339
Even though you feel
like nobody's listening,
240
00:09:01,341 --> 00:09:03,742
it doesn't mean
you should throw a fit.
241
00:09:03,744 --> 00:09:05,844
So stop smashing things.
242
00:09:05,846 --> 00:09:08,079
Okay.
How about I just smash you?
243
00:09:08,081 --> 00:09:09,748
Oh, man.
Not again.
244
00:09:09,750 --> 00:09:12,817
[ Explosion ]
And that's how I lost
my first tooth.
245
00:09:12,819 --> 00:09:14,386
Crazy, right?
Whoa.
246
00:09:14,388 --> 00:09:17,389
Uh, where are you going?
R-Ryan?
247
00:09:17,391 --> 00:09:19,724
I got to go take care
of something.
248
00:09:19,726 --> 00:09:21,726
Uh, wait.
Is that Ben?
249
00:09:21,728 --> 00:09:24,596
Ugh. I don't know what I'm
supposed to do with you, Simon.
250
00:09:24,598 --> 00:09:28,400
I give up.
You're a bad guy,
so I got to beat you up.
251
00:09:28,402 --> 00:09:29,568
That's it!
252
00:09:30,403 --> 00:09:32,270
Agh! What?
[ Beeping ]
253
00:09:32,272 --> 00:09:33,872
No, no, no, no, no!
254
00:09:33,874 --> 00:09:35,740
Whoa! Uhh!
255
00:09:35,742 --> 00:09:37,275
Aw, man.
That hurt.
256
00:09:37,277 --> 00:09:39,744
But at least
this metal hand broke my fall.
257
00:09:39,746 --> 00:09:41,846
Oh.
I got you now.
258
00:09:41,848 --> 00:09:45,350
Hey.
Juice, nap -- now.
259
00:09:46,352 --> 00:09:48,453
[ Spits ] Huh?
[ Whirring ]
260
00:09:48,455 --> 00:09:50,922
Hey, um,
don't tell Grandma, okay?
261
00:09:50,924 --> 00:09:52,290
Glad that's over.
262
00:09:52,292 --> 00:09:53,858
[ Hammer pounding ]
263
00:09:53,860 --> 00:09:55,360
Oh, no.
264
00:09:57,430 --> 00:09:58,697
Ugh.
265
00:09:58,699 --> 00:10:00,432
Simon!
Ben.
266
00:10:00,434 --> 00:10:03,234
No!
You're killing me!
267
00:10:03,236 --> 00:10:04,803
Both:
What's going on in here?
268
00:10:04,805 --> 00:10:06,805
Ugh.
You beat me again!
269
00:10:06,807 --> 00:10:08,139
How'd you get so good?
270
00:10:08,141 --> 00:10:09,374
Years of practice.
271
00:10:09,376 --> 00:10:11,910
Huh.
Everything seems normal.
272
00:10:11,912 --> 00:10:13,578
Ryan,
where is your brother?
273
00:10:13,580 --> 00:10:14,879
[ Snoring ]
274
00:10:14,881 --> 00:10:17,282
Huh.
Grandpa, aren't you
gonna ask where I am?
275
00:10:17,284 --> 00:10:19,050
Oh, yeah.
Hi, Gwen.
276
00:10:19,052 --> 00:10:20,585
I think
I got to sit down.
277
00:10:20,587 --> 00:10:22,988
Thanks for playing
with me today, Ben.
278
00:10:22,990 --> 00:10:27,792
[ Laughs ]
It was f-f-f-f-f-fun.
279
00:10:27,794 --> 00:10:30,962
This was a fun day out.
Let's do it again sometime.
280
00:10:30,964 --> 00:10:32,931
All right, gang.
Back to camp.
281
00:10:32,933 --> 00:10:34,566
Hut, hut!
Water.
282
00:10:35,167 --> 00:10:37,402
So, robot backpack?
283
00:10:37,404 --> 00:10:39,437
Max: Water.
Yeah, but I took
the batteries out.
284
00:10:39,439 --> 00:10:41,840
It'll be years before he can
save up for some new ones.
285
00:10:41,842 --> 00:10:43,475
Hey.
C-Can one of you...
286
00:10:43,477 --> 00:10:45,310
He's not that bad of a kid,
really.
287
00:10:45,312 --> 00:10:47,512
Kind of reminds me of myself
at that age.
288
00:10:47,514 --> 00:10:49,280
He could be a good ally
someday.
289
00:10:49,282 --> 00:10:50,615
Water.
He just doesn't like it
290
00:10:50,617 --> 00:10:52,417
when people boss him around
and ignore him.
291
00:10:52,419 --> 00:10:54,919
Water.
Huh.
Boy, do I know that feeling.
292
00:10:54,921 --> 00:10:55,954
Kids!
293
00:10:55,956 --> 00:10:58,023
Somebody get me some water.
294
00:10:58,025 --> 00:10:59,324
Gosh, Grandpa.
295
00:10:59,326 --> 00:11:00,859
Why didn't you say so sooner?
296
00:11:00,861 --> 00:11:02,360
[ Groans ]
297
00:11:04,163 --> 00:11:07,732
♪♪
298
00:11:15,875 --> 00:11:18,109
Time to throw stuff.
20235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.