Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:35,955
Com'è venuta?
2
00:00:37,880 --> 00:00:38,756
Non male.
3
00:01:03,360 --> 00:01:05,590
Ho solo un'altra foto da fare qui.
4
00:01:05,920 --> 00:01:07,239
Prendi i tuoi sci e aspettami
alla seggiovia.
5
00:02:41,120 --> 00:02:47,434
Ringraziamo la gente del Nord Dakota la cui
collaborazione ha reso possibile questo film.
6
00:02:57,600 --> 00:03:00,717
- Come va?
- Bene
7
00:03:01,520 --> 00:03:03,670
Sai che fa sempre così.
8
00:03:04,120 --> 00:03:05,155
Sempre cosa?
9
00:03:05,600 --> 00:03:06,589
Quello che vuole.
10
00:03:06,840 --> 00:03:10,196
Sì signore, Alexander Ward è un
gentiluomo di grandi capacità.
11
00:03:12,480 --> 00:03:14,630
Non hai mai sete?
12
00:03:15,880 --> 00:03:16,869
Non alle 10 del mattino.
13
00:03:17,760 --> 00:03:22,390
Ma se era proprio alle 10 del mattino
che il signor Martini inventò l'oliva!
14
00:03:26,720 --> 00:03:27,709
Fantastico!
15
00:03:29,840 --> 00:03:32,912
Sembra di volare e puoi
farlo quanto ti pare!
16
00:03:33,320 --> 00:03:35,038
Che bella idea!
17
00:03:35,360 --> 00:03:37,794
- Già sbronza?
- Ancora.
18
00:03:38,320 --> 00:03:40,788
Pronto per i giochi olimpici?
19
00:03:41,480 --> 00:03:44,233
Gipsy, devi provarla:
è una sensazione nuova!
20
00:03:44,560 --> 00:03:45,629
Dici che mi sono persa qualcosa?
21
00:03:46,400 --> 00:03:47,515
Ne hai abbastanza per oggi?
22
00:03:47,880 --> 00:03:51,316
Sì. Aspetto il sig. Smith e il sig. Jones.
23
00:03:52,200 --> 00:03:53,474
Stanno facendo i turisti.
24
00:03:53,760 --> 00:03:55,273
Spero in posti sicuri.
25
00:03:55,800 --> 00:03:58,109
I signori prenderanno lezioni, oggi?
26
00:03:59,040 --> 00:04:01,315
- Sì, penso...
- Vorranno prenderne tutta la notte.
27
00:04:02,080 --> 00:04:03,308
Immaginavo.
28
00:04:03,760 --> 00:04:05,352
C'è una lince rabbiosa,
da queste parti.
29
00:04:06,440 --> 00:04:08,317
Non credo che avrei
paura con te vicino.
30
00:04:09,040 --> 00:04:11,998
Jackson ha tutto sotto controllo,
non è vero, Alex?
31
00:04:13,840 --> 00:04:17,196
Dimora Felice. Questo posto
ha un bel nome, vero?
32
00:04:17,760 --> 00:04:19,159
Mi piace.
33
00:04:19,440 --> 00:04:20,793
Difficile da raggiungere, però.
34
00:04:21,120 --> 00:04:22,269
Anche questo mi piace.
35
00:04:23,080 --> 00:04:24,911
Scommetto che ci riusciresti.
36
00:04:27,720 --> 00:04:28,835
- Salve Gil.
- Salve capo.
37
00:04:29,360 --> 00:04:32,397
- Divertito?
- Capo, è un posto fantastico!
38
00:04:32,760 --> 00:04:34,830
Siamo passati vicino ad
una fattoria coi cavalli,
39
00:04:35,200 --> 00:04:37,998
ho fatto foto della gente
che scia e va in slitta,
40
00:04:39,240 --> 00:04:42,152
e poi abbiamo trovato una miniera!
41
00:04:43,400 --> 00:04:44,833
Io e Gipsy torniamo alla baita.
42
00:04:45,560 --> 00:04:47,790
Penso che potreste
rimanere col sig. Jackson
43
00:04:48,160 --> 00:04:49,878
che vi darebbe i primi rudimenti.
44
00:04:50,560 --> 00:04:51,754
La prima lezione è stare in piedi.
45
00:04:52,440 --> 00:04:55,273
Meglio che imparino, se si deve
fare fondo domani.
46
00:04:57,320 --> 00:04:59,788
Passate da noi dopo.
Vorrei vedere le foto
47
00:05:00,080 --> 00:05:00,830
Va bene, capo.
48
00:05:08,280 --> 00:05:12,796
- Che fai? Vuoi insospettire quel bifolco?
- Ho fatto qualcosa di male, dolcezza?
49
00:05:15,040 --> 00:05:17,713
Un giorno o l'altro ti chiuderò quella
graziosa boccuccia per sempre.
50
00:05:18,680 --> 00:05:20,796
Promesse. Solo promesse.
51
00:05:38,760 --> 00:05:40,671
Siete andati bene!
52
00:05:41,040 --> 00:05:44,476
Ora è questione di pratica.
E domani ne farete col fondo!
53
00:05:44,760 --> 00:05:47,228
Ascolta... quando fai la curva,
54
00:05:47,760 --> 00:05:49,478
come fai quella cosa...
55
00:05:50,280 --> 00:05:51,952
Lo fai già abbastanza bene.
56
00:05:52,960 --> 00:05:56,191
Devo solo distribuire il peso
nella giusta maniera.
57
00:05:56,880 --> 00:05:58,359
Va bene se li lascio fino a domani.
58
00:05:58,920 --> 00:06:00,672
- Terrò gli scarponi.
- Va bene.
59
00:06:02,080 --> 00:06:03,433
- È il tuo cane?
- Sì.
60
00:06:04,040 --> 00:06:05,075
È mio per metà.
61
00:06:05,440 --> 00:06:08,113
- Morde?
- No, è affettuoso.
62
00:06:08,560 --> 00:06:10,630
Si dice che un cane
riconosce il padrone.
63
00:06:10,960 --> 00:06:12,996
- Co-padrone.
- Scusa, co-padrone.
64
00:06:14,720 --> 00:06:16,870
- Come ti chiami?
- Jill.
65
00:06:17,520 --> 00:06:19,670
Piacere, io sono Jack.
66
00:06:21,280 --> 00:06:24,113
- Davvero?
- Scherzo, mi chiamo Marty.
67
00:06:25,000 --> 00:06:27,514
- Da quanto sei qui?
- Da sempre.
68
00:06:27,960 --> 00:06:29,518
Intendevo allo skyshop.
69
00:06:29,680 --> 00:06:31,159
Ho cominciato quest'anno.
70
00:06:32,360 --> 00:06:33,679
Non hai mai sciato prima?
71
00:06:33,920 --> 00:06:36,798
L'avevo già fatto.
Sto rinfrescando la memoria.
72
00:06:40,040 --> 00:06:41,837
È strano, ogni volta
che ti guardo, sorrido.
73
00:06:47,440 --> 00:06:50,796
- Ti piace il mio maglione?
- Bel colore.
74
00:06:51,640 --> 00:06:53,790
- Che cos'è?
- Marrone cedro.
75
00:06:54,160 --> 00:06:56,833
Bel colore. Me ne faresti uno?
76
00:06:57,640 --> 00:06:59,119
Dovrai metterti in fila.
77
00:07:00,400 --> 00:07:02,630
Ma comunque ti piace lavorare a maglia...
78
00:07:03,480 --> 00:07:05,311
Mi piace fare cose con le mani.
79
00:07:06,360 --> 00:07:08,715
Imparerò a dipingere
quando ne avrò il coraggio.
80
00:07:09,400 --> 00:07:11,197
Devi solo cominciare.
81
00:07:11,680 --> 00:07:13,159
Ma non ne so niente.
82
00:07:14,000 --> 00:07:15,513
Non è importante saperne qualcosa.
83
00:07:15,960 --> 00:07:17,075
Devo solo farlo.
84
00:07:17,320 --> 00:07:19,788
Chi sapeva qualcosa prima
di cominciare a dipingere?
85
00:07:20,080 --> 00:07:21,354
E se non funziona?
86
00:07:21,720 --> 00:07:23,995
Non può andare male
se è quello che vuoi fare.
87
00:07:24,120 --> 00:07:25,075
Davvero?
88
00:07:25,720 --> 00:07:30,191
Anch'io circa sei anni fa dovevo
fare una cosa ed avevo paura.
89
00:07:32,440 --> 00:07:34,829
Non dovresti fumare.
Ti fa male ai polmoni.
90
00:07:36,600 --> 00:07:37,715
Quanti anni hai?
91
00:07:38,320 --> 00:07:41,039
Non te lo dico. Quanto pensi?
92
00:07:44,280 --> 00:07:45,315
19?
93
00:07:45,880 --> 00:07:46,835
Tu quanti anni hai?
94
00:07:47,760 --> 00:07:48,875
Quanti pensi ne abbia?
95
00:07:50,240 --> 00:07:51,355
25.
96
00:07:57,200 --> 00:07:59,589
Non sei sposata?
97
00:07:59,840 --> 00:08:00,477
No.
98
00:08:00,840 --> 00:08:01,829
Ceneresti con me?
99
00:08:02,200 --> 00:08:03,269
Non ti conosco.
100
00:08:03,760 --> 00:08:04,670
Hai un ragazzo?
101
00:08:05,440 --> 00:08:05,997
No.
102
00:08:06,480 --> 00:08:08,710
Devo cucinare per mio fratello
tutte le sere.
103
00:08:09,280 --> 00:08:11,316
Non è un problema.
Lo spediamo al cinema.
104
00:08:12,520 --> 00:08:13,714
Ciao Jill.
105
00:08:14,560 --> 00:08:15,231
Hai conosciuto il sig. Jones.
106
00:08:15,880 --> 00:08:16,835
Chiamami Marty.
107
00:08:17,200 --> 00:08:19,111
Ciao Gil.
È mio fratello.
108
00:08:20,200 --> 00:08:21,918
Allora gli dobbiamo dare un dollaro.
109
00:08:23,520 --> 00:08:27,911
Porterò il sig. Jones e i suoi
amici a fare fondo, domani.
110
00:08:28,600 --> 00:08:32,718
Partiremo di mattina presto, e dovremo
controllare che sia tutto apposto, stasera.
111
00:08:32,960 --> 00:08:35,269
- Mi dispiace, Jill.
- Ok, Gil.
112
00:08:40,240 --> 00:08:41,958
Gil e Jill. Carino!
113
00:08:44,000 --> 00:08:46,036
Non abbiamo molta immaginazione
da queste parti.
114
00:08:47,240 --> 00:08:51,199
Jill e Gil non è da meno di
sig. Smith e sig. Jones.
115
00:09:00,880 --> 00:09:06,671
# Dammi una casa
dove bazzicano i culturisti #
116
00:09:07,080 --> 00:09:11,949
# dove gli scalmanati
se la fanno coi bastardi #
117
00:09:23,320 --> 00:09:24,878
Perché non ti muovi da lì?
118
00:09:25,080 --> 00:09:25,830
Cosa?
119
00:09:26,160 --> 00:09:28,151
- Vieni!
- Sta' zitta!
120
00:09:28,920 --> 00:09:30,035
Le foto erano ok, capo?
121
00:09:30,960 --> 00:09:33,110
Potevi scattarne qualcuna
in più della miniera.
122
00:09:33,400 --> 00:09:34,469
Com'è il caveau?
123
00:09:35,240 --> 00:09:37,196
Una scatola friabile con una porta di ferro.
124
00:09:38,520 --> 00:09:39,316
Bene.
125
00:09:41,440 --> 00:09:45,319
Bene, ragazzi. Sarà un colpo classico.
126
00:09:46,520 --> 00:09:50,354
Marty, tu andrai a piazzare
le cariche nella miniera, ok?
127
00:09:50,760 --> 00:09:51,397
Ok.
128
00:09:51,760 --> 00:09:53,159
Domattina alle 8 e 30,
129
00:09:53,840 --> 00:09:57,469
Gipsy porterà il cowboy
in seggiovia per toglierlo di mezzo.
130
00:09:58,600 --> 00:10:01,672
Alle 9 la miniera scoppia.
131
00:10:02,080 --> 00:10:04,594
Tutti correranno a vedere il disastro.
132
00:10:05,000 --> 00:10:05,876
Niente male.
133
00:10:06,640 --> 00:10:11,760
Poi ci spostiamo nel palazzo
dell'amministrazione... facciamo il colpo,
134
00:10:12,800 --> 00:10:14,438
poi prendiamo lo skylift,
135
00:10:15,120 --> 00:10:17,429
ci incontriamo con gli altri due in cima...
e facciamo la gita.
136
00:10:17,840 --> 00:10:19,831
- Facile.
- Come te.
137
00:10:20,760 --> 00:10:24,116
Poi aspettiamo nella baita di Jackson
fino all'arrivo dell'aereo, giusto?
138
00:10:24,360 --> 00:10:25,031
Giusto.
139
00:10:29,920 --> 00:10:30,796
Avanti.
140
00:10:32,640 --> 00:10:33,959
Salve Gil!
141
00:10:34,640 --> 00:10:35,197
Salve.
142
00:10:35,960 --> 00:10:37,029
Come vanno i muscoli?
143
00:10:37,800 --> 00:10:40,109
Un po' flosci. Ma starò bene.
144
00:10:40,480 --> 00:10:43,074
Bene. Avrò bisogno di 20
dollari per le provviste.
145
00:10:43,480 --> 00:10:44,356
Marty...
146
00:10:48,040 --> 00:10:50,679
Vorrei che riconsideraste l'idea del fondo.
147
00:10:51,280 --> 00:10:54,158
Ci vogliono 2 giorni per arrivare alla baita.
148
00:10:54,400 --> 00:10:57,551
No. Se nel viaggio qualcuno si rompe
una gamba, gli spariamo.
149
00:10:58,320 --> 00:11:00,959
Salve Jackson. Hai preso la lince?
150
00:11:02,000 --> 00:11:03,638
Non ancora, signora Boulet.
151
00:11:06,080 --> 00:11:08,036
- A dopo.
- Non ti fermi per un drink?
152
00:11:08,720 --> 00:11:11,280
Il sig. Jackson deve fare
i preparativi per domani.
153
00:11:13,320 --> 00:11:16,232
Vorremmo partire per le 8, massimo 8:30.
Va bene?
154
00:11:16,560 --> 00:11:17,788
Bene.
155
00:11:19,800 --> 00:11:20,630
Arrivederci.
156
00:11:25,160 --> 00:11:26,991
Gente come quella esiste davvero?
157
00:11:27,320 --> 00:11:30,995
- Non per te, Charles.
- Né per me, Charles, che la penso come te.
158
00:11:31,520 --> 00:11:32,157
L'hai detto, Jane.
159
00:11:34,440 --> 00:11:37,955
Ho 75 anni e ho ancora
voglia di suonare.
160
00:11:57,600 --> 00:12:00,068
Guarda tutta questa gentaglia
che si gode la propria libertà.
161
00:12:01,800 --> 00:12:03,438
Tra-la-la, giriamo in tondo.
162
00:12:06,280 --> 00:12:07,918
Che libertà è questa?
163
00:12:09,320 --> 00:12:11,788
Sono tutti legati ai loro
piccoli futuri insignificanti.
164
00:12:13,640 --> 00:12:16,712
Forse sarebbe carino avere un futuro,
anche se piccolo e discreto.
165
00:12:18,160 --> 00:12:23,359
Cos'hai Charles?
Non ti va più, il piano?
166
00:12:23,720 --> 00:12:25,631
È passato del tempo.
167
00:12:27,320 --> 00:12:29,629
Cosa c'è che non va?
Non è cambiato nulla!
168
00:12:31,920 --> 00:12:34,195
Forse sono io ad essere cambiata.
169
00:12:37,200 --> 00:12:38,599
Cos'hanno i tuoi amici?
170
00:12:39,000 --> 00:12:40,319
Spendono.
171
00:12:41,400 --> 00:12:45,154
Scotch, whisky con ghiaccio, tre bourbon
con acqua, un dacquiri e due gin tonic.
172
00:12:45,600 --> 00:12:46,430
Ciao, Gil.
173
00:12:47,120 --> 00:12:47,791
Ciao, Natalie.
174
00:13:01,800 --> 00:13:03,836
Penso che andrò a ballare.
175
00:13:05,080 --> 00:13:06,832
Tu rimani qui, Charles.
176
00:13:19,000 --> 00:13:21,150
- Salve, cowboy!
- Salve.
177
00:13:22,480 --> 00:13:23,071
Dov'è Natalie?
178
00:13:24,280 --> 00:13:25,110
Era qui un attimo fa.
179
00:13:26,920 --> 00:13:28,717
Forza, giovanotto, voglio ballare.
180
00:13:50,920 --> 00:13:54,469
Gil, cosa succede dietro
il tuo faccino silenzioso?
181
00:13:55,120 --> 00:13:57,270
Nulla di interessante, ho paura.
182
00:13:57,720 --> 00:13:59,312
Non bisogna essere sempre
per forza interessanti.
183
00:13:59,800 --> 00:14:03,634
Potrei parlarti di cose
interessanti, come la natura.
184
00:14:05,040 --> 00:14:06,598
Cosa pensi della natura, Gil?
185
00:14:07,440 --> 00:14:08,555
Mi sembra molto naturale.
186
00:14:11,880 --> 00:14:12,949
Hai una ragazza?
187
00:14:14,120 --> 00:14:15,189
2 o 3.
188
00:14:15,920 --> 00:14:17,592
Mi sa che non bastano.
189
00:15:04,360 --> 00:15:05,429
Cos'è questa miniera?
190
00:15:05,520 --> 00:15:06,999
È la miniera dello scarpone rotto.
191
00:15:08,640 --> 00:15:09,789
Davvero?
192
00:15:10,360 --> 00:15:11,395
Diamo un'occhiata.
193
00:15:12,280 --> 00:15:14,111
Non si vede nulla a quest'ora.
194
00:15:15,560 --> 00:15:18,836
Ed è piuttosto spaventosa al buio.
195
00:15:19,360 --> 00:15:21,032
Potrebbe esserci il gattone, qui attorno!
196
00:15:23,240 --> 00:15:26,994
Forse posso prendermi
cura della micina.
197
00:15:30,160 --> 00:15:31,878
Perché hai una pistola?
198
00:15:32,440 --> 00:15:34,032
Perché Jackson mi ha detto della lince.
199
00:15:36,800 --> 00:15:37,994
Diamo un'occhiata, dai!
200
00:15:38,880 --> 00:15:39,596
Che facciamo ora?
201
00:15:40,520 --> 00:15:43,034
Non sono mai stato in una miniera.
Voglio darci un'occhiata.
202
00:15:52,240 --> 00:15:53,195
Forza!
203
00:16:06,240 --> 00:16:07,673
Mi aspetti qui?
204
00:17:25,760 --> 00:17:27,034
C'era il gran ballo, lassù?
205
00:17:31,400 --> 00:17:33,868
La bella bionda è tua moglie?
206
00:17:35,760 --> 00:17:39,469
È la... segretaria del mio boss.
207
00:17:41,680 --> 00:17:42,954
Capito.
208
00:17:45,240 --> 00:17:47,071
È una che beve sodo!
209
00:17:47,160 --> 00:17:49,594
E tu parli sodo!
210
00:18:31,080 --> 00:18:32,559
Smettila.
211
00:18:32,960 --> 00:18:34,029
Di fare cosa?
212
00:18:34,800 --> 00:18:36,119
Di fissarlo.
213
00:18:37,200 --> 00:18:38,269
Di fissare chi?
214
00:18:40,120 --> 00:18:41,314
Il cowboy.
215
00:18:43,200 --> 00:18:44,872
Non lo sto fissando.
216
00:18:47,840 --> 00:18:54,791
Fisso gli appuntamenti al buio,
le calzette corte e cioccolate calde.
217
00:18:55,960 --> 00:18:57,109
Avete visto Natalie?
218
00:18:57,840 --> 00:19:00,035
La bruna che serviva ai tavoli.
219
00:19:00,280 --> 00:19:01,235
No.
220
00:19:02,160 --> 00:19:06,870
Anch'io sono stata bruna...
e servo ancora.
221
00:19:09,840 --> 00:19:12,559
- Era qui meno di un'ora fa.
- Non la possiamo aiutare, mi spiace.
222
00:19:17,480 --> 00:19:19,072
Non posso aiutare nemmeno me stessa.
223
00:19:22,800 --> 00:19:23,949
Torno subito.
224
00:19:29,600 --> 00:19:31,909
Qual è il problema?
225
00:19:36,160 --> 00:19:37,036
Qualcosa è andato male?
226
00:19:45,600 --> 00:19:46,749
Forza, parla!
227
00:19:47,880 --> 00:19:48,915
Te l'ho detto.
228
00:19:51,240 --> 00:19:52,673
Non mi hai detto nulla.
229
00:19:54,160 --> 00:19:55,593
Te l'ho detto.
230
00:19:57,200 --> 00:19:58,519
Hai piazzato le cariche?
231
00:20:00,680 --> 00:20:01,590
Alle 9?
232
00:20:04,480 --> 00:20:06,072
Allora cos'hai?
233
00:20:08,040 --> 00:20:09,917
Ha ucciso quella ragazza carina.
234
00:20:10,280 --> 00:20:11,190
Che ragazza?
235
00:20:12,080 --> 00:20:12,717
Natalie.
236
00:20:13,840 --> 00:20:15,239
La ragazza che lavora al bar?
237
00:20:16,280 --> 00:20:17,599
- Devo andare...
- Tu l'hai...
238
00:20:32,840 --> 00:20:33,989
Cosa gli è successo?
239
00:20:34,480 --> 00:20:35,833
Stupido idiota!
240
00:20:36,240 --> 00:20:37,355
Lo so.
241
00:20:38,600 --> 00:20:40,397
Ha portato la cameriera alla miniera.
242
00:20:41,120 --> 00:20:43,634
Ed è stata fatta fuori,
non si capisce come.
243
00:20:43,720 --> 00:20:44,675
Fatta fuori.
244
00:20:47,520 --> 00:20:49,829
Morta? La brunetta?
245
00:20:51,120 --> 00:20:51,950
Non so.
246
00:20:52,960 --> 00:20:54,154
Magari l'ha presa la lince.
247
00:20:57,240 --> 00:20:58,229
Non c'era nessuna lince.
248
00:20:59,480 --> 00:21:03,519
Ho visto questa "cosa", proprio nella
scanalatura dove avevo messo le cariche.
249
00:21:06,760 --> 00:21:10,070
Come fai saltare la miniera, adesso?
250
00:21:11,000 --> 00:21:11,955
Alle 9.
251
00:21:13,080 --> 00:21:17,153
Che vuol dire che tu e il giovanotto
sarete in cima alle 8:30.
252
00:21:19,560 --> 00:21:23,155
Stai per fare scoppiare una miniera
e uccidere un sacco di gente.
253
00:21:26,720 --> 00:21:28,915
Alex, sei un omicida di massa.
254
00:21:30,160 --> 00:21:32,276
Per poche barre d'oro.
255
00:21:33,240 --> 00:21:34,673
Domani è domenica.
La gente non lavora.
256
00:21:44,920 --> 00:21:46,433
Pronto per il gran giorno?
257
00:21:46,800 --> 00:21:48,597
Come sei fresca e riposata, oggi!
258
00:21:48,720 --> 00:21:50,551
Pensavi avessi i postumi di una sbronza?
259
00:21:50,640 --> 00:21:52,358
Non certo la ragazza
di una pubblicità di sapone!
260
00:21:53,120 --> 00:21:53,836
Buongiorno.
261
00:21:54,400 --> 00:21:55,469
Già pronto?
262
00:21:55,840 --> 00:21:56,795
Ha detto 8 in punto.
263
00:21:57,000 --> 00:21:58,513
Dovevo essere fuori di testa!
264
00:21:58,880 --> 00:22:01,394
Ho guardato e Marty e Byron
sono ancora fuori uso.
265
00:22:04,240 --> 00:22:08,358
Perché voi due non prendete lo skylift.
266
00:22:09,440 --> 00:22:11,351
Io e i ragazzi facciamo colazione
e ci vediamo dopo.
267
00:22:11,760 --> 00:22:13,557
Non posso proprio dissuaderla?
268
00:22:15,080 --> 00:22:16,877
Che ci fanno qui quei poliziotti?
269
00:22:20,600 --> 00:22:24,229
Natalie, la cameriera,
non è rientrata la scorsa notte.
270
00:22:24,840 --> 00:22:25,989
Capisco.
271
00:22:27,560 --> 00:22:31,348
Beh, e perché voi non iniziate ad andare
e ci vediamo tra mezz'ora?
272
00:22:31,680 --> 00:22:32,908
Ok, ci saremo.
273
00:22:33,640 --> 00:22:35,232
Andiamo.
274
00:22:41,640 --> 00:22:45,110
- Hi-oh!
- Arriva fino in cima.
275
00:23:34,480 --> 00:23:35,515
Partenza!
276
00:23:46,520 --> 00:23:49,717
- Il peggio è andato.
- Grazie per il passaggio.
277
00:23:52,680 --> 00:23:54,193
Dove andiamo da qui?
278
00:23:55,400 --> 00:23:58,119
Il posto da cui siamo venuti
e dove dobbiamo tornare.
279
00:23:59,120 --> 00:24:01,156
Da quella parte si va alla mia baita.
280
00:24:05,760 --> 00:24:07,239
Sembra freddo e desolato.
281
00:24:07,760 --> 00:24:08,670
Lo è.
282
00:24:22,280 --> 00:24:23,713
Andiamo.
283
00:25:36,200 --> 00:25:38,589
Wow! Guarda quanto oro!
284
00:25:39,120 --> 00:25:40,519
Possiamo prenderne più di sei!
285
00:25:41,040 --> 00:25:42,553
Non possiamo portarne
più di due a testa.
286
00:25:52,760 --> 00:25:53,988
Cosa pensi di me?
287
00:25:54,960 --> 00:25:55,790
Cosa vuoi dire?
288
00:25:56,400 --> 00:25:58,391
È la prima volta che mi vedi sobria.
289
00:25:59,320 --> 00:26:02,198
Sono pagato per insegnare a sciare,
non per avere delle opinioni.
290
00:26:02,800 --> 00:26:04,836
Faccio sovente figure
come quella di ieri sera.
291
00:26:05,960 --> 00:26:07,154
Non fai mai brutte figure?
292
00:26:07,560 --> 00:26:08,390
Cerco di non farne.
293
00:26:09,000 --> 00:26:12,390
Non occorre: te ne puoi andare
nella tua baita e seppellirtici.
294
00:26:12,760 --> 00:26:13,954
C'è chi ha tutte le fortune.
295
00:26:14,840 --> 00:26:16,068
Penso che tu fai
la tua fortuna.
296
00:26:16,560 --> 00:26:18,516
Sbagli. È la fortune che fa te.
297
00:26:19,800 --> 00:26:22,598
Ero sfortunata.
E guarda come sono finita!
298
00:26:24,240 --> 00:26:25,070
Mi dai una sigaretta?
299
00:26:40,600 --> 00:26:42,192
Forza, metti dentro!
300
00:27:13,880 --> 00:27:15,029
Hai freddo?
301
00:27:15,320 --> 00:27:17,595
Ho il 64% di antigelo nelle vene.
302
00:27:19,160 --> 00:27:21,720
Parli come una donna perduta
che rimpiange il passato.
303
00:27:23,320 --> 00:27:24,548
Beh.
304
00:27:31,640 --> 00:27:37,158
Come sulle montagne russe!
305
00:27:42,640 --> 00:27:43,959
Quanti anni hai, Gil?
306
00:27:44,240 --> 00:27:45,150
30.
307
00:27:45,840 --> 00:27:49,958
30! Ti piace sciare, stare solo.
308
00:27:50,840 --> 00:27:53,274
Tutto com'era 10 anni fa, vero?
309
00:27:53,960 --> 00:27:54,790
Per lo più.
310
00:27:55,800 --> 00:27:59,315
10 anni fa ne avevo sedici.
311
00:28:00,960 --> 00:28:02,473
10 milioni di anni fa.
312
00:28:04,800 --> 00:28:06,028
Devi avere fatto molte esperienze.
313
00:28:06,680 --> 00:28:07,795
Ho fatto tutto.
314
00:28:08,640 --> 00:28:10,198
Io ho tutta la vita davanti.
315
00:28:10,760 --> 00:28:13,035
E la tua è già stata sfruttata del tutto!
316
00:28:13,920 --> 00:28:15,035
Non del tutto.
317
00:28:15,720 --> 00:28:18,075
Ecco che arriva il resto della mia vita!
318
00:28:28,720 --> 00:28:30,199
Andiamo.
319
00:28:35,920 --> 00:28:37,478
Sicuro che sa a cosa va incontro?
320
00:28:37,880 --> 00:28:41,714
Sognavo una traversata di fondo
sin da quando ero bambino!
321
00:28:42,360 --> 00:28:44,749
Quando mai sei stato piccolo,
tu, Charles?
322
00:28:48,800 --> 00:28:50,836
State vicini e seguitemi.
323
00:28:51,200 --> 00:28:52,633
Ok, Gil, andiamo.
324
00:30:21,320 --> 00:30:22,594
Staremo qui, stanotte.
325
00:30:24,200 --> 00:30:26,031
Non potremo trovare di meglio.
326
00:30:26,280 --> 00:30:28,748
Non sono mai stato così stanco!
327
00:30:29,240 --> 00:30:31,629
Io no. Sto benissimo!
328
00:30:32,160 --> 00:30:33,832
Ho io quel che ti serve.
329
00:30:33,920 --> 00:30:36,309
- Cosa?
- Ci serve legna da bruciare.
330
00:30:39,840 --> 00:30:41,273
Cosa non va?
331
00:30:42,120 --> 00:30:43,872
Siamo seguiti.
332
00:30:44,040 --> 00:30:44,995
Come?
333
00:30:45,520 --> 00:30:48,432
Me li sono sentiti dietro tutto il giorno.
334
00:30:48,560 --> 00:30:49,675
Forse devi tagliarti i capelli.
335
00:30:50,240 --> 00:30:52,390
Stai diventando inutile!
336
00:30:52,840 --> 00:30:53,590
Non ridere, Byron.
337
00:30:53,840 --> 00:30:57,958
È una sensazione che ha tenuto in vita
un sacco di cacciatori e cercatori d'oro!
338
00:30:59,160 --> 00:31:03,233
Alla salute dei vecchi cercatori d'oro!
339
00:31:03,840 --> 00:31:04,716
Che ne dici di questo?
340
00:31:06,200 --> 00:31:11,320
Se riesco ad alzarmi... dio volendo!
341
00:31:13,440 --> 00:31:16,796
Restate qui. Io torno tra poco.
342
00:31:17,360 --> 00:31:19,749
Nel frattempo battete la neve.
343
00:31:26,920 --> 00:31:27,955
Che c'è?
344
00:31:28,480 --> 00:31:29,993
Devi dimenticare quella ragazza!
345
00:31:30,720 --> 00:31:33,029
- Non penso a lei.
- A che pensi?
346
00:31:33,400 --> 00:31:34,469
Alla cosa che la ha presa.
347
00:31:34,560 --> 00:31:36,357
Vuole anche me.
348
00:31:36,800 --> 00:31:38,392
Ci sta seguendo.
349
00:31:38,840 --> 00:31:42,389
- Sei uno spasso!
- Devi reagire, ragazzo mio!
350
00:31:42,560 --> 00:31:45,597
Certo! Tra due giorni
ci viene a prendere l'aereo,
351
00:31:45,840 --> 00:31:47,876
ce la svignamo in Canada
a spendere la grana!
352
00:31:54,080 --> 00:31:55,957
E tu smettila di chiacchierare
col giovanotto.
353
00:31:56,720 --> 00:31:58,438
Non puoi farmi smettere di parlare.
354
00:31:59,360 --> 00:32:00,236
Non tentarmi!
355
00:33:51,200 --> 00:33:52,030
Che succede?
356
00:33:52,400 --> 00:33:53,799
- Marty!
- Guarda la sua faccia!
357
00:33:54,160 --> 00:33:54,831
Marty, cos'è successo?
358
00:33:56,480 --> 00:33:57,390
Cos'è successo?
359
00:33:59,920 --> 00:34:01,273
Nulla. Tornate a dormire.
360
00:34:01,480 --> 00:34:03,436
Perché non vai a dormire,
finisco io il tuo turno.
361
00:34:03,880 --> 00:34:05,074
Nessuno finisce il mio turno.
362
00:34:05,480 --> 00:34:08,631
Ho ancora due ore e non voglio
essere un peso per nessuno.
363
00:34:11,840 --> 00:34:14,115
Finisci il turno, io torno nel sacco a pelo.
364
00:34:15,320 --> 00:34:18,596
Chiunque voglia montare la guardia
deve essere un folle!
365
00:34:19,400 --> 00:34:22,710
Meglio che mi riaddormenti
prima del prossimo casino!
366
00:34:23,240 --> 00:34:25,754
- Se non te la senti...
- Te l'ho detto! È il mio turno.
367
00:34:39,280 --> 00:34:50,714
1-2-3-4! Mani sui fianchi...
1-2-3-4!
368
00:34:52,720 --> 00:34:53,470
Guardate qui!
369
00:35:04,000 --> 00:35:04,876
Guardate.
370
00:35:07,160 --> 00:35:08,115
Cos'è?
371
00:35:08,880 --> 00:35:12,270
Strani segni. Mai visti di simili.
372
00:35:12,720 --> 00:35:14,711
E sono stato qui, di notte,
parecchie volte!
373
00:35:16,480 --> 00:35:18,869
Tu eri di guardia. Che è successo?
374
00:35:19,520 --> 00:35:20,919
Nulla che ti riguardi.
375
00:35:21,320 --> 00:35:22,514
Che risposta è?
376
00:35:23,920 --> 00:35:26,718
Sei stato tutta la notte di guardia
e hai visto qualcosa, vero?
377
00:35:27,960 --> 00:35:29,109
Non crederesti a quel che ho visto.
378
00:35:30,040 --> 00:35:33,430
Mi sto stufando.
Cos'hai visto stanotte?
379
00:35:36,040 --> 00:35:37,553
Nulla.
380
00:35:38,080 --> 00:35:39,479
Forse ti posso aiutare a ricordare.
381
00:35:39,880 --> 00:35:42,872
Mica male. Lo facciamo a turno
con lui e il suo amico.
382
00:35:44,400 --> 00:35:46,152
Forza Alex, andiamo.
383
00:36:36,520 --> 00:36:38,317
Te l'avevo detto
che ce l'avremmo fatta!
384
00:36:38,840 --> 00:36:39,909
Era tutta discesa.
385
00:36:40,160 --> 00:36:40,717
E allora?
386
00:36:41,160 --> 00:36:42,593
Al ritorno sarà salita.
387
00:36:43,080 --> 00:36:46,277
È un bel posto.
Potremo rimanere.
388
00:36:47,080 --> 00:36:50,629
Dobbiamo ripartire prima dell'alba se
vogliamo essere al campo entro notte.
389
00:36:53,120 --> 00:36:56,669
- Domani?
- Non era questa l'idea?
390
00:36:57,720 --> 00:36:59,358
Siamo un po' stanchi.
391
00:36:59,720 --> 00:37:01,995
Potremo starcene
un giorno a riposare.
392
00:37:02,720 --> 00:37:03,914
Bene per me.
393
00:37:04,440 --> 00:37:05,031
Vi presento la mia...
394
00:37:05,360 --> 00:37:09,512
Massacro! Geronimo! Aiuto!
395
00:37:14,000 --> 00:37:18,232
Stavo dicendo... lei è la mia governante,
Piccola Colomba.
396
00:37:20,200 --> 00:37:22,714
- Salve, Piccola Colomba.
- Salve.
397
00:37:23,280 --> 00:37:26,716
Deve scusarlo. L'ha investito
un cavallo l'anno scorso.
398
00:37:44,600 --> 00:37:46,158
È ora della pappa.
399
00:37:46,960 --> 00:37:50,714
Dimmi, Gil, quanta terra hai qui?
400
00:37:51,560 --> 00:37:52,788
Circa 20 acri.
401
00:37:54,440 --> 00:37:56,795
E il lago ghiaccia completamente?
402
00:37:57,680 --> 00:38:01,036
È piuttosto ghiacciato.
Ma non ci camminerei sopra!
403
00:38:03,400 --> 00:38:06,153
Quanto guadagni facendo
l'istruttore di sci?
404
00:38:07,440 --> 00:38:11,877
Non quanto potrei fare in un
posto come Aspen. Me la cavo.
405
00:38:12,560 --> 00:38:14,516
Abbastanza da vivere ed essere felice?
406
00:38:14,960 --> 00:38:18,475
Certo. Poi non sono i soldi
a fare la felicità.
407
00:38:19,600 --> 00:38:22,353
Non disprezzo i soldi,
ma ci sono altre cose.
408
00:38:22,440 --> 00:38:24,954
Comunque ho questa
proprietà e lo skyshop.
409
00:38:25,520 --> 00:38:26,919
Allora le cose vanno bene...
410
00:38:27,440 --> 00:38:28,429
Vanno.
411
00:38:28,800 --> 00:38:30,153
E non hai capi.
412
00:38:30,360 --> 00:38:32,715
Nessuno mi dice cosa fare,
se è quel che intendi.
413
00:38:34,200 --> 00:38:37,272
Ma senza stimoli non ti rammollisci?
414
00:38:39,040 --> 00:38:43,238
Mi piace la mia vita.
E la prendo come viene.
415
00:38:44,760 --> 00:38:47,433
Entriamo, credo che Piccola Colomba
abbia preparato la cena.
416
00:39:03,040 --> 00:39:05,190
So perché Byron mangia così.
417
00:39:05,520 --> 00:39:06,191
Perché?
418
00:39:06,560 --> 00:39:11,190
Deve riempirsi, se no il cervello
gli scivola nello stomaco.
419
00:39:12,760 --> 00:39:14,591
Ed ora una pausa per le notizie.
420
00:39:15,200 --> 00:39:18,317
La cosa più grossa capitata nelle Black Hill
dalla morte di Wild Bill Hicock
421
00:39:18,520 --> 00:39:21,318
è la sensazionale rapina alla miniera
del Broken Boot a Deadwood.
422
00:39:21,680 --> 00:39:22,351
Cosa?
423
00:39:23,640 --> 00:39:27,553
Per le autorità i responsabili avrebbero
potuto fuggire solo col treno giornaliero,
424
00:39:27,760 --> 00:39:29,876
così devono trovarsi
ancora nella zona.
425
00:39:30,640 --> 00:39:33,154
La polizia crede che la simultanea
esplosione nella miniera,
426
00:39:33,480 --> 00:39:36,870
in cui è morto la guardia Leonard Wilby,
è connessa con la rapina.
427
00:39:37,240 --> 00:39:39,913
Forse era un diversivo.
Adesso il meteo!
428
00:39:40,640 --> 00:39:41,709
Da pazzi!
429
00:39:42,040 --> 00:39:43,917
Deve essere successo subito
dopo che siamo partiti.
430
00:39:44,080 --> 00:39:45,274
Altrimenti l'avremmo saputo.
431
00:39:45,560 --> 00:39:48,836
Prevista neve e nuvolo con
grandi venti per martedì.
432
00:39:49,080 --> 00:39:52,231
Variabile mercoledì e un cambiamento
previsto per giovedì. Ed ora...
433
00:39:52,440 --> 00:39:56,877
Gil, ci sarà lo stesso
tempo che in città?
434
00:39:57,200 --> 00:39:58,394
Più o meno.
435
00:39:59,400 --> 00:40:01,196
Spero che migliori per il ritorno.
436
00:40:01,720 --> 00:40:02,994
Speriamo migliori domani.
437
00:40:03,280 --> 00:40:04,076
Perché domani?
438
00:40:05,680 --> 00:40:07,193
Noi rimaniamo qui, ricordi?
439
00:40:31,000 --> 00:40:33,468
Forza, non sono mai stata
imbottigliata così prima!
440
00:40:33,800 --> 00:40:35,472
Spero di essere all'altezza.
441
00:40:39,800 --> 00:40:42,075
Che fai qui nelle lunghe notti d'inverno?
442
00:40:43,000 --> 00:40:43,955
Leggo, per lo più.
443
00:40:44,920 --> 00:40:46,148
Che cose leggi?
444
00:40:47,640 --> 00:40:49,915
A volte apro l'enciclopedia.
445
00:40:50,440 --> 00:40:52,510
C'è qualcosa d'interessante
ad ogni pagina.
446
00:40:54,080 --> 00:40:57,231
Non hai mai pensato di lasciar
perdere tutto e andare in città?
447
00:40:58,160 --> 00:40:59,354
Perché?
448
00:41:00,800 --> 00:41:01,835
Vivertela.
449
00:41:02,320 --> 00:41:03,196
Davvero?
450
00:41:05,840 --> 00:41:07,751
Sono stato a San Francisco una volta.
451
00:41:08,440 --> 00:41:09,555
Per una settimana.
452
00:41:10,640 --> 00:41:13,791
E in una settimana ho visto
quel che c'era da vedere.
453
00:41:15,280 --> 00:41:16,315
Ti è piaciuto?
454
00:41:16,640 --> 00:41:17,959
È stato splendido!
455
00:41:19,200 --> 00:41:24,513
Ma c'è qualcosa in queste
montagne... gli alberi, il vento
456
00:41:25,080 --> 00:41:28,152
che ridimensiona ogni altra cosa.
457
00:41:28,480 --> 00:41:31,392
Il mondo è bello perché è vario.
458
00:41:33,400 --> 00:41:34,992
È il suo turno, uomo delle vette.
459
00:41:35,360 --> 00:41:38,750
Uomo, non monte... mi piaci!
460
00:41:52,520 --> 00:41:54,875
Marty, lascia perdere
e metti via quell'affare!
461
00:41:55,480 --> 00:42:00,873
- Tutto finito.
- Scusa la mia uscita, Gil.
462
00:42:01,320 --> 00:42:03,117
Credo di avere un pessimo carattere.
463
00:42:03,640 --> 00:42:05,198
Non posso dire un granché
di nessuno di voi.
464
00:42:06,560 --> 00:42:09,279
Tu non sai quante pene
mi ha dato quella!
465
00:42:22,080 --> 00:42:23,069
Complimenti.
466
00:42:24,280 --> 00:42:26,032
Resta al tuo posto, cowboy.
467
00:42:27,640 --> 00:42:29,596
Lei è un ospite, qui.
468
00:42:30,040 --> 00:42:32,349
Le sarò grato se non
toccherà la signorina Baulet.
469
00:42:32,680 --> 00:42:35,399
Tratterò la mia segretaria come credo.
470
00:42:36,080 --> 00:42:37,638
Non metterci bocca.
471
00:42:38,520 --> 00:42:40,590
A meno che non ti vada
un lavoretto calibro .38.
472
00:42:50,280 --> 00:42:52,748
Dove vai?
473
00:42:58,160 --> 00:43:00,310
Mi divertirò ad occuparmi
di quel tizio.
474
00:43:00,640 --> 00:43:02,471
Non fate nulla fino all'arrivo dell'aereo.
475
00:43:03,200 --> 00:43:05,156
Poi ci penserò io.
476
00:43:07,760 --> 00:43:10,832
Se non hai da fare esci a fare un falò.
477
00:43:11,440 --> 00:43:16,719
E alimentalo. Nel caso che quel fesso del
pilota tenti di arrivare con la tormenta.
478
00:43:22,840 --> 00:43:24,478
Gipsy?
479
00:43:31,760 --> 00:43:33,830
Grazie per il suo bel gesto, signore.
480
00:43:35,480 --> 00:43:38,119
Finisco per fare sempre
cose del genere.
481
00:43:38,880 --> 00:43:41,030
Alex aveva il diritto
di schiaffeggiarmi.
482
00:43:44,160 --> 00:43:48,392
Magari lo ucciderò, ma non posso
incolparlo per essersi arrabbiato.
483
00:43:49,760 --> 00:43:50,795
Perché non lo lasci?
484
00:43:52,520 --> 00:43:54,909
Me lo chiedo sempre.
485
00:43:57,720 --> 00:43:59,597
Ma so che non ne avrò il coraggio.
486
00:44:01,400 --> 00:44:02,992
Sono diventata parte di Alex.
487
00:44:04,640 --> 00:44:07,234
Forse una parte malata.
Ma permanente.
488
00:44:08,000 --> 00:44:09,479
Di cosa hai davvero paura?
489
00:44:10,600 --> 00:44:13,273
Ero una modella sottopagata
in un negozio.
490
00:44:15,280 --> 00:44:18,670
E quando incontrai Alex
era giovane e in ascesa.
491
00:44:19,520 --> 00:44:21,715
Mi dava ordini e a me piaceva.
492
00:44:22,200 --> 00:44:26,159
Allora mi piaceva...
e ora è tardi per tornare indietro.
493
00:44:27,520 --> 00:44:29,909
Neppure so se davvero lo voglio.
494
00:44:32,760 --> 00:44:34,318
Non so cosa voglio.
495
00:44:36,560 --> 00:44:38,994
Ma so che senza Alex
non avrei nulla del tutto.
496
00:44:39,240 --> 00:44:40,719
Ti sminuisci.
497
00:44:43,080 --> 00:44:48,677
È una questione di domanda e offerta.
E nessuno rilancia per me!
498
00:45:17,800 --> 00:45:19,552
Forse posso farne
a meno per stanotte.
499
00:45:28,080 --> 00:45:30,036
C'è qualcosa, là fuori.
500
00:46:29,720 --> 00:46:31,153
Vacci piano!
501
00:46:31,680 --> 00:46:33,716
Mi spiace, piccino,
non sono Florence Nightingale!
502
00:46:36,080 --> 00:46:38,355
Con questo affare non si riesce
a sentire le notizie, di notte?
503
00:46:39,400 --> 00:46:41,789
Perché questa smania di notizie?
504
00:46:42,040 --> 00:46:43,632
Affari.
505
00:46:45,280 --> 00:46:49,319
Aria di guerra. E la gente non
compra più i fuochi d'artificio.
506
00:46:50,360 --> 00:46:51,031
Ti va bene?
507
00:46:51,400 --> 00:46:52,719
Tra poco le previsioni.
508
00:46:54,320 --> 00:46:56,550
il che ci porta a credere
che siano ancora in zona.
509
00:46:57,080 --> 00:47:02,279
Il tempo: nuove depressioni
che si muovono dal Canada,
510
00:47:02,720 --> 00:47:06,269
porteranno in Dakota bufere
fino a mercoledì pomeriggio.
511
00:47:06,640 --> 00:47:07,595
Altrove, nel paese...
512
00:47:08,040 --> 00:47:09,439
Tormente!
513
00:47:09,960 --> 00:47:11,109
Cosa la preoccupa?
514
00:47:11,960 --> 00:47:13,712
Magari non ci toccheranno, qui.
515
00:47:14,200 --> 00:47:19,149
Possiamo attendere tranquillamente, se
non ha fretta di andare da qualche parte.
516
00:47:20,760 --> 00:47:22,239
Cosa intende?
517
00:47:23,080 --> 00:47:24,229
Solo un'osservazione.
518
00:47:25,480 --> 00:47:27,277
Ok. Sistemato.
519
00:47:27,920 --> 00:47:29,273
Grazie, campionessa!
520
00:47:30,280 --> 00:47:32,236
Latte caldo e cracker.
521
00:47:32,520 --> 00:47:33,475
Per me?
522
00:47:34,280 --> 00:47:35,759
Sei stato coraggioso.
523
00:47:42,160 --> 00:47:43,309
Meglio?
524
00:47:44,560 --> 00:47:45,515
Insomma.
525
00:47:46,480 --> 00:47:49,552
Non hai fatto una
cosa molto intelligente.
526
00:47:49,880 --> 00:47:51,598
Fatta nel mio tempo libero.
527
00:47:51,880 --> 00:47:52,915
Che tempo?
528
00:47:53,400 --> 00:47:55,231
Il tuo lavoro è 24 ore al giorno.
529
00:47:55,400 --> 00:47:58,676
Beh, l'affare che ho con
quel che c'è là fuori è personale!
530
00:47:59,160 --> 00:48:01,151
La cosa più personale
che mi sia capitata.
531
00:48:01,880 --> 00:48:03,472
Per ora.
532
00:48:05,000 --> 00:48:06,592
Altre domande?
533
00:48:07,960 --> 00:48:09,951
No. Portalo a letto.
534
00:48:21,440 --> 00:48:22,316
Beh?
535
00:48:24,800 --> 00:48:27,268
Quante persone lavorano
per lei, a Chicago?
536
00:48:30,840 --> 00:48:33,070
Circa 200. Perché?
537
00:48:35,840 --> 00:48:37,432
Deve esserci molto riciclo.
538
00:48:39,000 --> 00:48:40,035
Notte.
539
00:48:57,560 --> 00:48:58,913
Cerchi Tyser?
540
00:48:59,680 --> 00:49:02,069
Non verrà, con la tempesta
che si avvicina.
541
00:49:03,280 --> 00:49:05,191
Non fa differenza.
542
00:49:06,400 --> 00:49:07,719
Faccio una passeggiata.
543
00:49:25,280 --> 00:49:27,555
Il lavoro è una gran cosa
se lo fa un altro.
544
00:49:28,080 --> 00:49:30,719
- Dovresti provare.
- Dammi l'ascia!
545
00:49:30,920 --> 00:49:32,592
Ti porteresti via mezza gamba.
546
00:49:33,240 --> 00:49:35,310
In fondo sarebbe sempre una gamba.
547
00:49:35,720 --> 00:49:37,995
Non importerebbe se fosse di un altro.
548
00:49:41,000 --> 00:49:42,433
L'hai notato.
549
00:49:48,320 --> 00:49:51,278
Comincio a capire cosa
ami di questo posto.
550
00:49:53,440 --> 00:49:55,237
Caldo e comodo...
551
00:49:56,520 --> 00:49:58,875
di notte amo sentire il vento
che cerca di entrare.
552
00:50:00,000 --> 00:50:00,997
Pensi che ci riuscirà?
553
00:50:02,120 --> 00:50:04,953
Non finché potrò spingerlo indietro.
554
00:50:11,160 --> 00:50:12,878
Gil, ti uccideranno.
555
00:50:18,680 --> 00:50:20,238
Non sembri molto sorpreso.
556
00:50:22,000 --> 00:50:23,319
Non lo sono.
557
00:50:30,880 --> 00:50:32,632
E come pensano di andarsene?
558
00:50:33,280 --> 00:50:35,635
Arriverà un aereo.
Avrebbe dovuto essere qui stamane.
559
00:50:38,160 --> 00:50:39,878
Probabilmente è in ritardo per il tempo.
560
00:50:40,600 --> 00:50:41,919
Poi dovevamo andare in Canada.
561
00:50:42,720 --> 00:50:43,470
"Dovevamo"?
562
00:50:43,920 --> 00:50:46,388
Mi piacerebbe rimanere, se mi vuoi.
563
00:50:46,880 --> 00:50:48,518
Non ci avevo pensato.
564
00:50:50,320 --> 00:50:51,958
Davvero?
565
00:50:53,640 --> 00:50:55,073
Forse non proprio.
566
00:50:58,200 --> 00:51:01,510
Non sapevo dell'assassinio
finché non l'ho sentito alla radio.
567
00:51:14,120 --> 00:51:17,157
Tu non mi conosci...
e io non ti conosco affatto.
568
00:51:18,600 --> 00:51:22,434
Pensi di voler tornare alla natura.
E io ne sono parte.
569
00:51:23,760 --> 00:51:25,990
Ma quando ti sarai annoiata?
570
00:51:27,320 --> 00:51:28,992
Come sai cosa penso?
571
00:51:29,840 --> 00:51:30,795
Non lo so.
572
00:51:31,720 --> 00:51:32,914
Ma mi piacerebbe.
573
00:51:34,360 --> 00:51:35,634
So una cosa.
574
00:51:36,800 --> 00:51:39,234
Devo riportare Piccola
Colomba dai suoi parenti.
575
00:51:40,560 --> 00:51:42,915
Poi tornerò denunciando i tuoi amici.
576
00:51:44,640 --> 00:51:49,668
Se ancora vuoi starci... vediamoci alle
6, 6:30 sulla cresta
577
00:51:50,040 --> 00:51:51,792
da cui si inizia a vedere la baita.
578
00:52:24,480 --> 00:52:26,755
È tosta, questa Piccola Colomba!
579
00:52:28,520 --> 00:52:32,035
È un peccato doverla uccidere.
580
00:52:34,440 --> 00:52:38,911
Dobbiamo proprio? Mi piacerebbe
stare con quella grossa Squaw!
581
00:52:41,680 --> 00:52:45,275
Quando Tyser arriva, lei se ne va
con Marty e il cowboy.
582
00:52:46,600 --> 00:52:48,272
Marty è davvero partito!
583
00:52:48,840 --> 00:52:49,829
È un pericolo.
584
00:52:50,920 --> 00:52:53,115
Pensi che abbia visto
davvero qualcosa?
585
00:52:54,480 --> 00:52:56,755
Pupazzi di neve rosa!
586
00:52:57,320 --> 00:52:58,799
Capo, l'ho trovata!
587
00:52:59,080 --> 00:53:00,229
Cosa?
588
00:53:08,880 --> 00:53:10,029
La tana della lince.
589
00:53:19,400 --> 00:53:22,153
Oltre 50 persone hanno presentato
le condoglianze a Leonard Wilby
590
00:53:22,560 --> 00:53:24,755
che è stato ucciso nell'esplosione
della miniera, domenica.
591
00:53:25,800 --> 00:53:27,472
Le notizie tornano alle 5.
592
00:53:27,960 --> 00:53:29,632
Dov'è Davy Crocket?
593
00:53:29,960 --> 00:53:30,915
A caccia.
594
00:53:31,520 --> 00:53:32,350
Col buio?
595
00:53:33,240 --> 00:53:34,912
È partito alle 4 a caccia di un cervo.
596
00:53:35,440 --> 00:53:38,637
Carne di cervo!
Fantastico!
597
00:53:39,080 --> 00:53:40,752
Ricordi l'ultima volta che abbiamo
mangiato selvaggina, Alex?
598
00:53:41,400 --> 00:53:44,790
Due anni fa al Key Club.
599
00:53:45,440 --> 00:53:47,556
Key Club.
600
00:53:48,200 --> 00:53:52,830
Chicago... selvaggina solo
al tuo compleanno, Alex.
601
00:53:55,080 --> 00:53:59,596
Basta braccare la bestia
e premere il grilletto.
602
00:54:01,680 --> 00:54:04,069
Ti va di parlare, stasera!
603
00:54:05,560 --> 00:54:09,917
Perché non ti sbronzi fino
a sembrare la solita?
604
00:54:11,160 --> 00:54:13,390
Cos'abbiamo fatto
per il mio compleanno, Alex?
605
00:54:14,000 --> 00:54:17,879
- Il tuo compleanno?
- Quand'è il mio compleanno, Alex?
606
00:54:20,200 --> 00:54:25,991
Non ti viene in mente?
L'abbiamo trascorso in Florida.
607
00:54:27,880 --> 00:54:31,793
Abbiamo rapinato
una fabbrica di fuochi d'artificio a Miami.
608
00:54:32,320 --> 00:54:33,799
Certo, ricordo.
609
00:54:34,880 --> 00:54:36,950
2 piccioni con una fava.
610
00:54:39,280 --> 00:54:42,716
150.000 dollari ed abbiamo
messo fuori causa quelli del Sud.
611
00:54:43,920 --> 00:54:45,990
Mille di questi giorni.
612
00:54:46,640 --> 00:54:48,471
Sei di uno strano umore, stasera.
613
00:54:49,280 --> 00:54:51,271
Cosa faremo dopo questo colpo, Alex?
614
00:54:51,880 --> 00:54:54,235
Il solito... perché?
615
00:54:55,120 --> 00:54:56,758
Perché non andare in pensione?
616
00:54:57,440 --> 00:54:59,908
- Dici?
- Sei ricco, Alex.
617
00:55:00,560 --> 00:55:04,314
Hai spolpato migliaia di idioti tanto
ricchi da attirare la tua attenzione.
618
00:55:05,360 --> 00:55:09,035
Non hai più ragione di sfidare la sorte.
Perché non smettere?
619
00:55:21,200 --> 00:55:25,955
Sì, sono ricco, Charles.
E per questo tu vivi nel lusso.
620
00:55:26,560 --> 00:55:31,031
E se ho spolpato mille idioti e ne spolperò
altri mille è perché sono degli idioti.
621
00:55:31,120 --> 00:55:33,270
E si meritano la loro sorte.
622
00:55:34,040 --> 00:55:35,758
E questo vecchio cos'ha meritato?
623
00:55:37,360 --> 00:55:40,318
Ogni giorno il vecchio
passa davanti ad un'auto.
624
00:55:42,640 --> 00:55:45,438
Manderò fiori ma non smetterò.
625
00:55:46,760 --> 00:55:49,354
Bene, Alex.
626
00:55:50,960 --> 00:55:54,236
Per chi si mette in viaggio, il lato
Ovest di Strawberry Canyon è chiuso.
627
00:55:54,520 --> 00:55:55,919
E lo sarà per un'altra ora.
628
00:55:56,280 --> 00:55:59,352
Si ribadisce di non mettersi al volante
se non strettamente necessario.
629
00:55:59,800 --> 00:56:00,755
Forse è ora.
630
00:56:05,200 --> 00:56:09,352
Ora una richiesta dall'album
dei ricordi musicali.
631
00:56:10,720 --> 00:56:12,039
Dove vai, Charles?
632
00:56:12,720 --> 00:56:14,597
Una passeggiata, Charles.
633
00:56:20,440 --> 00:56:21,873
Seguila.
634
00:56:23,840 --> 00:56:26,957
Capo. Ho capito!
635
00:56:27,520 --> 00:56:28,873
Una zampa.
636
00:56:29,840 --> 00:56:30,590
Che zampa?
637
00:56:30,840 --> 00:56:35,311
Che mi ha buttato contro il muro...
mi ha fatto impazzire.
638
00:56:35,760 --> 00:56:37,318
Via!
639
00:56:42,160 --> 00:56:43,229
Zampa!
640
00:57:05,120 --> 00:57:06,678
- Dove va?
- Via.
641
00:57:07,000 --> 00:57:09,389
- Devo seguirla.
- No, rimami con me!
642
00:57:23,160 --> 00:57:24,593
Non è il momento per l'amore.
643
00:57:26,600 --> 00:57:27,589
Hai fame?
644
00:57:28,120 --> 00:57:31,192
Ascolta, cara: devo seguirla.
Me l'ha ordinato il capo.
645
00:58:03,360 --> 00:58:05,510
Grazie per avermi aspettato.
646
00:58:05,840 --> 00:58:07,193
Grazie per essere venuta.
647
00:58:12,720 --> 00:58:14,631
Sei sicuro?
648
00:58:15,160 --> 00:58:16,832
So quel che dico.
649
00:58:18,520 --> 00:58:20,988
Come sai che non sto cercando
di salvarmi la pelle?
650
00:58:22,120 --> 00:58:24,588
Sarebbe stato più facile dirlo
ad Alex, lasciare che mi finisse.
651
00:58:25,120 --> 00:58:27,759
Sarebbe stato più facile,
ma impossibile per me.
652
00:58:38,200 --> 00:58:40,350
Meglio che partiamo prima della bufera.
653
00:58:40,720 --> 00:58:41,755
È lunga la strada.
654
00:58:51,440 --> 00:58:53,192
Calma Byron!
655
00:58:53,280 --> 00:58:56,670
Mi sembra che loro due, signori, abbiano
cambiato opinione sulle mie facoltà visive.
656
00:58:56,880 --> 00:58:57,437
Zitto!
657
00:58:58,520 --> 00:59:00,670
- Ha preso Piccola Colomba.
- Magari si accontenterà di lei.
658
00:59:01,160 --> 00:59:04,391
Non per molto. Sa chi vuole.
659
00:59:05,120 --> 00:59:07,588
- Dobbiamo fare qualcosa.
- Solo rimanere qui.
660
00:59:08,480 --> 00:59:11,756
Non ha cercato di entrare.
È corso via da noi.
661
00:59:12,120 --> 00:59:15,396
Non è scappato da noi, ma
dal fuoco che Byron gli ha tirato!
662
00:59:15,680 --> 00:59:18,433
Non fa differenza,
cosa l'abbia cacciato.
663
00:59:19,520 --> 00:59:23,274
Siamo in ritardo sulla tabella di marcia.
Ci mancano solo gli incubi!
664
00:59:23,440 --> 00:59:24,509
Ok!
665
00:59:28,600 --> 00:59:30,113
Mai visto un animale del genere.
666
00:59:31,960 --> 00:59:32,915
Cos'è?
667
00:59:35,040 --> 00:59:40,956
Ho visto un pezzo d'uovo
nella miniera dove ha preso Natalie.
668
00:59:42,680 --> 00:59:45,319
Magari era lì da migliaia d'anni...
669
00:59:45,640 --> 00:59:48,757
finché l'uomo, scavando
in miniera, l'ha trovato.
670
00:59:48,920 --> 00:59:49,989
Non mi interessa cos'è.
671
00:59:50,320 --> 00:59:52,117
Non mi interessa se annienta lo stato.
672
00:59:52,760 --> 00:59:56,719
Non mi interessa se viene da Marte
o se avrà combustione spontanea.
673
00:59:57,320 --> 01:00:00,278
Andiamo in Canada
con un sacco d'oro. Non lo scordate.
674
01:00:01,080 --> 01:00:02,798
- Ci prenderà.
- Non prenderà nessuno.
675
01:00:04,120 --> 01:00:07,078
Ha preso Piccola Colomba
e prenderà Gipsy.
676
01:00:08,960 --> 01:00:12,669
Gipsy... dov'è?
677
01:00:13,880 --> 01:00:15,518
L'ho vista allontanarsi con gli sci.
678
01:00:16,800 --> 01:00:18,631
E il cowboy non è tornato.
679
01:00:20,000 --> 01:00:21,319
Gipsy e il cowboy.
680
01:00:23,720 --> 01:00:25,631
Fanno l'una per l'altro.
681
01:00:33,720 --> 01:00:34,948
Dove pensi siano andati?
682
01:00:37,160 --> 01:00:39,037
Possono essere tornati in città.
683
01:00:40,600 --> 01:00:42,079
Farò un po' di zuppa.
684
01:00:43,240 --> 01:00:45,196
Magari gli ha detto della rapina.
685
01:00:46,880 --> 01:00:49,678
- Preparo gli sci.
- Non li prenderemo mai.
686
01:00:52,040 --> 01:00:52,995
Che facciamo?
687
01:00:56,800 --> 01:00:59,519
Troveranno tormenta, presto.
688
01:01:00,400 --> 01:01:03,073
E dovranno ripararsi
o tornare indietro.
689
01:01:03,560 --> 01:01:08,350
C'è una grande grotta qui vicino
ed è il solo posto per ripararsi.
690
01:01:09,920 --> 01:01:10,955
Che ne sai della grotta?
691
01:01:12,200 --> 01:01:14,156
È dove ho seguito la...
692
01:01:14,720 --> 01:01:15,869
la lince.
693
01:01:16,400 --> 01:01:17,389
Bene.
694
01:01:18,280 --> 01:01:19,030
Proviamoci.
695
01:01:31,120 --> 01:01:32,553
Possiamo farcela?
696
01:01:32,960 --> 01:01:33,790
No.
697
01:01:34,680 --> 01:01:35,510
Che faremo?
698
01:01:36,480 --> 01:01:37,754
Tornare indietro.
699
01:01:38,400 --> 01:01:40,868
Era troppo bello per essere vero.
700
01:01:41,360 --> 01:01:42,918
Sapevo di non poter fuggire.
701
01:01:43,560 --> 01:01:46,438
Non preoccuparti,
non siamo ancora finiti.
702
01:01:48,000 --> 01:01:50,753
C'è una grotta maledetta
non troppo distante da qui.
703
01:01:51,440 --> 01:01:55,274
Se non hai paura possiamo aspettare
lì fino alla fine della tormenta.
704
01:01:55,960 --> 01:01:58,076
Appena te la senti.
705
01:02:05,280 --> 01:02:12,197
Byron, sbrigati...
testa di legno, ho fame!
706
01:02:14,160 --> 01:02:15,479
Non ti sente, capo.
707
01:02:16,600 --> 01:02:17,350
Perché?
708
01:02:18,240 --> 01:02:19,116
Se ne è andato.
709
01:02:22,680 --> 01:02:24,432
Dov'è andato quell'imbecille?
710
01:02:25,440 --> 01:02:26,714
Non chiedermelo.
711
01:02:28,480 --> 01:02:30,755
Forse sulle tracce dell'Indiana Squaw.
712
01:02:35,280 --> 01:02:37,032
Lascialo andare.
713
01:02:40,080 --> 01:02:44,153
Jackson mi ha detto che le Black Hill
sono terra sacra, per gli Indiani.
714
01:02:45,200 --> 01:02:48,192
Traggono pozioni dalla
cattiveria degli stranieri.
715
01:02:51,960 --> 01:02:53,791
Avranno saputo che arrivavamo.
716
01:02:55,320 --> 01:02:56,514
Non ci serve Byron.
717
01:02:59,240 --> 01:03:00,992
Né nessun altro.
718
01:05:21,840 --> 01:05:24,638
Va' via! Via!
719
01:05:25,720 --> 01:05:28,393
- Sono venuto a salvarti.
- Non puoi.
720
01:05:29,040 --> 01:05:29,790
Devo fare in fretta!
721
01:05:36,120 --> 01:05:37,553
È ancora viva?
722
01:05:38,160 --> 01:05:39,912
Sì, ma non ha più le facoltà.
723
01:05:52,600 --> 01:05:54,909
Gentile da parte del cowboy aver
lasciato tutta questa roba qui.
724
01:05:56,120 --> 01:05:56,870
Cosa?
725
01:05:57,320 --> 01:05:58,639
Pistole.
726
01:05:59,760 --> 01:06:00,875
A cosa servono?
727
01:06:01,080 --> 01:06:04,595
A sparare razzi luminosi.
Si vedono da chilometri!
728
01:06:05,560 --> 01:06:07,073
Noi non segnaleremo nulla a nessuno.
729
01:06:07,800 --> 01:06:09,677
Ma li possiamo usare
per illuminare la grotta.
730
01:06:11,120 --> 01:06:12,075
Ok.
731
01:06:16,840 --> 01:06:24,394
Piccola Colomba, ascolta...
abbiamo ancora una possibilità.
732
01:06:28,000 --> 01:06:29,752
Marty verrà.
733
01:06:31,560 --> 01:06:33,596
Sa che il mostro è qui.
734
01:06:35,480 --> 01:06:36,913
Lo prenderà.
735
01:06:47,200 --> 01:06:49,509
Le succhia il sangue!
736
01:07:03,560 --> 01:07:04,515
Viene da me!
737
01:07:05,360 --> 01:07:06,873
Mi vuole prendere!
738
01:07:07,360 --> 01:07:13,515
Via! Vai via!
739
01:07:32,760 --> 01:07:33,670
Dev'essere qui.
740
01:07:34,160 --> 01:07:35,149
Come lo sai?
741
01:07:36,200 --> 01:07:37,394
Ne sono certo.
742
01:07:38,120 --> 01:07:39,599
Stai qui.
743
01:07:39,880 --> 01:07:41,154
Sta' attento, Gil!
744
01:09:41,760 --> 01:09:43,478
Torna indietro, Gipsy!
745
01:10:17,360 --> 01:10:19,032
Smettila di dimenarti
o ti spezzo il collo.
746
01:10:19,640 --> 01:10:20,436
Dov'è il cowboy?
747
01:10:22,440 --> 01:10:23,395
Aiuto!
748
01:10:24,560 --> 01:10:25,913
Mi prenderò cura di entrambi.
749
01:10:27,920 --> 01:10:29,956
Mi ha costretto ad andare con lui!
750
01:10:30,120 --> 01:10:32,076
È andata così, eh?
751
01:10:36,120 --> 01:10:37,678
È là dentro, disarmato.
752
01:10:38,520 --> 01:10:39,794
Prendiamolo.
753
01:10:40,880 --> 01:10:42,438
Fai strada e niente scherzi.
754
01:10:52,080 --> 01:10:53,035
Tienila.
755
01:11:01,680 --> 01:11:03,113
Oddio!
756
01:11:05,600 --> 01:11:06,828
Attento, Gil!
757
01:11:12,760 --> 01:11:15,194
Marty! Marty!
54130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.