All language subtitles for Beast From The Haunted Cave 1959 - ita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,000 --> 00:00:35,955 Com'è venuta? 2 00:00:37,880 --> 00:00:38,756 Non male. 3 00:01:03,360 --> 00:01:05,590 Ho solo un'altra foto da fare qui. 4 00:01:05,920 --> 00:01:07,239 Prendi i tuoi sci e aspettami alla seggiovia. 5 00:02:41,120 --> 00:02:47,434 Ringraziamo la gente del Nord Dakota la cui collaborazione ha reso possibile questo film. 6 00:02:57,600 --> 00:03:00,717 - Come va? - Bene 7 00:03:01,520 --> 00:03:03,670 Sai che fa sempre così. 8 00:03:04,120 --> 00:03:05,155 Sempre cosa? 9 00:03:05,600 --> 00:03:06,589 Quello che vuole. 10 00:03:06,840 --> 00:03:10,196 Sì signore, Alexander Ward è un gentiluomo di grandi capacità. 11 00:03:12,480 --> 00:03:14,630 Non hai mai sete? 12 00:03:15,880 --> 00:03:16,869 Non alle 10 del mattino. 13 00:03:17,760 --> 00:03:22,390 Ma se era proprio alle 10 del mattino che il signor Martini inventò l'oliva! 14 00:03:26,720 --> 00:03:27,709 Fantastico! 15 00:03:29,840 --> 00:03:32,912 Sembra di volare e puoi farlo quanto ti pare! 16 00:03:33,320 --> 00:03:35,038 Che bella idea! 17 00:03:35,360 --> 00:03:37,794 - Già sbronza? - Ancora. 18 00:03:38,320 --> 00:03:40,788 Pronto per i giochi olimpici? 19 00:03:41,480 --> 00:03:44,233 Gipsy, devi provarla: è una sensazione nuova! 20 00:03:44,560 --> 00:03:45,629 Dici che mi sono persa qualcosa? 21 00:03:46,400 --> 00:03:47,515 Ne hai abbastanza per oggi? 22 00:03:47,880 --> 00:03:51,316 Sì. Aspetto il sig. Smith e il sig. Jones. 23 00:03:52,200 --> 00:03:53,474 Stanno facendo i turisti. 24 00:03:53,760 --> 00:03:55,273 Spero in posti sicuri. 25 00:03:55,800 --> 00:03:58,109 I signori prenderanno lezioni, oggi? 26 00:03:59,040 --> 00:04:01,315 - Sì, penso... - Vorranno prenderne tutta la notte. 27 00:04:02,080 --> 00:04:03,308 Immaginavo. 28 00:04:03,760 --> 00:04:05,352 C'è una lince rabbiosa, da queste parti. 29 00:04:06,440 --> 00:04:08,317 Non credo che avrei paura con te vicino. 30 00:04:09,040 --> 00:04:11,998 Jackson ha tutto sotto controllo, non è vero, Alex? 31 00:04:13,840 --> 00:04:17,196 Dimora Felice. Questo posto ha un bel nome, vero? 32 00:04:17,760 --> 00:04:19,159 Mi piace. 33 00:04:19,440 --> 00:04:20,793 Difficile da raggiungere, però. 34 00:04:21,120 --> 00:04:22,269 Anche questo mi piace. 35 00:04:23,080 --> 00:04:24,911 Scommetto che ci riusciresti. 36 00:04:27,720 --> 00:04:28,835 - Salve Gil. - Salve capo. 37 00:04:29,360 --> 00:04:32,397 - Divertito? - Capo, è un posto fantastico! 38 00:04:32,760 --> 00:04:34,830 Siamo passati vicino ad una fattoria coi cavalli, 39 00:04:35,200 --> 00:04:37,998 ho fatto foto della gente che scia e va in slitta, 40 00:04:39,240 --> 00:04:42,152 e poi abbiamo trovato una miniera! 41 00:04:43,400 --> 00:04:44,833 Io e Gipsy torniamo alla baita. 42 00:04:45,560 --> 00:04:47,790 Penso che potreste rimanere col sig. Jackson 43 00:04:48,160 --> 00:04:49,878 che vi darebbe i primi rudimenti. 44 00:04:50,560 --> 00:04:51,754 La prima lezione è stare in piedi. 45 00:04:52,440 --> 00:04:55,273 Meglio che imparino, se si deve fare fondo domani. 46 00:04:57,320 --> 00:04:59,788 Passate da noi dopo. Vorrei vedere le foto 47 00:05:00,080 --> 00:05:00,830 Va bene, capo. 48 00:05:08,280 --> 00:05:12,796 - Che fai? Vuoi insospettire quel bifolco? - Ho fatto qualcosa di male, dolcezza? 49 00:05:15,040 --> 00:05:17,713 Un giorno o l'altro ti chiuderò quella graziosa boccuccia per sempre. 50 00:05:18,680 --> 00:05:20,796 Promesse. Solo promesse. 51 00:05:38,760 --> 00:05:40,671 Siete andati bene! 52 00:05:41,040 --> 00:05:44,476 Ora è questione di pratica. E domani ne farete col fondo! 53 00:05:44,760 --> 00:05:47,228 Ascolta... quando fai la curva, 54 00:05:47,760 --> 00:05:49,478 come fai quella cosa... 55 00:05:50,280 --> 00:05:51,952 Lo fai già abbastanza bene. 56 00:05:52,960 --> 00:05:56,191 Devo solo distribuire il peso nella giusta maniera. 57 00:05:56,880 --> 00:05:58,359 Va bene se li lascio fino a domani. 58 00:05:58,920 --> 00:06:00,672 - Terrò gli scarponi. - Va bene. 59 00:06:02,080 --> 00:06:03,433 - È il tuo cane? - Sì. 60 00:06:04,040 --> 00:06:05,075 È mio per metà. 61 00:06:05,440 --> 00:06:08,113 - Morde? - No, è affettuoso. 62 00:06:08,560 --> 00:06:10,630 Si dice che un cane riconosce il padrone. 63 00:06:10,960 --> 00:06:12,996 - Co-padrone. - Scusa, co-padrone. 64 00:06:14,720 --> 00:06:16,870 - Come ti chiami? - Jill. 65 00:06:17,520 --> 00:06:19,670 Piacere, io sono Jack. 66 00:06:21,280 --> 00:06:24,113 - Davvero? - Scherzo, mi chiamo Marty. 67 00:06:25,000 --> 00:06:27,514 - Da quanto sei qui? - Da sempre. 68 00:06:27,960 --> 00:06:29,518 Intendevo allo skyshop. 69 00:06:29,680 --> 00:06:31,159 Ho cominciato quest'anno. 70 00:06:32,360 --> 00:06:33,679 Non hai mai sciato prima? 71 00:06:33,920 --> 00:06:36,798 L'avevo già fatto. Sto rinfrescando la memoria. 72 00:06:40,040 --> 00:06:41,837 È strano, ogni volta che ti guardo, sorrido. 73 00:06:47,440 --> 00:06:50,796 - Ti piace il mio maglione? - Bel colore. 74 00:06:51,640 --> 00:06:53,790 - Che cos'è? - Marrone cedro. 75 00:06:54,160 --> 00:06:56,833 Bel colore. Me ne faresti uno? 76 00:06:57,640 --> 00:06:59,119 Dovrai metterti in fila. 77 00:07:00,400 --> 00:07:02,630 Ma comunque ti piace lavorare a maglia... 78 00:07:03,480 --> 00:07:05,311 Mi piace fare cose con le mani. 79 00:07:06,360 --> 00:07:08,715 Imparerò a dipingere quando ne avrò il coraggio. 80 00:07:09,400 --> 00:07:11,197 Devi solo cominciare. 81 00:07:11,680 --> 00:07:13,159 Ma non ne so niente. 82 00:07:14,000 --> 00:07:15,513 Non è importante saperne qualcosa. 83 00:07:15,960 --> 00:07:17,075 Devo solo farlo. 84 00:07:17,320 --> 00:07:19,788 Chi sapeva qualcosa prima di cominciare a dipingere? 85 00:07:20,080 --> 00:07:21,354 E se non funziona? 86 00:07:21,720 --> 00:07:23,995 Non può andare male se è quello che vuoi fare. 87 00:07:24,120 --> 00:07:25,075 Davvero? 88 00:07:25,720 --> 00:07:30,191 Anch'io circa sei anni fa dovevo fare una cosa ed avevo paura. 89 00:07:32,440 --> 00:07:34,829 Non dovresti fumare. Ti fa male ai polmoni. 90 00:07:36,600 --> 00:07:37,715 Quanti anni hai? 91 00:07:38,320 --> 00:07:41,039 Non te lo dico. Quanto pensi? 92 00:07:44,280 --> 00:07:45,315 19? 93 00:07:45,880 --> 00:07:46,835 Tu quanti anni hai? 94 00:07:47,760 --> 00:07:48,875 Quanti pensi ne abbia? 95 00:07:50,240 --> 00:07:51,355 25. 96 00:07:57,200 --> 00:07:59,589 Non sei sposata? 97 00:07:59,840 --> 00:08:00,477 No. 98 00:08:00,840 --> 00:08:01,829 Ceneresti con me? 99 00:08:02,200 --> 00:08:03,269 Non ti conosco. 100 00:08:03,760 --> 00:08:04,670 Hai un ragazzo? 101 00:08:05,440 --> 00:08:05,997 No. 102 00:08:06,480 --> 00:08:08,710 Devo cucinare per mio fratello tutte le sere. 103 00:08:09,280 --> 00:08:11,316 Non è un problema. Lo spediamo al cinema. 104 00:08:12,520 --> 00:08:13,714 Ciao Jill. 105 00:08:14,560 --> 00:08:15,231 Hai conosciuto il sig. Jones. 106 00:08:15,880 --> 00:08:16,835 Chiamami Marty. 107 00:08:17,200 --> 00:08:19,111 Ciao Gil. È mio fratello. 108 00:08:20,200 --> 00:08:21,918 Allora gli dobbiamo dare un dollaro. 109 00:08:23,520 --> 00:08:27,911 Porterò il sig. Jones e i suoi amici a fare fondo, domani. 110 00:08:28,600 --> 00:08:32,718 Partiremo di mattina presto, e dovremo controllare che sia tutto apposto, stasera. 111 00:08:32,960 --> 00:08:35,269 - Mi dispiace, Jill. - Ok, Gil. 112 00:08:40,240 --> 00:08:41,958 Gil e Jill. Carino! 113 00:08:44,000 --> 00:08:46,036 Non abbiamo molta immaginazione da queste parti. 114 00:08:47,240 --> 00:08:51,199 Jill e Gil non è da meno di sig. Smith e sig. Jones. 115 00:09:00,880 --> 00:09:06,671 # Dammi una casa dove bazzicano i culturisti # 116 00:09:07,080 --> 00:09:11,949 # dove gli scalmanati se la fanno coi bastardi # 117 00:09:23,320 --> 00:09:24,878 Perché non ti muovi da lì? 118 00:09:25,080 --> 00:09:25,830 Cosa? 119 00:09:26,160 --> 00:09:28,151 - Vieni! - Sta' zitta! 120 00:09:28,920 --> 00:09:30,035 Le foto erano ok, capo? 121 00:09:30,960 --> 00:09:33,110 Potevi scattarne qualcuna in più della miniera. 122 00:09:33,400 --> 00:09:34,469 Com'è il caveau? 123 00:09:35,240 --> 00:09:37,196 Una scatola friabile con una porta di ferro. 124 00:09:38,520 --> 00:09:39,316 Bene. 125 00:09:41,440 --> 00:09:45,319 Bene, ragazzi. Sarà un colpo classico. 126 00:09:46,520 --> 00:09:50,354 Marty, tu andrai a piazzare le cariche nella miniera, ok? 127 00:09:50,760 --> 00:09:51,397 Ok. 128 00:09:51,760 --> 00:09:53,159 Domattina alle 8 e 30, 129 00:09:53,840 --> 00:09:57,469 Gipsy porterà il cowboy in seggiovia per toglierlo di mezzo. 130 00:09:58,600 --> 00:10:01,672 Alle 9 la miniera scoppia. 131 00:10:02,080 --> 00:10:04,594 Tutti correranno a vedere il disastro. 132 00:10:05,000 --> 00:10:05,876 Niente male. 133 00:10:06,640 --> 00:10:11,760 Poi ci spostiamo nel palazzo dell'amministrazione... facciamo il colpo, 134 00:10:12,800 --> 00:10:14,438 poi prendiamo lo skylift, 135 00:10:15,120 --> 00:10:17,429 ci incontriamo con gli altri due in cima... e facciamo la gita. 136 00:10:17,840 --> 00:10:19,831 - Facile. - Come te. 137 00:10:20,760 --> 00:10:24,116 Poi aspettiamo nella baita di Jackson fino all'arrivo dell'aereo, giusto? 138 00:10:24,360 --> 00:10:25,031 Giusto. 139 00:10:29,920 --> 00:10:30,796 Avanti. 140 00:10:32,640 --> 00:10:33,959 Salve Gil! 141 00:10:34,640 --> 00:10:35,197 Salve. 142 00:10:35,960 --> 00:10:37,029 Come vanno i muscoli? 143 00:10:37,800 --> 00:10:40,109 Un po' flosci. Ma starò bene. 144 00:10:40,480 --> 00:10:43,074 Bene. Avrò bisogno di 20 dollari per le provviste. 145 00:10:43,480 --> 00:10:44,356 Marty... 146 00:10:48,040 --> 00:10:50,679 Vorrei che riconsideraste l'idea del fondo. 147 00:10:51,280 --> 00:10:54,158 Ci vogliono 2 giorni per arrivare alla baita. 148 00:10:54,400 --> 00:10:57,551 No. Se nel viaggio qualcuno si rompe una gamba, gli spariamo. 149 00:10:58,320 --> 00:11:00,959 Salve Jackson. Hai preso la lince? 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,638 Non ancora, signora Boulet. 151 00:11:06,080 --> 00:11:08,036 - A dopo. - Non ti fermi per un drink? 152 00:11:08,720 --> 00:11:11,280 Il sig. Jackson deve fare i preparativi per domani. 153 00:11:13,320 --> 00:11:16,232 Vorremmo partire per le 8, massimo 8:30. Va bene? 154 00:11:16,560 --> 00:11:17,788 Bene. 155 00:11:19,800 --> 00:11:20,630 Arrivederci. 156 00:11:25,160 --> 00:11:26,991 Gente come quella esiste davvero? 157 00:11:27,320 --> 00:11:30,995 - Non per te, Charles. - Né per me, Charles, che la penso come te. 158 00:11:31,520 --> 00:11:32,157 L'hai detto, Jane. 159 00:11:34,440 --> 00:11:37,955 Ho 75 anni e ho ancora voglia di suonare. 160 00:11:57,600 --> 00:12:00,068 Guarda tutta questa gentaglia che si gode la propria libertà. 161 00:12:01,800 --> 00:12:03,438 Tra-la-la, giriamo in tondo. 162 00:12:06,280 --> 00:12:07,918 Che libertà è questa? 163 00:12:09,320 --> 00:12:11,788 Sono tutti legati ai loro piccoli futuri insignificanti. 164 00:12:13,640 --> 00:12:16,712 Forse sarebbe carino avere un futuro, anche se piccolo e discreto. 165 00:12:18,160 --> 00:12:23,359 Cos'hai Charles? Non ti va più, il piano? 166 00:12:23,720 --> 00:12:25,631 È passato del tempo. 167 00:12:27,320 --> 00:12:29,629 Cosa c'è che non va? Non è cambiato nulla! 168 00:12:31,920 --> 00:12:34,195 Forse sono io ad essere cambiata. 169 00:12:37,200 --> 00:12:38,599 Cos'hanno i tuoi amici? 170 00:12:39,000 --> 00:12:40,319 Spendono. 171 00:12:41,400 --> 00:12:45,154 Scotch, whisky con ghiaccio, tre bourbon con acqua, un dacquiri e due gin tonic. 172 00:12:45,600 --> 00:12:46,430 Ciao, Gil. 173 00:12:47,120 --> 00:12:47,791 Ciao, Natalie. 174 00:13:01,800 --> 00:13:03,836 Penso che andrò a ballare. 175 00:13:05,080 --> 00:13:06,832 Tu rimani qui, Charles. 176 00:13:19,000 --> 00:13:21,150 - Salve, cowboy! - Salve. 177 00:13:22,480 --> 00:13:23,071 Dov'è Natalie? 178 00:13:24,280 --> 00:13:25,110 Era qui un attimo fa. 179 00:13:26,920 --> 00:13:28,717 Forza, giovanotto, voglio ballare. 180 00:13:50,920 --> 00:13:54,469 Gil, cosa succede dietro il tuo faccino silenzioso? 181 00:13:55,120 --> 00:13:57,270 Nulla di interessante, ho paura. 182 00:13:57,720 --> 00:13:59,312 Non bisogna essere sempre per forza interessanti. 183 00:13:59,800 --> 00:14:03,634 Potrei parlarti di cose interessanti, come la natura. 184 00:14:05,040 --> 00:14:06,598 Cosa pensi della natura, Gil? 185 00:14:07,440 --> 00:14:08,555 Mi sembra molto naturale. 186 00:14:11,880 --> 00:14:12,949 Hai una ragazza? 187 00:14:14,120 --> 00:14:15,189 2 o 3. 188 00:14:15,920 --> 00:14:17,592 Mi sa che non bastano. 189 00:15:04,360 --> 00:15:05,429 Cos'è questa miniera? 190 00:15:05,520 --> 00:15:06,999 È la miniera dello scarpone rotto. 191 00:15:08,640 --> 00:15:09,789 Davvero? 192 00:15:10,360 --> 00:15:11,395 Diamo un'occhiata. 193 00:15:12,280 --> 00:15:14,111 Non si vede nulla a quest'ora. 194 00:15:15,560 --> 00:15:18,836 Ed è piuttosto spaventosa al buio. 195 00:15:19,360 --> 00:15:21,032 Potrebbe esserci il gattone, qui attorno! 196 00:15:23,240 --> 00:15:26,994 Forse posso prendermi cura della micina. 197 00:15:30,160 --> 00:15:31,878 Perché hai una pistola? 198 00:15:32,440 --> 00:15:34,032 Perché Jackson mi ha detto della lince. 199 00:15:36,800 --> 00:15:37,994 Diamo un'occhiata, dai! 200 00:15:38,880 --> 00:15:39,596 Che facciamo ora? 201 00:15:40,520 --> 00:15:43,034 Non sono mai stato in una miniera. Voglio darci un'occhiata. 202 00:15:52,240 --> 00:15:53,195 Forza! 203 00:16:06,240 --> 00:16:07,673 Mi aspetti qui? 204 00:17:25,760 --> 00:17:27,034 C'era il gran ballo, lassù? 205 00:17:31,400 --> 00:17:33,868 La bella bionda è tua moglie? 206 00:17:35,760 --> 00:17:39,469 È la... segretaria del mio boss. 207 00:17:41,680 --> 00:17:42,954 Capito. 208 00:17:45,240 --> 00:17:47,071 È una che beve sodo! 209 00:17:47,160 --> 00:17:49,594 E tu parli sodo! 210 00:18:31,080 --> 00:18:32,559 Smettila. 211 00:18:32,960 --> 00:18:34,029 Di fare cosa? 212 00:18:34,800 --> 00:18:36,119 Di fissarlo. 213 00:18:37,200 --> 00:18:38,269 Di fissare chi? 214 00:18:40,120 --> 00:18:41,314 Il cowboy. 215 00:18:43,200 --> 00:18:44,872 Non lo sto fissando. 216 00:18:47,840 --> 00:18:54,791 Fisso gli appuntamenti al buio, le calzette corte e cioccolate calde. 217 00:18:55,960 --> 00:18:57,109 Avete visto Natalie? 218 00:18:57,840 --> 00:19:00,035 La bruna che serviva ai tavoli. 219 00:19:00,280 --> 00:19:01,235 No. 220 00:19:02,160 --> 00:19:06,870 Anch'io sono stata bruna... e servo ancora. 221 00:19:09,840 --> 00:19:12,559 - Era qui meno di un'ora fa. - Non la possiamo aiutare, mi spiace. 222 00:19:17,480 --> 00:19:19,072 Non posso aiutare nemmeno me stessa. 223 00:19:22,800 --> 00:19:23,949 Torno subito. 224 00:19:29,600 --> 00:19:31,909 Qual è il problema? 225 00:19:36,160 --> 00:19:37,036 Qualcosa è andato male? 226 00:19:45,600 --> 00:19:46,749 Forza, parla! 227 00:19:47,880 --> 00:19:48,915 Te l'ho detto. 228 00:19:51,240 --> 00:19:52,673 Non mi hai detto nulla. 229 00:19:54,160 --> 00:19:55,593 Te l'ho detto. 230 00:19:57,200 --> 00:19:58,519 Hai piazzato le cariche? 231 00:20:00,680 --> 00:20:01,590 Alle 9? 232 00:20:04,480 --> 00:20:06,072 Allora cos'hai? 233 00:20:08,040 --> 00:20:09,917 Ha ucciso quella ragazza carina. 234 00:20:10,280 --> 00:20:11,190 Che ragazza? 235 00:20:12,080 --> 00:20:12,717 Natalie. 236 00:20:13,840 --> 00:20:15,239 La ragazza che lavora al bar? 237 00:20:16,280 --> 00:20:17,599 - Devo andare... - Tu l'hai... 238 00:20:32,840 --> 00:20:33,989 Cosa gli è successo? 239 00:20:34,480 --> 00:20:35,833 Stupido idiota! 240 00:20:36,240 --> 00:20:37,355 Lo so. 241 00:20:38,600 --> 00:20:40,397 Ha portato la cameriera alla miniera. 242 00:20:41,120 --> 00:20:43,634 Ed è stata fatta fuori, non si capisce come. 243 00:20:43,720 --> 00:20:44,675 Fatta fuori. 244 00:20:47,520 --> 00:20:49,829 Morta? La brunetta? 245 00:20:51,120 --> 00:20:51,950 Non so. 246 00:20:52,960 --> 00:20:54,154 Magari l'ha presa la lince. 247 00:20:57,240 --> 00:20:58,229 Non c'era nessuna lince. 248 00:20:59,480 --> 00:21:03,519 Ho visto questa "cosa", proprio nella scanalatura dove avevo messo le cariche. 249 00:21:06,760 --> 00:21:10,070 Come fai saltare la miniera, adesso? 250 00:21:11,000 --> 00:21:11,955 Alle 9. 251 00:21:13,080 --> 00:21:17,153 Che vuol dire che tu e il giovanotto sarete in cima alle 8:30. 252 00:21:19,560 --> 00:21:23,155 Stai per fare scoppiare una miniera e uccidere un sacco di gente. 253 00:21:26,720 --> 00:21:28,915 Alex, sei un omicida di massa. 254 00:21:30,160 --> 00:21:32,276 Per poche barre d'oro. 255 00:21:33,240 --> 00:21:34,673 Domani è domenica. La gente non lavora. 256 00:21:44,920 --> 00:21:46,433 Pronto per il gran giorno? 257 00:21:46,800 --> 00:21:48,597 Come sei fresca e riposata, oggi! 258 00:21:48,720 --> 00:21:50,551 Pensavi avessi i postumi di una sbronza? 259 00:21:50,640 --> 00:21:52,358 Non certo la ragazza di una pubblicità di sapone! 260 00:21:53,120 --> 00:21:53,836 Buongiorno. 261 00:21:54,400 --> 00:21:55,469 Già pronto? 262 00:21:55,840 --> 00:21:56,795 Ha detto 8 in punto. 263 00:21:57,000 --> 00:21:58,513 Dovevo essere fuori di testa! 264 00:21:58,880 --> 00:22:01,394 Ho guardato e Marty e Byron sono ancora fuori uso. 265 00:22:04,240 --> 00:22:08,358 Perché voi due non prendete lo skylift. 266 00:22:09,440 --> 00:22:11,351 Io e i ragazzi facciamo colazione e ci vediamo dopo. 267 00:22:11,760 --> 00:22:13,557 Non posso proprio dissuaderla? 268 00:22:15,080 --> 00:22:16,877 Che ci fanno qui quei poliziotti? 269 00:22:20,600 --> 00:22:24,229 Natalie, la cameriera, non è rientrata la scorsa notte. 270 00:22:24,840 --> 00:22:25,989 Capisco. 271 00:22:27,560 --> 00:22:31,348 Beh, e perché voi non iniziate ad andare e ci vediamo tra mezz'ora? 272 00:22:31,680 --> 00:22:32,908 Ok, ci saremo. 273 00:22:33,640 --> 00:22:35,232 Andiamo. 274 00:22:41,640 --> 00:22:45,110 - Hi-oh! - Arriva fino in cima. 275 00:23:34,480 --> 00:23:35,515 Partenza! 276 00:23:46,520 --> 00:23:49,717 - Il peggio è andato. - Grazie per il passaggio. 277 00:23:52,680 --> 00:23:54,193 Dove andiamo da qui? 278 00:23:55,400 --> 00:23:58,119 Il posto da cui siamo venuti e dove dobbiamo tornare. 279 00:23:59,120 --> 00:24:01,156 Da quella parte si va alla mia baita. 280 00:24:05,760 --> 00:24:07,239 Sembra freddo e desolato. 281 00:24:07,760 --> 00:24:08,670 Lo è. 282 00:24:22,280 --> 00:24:23,713 Andiamo. 283 00:25:36,200 --> 00:25:38,589 Wow! Guarda quanto oro! 284 00:25:39,120 --> 00:25:40,519 Possiamo prenderne più di sei! 285 00:25:41,040 --> 00:25:42,553 Non possiamo portarne più di due a testa. 286 00:25:52,760 --> 00:25:53,988 Cosa pensi di me? 287 00:25:54,960 --> 00:25:55,790 Cosa vuoi dire? 288 00:25:56,400 --> 00:25:58,391 È la prima volta che mi vedi sobria. 289 00:25:59,320 --> 00:26:02,198 Sono pagato per insegnare a sciare, non per avere delle opinioni. 290 00:26:02,800 --> 00:26:04,836 Faccio sovente figure come quella di ieri sera. 291 00:26:05,960 --> 00:26:07,154 Non fai mai brutte figure? 292 00:26:07,560 --> 00:26:08,390 Cerco di non farne. 293 00:26:09,000 --> 00:26:12,390 Non occorre: te ne puoi andare nella tua baita e seppellirtici. 294 00:26:12,760 --> 00:26:13,954 C'è chi ha tutte le fortune. 295 00:26:14,840 --> 00:26:16,068 Penso che tu fai la tua fortuna. 296 00:26:16,560 --> 00:26:18,516 Sbagli. È la fortune che fa te. 297 00:26:19,800 --> 00:26:22,598 Ero sfortunata. E guarda come sono finita! 298 00:26:24,240 --> 00:26:25,070 Mi dai una sigaretta? 299 00:26:40,600 --> 00:26:42,192 Forza, metti dentro! 300 00:27:13,880 --> 00:27:15,029 Hai freddo? 301 00:27:15,320 --> 00:27:17,595 Ho il 64% di antigelo nelle vene. 302 00:27:19,160 --> 00:27:21,720 Parli come una donna perduta che rimpiange il passato. 303 00:27:23,320 --> 00:27:24,548 Beh. 304 00:27:31,640 --> 00:27:37,158 Come sulle montagne russe! 305 00:27:42,640 --> 00:27:43,959 Quanti anni hai, Gil? 306 00:27:44,240 --> 00:27:45,150 30. 307 00:27:45,840 --> 00:27:49,958 30! Ti piace sciare, stare solo. 308 00:27:50,840 --> 00:27:53,274 Tutto com'era 10 anni fa, vero? 309 00:27:53,960 --> 00:27:54,790 Per lo più. 310 00:27:55,800 --> 00:27:59,315 10 anni fa ne avevo sedici. 311 00:28:00,960 --> 00:28:02,473 10 milioni di anni fa. 312 00:28:04,800 --> 00:28:06,028 Devi avere fatto molte esperienze. 313 00:28:06,680 --> 00:28:07,795 Ho fatto tutto. 314 00:28:08,640 --> 00:28:10,198 Io ho tutta la vita davanti. 315 00:28:10,760 --> 00:28:13,035 E la tua è già stata sfruttata del tutto! 316 00:28:13,920 --> 00:28:15,035 Non del tutto. 317 00:28:15,720 --> 00:28:18,075 Ecco che arriva il resto della mia vita! 318 00:28:28,720 --> 00:28:30,199 Andiamo. 319 00:28:35,920 --> 00:28:37,478 Sicuro che sa a cosa va incontro? 320 00:28:37,880 --> 00:28:41,714 Sognavo una traversata di fondo sin da quando ero bambino! 321 00:28:42,360 --> 00:28:44,749 Quando mai sei stato piccolo, tu, Charles? 322 00:28:48,800 --> 00:28:50,836 State vicini e seguitemi. 323 00:28:51,200 --> 00:28:52,633 Ok, Gil, andiamo. 324 00:30:21,320 --> 00:30:22,594 Staremo qui, stanotte. 325 00:30:24,200 --> 00:30:26,031 Non potremo trovare di meglio. 326 00:30:26,280 --> 00:30:28,748 Non sono mai stato così stanco! 327 00:30:29,240 --> 00:30:31,629 Io no. Sto benissimo! 328 00:30:32,160 --> 00:30:33,832 Ho io quel che ti serve. 329 00:30:33,920 --> 00:30:36,309 - Cosa? - Ci serve legna da bruciare. 330 00:30:39,840 --> 00:30:41,273 Cosa non va? 331 00:30:42,120 --> 00:30:43,872 Siamo seguiti. 332 00:30:44,040 --> 00:30:44,995 Come? 333 00:30:45,520 --> 00:30:48,432 Me li sono sentiti dietro tutto il giorno. 334 00:30:48,560 --> 00:30:49,675 Forse devi tagliarti i capelli. 335 00:30:50,240 --> 00:30:52,390 Stai diventando inutile! 336 00:30:52,840 --> 00:30:53,590 Non ridere, Byron. 337 00:30:53,840 --> 00:30:57,958 È una sensazione che ha tenuto in vita un sacco di cacciatori e cercatori d'oro! 338 00:30:59,160 --> 00:31:03,233 Alla salute dei vecchi cercatori d'oro! 339 00:31:03,840 --> 00:31:04,716 Che ne dici di questo? 340 00:31:06,200 --> 00:31:11,320 Se riesco ad alzarmi... dio volendo! 341 00:31:13,440 --> 00:31:16,796 Restate qui. Io torno tra poco. 342 00:31:17,360 --> 00:31:19,749 Nel frattempo battete la neve. 343 00:31:26,920 --> 00:31:27,955 Che c'è? 344 00:31:28,480 --> 00:31:29,993 Devi dimenticare quella ragazza! 345 00:31:30,720 --> 00:31:33,029 - Non penso a lei. - A che pensi? 346 00:31:33,400 --> 00:31:34,469 Alla cosa che la ha presa. 347 00:31:34,560 --> 00:31:36,357 Vuole anche me. 348 00:31:36,800 --> 00:31:38,392 Ci sta seguendo. 349 00:31:38,840 --> 00:31:42,389 - Sei uno spasso! - Devi reagire, ragazzo mio! 350 00:31:42,560 --> 00:31:45,597 Certo! Tra due giorni ci viene a prendere l'aereo, 351 00:31:45,840 --> 00:31:47,876 ce la svignamo in Canada a spendere la grana! 352 00:31:54,080 --> 00:31:55,957 E tu smettila di chiacchierare col giovanotto. 353 00:31:56,720 --> 00:31:58,438 Non puoi farmi smettere di parlare. 354 00:31:59,360 --> 00:32:00,236 Non tentarmi! 355 00:33:51,200 --> 00:33:52,030 Che succede? 356 00:33:52,400 --> 00:33:53,799 - Marty! - Guarda la sua faccia! 357 00:33:54,160 --> 00:33:54,831 Marty, cos'è successo? 358 00:33:56,480 --> 00:33:57,390 Cos'è successo? 359 00:33:59,920 --> 00:34:01,273 Nulla. Tornate a dormire. 360 00:34:01,480 --> 00:34:03,436 Perché non vai a dormire, finisco io il tuo turno. 361 00:34:03,880 --> 00:34:05,074 Nessuno finisce il mio turno. 362 00:34:05,480 --> 00:34:08,631 Ho ancora due ore e non voglio essere un peso per nessuno. 363 00:34:11,840 --> 00:34:14,115 Finisci il turno, io torno nel sacco a pelo. 364 00:34:15,320 --> 00:34:18,596 Chiunque voglia montare la guardia deve essere un folle! 365 00:34:19,400 --> 00:34:22,710 Meglio che mi riaddormenti prima del prossimo casino! 366 00:34:23,240 --> 00:34:25,754 - Se non te la senti... - Te l'ho detto! È il mio turno. 367 00:34:39,280 --> 00:34:50,714 1-2-3-4! Mani sui fianchi... 1-2-3-4! 368 00:34:52,720 --> 00:34:53,470 Guardate qui! 369 00:35:04,000 --> 00:35:04,876 Guardate. 370 00:35:07,160 --> 00:35:08,115 Cos'è? 371 00:35:08,880 --> 00:35:12,270 Strani segni. Mai visti di simili. 372 00:35:12,720 --> 00:35:14,711 E sono stato qui, di notte, parecchie volte! 373 00:35:16,480 --> 00:35:18,869 Tu eri di guardia. Che è successo? 374 00:35:19,520 --> 00:35:20,919 Nulla che ti riguardi. 375 00:35:21,320 --> 00:35:22,514 Che risposta è? 376 00:35:23,920 --> 00:35:26,718 Sei stato tutta la notte di guardia e hai visto qualcosa, vero? 377 00:35:27,960 --> 00:35:29,109 Non crederesti a quel che ho visto. 378 00:35:30,040 --> 00:35:33,430 Mi sto stufando. Cos'hai visto stanotte? 379 00:35:36,040 --> 00:35:37,553 Nulla. 380 00:35:38,080 --> 00:35:39,479 Forse ti posso aiutare a ricordare. 381 00:35:39,880 --> 00:35:42,872 Mica male. Lo facciamo a turno con lui e il suo amico. 382 00:35:44,400 --> 00:35:46,152 Forza Alex, andiamo. 383 00:36:36,520 --> 00:36:38,317 Te l'avevo detto che ce l'avremmo fatta! 384 00:36:38,840 --> 00:36:39,909 Era tutta discesa. 385 00:36:40,160 --> 00:36:40,717 E allora? 386 00:36:41,160 --> 00:36:42,593 Al ritorno sarà salita. 387 00:36:43,080 --> 00:36:46,277 È un bel posto. Potremo rimanere. 388 00:36:47,080 --> 00:36:50,629 Dobbiamo ripartire prima dell'alba se vogliamo essere al campo entro notte. 389 00:36:53,120 --> 00:36:56,669 - Domani? - Non era questa l'idea? 390 00:36:57,720 --> 00:36:59,358 Siamo un po' stanchi. 391 00:36:59,720 --> 00:37:01,995 Potremo starcene un giorno a riposare. 392 00:37:02,720 --> 00:37:03,914 Bene per me. 393 00:37:04,440 --> 00:37:05,031 Vi presento la mia... 394 00:37:05,360 --> 00:37:09,512 Massacro! Geronimo! Aiuto! 395 00:37:14,000 --> 00:37:18,232 Stavo dicendo... lei è la mia governante, Piccola Colomba. 396 00:37:20,200 --> 00:37:22,714 - Salve, Piccola Colomba. - Salve. 397 00:37:23,280 --> 00:37:26,716 Deve scusarlo. L'ha investito un cavallo l'anno scorso. 398 00:37:44,600 --> 00:37:46,158 È ora della pappa. 399 00:37:46,960 --> 00:37:50,714 Dimmi, Gil, quanta terra hai qui? 400 00:37:51,560 --> 00:37:52,788 Circa 20 acri. 401 00:37:54,440 --> 00:37:56,795 E il lago ghiaccia completamente? 402 00:37:57,680 --> 00:38:01,036 È piuttosto ghiacciato. Ma non ci camminerei sopra! 403 00:38:03,400 --> 00:38:06,153 Quanto guadagni facendo l'istruttore di sci? 404 00:38:07,440 --> 00:38:11,877 Non quanto potrei fare in un posto come Aspen. Me la cavo. 405 00:38:12,560 --> 00:38:14,516 Abbastanza da vivere ed essere felice? 406 00:38:14,960 --> 00:38:18,475 Certo. Poi non sono i soldi a fare la felicità. 407 00:38:19,600 --> 00:38:22,353 Non disprezzo i soldi, ma ci sono altre cose. 408 00:38:22,440 --> 00:38:24,954 Comunque ho questa proprietà e lo skyshop. 409 00:38:25,520 --> 00:38:26,919 Allora le cose vanno bene... 410 00:38:27,440 --> 00:38:28,429 Vanno. 411 00:38:28,800 --> 00:38:30,153 E non hai capi. 412 00:38:30,360 --> 00:38:32,715 Nessuno mi dice cosa fare, se è quel che intendi. 413 00:38:34,200 --> 00:38:37,272 Ma senza stimoli non ti rammollisci? 414 00:38:39,040 --> 00:38:43,238 Mi piace la mia vita. E la prendo come viene. 415 00:38:44,760 --> 00:38:47,433 Entriamo, credo che Piccola Colomba abbia preparato la cena. 416 00:39:03,040 --> 00:39:05,190 So perché Byron mangia così. 417 00:39:05,520 --> 00:39:06,191 Perché? 418 00:39:06,560 --> 00:39:11,190 Deve riempirsi, se no il cervello gli scivola nello stomaco. 419 00:39:12,760 --> 00:39:14,591 Ed ora una pausa per le notizie. 420 00:39:15,200 --> 00:39:18,317 La cosa più grossa capitata nelle Black Hill dalla morte di Wild Bill Hicock 421 00:39:18,520 --> 00:39:21,318 è la sensazionale rapina alla miniera del Broken Boot a Deadwood. 422 00:39:21,680 --> 00:39:22,351 Cosa? 423 00:39:23,640 --> 00:39:27,553 Per le autorità i responsabili avrebbero potuto fuggire solo col treno giornaliero, 424 00:39:27,760 --> 00:39:29,876 così devono trovarsi ancora nella zona. 425 00:39:30,640 --> 00:39:33,154 La polizia crede che la simultanea esplosione nella miniera, 426 00:39:33,480 --> 00:39:36,870 in cui è morto la guardia Leonard Wilby, è connessa con la rapina. 427 00:39:37,240 --> 00:39:39,913 Forse era un diversivo. Adesso il meteo! 428 00:39:40,640 --> 00:39:41,709 Da pazzi! 429 00:39:42,040 --> 00:39:43,917 Deve essere successo subito dopo che siamo partiti. 430 00:39:44,080 --> 00:39:45,274 Altrimenti l'avremmo saputo. 431 00:39:45,560 --> 00:39:48,836 Prevista neve e nuvolo con grandi venti per martedì. 432 00:39:49,080 --> 00:39:52,231 Variabile mercoledì e un cambiamento previsto per giovedì. Ed ora... 433 00:39:52,440 --> 00:39:56,877 Gil, ci sarà lo stesso tempo che in città? 434 00:39:57,200 --> 00:39:58,394 Più o meno. 435 00:39:59,400 --> 00:40:01,196 Spero che migliori per il ritorno. 436 00:40:01,720 --> 00:40:02,994 Speriamo migliori domani. 437 00:40:03,280 --> 00:40:04,076 Perché domani? 438 00:40:05,680 --> 00:40:07,193 Noi rimaniamo qui, ricordi? 439 00:40:31,000 --> 00:40:33,468 Forza, non sono mai stata imbottigliata così prima! 440 00:40:33,800 --> 00:40:35,472 Spero di essere all'altezza. 441 00:40:39,800 --> 00:40:42,075 Che fai qui nelle lunghe notti d'inverno? 442 00:40:43,000 --> 00:40:43,955 Leggo, per lo più. 443 00:40:44,920 --> 00:40:46,148 Che cose leggi? 444 00:40:47,640 --> 00:40:49,915 A volte apro l'enciclopedia. 445 00:40:50,440 --> 00:40:52,510 C'è qualcosa d'interessante ad ogni pagina. 446 00:40:54,080 --> 00:40:57,231 Non hai mai pensato di lasciar perdere tutto e andare in città? 447 00:40:58,160 --> 00:40:59,354 Perché? 448 00:41:00,800 --> 00:41:01,835 Vivertela. 449 00:41:02,320 --> 00:41:03,196 Davvero? 450 00:41:05,840 --> 00:41:07,751 Sono stato a San Francisco una volta. 451 00:41:08,440 --> 00:41:09,555 Per una settimana. 452 00:41:10,640 --> 00:41:13,791 E in una settimana ho visto quel che c'era da vedere. 453 00:41:15,280 --> 00:41:16,315 Ti è piaciuto? 454 00:41:16,640 --> 00:41:17,959 È stato splendido! 455 00:41:19,200 --> 00:41:24,513 Ma c'è qualcosa in queste montagne... gli alberi, il vento 456 00:41:25,080 --> 00:41:28,152 che ridimensiona ogni altra cosa. 457 00:41:28,480 --> 00:41:31,392 Il mondo è bello perché è vario. 458 00:41:33,400 --> 00:41:34,992 È il suo turno, uomo delle vette. 459 00:41:35,360 --> 00:41:38,750 Uomo, non monte... mi piaci! 460 00:41:52,520 --> 00:41:54,875 Marty, lascia perdere e metti via quell'affare! 461 00:41:55,480 --> 00:42:00,873 - Tutto finito. - Scusa la mia uscita, Gil. 462 00:42:01,320 --> 00:42:03,117 Credo di avere un pessimo carattere. 463 00:42:03,640 --> 00:42:05,198 Non posso dire un granché di nessuno di voi. 464 00:42:06,560 --> 00:42:09,279 Tu non sai quante pene mi ha dato quella! 465 00:42:22,080 --> 00:42:23,069 Complimenti. 466 00:42:24,280 --> 00:42:26,032 Resta al tuo posto, cowboy. 467 00:42:27,640 --> 00:42:29,596 Lei è un ospite, qui. 468 00:42:30,040 --> 00:42:32,349 Le sarò grato se non toccherà la signorina Baulet. 469 00:42:32,680 --> 00:42:35,399 Tratterò la mia segretaria come credo. 470 00:42:36,080 --> 00:42:37,638 Non metterci bocca. 471 00:42:38,520 --> 00:42:40,590 A meno che non ti vada un lavoretto calibro .38. 472 00:42:50,280 --> 00:42:52,748 Dove vai? 473 00:42:58,160 --> 00:43:00,310 Mi divertirò ad occuparmi di quel tizio. 474 00:43:00,640 --> 00:43:02,471 Non fate nulla fino all'arrivo dell'aereo. 475 00:43:03,200 --> 00:43:05,156 Poi ci penserò io. 476 00:43:07,760 --> 00:43:10,832 Se non hai da fare esci a fare un falò. 477 00:43:11,440 --> 00:43:16,719 E alimentalo. Nel caso che quel fesso del pilota tenti di arrivare con la tormenta. 478 00:43:22,840 --> 00:43:24,478 Gipsy? 479 00:43:31,760 --> 00:43:33,830 Grazie per il suo bel gesto, signore. 480 00:43:35,480 --> 00:43:38,119 Finisco per fare sempre cose del genere. 481 00:43:38,880 --> 00:43:41,030 Alex aveva il diritto di schiaffeggiarmi. 482 00:43:44,160 --> 00:43:48,392 Magari lo ucciderò, ma non posso incolparlo per essersi arrabbiato. 483 00:43:49,760 --> 00:43:50,795 Perché non lo lasci? 484 00:43:52,520 --> 00:43:54,909 Me lo chiedo sempre. 485 00:43:57,720 --> 00:43:59,597 Ma so che non ne avrò il coraggio. 486 00:44:01,400 --> 00:44:02,992 Sono diventata parte di Alex. 487 00:44:04,640 --> 00:44:07,234 Forse una parte malata. Ma permanente. 488 00:44:08,000 --> 00:44:09,479 Di cosa hai davvero paura? 489 00:44:10,600 --> 00:44:13,273 Ero una modella sottopagata in un negozio. 490 00:44:15,280 --> 00:44:18,670 E quando incontrai Alex era giovane e in ascesa. 491 00:44:19,520 --> 00:44:21,715 Mi dava ordini e a me piaceva. 492 00:44:22,200 --> 00:44:26,159 Allora mi piaceva... e ora è tardi per tornare indietro. 493 00:44:27,520 --> 00:44:29,909 Neppure so se davvero lo voglio. 494 00:44:32,760 --> 00:44:34,318 Non so cosa voglio. 495 00:44:36,560 --> 00:44:38,994 Ma so che senza Alex non avrei nulla del tutto. 496 00:44:39,240 --> 00:44:40,719 Ti sminuisci. 497 00:44:43,080 --> 00:44:48,677 È una questione di domanda e offerta. E nessuno rilancia per me! 498 00:45:17,800 --> 00:45:19,552 Forse posso farne a meno per stanotte. 499 00:45:28,080 --> 00:45:30,036 C'è qualcosa, là fuori. 500 00:46:29,720 --> 00:46:31,153 Vacci piano! 501 00:46:31,680 --> 00:46:33,716 Mi spiace, piccino, non sono Florence Nightingale! 502 00:46:36,080 --> 00:46:38,355 Con questo affare non si riesce a sentire le notizie, di notte? 503 00:46:39,400 --> 00:46:41,789 Perché questa smania di notizie? 504 00:46:42,040 --> 00:46:43,632 Affari. 505 00:46:45,280 --> 00:46:49,319 Aria di guerra. E la gente non compra più i fuochi d'artificio. 506 00:46:50,360 --> 00:46:51,031 Ti va bene? 507 00:46:51,400 --> 00:46:52,719 Tra poco le previsioni. 508 00:46:54,320 --> 00:46:56,550 il che ci porta a credere che siano ancora in zona. 509 00:46:57,080 --> 00:47:02,279 Il tempo: nuove depressioni che si muovono dal Canada, 510 00:47:02,720 --> 00:47:06,269 porteranno in Dakota bufere fino a mercoledì pomeriggio. 511 00:47:06,640 --> 00:47:07,595 Altrove, nel paese... 512 00:47:08,040 --> 00:47:09,439 Tormente! 513 00:47:09,960 --> 00:47:11,109 Cosa la preoccupa? 514 00:47:11,960 --> 00:47:13,712 Magari non ci toccheranno, qui. 515 00:47:14,200 --> 00:47:19,149 Possiamo attendere tranquillamente, se non ha fretta di andare da qualche parte. 516 00:47:20,760 --> 00:47:22,239 Cosa intende? 517 00:47:23,080 --> 00:47:24,229 Solo un'osservazione. 518 00:47:25,480 --> 00:47:27,277 Ok. Sistemato. 519 00:47:27,920 --> 00:47:29,273 Grazie, campionessa! 520 00:47:30,280 --> 00:47:32,236 Latte caldo e cracker. 521 00:47:32,520 --> 00:47:33,475 Per me? 522 00:47:34,280 --> 00:47:35,759 Sei stato coraggioso. 523 00:47:42,160 --> 00:47:43,309 Meglio? 524 00:47:44,560 --> 00:47:45,515 Insomma. 525 00:47:46,480 --> 00:47:49,552 Non hai fatto una cosa molto intelligente. 526 00:47:49,880 --> 00:47:51,598 Fatta nel mio tempo libero. 527 00:47:51,880 --> 00:47:52,915 Che tempo? 528 00:47:53,400 --> 00:47:55,231 Il tuo lavoro è 24 ore al giorno. 529 00:47:55,400 --> 00:47:58,676 Beh, l'affare che ho con quel che c'è là fuori è personale! 530 00:47:59,160 --> 00:48:01,151 La cosa più personale che mi sia capitata. 531 00:48:01,880 --> 00:48:03,472 Per ora. 532 00:48:05,000 --> 00:48:06,592 Altre domande? 533 00:48:07,960 --> 00:48:09,951 No. Portalo a letto. 534 00:48:21,440 --> 00:48:22,316 Beh? 535 00:48:24,800 --> 00:48:27,268 Quante persone lavorano per lei, a Chicago? 536 00:48:30,840 --> 00:48:33,070 Circa 200. Perché? 537 00:48:35,840 --> 00:48:37,432 Deve esserci molto riciclo. 538 00:48:39,000 --> 00:48:40,035 Notte. 539 00:48:57,560 --> 00:48:58,913 Cerchi Tyser? 540 00:48:59,680 --> 00:49:02,069 Non verrà, con la tempesta che si avvicina. 541 00:49:03,280 --> 00:49:05,191 Non fa differenza. 542 00:49:06,400 --> 00:49:07,719 Faccio una passeggiata. 543 00:49:25,280 --> 00:49:27,555 Il lavoro è una gran cosa se lo fa un altro. 544 00:49:28,080 --> 00:49:30,719 - Dovresti provare. - Dammi l'ascia! 545 00:49:30,920 --> 00:49:32,592 Ti porteresti via mezza gamba. 546 00:49:33,240 --> 00:49:35,310 In fondo sarebbe sempre una gamba. 547 00:49:35,720 --> 00:49:37,995 Non importerebbe se fosse di un altro. 548 00:49:41,000 --> 00:49:42,433 L'hai notato. 549 00:49:48,320 --> 00:49:51,278 Comincio a capire cosa ami di questo posto. 550 00:49:53,440 --> 00:49:55,237 Caldo e comodo... 551 00:49:56,520 --> 00:49:58,875 di notte amo sentire il vento che cerca di entrare. 552 00:50:00,000 --> 00:50:00,997 Pensi che ci riuscirà? 553 00:50:02,120 --> 00:50:04,953 Non finché potrò spingerlo indietro. 554 00:50:11,160 --> 00:50:12,878 Gil, ti uccideranno. 555 00:50:18,680 --> 00:50:20,238 Non sembri molto sorpreso. 556 00:50:22,000 --> 00:50:23,319 Non lo sono. 557 00:50:30,880 --> 00:50:32,632 E come pensano di andarsene? 558 00:50:33,280 --> 00:50:35,635 Arriverà un aereo. Avrebbe dovuto essere qui stamane. 559 00:50:38,160 --> 00:50:39,878 Probabilmente è in ritardo per il tempo. 560 00:50:40,600 --> 00:50:41,919 Poi dovevamo andare in Canada. 561 00:50:42,720 --> 00:50:43,470 "Dovevamo"? 562 00:50:43,920 --> 00:50:46,388 Mi piacerebbe rimanere, se mi vuoi. 563 00:50:46,880 --> 00:50:48,518 Non ci avevo pensato. 564 00:50:50,320 --> 00:50:51,958 Davvero? 565 00:50:53,640 --> 00:50:55,073 Forse non proprio. 566 00:50:58,200 --> 00:51:01,510 Non sapevo dell'assassinio finché non l'ho sentito alla radio. 567 00:51:14,120 --> 00:51:17,157 Tu non mi conosci... e io non ti conosco affatto. 568 00:51:18,600 --> 00:51:22,434 Pensi di voler tornare alla natura. E io ne sono parte. 569 00:51:23,760 --> 00:51:25,990 Ma quando ti sarai annoiata? 570 00:51:27,320 --> 00:51:28,992 Come sai cosa penso? 571 00:51:29,840 --> 00:51:30,795 Non lo so. 572 00:51:31,720 --> 00:51:32,914 Ma mi piacerebbe. 573 00:51:34,360 --> 00:51:35,634 So una cosa. 574 00:51:36,800 --> 00:51:39,234 Devo riportare Piccola Colomba dai suoi parenti. 575 00:51:40,560 --> 00:51:42,915 Poi tornerò denunciando i tuoi amici. 576 00:51:44,640 --> 00:51:49,668 Se ancora vuoi starci... vediamoci alle 6, 6:30 sulla cresta 577 00:51:50,040 --> 00:51:51,792 da cui si inizia a vedere la baita. 578 00:52:24,480 --> 00:52:26,755 È tosta, questa Piccola Colomba! 579 00:52:28,520 --> 00:52:32,035 È un peccato doverla uccidere. 580 00:52:34,440 --> 00:52:38,911 Dobbiamo proprio? Mi piacerebbe stare con quella grossa Squaw! 581 00:52:41,680 --> 00:52:45,275 Quando Tyser arriva, lei se ne va con Marty e il cowboy. 582 00:52:46,600 --> 00:52:48,272 Marty è davvero partito! 583 00:52:48,840 --> 00:52:49,829 È un pericolo. 584 00:52:50,920 --> 00:52:53,115 Pensi che abbia visto davvero qualcosa? 585 00:52:54,480 --> 00:52:56,755 Pupazzi di neve rosa! 586 00:52:57,320 --> 00:52:58,799 Capo, l'ho trovata! 587 00:52:59,080 --> 00:53:00,229 Cosa? 588 00:53:08,880 --> 00:53:10,029 La tana della lince. 589 00:53:19,400 --> 00:53:22,153 Oltre 50 persone hanno presentato le condoglianze a Leonard Wilby 590 00:53:22,560 --> 00:53:24,755 che è stato ucciso nell'esplosione della miniera, domenica. 591 00:53:25,800 --> 00:53:27,472 Le notizie tornano alle 5. 592 00:53:27,960 --> 00:53:29,632 Dov'è Davy Crocket? 593 00:53:29,960 --> 00:53:30,915 A caccia. 594 00:53:31,520 --> 00:53:32,350 Col buio? 595 00:53:33,240 --> 00:53:34,912 È partito alle 4 a caccia di un cervo. 596 00:53:35,440 --> 00:53:38,637 Carne di cervo! Fantastico! 597 00:53:39,080 --> 00:53:40,752 Ricordi l'ultima volta che abbiamo mangiato selvaggina, Alex? 598 00:53:41,400 --> 00:53:44,790 Due anni fa al Key Club. 599 00:53:45,440 --> 00:53:47,556 Key Club. 600 00:53:48,200 --> 00:53:52,830 Chicago... selvaggina solo al tuo compleanno, Alex. 601 00:53:55,080 --> 00:53:59,596 Basta braccare la bestia e premere il grilletto. 602 00:54:01,680 --> 00:54:04,069 Ti va di parlare, stasera! 603 00:54:05,560 --> 00:54:09,917 Perché non ti sbronzi fino a sembrare la solita? 604 00:54:11,160 --> 00:54:13,390 Cos'abbiamo fatto per il mio compleanno, Alex? 605 00:54:14,000 --> 00:54:17,879 - Il tuo compleanno? - Quand'è il mio compleanno, Alex? 606 00:54:20,200 --> 00:54:25,991 Non ti viene in mente? L'abbiamo trascorso in Florida. 607 00:54:27,880 --> 00:54:31,793 Abbiamo rapinato una fabbrica di fuochi d'artificio a Miami. 608 00:54:32,320 --> 00:54:33,799 Certo, ricordo. 609 00:54:34,880 --> 00:54:36,950 2 piccioni con una fava. 610 00:54:39,280 --> 00:54:42,716 150.000 dollari ed abbiamo messo fuori causa quelli del Sud. 611 00:54:43,920 --> 00:54:45,990 Mille di questi giorni. 612 00:54:46,640 --> 00:54:48,471 Sei di uno strano umore, stasera. 613 00:54:49,280 --> 00:54:51,271 Cosa faremo dopo questo colpo, Alex? 614 00:54:51,880 --> 00:54:54,235 Il solito... perché? 615 00:54:55,120 --> 00:54:56,758 Perché non andare in pensione? 616 00:54:57,440 --> 00:54:59,908 - Dici? - Sei ricco, Alex. 617 00:55:00,560 --> 00:55:04,314 Hai spolpato migliaia di idioti tanto ricchi da attirare la tua attenzione. 618 00:55:05,360 --> 00:55:09,035 Non hai più ragione di sfidare la sorte. Perché non smettere? 619 00:55:21,200 --> 00:55:25,955 Sì, sono ricco, Charles. E per questo tu vivi nel lusso. 620 00:55:26,560 --> 00:55:31,031 E se ho spolpato mille idioti e ne spolperò altri mille è perché sono degli idioti. 621 00:55:31,120 --> 00:55:33,270 E si meritano la loro sorte. 622 00:55:34,040 --> 00:55:35,758 E questo vecchio cos'ha meritato? 623 00:55:37,360 --> 00:55:40,318 Ogni giorno il vecchio passa davanti ad un'auto. 624 00:55:42,640 --> 00:55:45,438 Manderò fiori ma non smetterò. 625 00:55:46,760 --> 00:55:49,354 Bene, Alex. 626 00:55:50,960 --> 00:55:54,236 Per chi si mette in viaggio, il lato Ovest di Strawberry Canyon è chiuso. 627 00:55:54,520 --> 00:55:55,919 E lo sarà per un'altra ora. 628 00:55:56,280 --> 00:55:59,352 Si ribadisce di non mettersi al volante se non strettamente necessario. 629 00:55:59,800 --> 00:56:00,755 Forse è ora. 630 00:56:05,200 --> 00:56:09,352 Ora una richiesta dall'album dei ricordi musicali. 631 00:56:10,720 --> 00:56:12,039 Dove vai, Charles? 632 00:56:12,720 --> 00:56:14,597 Una passeggiata, Charles. 633 00:56:20,440 --> 00:56:21,873 Seguila. 634 00:56:23,840 --> 00:56:26,957 Capo. Ho capito! 635 00:56:27,520 --> 00:56:28,873 Una zampa. 636 00:56:29,840 --> 00:56:30,590 Che zampa? 637 00:56:30,840 --> 00:56:35,311 Che mi ha buttato contro il muro... mi ha fatto impazzire. 638 00:56:35,760 --> 00:56:37,318 Via! 639 00:56:42,160 --> 00:56:43,229 Zampa! 640 00:57:05,120 --> 00:57:06,678 - Dove va? - Via. 641 00:57:07,000 --> 00:57:09,389 - Devo seguirla. - No, rimami con me! 642 00:57:23,160 --> 00:57:24,593 Non è il momento per l'amore. 643 00:57:26,600 --> 00:57:27,589 Hai fame? 644 00:57:28,120 --> 00:57:31,192 Ascolta, cara: devo seguirla. Me l'ha ordinato il capo. 645 00:58:03,360 --> 00:58:05,510 Grazie per avermi aspettato. 646 00:58:05,840 --> 00:58:07,193 Grazie per essere venuta. 647 00:58:12,720 --> 00:58:14,631 Sei sicuro? 648 00:58:15,160 --> 00:58:16,832 So quel che dico. 649 00:58:18,520 --> 00:58:20,988 Come sai che non sto cercando di salvarmi la pelle? 650 00:58:22,120 --> 00:58:24,588 Sarebbe stato più facile dirlo ad Alex, lasciare che mi finisse. 651 00:58:25,120 --> 00:58:27,759 Sarebbe stato più facile, ma impossibile per me. 652 00:58:38,200 --> 00:58:40,350 Meglio che partiamo prima della bufera. 653 00:58:40,720 --> 00:58:41,755 È lunga la strada. 654 00:58:51,440 --> 00:58:53,192 Calma Byron! 655 00:58:53,280 --> 00:58:56,670 Mi sembra che loro due, signori, abbiano cambiato opinione sulle mie facoltà visive. 656 00:58:56,880 --> 00:58:57,437 Zitto! 657 00:58:58,520 --> 00:59:00,670 - Ha preso Piccola Colomba. - Magari si accontenterà di lei. 658 00:59:01,160 --> 00:59:04,391 Non per molto. Sa chi vuole. 659 00:59:05,120 --> 00:59:07,588 - Dobbiamo fare qualcosa. - Solo rimanere qui. 660 00:59:08,480 --> 00:59:11,756 Non ha cercato di entrare. È corso via da noi. 661 00:59:12,120 --> 00:59:15,396 Non è scappato da noi, ma dal fuoco che Byron gli ha tirato! 662 00:59:15,680 --> 00:59:18,433 Non fa differenza, cosa l'abbia cacciato. 663 00:59:19,520 --> 00:59:23,274 Siamo in ritardo sulla tabella di marcia. Ci mancano solo gli incubi! 664 00:59:23,440 --> 00:59:24,509 Ok! 665 00:59:28,600 --> 00:59:30,113 Mai visto un animale del genere. 666 00:59:31,960 --> 00:59:32,915 Cos'è? 667 00:59:35,040 --> 00:59:40,956 Ho visto un pezzo d'uovo nella miniera dove ha preso Natalie. 668 00:59:42,680 --> 00:59:45,319 Magari era lì da migliaia d'anni... 669 00:59:45,640 --> 00:59:48,757 finché l'uomo, scavando in miniera, l'ha trovato. 670 00:59:48,920 --> 00:59:49,989 Non mi interessa cos'è. 671 00:59:50,320 --> 00:59:52,117 Non mi interessa se annienta lo stato. 672 00:59:52,760 --> 00:59:56,719 Non mi interessa se viene da Marte o se avrà combustione spontanea. 673 00:59:57,320 --> 01:00:00,278 Andiamo in Canada con un sacco d'oro. Non lo scordate. 674 01:00:01,080 --> 01:00:02,798 - Ci prenderà. - Non prenderà nessuno. 675 01:00:04,120 --> 01:00:07,078 Ha preso Piccola Colomba e prenderà Gipsy. 676 01:00:08,960 --> 01:00:12,669 Gipsy... dov'è? 677 01:00:13,880 --> 01:00:15,518 L'ho vista allontanarsi con gli sci. 678 01:00:16,800 --> 01:00:18,631 E il cowboy non è tornato. 679 01:00:20,000 --> 01:00:21,319 Gipsy e il cowboy. 680 01:00:23,720 --> 01:00:25,631 Fanno l'una per l'altro. 681 01:00:33,720 --> 01:00:34,948 Dove pensi siano andati? 682 01:00:37,160 --> 01:00:39,037 Possono essere tornati in città. 683 01:00:40,600 --> 01:00:42,079 Farò un po' di zuppa. 684 01:00:43,240 --> 01:00:45,196 Magari gli ha detto della rapina. 685 01:00:46,880 --> 01:00:49,678 - Preparo gli sci. - Non li prenderemo mai. 686 01:00:52,040 --> 01:00:52,995 Che facciamo? 687 01:00:56,800 --> 01:00:59,519 Troveranno tormenta, presto. 688 01:01:00,400 --> 01:01:03,073 E dovranno ripararsi o tornare indietro. 689 01:01:03,560 --> 01:01:08,350 C'è una grande grotta qui vicino ed è il solo posto per ripararsi. 690 01:01:09,920 --> 01:01:10,955 Che ne sai della grotta? 691 01:01:12,200 --> 01:01:14,156 È dove ho seguito la... 692 01:01:14,720 --> 01:01:15,869 la lince. 693 01:01:16,400 --> 01:01:17,389 Bene. 694 01:01:18,280 --> 01:01:19,030 Proviamoci. 695 01:01:31,120 --> 01:01:32,553 Possiamo farcela? 696 01:01:32,960 --> 01:01:33,790 No. 697 01:01:34,680 --> 01:01:35,510 Che faremo? 698 01:01:36,480 --> 01:01:37,754 Tornare indietro. 699 01:01:38,400 --> 01:01:40,868 Era troppo bello per essere vero. 700 01:01:41,360 --> 01:01:42,918 Sapevo di non poter fuggire. 701 01:01:43,560 --> 01:01:46,438 Non preoccuparti, non siamo ancora finiti. 702 01:01:48,000 --> 01:01:50,753 C'è una grotta maledetta non troppo distante da qui. 703 01:01:51,440 --> 01:01:55,274 Se non hai paura possiamo aspettare lì fino alla fine della tormenta. 704 01:01:55,960 --> 01:01:58,076 Appena te la senti. 705 01:02:05,280 --> 01:02:12,197 Byron, sbrigati... testa di legno, ho fame! 706 01:02:14,160 --> 01:02:15,479 Non ti sente, capo. 707 01:02:16,600 --> 01:02:17,350 Perché? 708 01:02:18,240 --> 01:02:19,116 Se ne è andato. 709 01:02:22,680 --> 01:02:24,432 Dov'è andato quell'imbecille? 710 01:02:25,440 --> 01:02:26,714 Non chiedermelo. 711 01:02:28,480 --> 01:02:30,755 Forse sulle tracce dell'Indiana Squaw. 712 01:02:35,280 --> 01:02:37,032 Lascialo andare. 713 01:02:40,080 --> 01:02:44,153 Jackson mi ha detto che le Black Hill sono terra sacra, per gli Indiani. 714 01:02:45,200 --> 01:02:48,192 Traggono pozioni dalla cattiveria degli stranieri. 715 01:02:51,960 --> 01:02:53,791 Avranno saputo che arrivavamo. 716 01:02:55,320 --> 01:02:56,514 Non ci serve Byron. 717 01:02:59,240 --> 01:03:00,992 Né nessun altro. 718 01:05:21,840 --> 01:05:24,638 Va' via! Via! 719 01:05:25,720 --> 01:05:28,393 - Sono venuto a salvarti. - Non puoi. 720 01:05:29,040 --> 01:05:29,790 Devo fare in fretta! 721 01:05:36,120 --> 01:05:37,553 È ancora viva? 722 01:05:38,160 --> 01:05:39,912 Sì, ma non ha più le facoltà. 723 01:05:52,600 --> 01:05:54,909 Gentile da parte del cowboy aver lasciato tutta questa roba qui. 724 01:05:56,120 --> 01:05:56,870 Cosa? 725 01:05:57,320 --> 01:05:58,639 Pistole. 726 01:05:59,760 --> 01:06:00,875 A cosa servono? 727 01:06:01,080 --> 01:06:04,595 A sparare razzi luminosi. Si vedono da chilometri! 728 01:06:05,560 --> 01:06:07,073 Noi non segnaleremo nulla a nessuno. 729 01:06:07,800 --> 01:06:09,677 Ma li possiamo usare per illuminare la grotta. 730 01:06:11,120 --> 01:06:12,075 Ok. 731 01:06:16,840 --> 01:06:24,394 Piccola Colomba, ascolta... abbiamo ancora una possibilità. 732 01:06:28,000 --> 01:06:29,752 Marty verrà. 733 01:06:31,560 --> 01:06:33,596 Sa che il mostro è qui. 734 01:06:35,480 --> 01:06:36,913 Lo prenderà. 735 01:06:47,200 --> 01:06:49,509 Le succhia il sangue! 736 01:07:03,560 --> 01:07:04,515 Viene da me! 737 01:07:05,360 --> 01:07:06,873 Mi vuole prendere! 738 01:07:07,360 --> 01:07:13,515 Via! Vai via! 739 01:07:32,760 --> 01:07:33,670 Dev'essere qui. 740 01:07:34,160 --> 01:07:35,149 Come lo sai? 741 01:07:36,200 --> 01:07:37,394 Ne sono certo. 742 01:07:38,120 --> 01:07:39,599 Stai qui. 743 01:07:39,880 --> 01:07:41,154 Sta' attento, Gil! 744 01:09:41,760 --> 01:09:43,478 Torna indietro, Gipsy! 745 01:10:17,360 --> 01:10:19,032 Smettila di dimenarti o ti spezzo il collo. 746 01:10:19,640 --> 01:10:20,436 Dov'è il cowboy? 747 01:10:22,440 --> 01:10:23,395 Aiuto! 748 01:10:24,560 --> 01:10:25,913 Mi prenderò cura di entrambi. 749 01:10:27,920 --> 01:10:29,956 Mi ha costretto ad andare con lui! 750 01:10:30,120 --> 01:10:32,076 È andata così, eh? 751 01:10:36,120 --> 01:10:37,678 È là dentro, disarmato. 752 01:10:38,520 --> 01:10:39,794 Prendiamolo. 753 01:10:40,880 --> 01:10:42,438 Fai strada e niente scherzi. 754 01:10:52,080 --> 01:10:53,035 Tienila. 755 01:11:01,680 --> 01:11:03,113 Oddio! 756 01:11:05,600 --> 01:11:06,828 Attento, Gil! 757 01:11:12,760 --> 01:11:15,194 Marty! Marty! 54130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.