All language subtitles for Bahman Ghobadi - Marooned In Iraq [2002][KG]Godfrey.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,070 --> 00:00:06,504 MIJFILM presents 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,167 Marooned in Iraq 3 00:00:09,242 --> 00:00:11,472 A film by Bahman Ghobadi 4 00:00:37,771 --> 00:00:41,605 Sit down and be quiet. Don't pretend to be crazy... 5 00:00:41,741 --> 00:00:46,508 because you're not. You've been stealing for ages now. 6 00:00:46,646 --> 00:00:53,017 He's a poor man. He's crazy. He's not a thief. What people say is not true. 7 00:00:53,620 --> 00:00:55,247 Who says he's crazy? 8 00:00:57,257 --> 00:01:01,921 Listen, the sergeant has been tracking this man for a long time now. 9 00:01:04,297 --> 00:01:09,200 Well, I say that he's crazy and that you're making a mistake. 10 00:01:09,269 --> 00:01:10,395 He's not crazy. 11 00:01:10,470 --> 00:01:12,995 Quiet! I'm going crazy. 12 00:01:13,073 --> 00:01:15,303 Madam! Do you know where the refugees are? 13 00:01:17,043 --> 00:01:20,410 - You don't know? - No. 14 00:01:25,251 --> 00:01:27,219 - Hello. - Hello. 15 00:01:27,387 --> 00:01:30,083 - Is this car going to Tousheh? - Yes. 16 00:01:30,156 --> 00:01:36,618 - Can you take me with you? - All right, get in! 17 00:01:40,500 --> 00:01:44,630 - Hello! - Get in the car, man! 18 00:01:45,738 --> 00:01:50,266 Why did you put your bike in here? 19 00:01:50,710 --> 00:01:55,647 I was scared. The situation is critical. There are bandits around. 20 00:02:02,021 --> 00:02:05,354 But why did you put your bike in the car? 21 00:02:05,425 --> 00:02:07,393 I'm afraid of the road. 22 00:02:07,727 --> 00:02:10,025 But there are no thieves. 23 00:02:12,932 --> 00:02:14,422 You're not scared? 24 00:02:17,604 --> 00:02:21,062 Who, me? Afraid? I could fight off ten of them by myself. 25 00:02:21,174 --> 00:02:25,133 I would kill them like dogs. 26 00:02:30,183 --> 00:02:32,344 Here they come again. 27 00:02:38,191 --> 00:02:39,453 Where are you going? 28 00:02:39,492 --> 00:02:41,960 I'm going to the border. There are more refugees. 29 00:02:42,028 --> 00:02:49,628 Saddam has bombed Iraqi Kurdistan. There are a lot of homeless. 30 00:02:57,710 --> 00:03:01,077 You know, with a little money, I've made a good profit. 31 00:03:01,147 --> 00:03:05,447 I managed to buy a lot of stuff cheap. I got a black-and-white TV. 32 00:03:05,518 --> 00:03:07,247 So business has been good for you! 33 00:03:07,320 --> 00:03:12,087 I saw it on TV yesterday. They have bombed the other side of the border. 34 00:03:12,125 --> 00:03:18,428 That's why the refugees keep coming to our side. 35 00:03:22,268 --> 00:03:27,205 God bless Saddam! Thanks to him, I make good money. 36 00:03:27,273 --> 00:03:29,298 Damn Saddam! 37 00:03:29,375 --> 00:03:35,336 Why do you insult him like that? Saddam has done a lot for me. 38 00:03:35,415 --> 00:03:40,580 This year we had many refugees, and many have gotten sick. 39 00:03:40,653 --> 00:03:43,144 On the other hand, they had lots of money. Much money. 40 00:03:43,223 --> 00:03:45,623 I took a lot of money from them, and I cured them. 41 00:03:45,658 --> 00:03:49,150 So you are a great doctor? 42 00:03:49,362 --> 00:03:52,263 By the way, any news from your father, Mirza? 43 00:03:52,332 --> 00:03:56,496 He lives with my brother. But he doesn't sing anymore. That's all I know. 44 00:03:56,769 --> 00:04:01,172 - How come you don't know? - I'm on my way to see them now. 45 00:04:01,241 --> 00:04:03,641 And the dinar? What's the rate of the dinar? 46 00:04:04,711 --> 00:04:08,511 You want news about my father or about the dinar? 47 00:04:08,715 --> 00:04:15,587 - You must have heard the rumor! - Which one? 48 00:04:16,089 --> 00:04:23,996 - The one that everyone has heard. - No, what are you talking about? 49 00:04:24,397 --> 00:04:27,560 It's about Hanareh. Things are going badly for her. 50 00:04:27,700 --> 00:04:30,533 What she did to Mirza was bad. 51 00:04:31,170 --> 00:04:35,072 That horrible woman. I could spit on her. 52 00:04:35,208 --> 00:04:39,042 She came and went like the wind. 53 00:04:39,545 --> 00:04:48,249 I spit on all faithless women. She was so selfish! 54 00:04:48,955 --> 00:04:51,082 You're completely right. 55 00:05:10,276 --> 00:05:13,404 Driver, stop, I want to get off! 56 00:06:08,301 --> 00:06:13,034 Can't you see I'm taking a shower? Don't kick up the dust. 57 00:06:17,176 --> 00:06:20,577 Weren't you supposed to come this morning? 58 00:06:20,713 --> 00:06:24,205 Bring some water, girl! Hurry up! Pour the water! 59 00:06:35,294 --> 00:06:39,196 That's enough, Audeh. Come out. 60 00:06:47,640 --> 00:06:52,236 Clean up the bath and hurry up. 61 00:06:59,986 --> 00:07:04,355 Where do you think you are? On the highway? 62 00:07:12,598 --> 00:07:16,466 - So, how are you? - Fine, how about yourself? 63 00:07:19,572 --> 00:07:22,234 Give me a cigarette. Why didn't you come this morning? 64 00:07:22,308 --> 00:07:23,673 I had things to do. 65 00:07:23,910 --> 00:07:25,241 This furnace seems higher. 66 00:07:25,344 --> 00:07:31,214 My poor brother, you're losing it. You should change your glasses! 67 00:07:31,584 --> 00:07:33,552 Where is our father, Mirza? 68 00:07:34,053 --> 00:07:38,990 In fact, a few days ago some Iraqi refugees came, and they talked a lot with Mirza. 69 00:07:39,058 --> 00:07:46,965 After they left, Father was really upset. He asked me to send for you. 70 00:07:47,667 --> 00:07:49,134 Why is that? 71 00:07:49,202 --> 00:07:52,660 I don't know, but I have a feeling a trip is ahead. 72 00:07:52,738 --> 00:07:54,638 Where is he now? 73 00:08:02,515 --> 00:08:09,011 I don't know anything about it, but, in any case, refuse to go with him. 74 00:08:09,288 --> 00:08:14,123 He's teaching his class. Go ahead. I'll join you soon. 75 00:08:24,103 --> 00:08:27,231 Hey, kid! Come here! 76 00:08:33,212 --> 00:08:36,181 Tell your master somebody's here to see him. 77 00:08:36,449 --> 00:08:37,438 Who are you? 78 00:08:37,683 --> 00:08:41,210 I am called Barat. Barat, the son of your master, Mirza. 79 00:08:41,420 --> 00:08:43,445 - Son of Mirza? - Yes. 80 00:08:43,923 --> 00:08:51,295 - How are you? Are you okay? - I'm fine. Go and call him now. 81 00:08:51,597 --> 00:08:53,224 Okay. 82 00:08:55,501 --> 00:08:59,130 Master Mirza, Barat is here to see you. 83 00:08:59,205 --> 00:09:02,072 Tell him to wait for me. 84 00:09:03,276 --> 00:09:06,404 - Can you wait for him, please? - Yes. Come here. 85 00:09:08,648 --> 00:09:11,378 - What's that in your hand? - It's a musical instrument. 86 00:09:11,584 --> 00:09:14,519 - What is it called? - A baghlameh. 87 00:09:15,388 --> 00:09:18,186 - Do you know how to play it? - Yes. Do you want me to play? 88 00:09:18,224 --> 00:09:22,183 No, it's all right. Do you know how to sing too? 89 00:09:22,261 --> 00:09:24,024 Yes, I sing very well. 90 00:09:24,297 --> 00:09:28,233 - You know the Dastgahs? - Yes, I know them all. 91 00:09:28,534 --> 00:09:30,297 Which melody can you sing? 92 00:09:30,536 --> 00:09:35,473 - "Shoor." - Great, let's hear it. 93 00:09:47,186 --> 00:09:49,620 Well done, my boy! 94 00:09:52,992 --> 00:09:56,723 - You liked it? - Yes, I really did. 95 00:09:57,163 --> 00:10:02,328 Go now! If not you're going to miss your class... Go! 96 00:10:02,702 --> 00:10:06,502 Mister Barat, have you made a new song? 97 00:10:06,572 --> 00:10:08,597 - Yes. - What's it called? 98 00:10:08,674 --> 00:10:14,203 - "Henar, Henareh." - "Henar, Henarah"? I love your voice. 99 00:10:14,280 --> 00:10:18,444 Thank you. Next time I'll bring you some of my tapes. 100 00:10:18,751 --> 00:10:20,218 Go now! 101 00:11:45,604 --> 00:11:51,474 Hello, dear Father. 102 00:11:53,979 --> 00:11:56,209 You're late. 103 00:11:56,449 --> 00:12:01,011 Why did you want to send for me in the middle of the night? 104 00:12:01,253 --> 00:12:04,586 A few days ago, some Iraqi refugees came to visit me. 105 00:12:04,623 --> 00:12:12,155 They told me something that made me mad. 106 00:12:12,231 --> 00:12:13,459 What did they tell you? 107 00:12:13,599 --> 00:12:21,506 That Hanareh had accompanied the refugees to the border. 108 00:12:21,540 --> 00:12:24,202 Where's the problem? She's not your wife anymore. 109 00:12:24,310 --> 00:12:26,676 - What do you mean? - You're not divorced yet? 110 00:12:26,712 --> 00:12:28,236 No, she's still my wife! 111 00:12:28,314 --> 00:12:30,544 You told us you got divorced 23 years ago! 112 00:12:30,983 --> 00:12:33,611 We didn't get divorced. 113 00:12:33,686 --> 00:12:39,420 I just made up that story to save the honor of the family. 114 00:12:39,458 --> 00:12:43,019 Now you see how you blew the honor of our family. 115 00:12:43,095 --> 00:12:45,120 All because of that woman! 116 00:12:45,197 --> 00:12:49,429 And she chose to leave you for your friend Seyed. 117 00:12:49,502 --> 00:12:51,663 That's enough now. Stop it! 118 00:12:52,371 --> 00:12:58,173 She needs me, and you have to help me find her. 119 00:12:58,477 --> 00:13:01,207 What do we do now? 120 00:13:01,280 --> 00:13:03,680 - Did you bring your bike? - It's parked over there. 121 00:13:03,716 --> 00:13:07,482 - We have to leave for Iraq today. - Today? Is Audeh coming too? 122 00:13:07,553 --> 00:13:13,014 - He doesn't have any choice! - If he comes, then I'll come too. 123 00:13:13,425 --> 00:13:16,588 - So get your bike ready and let's go! - All right. 124 00:13:17,997 --> 00:13:19,157 Hurry up! 125 00:13:30,543 --> 00:13:35,708 So you've really decided to go? Please let me stay with my family. 126 00:13:35,748 --> 00:13:41,744 What's going to happen to my seven wives and eleven daughters? 127 00:13:42,087 --> 00:13:43,315 Shut up! 128 00:13:43,389 --> 00:13:46,085 I beg you. Go with Barat. 129 00:13:46,125 --> 00:13:49,993 He has no wife, no children. He doesn't have to take care of a family. 130 00:13:50,062 --> 00:13:52,360 Be a man! 131 00:13:52,431 --> 00:13:53,625 What do you mean by that? 132 00:13:53,699 --> 00:14:00,298 I'm only asking you how I can leave my seven wives and eleven daughters alone. 133 00:14:00,506 --> 00:14:02,337 Shut up! 134 00:14:02,408 --> 00:14:07,004 Look at Barat, he has no wife, no children. Go with him! 135 00:14:07,079 --> 00:14:10,048 Father, what are all these instruments for? 136 00:14:10,316 --> 00:14:14,343 We're going to take them with us, just in case they arrest us. 137 00:14:14,420 --> 00:14:20,154 We can always say we're on tour. 138 00:14:20,226 --> 00:14:24,458 I'm going to get ready. Let's meet in front of the furnace. 139 00:14:35,541 --> 00:14:41,309 Woman! Get the wedding room ready. 140 00:14:41,580 --> 00:14:45,448 I'm going on a trip and hopefully coming back with a new wife. 141 00:14:45,517 --> 00:14:48,953 Do as you like, but don't come back with a non-Kurdish wife. 142 00:14:49,021 --> 00:14:55,950 I swear I will not leave women alone until I have a son. 143 00:14:56,262 --> 00:14:58,696 But I will not come back with a foreigner. 144 00:14:58,764 --> 00:15:02,165 You'll be in trouble if you do! 145 00:15:04,603 --> 00:15:11,668 Look at that guy! My wives are in danger. Don't force me to come with you. 146 00:15:14,380 --> 00:15:17,679 Do your homework! Come on, let's go! 147 00:15:18,017 --> 00:15:21,680 - Please let me stay. - But why? 148 00:15:22,254 --> 00:15:26,281 There are a lot of strangers around. I'm worried. 149 00:16:02,428 --> 00:16:05,022 Who is Khajeh? 150 00:16:05,097 --> 00:16:09,329 She's in the Iraqi camp. She has news of Hanareh. 151 00:16:09,635 --> 00:16:15,471 - What does she know about Hanareh? - She knows a lot. She was with her. 152 00:16:42,434 --> 00:16:47,167 Oh, my God! Look at all these people. 153 00:17:08,427 --> 00:17:12,693 - Hello. - Hello, Mirza. Welcome. 154 00:17:12,931 --> 00:17:14,922 Do you know someone named Dadeh Khajeh? 155 00:17:15,000 --> 00:17:23,135 - No, who is she? - She's Mostafa's wife. 156 00:17:23,509 --> 00:17:25,170 I don't know her. 157 00:17:25,277 --> 00:17:28,440 - What do you mean? Everybody knows her. - I don't remember. 158 00:17:28,514 --> 00:17:31,381 - Is she the one who lost three sons? - Yes. 159 00:17:31,417 --> 00:17:35,353 - You can find her over there. - Thank you. 160 00:17:42,561 --> 00:17:49,296 Lady, this injection comes from Germany. It costs 8 dinars. Shall I inject it? 161 00:17:52,638 --> 00:17:58,008 Hello, madam, can you come out, please? Which is Dadeh Khajeh's house? 162 00:17:58,043 --> 00:18:01,570 It's over there, in that tent. 163 00:18:09,388 --> 00:18:13,552 - Dadeh Khajeh. - Yes. 164 00:18:14,093 --> 00:18:17,187 Let's welcome them. 165 00:18:20,099 --> 00:18:23,364 Thank you so much. May you always be happy! 166 00:18:49,928 --> 00:18:51,259 What have you told your sons? 167 00:18:51,296 --> 00:18:55,164 I lied to them. I told them Hanareh ran away. 168 00:19:00,239 --> 00:19:06,872 That she had an affair, and that we were not divorced yet. 169 00:19:08,514 --> 00:19:10,482 You told them you were still married? 170 00:19:16,488 --> 00:19:21,687 Yes. I had to lie. If I hadn't lied, they would have never accompanied me. 171 00:19:21,927 --> 00:19:25,385 I had to make it a point of honor. 172 00:19:31,236 --> 00:19:34,899 But that's a big lie, Mirza. 173 00:19:35,174 --> 00:19:37,540 I had no choice. 174 00:19:38,510 --> 00:19:44,938 If people hear about this lie, they are going to believe it. 175 00:19:45,017 --> 00:19:50,546 Because you are their famous Mirza. All the Kurds know you. 176 00:19:54,159 --> 00:19:57,424 Where is the letter? What did Hanareh want from me? 177 00:19:57,729 --> 00:20:01,688 Dadeh Amin, Seyed's mother, has the letter. 178 00:20:02,334 --> 00:20:04,461 Hanareh wants you to have this letter. 179 00:20:04,503 --> 00:20:10,601 You have to go to the Iraqi side to find Hanareh and Seyed. Hanareh needs you. 180 00:20:10,676 --> 00:20:12,473 Where is the letter? 181 00:20:12,544 --> 00:20:15,138 Dadeh Amin has it. 182 00:20:22,120 --> 00:20:25,521 - Hello, how are you, Dadeh Amin? - Hello. 183 00:20:25,591 --> 00:20:29,550 - Do you feel fine? - No. 184 00:20:30,662 --> 00:20:32,630 Any news from your son Seyed and Hanareh? 185 00:20:32,698 --> 00:20:39,501 Mirza, why did you break up the band? Why did you disappoint everyone? 186 00:20:39,538 --> 00:20:41,369 That's not the way it was. 187 00:20:41,473 --> 00:20:47,537 Why did you take joy away from all these people? 188 00:20:47,613 --> 00:20:57,249 It wasn't all my fault. Hanareh and Seyed were to blame too. 189 00:20:57,322 --> 00:21:00,917 Since you have disbanded, there is no one to sing for the people. 190 00:21:00,993 --> 00:21:10,595 Of course there are people singing. 191 00:21:14,339 --> 00:21:18,503 Look at them. You see them. 192 00:21:18,543 --> 00:21:22,570 - Can you give me the letter now? - I don't have it with me. 193 00:21:24,650 --> 00:21:29,383 I don't know. I don't have it. Maybe I lost it. 194 00:21:29,655 --> 00:21:32,624 You lost it? 195 00:21:32,958 --> 00:21:37,452 I had it well hidden. Maybe I lost it on the way. 196 00:21:37,963 --> 00:21:41,296 Look well. In your clothes... Maybe you can find it. 197 00:21:42,000 --> 00:21:43,695 No, it's not here. 198 00:21:44,102 --> 00:21:47,037 Look in your scarf. Look for it! 199 00:21:47,372 --> 00:21:50,535 It must be lost. 200 00:21:59,284 --> 00:22:02,447 - You haven't given it to anybody else? - No. 201 00:22:03,355 --> 00:22:06,017 - Didn't Mollah Ghader give it to you? - No. 202 00:22:06,224 --> 00:22:08,454 He did. He gave it to you. 203 00:22:08,627 --> 00:22:12,461 I don't know. I don't understand. I have a headache. 204 00:22:12,631 --> 00:22:14,690 Damned be Saddam. 205 00:22:14,933 --> 00:22:16,696 For heaven's sake, search in your bags. 206 00:22:17,235 --> 00:22:24,334 It's not there. It's lost. 207 00:22:25,544 --> 00:22:27,705 Do you know what was written in it, at least? 208 00:22:28,146 --> 00:22:33,277 - She has definitely lost it. - What are we supposed to do now? 209 00:22:37,189 --> 00:22:40,750 In any case, you have to go find them. Hanareh needs you. 210 00:22:43,495 --> 00:22:45,087 Apparently Mollah Ghader has it. 211 00:22:45,163 --> 00:22:49,327 - Are you sure he has the letter? - Yes. You have to go to Golige. 212 00:23:46,658 --> 00:23:52,619 What is this place? Mirza, this is not Golige. 213 00:23:52,697 --> 00:23:56,098 Hello. Anybody here? 214 00:23:59,704 --> 00:24:08,203 - Are we in Golige? - Hello. Anybody here? Answer us. 215 00:24:14,619 --> 00:24:17,713 - Hello. - Hello. 216 00:24:19,991 --> 00:24:22,960 - What is this place? - This is Golige. 217 00:24:23,094 --> 00:24:29,431 I've been to Golige before. But it wasn't in ruins then. 218 00:24:29,501 --> 00:24:31,435 Damn Saddam! He ruined this entire region! 219 00:24:31,636 --> 00:24:34,730 - Do you know of a Mollah Ghader? - Which Mollah Ghader? 220 00:24:35,040 --> 00:24:40,273 - The matchmaker. - How come you don't know him? 221 00:24:40,679 --> 00:24:45,173 - I don't know him. - Nobody's left. 222 00:24:45,517 --> 00:24:47,348 Where have all the people gone? 223 00:24:47,619 --> 00:24:50,281 To Gerigeh. People ran away because of the bombs. 224 00:24:55,427 --> 00:24:59,887 We promised ourselves never to leave our house. Even if Saddam himself came. 225 00:25:04,002 --> 00:25:05,902 Good-bye. 226 00:25:58,757 --> 00:26:06,687 - Leave me alone. - I wanted to marry her, and you failed me. 227 00:26:16,007 --> 00:26:20,706 - Leave me alone. Help! - Shut up! Stop making a fuss! 228 00:26:23,148 --> 00:26:27,244 - Hello. - Get lost! 229 00:26:27,319 --> 00:26:31,153 - I said hello. - This gentleman is saying hello. 230 00:26:31,222 --> 00:26:35,181 - We want to know if we can help you. - This is none of your business. Get lost! 231 00:26:36,227 --> 00:26:39,094 - What happened? - Go away! 232 00:26:40,966 --> 00:26:46,598 Who are you? Let's see your face! 233 00:26:47,472 --> 00:26:50,305 It's Mollah Ghader! 234 00:26:51,610 --> 00:26:55,171 - I told you to get lost. - Hit him! Hit him, guys! 235 00:26:56,381 --> 00:26:59,350 Help! He's beating up my sons. 236 00:27:24,242 --> 00:27:26,506 Mollah Ghader, who is this guy? 237 00:27:26,578 --> 00:27:30,207 What do you want me to say? I'm fed up with this guy. 238 00:27:30,281 --> 00:27:35,548 His girl is being married to someone else today. He's trying everything to stop it. 239 00:27:35,587 --> 00:27:39,990 He wanted me to marry them without the father's consent, and I wouldn't do it. 240 00:27:40,058 --> 00:27:42,618 It's not the first time he's tried to stop the wedding. 241 00:27:42,694 --> 00:27:47,256 He's mad at me for marrying the girl to somebody else. 242 00:27:53,204 --> 00:27:57,732 Mirza. Hey, Mirza. Don't go. Don't leave me here. 243 00:28:36,448 --> 00:28:40,179 Let's go. We have things to do. 244 00:28:41,219 --> 00:28:44,677 Come on. Come over here, guys. 245 00:28:49,127 --> 00:28:55,464 Ahmad! I want to marry your daughter. You have to let me. 246 00:28:56,067 --> 00:28:59,400 Well, I want her, and she's mine! 247 00:28:59,471 --> 00:29:04,499 Even if you try to marry her off ten times, I will stop the wedding every time. 248 00:29:04,976 --> 00:29:08,241 It's my wedding. You have to sing and dance in honor of my marriage. 249 00:29:08,980 --> 00:29:12,643 Come on, guys, let's play. 3... 2... 1... 250 00:30:00,365 --> 00:30:03,129 - Whose wedding is this? - I don't really know. 251 00:30:03,368 --> 00:30:05,097 Who cares, anyway? 252 00:30:05,303 --> 00:30:09,330 I just hope somebody gets hurt like last year, so I can make some money. 253 00:30:23,454 --> 00:30:24,944 Hello, Master Mirza. 254 00:30:25,957 --> 00:30:29,415 Mollah Ghader needs you to help him. He's choking. 255 00:30:30,061 --> 00:30:33,121 Tell him I'm busy. I can't help him. 256 00:30:33,364 --> 00:30:36,356 Go and help him. He's really choking. 257 00:30:36,534 --> 00:30:40,971 I don't care! All this mess is because of him. 258 00:30:41,039 --> 00:30:42,506 Go away now! 259 00:30:59,190 --> 00:31:02,921 - He said he couldn't come. - Tell him to come. I'm choking. 260 00:31:03,127 --> 00:31:05,061 I told him. He said he didn't care. 261 00:31:05,230 --> 00:31:12,363 Go and beg him. For Hanareh. Go and ask him to come. Hurry up! 262 00:31:42,133 --> 00:31:43,725 - Master Mirza! - Yes. 263 00:31:43,968 --> 00:31:48,200 - Mollah is choking. - Ask him to send the letter. 264 00:31:48,273 --> 00:31:50,241 But he's choking! 265 00:31:50,275 --> 00:31:54,109 Too bad. Before choking, tell him to send the letter. 266 00:31:54,178 --> 00:31:59,115 Ask him if he has any news about Hanareh and everything he knows. 267 00:32:25,610 --> 00:32:28,078 - Mollah Ghader. - What? 268 00:32:28,146 --> 00:32:30,706 - I'm going crazy. - Why, what did he say? 269 00:32:31,082 --> 00:32:34,108 Where is the letter? Do you have any news from Hanareh? 270 00:32:34,185 --> 00:32:37,211 What? He means my life is not important. 271 00:32:37,288 --> 00:32:42,055 Go and tell him to come. I will give him news from Hanareh myself. 272 00:32:42,527 --> 00:32:44,085 I'm not going anymore. 273 00:32:44,162 --> 00:32:50,590 You worthless... you would have never been born if I hadn't married your parents. 274 00:32:50,668 --> 00:32:54,468 Hurry up now. Go! 275 00:33:39,550 --> 00:33:41,415 What? What is it now? 276 00:33:46,724 --> 00:33:50,125 What should we do to have a beautiful voice like yours? 277 00:33:50,194 --> 00:33:55,496 Try swallowing a few insects. It's very good for the voice. Get lost now! 278 00:34:25,563 --> 00:34:29,090 Miss, miss. Hello! 279 00:34:29,167 --> 00:34:31,499 Hello, Mister Barat! What are you doing here? 280 00:34:31,569 --> 00:34:33,196 You know me? 281 00:34:33,271 --> 00:34:36,604 Is there anybody who doesn't know you and your father, Mirza? 282 00:34:37,708 --> 00:34:40,541 Are you from here? 283 00:34:40,678 --> 00:34:43,704 No, I'm waiting for my sisters. 284 00:34:45,616 --> 00:34:48,949 - You have a beautiful voice. - Thank you. 285 00:34:53,057 --> 00:34:56,288 Have you had this voice since you got married, or have you practiced? 286 00:34:56,360 --> 00:34:58,385 Is marriage good for the voice? 287 00:34:58,463 --> 00:35:02,297 I don't know. But some women get married to make their voices beautiful. 288 00:35:02,366 --> 00:35:05,631 - No, I'm not married. - Really? That's strange. 289 00:35:12,510 --> 00:35:14,205 Why? Are you interested? 290 00:35:14,345 --> 00:35:17,371 Well, what can I say? I fell in love with your voice. 291 00:35:17,682 --> 00:35:19,013 Thank you. 292 00:35:19,050 --> 00:35:27,480 And... If you allow me, I would like to ask for your hand. 293 00:35:29,093 --> 00:35:30,560 What did you say? 294 00:35:31,496 --> 00:35:33,487 - Do you want to become my wife? - What? 295 00:35:33,564 --> 00:35:36,158 Do you want to become my wife? 296 00:35:36,400 --> 00:35:38,630 Are you joking? 297 00:35:39,036 --> 00:35:41,402 No, I promise you. 298 00:35:44,275 --> 00:35:48,211 - Okay, but there is one condition. - What condition? Tell me. 299 00:35:48,412 --> 00:35:50,744 You have to teach me how to sing. 300 00:35:50,982 --> 00:35:54,281 Sing? Well, singing is forbidden for women. 301 00:35:54,485 --> 00:35:59,081 But if after our marriage you want to sing only for me, of course you have the right. 302 00:35:59,157 --> 00:36:03,457 And I would teach you with pleasure. But... Miss... 303 00:36:05,363 --> 00:36:07,991 Miss... Miss... 304 00:36:13,571 --> 00:36:17,439 I'm really sorry. I didn't express myself properly. I beg your pardon. 305 00:36:17,508 --> 00:36:20,409 Of course women can sing like men. Women have to sing! 306 00:36:30,555 --> 00:36:34,286 Hey! You're messing up my daughter's wedding. You bastard! 307 00:36:34,358 --> 00:36:38,021 Here you are at last, Ahmad! I'm going to take care of you. 308 00:36:47,538 --> 00:36:48,630 Bastard! 309 00:36:49,040 --> 00:36:51,668 Even if you try 1,000 times, each time I will mess it up. 310 00:36:51,709 --> 00:36:54,177 Mirza. Run away! It's dangerous. 311 00:36:54,545 --> 00:36:56,536 I'm going to kill you. 312 00:37:03,354 --> 00:37:07,882 - Mirza. - What's going on? 313 00:37:08,926 --> 00:37:14,922 - I'm choking. - Who was that guy? He nearly killed us. 314 00:37:15,066 --> 00:37:23,030 - I can't breathe. - Be quiet! All this because of a letter. 315 00:37:29,947 --> 00:37:32,177 I have a lot of things to tell you. Help me. 316 00:37:32,250 --> 00:37:35,014 - How can I help? - With your instrument. 317 00:37:35,052 --> 00:37:38,954 That's impossible. It'll break. 318 00:37:41,158 --> 00:37:43,991 Use the end part. I beg you, Mirza. 319 00:37:44,495 --> 00:37:48,955 Do you know all the way I have come just for this letter? 320 00:37:49,000 --> 00:37:52,936 And so many things happened to me on the road. 321 00:37:53,070 --> 00:37:55,129 - Where is this letter? - Which letter? 322 00:37:55,306 --> 00:37:57,274 Dadeh Amin, Seyed's mother, gave it to you. 323 00:37:57,341 --> 00:37:59,969 - No one gave me a letter. - What was in it? 324 00:38:00,177 --> 00:38:02,475 Help me! 325 00:38:04,649 --> 00:38:07,311 What did Hanareh and Seyed want from me? 326 00:38:07,685 --> 00:38:10,449 The police are coming. Give me the letter. 327 00:38:10,521 --> 00:38:13,684 - There is no letter. - What do you mean? 328 00:38:14,025 --> 00:38:15,492 I don't have it! 329 00:38:17,228 --> 00:38:20,220 - Don't shoot. Nobody shoot. - Mirza, don't leave me. 330 00:38:23,267 --> 00:38:28,261 So that was your dear friend Mollah Ghader! What a mess he got us into. 331 00:38:28,339 --> 00:38:33,367 What bad luck! We were beaten up. We had to dig. Where are we going now? 332 00:38:33,544 --> 00:38:36,206 I said shut up! 333 00:38:36,280 --> 00:38:41,013 Why should I shut up? I have to know where we're going. 334 00:38:41,552 --> 00:38:45,613 Father, I met a wonderful girl today. 335 00:38:45,690 --> 00:38:50,650 I fell in love with her voice. She had an amazing voice. 336 00:38:50,728 --> 00:38:54,357 Do you understand anything about love? 337 00:38:56,467 --> 00:39:00,460 Stop. Don't move. 338 00:39:03,307 --> 00:39:09,507 - Where are you from? - We're musicians going to a wedding. 339 00:39:13,017 --> 00:39:16,009 - Silence, get down! - Why do we have to get down? 340 00:39:17,888 --> 00:39:20,880 Shut up, don't argue! Turn around! 341 00:39:44,715 --> 00:39:49,311 Why are you tying us up? What have we done? 342 00:39:50,087 --> 00:39:54,148 We haven't done anything. 343 00:39:56,727 --> 00:39:59,321 You have stolen a motorbike. 344 00:39:59,964 --> 00:40:03,661 We're not thieves. 345 00:40:04,168 --> 00:40:05,658 I said silence! 346 00:40:06,036 --> 00:40:11,406 Why are you beating us? We're musicians. 347 00:40:13,244 --> 00:40:15,678 Why are you beating up this old man? 348 00:40:20,618 --> 00:40:25,385 - We're going to file a complaint. - Shut up! 349 00:40:25,456 --> 00:40:29,290 Where are you going with our stuff? 350 00:40:29,593 --> 00:40:33,689 We're not smuggling clothes! So why are you taking our clothes? 351 00:40:34,198 --> 00:40:36,325 Open your mouth! 352 00:40:37,435 --> 00:40:40,529 Do you have any gold teeth? Let me see. 353 00:40:40,604 --> 00:40:44,506 - Is it forbidden to have gold teeth? - Yes. 354 00:40:57,488 --> 00:41:02,619 - I told you not to bring your bike. - Shut up! Don't argue! 355 00:41:03,294 --> 00:41:08,698 - They were police, looking for smugglers. - They weren't police. They were thieves! 356 00:41:17,708 --> 00:41:21,667 I asked you to leave me with my family. And now what's going to become of us? 357 00:41:21,745 --> 00:41:24,407 All of this, because of Barat. 358 00:41:24,482 --> 00:41:29,181 - Be careful about what you say! - That's enough, now! 359 00:41:37,061 --> 00:41:41,122 Thank you very much. I don't deserve this. 360 00:41:41,165 --> 00:41:46,330 I have left my family all alone in the middle of nowhere to come with you. 361 00:41:48,005 --> 00:41:49,734 Would you be quiet? 362 00:41:49,974 --> 00:41:55,708 I told you at least a hundred times that I didn't want to come. 363 00:41:57,081 --> 00:41:59,413 Look, there's a car coming. 364 00:42:04,555 --> 00:42:07,422 - Hello. - Hello, Mirza. What are you doing here? 365 00:42:07,491 --> 00:42:10,358 - Is there any room for us? - No, there isn't. 366 00:42:10,427 --> 00:42:18,266 Some thieves took everything from us. Try to help us. 367 00:42:18,335 --> 00:42:20,496 But there's no room! 368 00:42:21,071 --> 00:42:24,040 What about the back of the car? 369 00:42:24,108 --> 00:42:25,735 All right, get in. 370 00:42:33,117 --> 00:42:35,984 Excuse me. I'm really sorry. Where are you going? 371 00:42:36,053 --> 00:42:39,045 We are school teachers going to work. 372 00:42:39,123 --> 00:42:42,422 Have a nice trip! 373 00:42:47,331 --> 00:42:55,238 Look at us! Like a bunch of vagabonds. I told you that I didn't want to come. 374 00:42:55,306 --> 00:42:57,706 That's enough! Stop nagging. 375 00:42:58,776 --> 00:43:01,301 You don't understand anything. 376 00:43:01,612 --> 00:43:05,207 I don't understand anything? You want me to break your teeth? 377 00:43:05,549 --> 00:43:09,212 If you did, you would have never separated me from my family. 378 00:43:09,286 --> 00:43:10,913 All this because of Hanareh. 379 00:43:18,963 --> 00:43:20,396 Well, well. 380 00:43:20,464 --> 00:43:24,332 Now I understand why you are so tense. Because you miss your wives, isn't it? 381 00:43:24,401 --> 00:43:28,269 You poor, weak man. You are both useless. 382 00:43:38,549 --> 00:43:44,579 It's all your fault. That motorbike was all I ever had. 383 00:43:56,300 --> 00:43:58,996 - Stop. Hello. - Hello. 384 00:43:59,136 --> 00:44:01,468 I am Sergeant Rahmani. Take us to the police station. 385 00:44:01,505 --> 00:44:07,410 - Some thieves took everything from us. - Shut up! It's all because of you! 386 00:44:09,079 --> 00:44:11,343 - Take us to the station! - Where are your clothes? 387 00:44:11,382 --> 00:44:16,410 What do you care about our clothes? I'm telling you, I am Sergeant Rahmani. 388 00:44:16,553 --> 00:44:19,181 But you look more like a prisoner. 389 00:44:19,523 --> 00:44:21,423 Who, me? Be careful about what you say. 390 00:44:21,458 --> 00:44:26,418 I promise if you don't take me to the station, I'll arrest you and put you in prison. 391 00:44:26,497 --> 00:44:28,965 Well, Chief of Police, I don't know you. 392 00:44:29,233 --> 00:44:33,169 In the name of the law, I order you to take me to the station. 393 00:44:33,337 --> 00:44:35,328 Well, I'm not taking you anywhere. 394 00:44:36,740 --> 00:44:44,237 Hey... Hey... Stop... In the name of the law, stop. 395 00:44:50,554 --> 00:44:52,579 Mirza, I know that soldier. 396 00:44:52,656 --> 00:44:56,524 I'm sure the thieves robbed them too. 397 00:44:56,593 --> 00:44:58,618 Driver, stop the car! 398 00:45:42,172 --> 00:45:47,041 You go inside. I'm going to have a look in the bazaar. 399 00:45:51,315 --> 00:45:53,044 - Hello. - Hello. 400 00:45:54,251 --> 00:45:59,154 Mirza... You're most welcome. 401 00:46:07,664 --> 00:46:12,533 - Isn't it Mirza, the old singer? - Yes, it's him. 402 00:46:12,603 --> 00:46:14,594 - What is he doing here? - I don't know. 403 00:46:15,172 --> 00:46:17,572 - What do you want to eat, Mirza? - What do you have? 404 00:46:17,641 --> 00:46:19,973 We have yogurt, eggs and cheese. 405 00:46:20,043 --> 00:46:23,069 - So what should we eat? - Some yogurt. 406 00:46:23,247 --> 00:46:26,307 Okay, bring us two yogurts. 407 00:46:33,190 --> 00:46:34,521 What brings you here? 408 00:46:35,425 --> 00:46:42,490 - We got lost. We got robbed by thieves. - What did they take? 409 00:46:43,133 --> 00:46:51,063 Everything. Money, bike and all. I had some money in my shoes. 410 00:46:51,141 --> 00:46:54,133 Damn them. 411 00:46:56,046 --> 00:46:59,880 Believe me, Mirza, these things never happened around here before. 412 00:47:00,083 --> 00:47:01,914 It was our bad luck. 413 00:47:03,987 --> 00:47:06,922 They're not from around here. 414 00:47:06,990 --> 00:47:13,395 They come with the refugees, so nobody knows where they're from. 415 00:47:54,404 --> 00:47:59,103 - Barat! - Doctor... Is it you? 416 00:47:59,243 --> 00:48:02,144 - Yes. - Hello. 417 00:48:02,446 --> 00:48:09,443 - Welcome. - Thank you. What are you doing here? 418 00:48:10,554 --> 00:48:14,513 - I'm trying to sell some stuff. - This stuff? 419 00:48:22,599 --> 00:48:28,094 - How much for this radio? - 14,000 tomans. It's Japanese. 420 00:48:28,138 --> 00:48:33,166 - I'll take it for 10,000. - No, I can't do it for less. 421 00:48:35,512 --> 00:48:38,709 What are you doing here, Barat? 422 00:48:38,949 --> 00:48:46,082 The thieves took everything. They took my motorbike. 423 00:48:46,590 --> 00:48:49,491 - When? - Not long ago. 424 00:48:49,960 --> 00:48:53,487 - How much is this? - It's 12,000 tomans. 425 00:48:53,964 --> 00:48:56,364 The same motorbike you saw the other day. 426 00:48:56,433 --> 00:48:58,492 No, it's German. 427 00:49:01,605 --> 00:49:08,169 It's medication against AIDS. You know AIDS, the illness that mules get. 428 00:49:10,213 --> 00:49:15,014 Poor Hameh, his two mules are dead because of this disease. 429 00:49:15,052 --> 00:49:20,251 I brought back this drug that performs miracles on purpose. And it's only for us. 430 00:49:20,324 --> 00:49:25,159 Come on, don't hesitate to buy this medicine. 431 00:49:25,228 --> 00:49:28,527 Save your mules. This disease comes from abroad. 432 00:49:28,598 --> 00:49:31,499 They want to erase our race of mules. 433 00:49:43,547 --> 00:49:48,075 - What are these rumors? - You too, you've heard them? 434 00:49:48,151 --> 00:49:55,683 - These rumors are always around! - Mirza, do you have any news of Hanareh? 435 00:50:07,671 --> 00:50:12,472 I've heard she's with the homeless. She sings for them! She even dances! 436 00:50:12,743 --> 00:50:17,407 Shut up. Aren't you ashamed? That's enough. 437 00:50:23,587 --> 00:50:27,318 I've heard that even Saddam has fallen under her charm! 438 00:50:27,657 --> 00:50:30,125 So what? What's it to you? 439 00:50:32,596 --> 00:50:37,397 He's crazy. Since he lost his two sons, he has lost his mind. 440 00:50:37,734 --> 00:50:39,725 Don't upset yourself. 441 00:50:41,071 --> 00:50:47,374 I can't help it. They really get on my nerves. 442 00:50:48,979 --> 00:50:53,416 Shut up. You should be ashamed. 443 00:50:54,451 --> 00:51:00,412 Since you have disbanded, no one can stop the rumors. 444 00:51:06,997 --> 00:51:09,693 You don't have any news of Hanareh and Seyed? 445 00:51:09,933 --> 00:51:15,394 I saw them a couple of months ago, but I can't remember where. 446 00:51:17,607 --> 00:51:22,135 Here? Or the previous teahouse, or maybe another one? 447 00:51:24,081 --> 00:51:29,417 - We were in Choman. - Yes, he's right. 448 00:51:29,953 --> 00:51:32,012 How many teahouses do you have? 449 00:51:32,089 --> 00:51:34,421 We are like gypsies. 450 00:51:34,458 --> 00:51:39,486 As soon as the bombs start falling, we change locations. 451 00:51:39,563 --> 00:51:42,361 We are moving all the time. 452 00:51:57,114 --> 00:52:03,349 - Was Hanareh alone? - No, she was with her husband, Seyed. 453 00:52:03,420 --> 00:52:06,583 Even if you go to Raman, I don't think you'll find her. 454 00:52:23,974 --> 00:52:28,308 - Where did this bike come from? - I bought it. 455 00:52:28,378 --> 00:52:31,677 - Who did you buy it from? - I bought it from two guys. 456 00:52:31,748 --> 00:52:34,717 - Which guys? - I didn't know them. 457 00:52:35,385 --> 00:52:37,945 I'll get you arrested, you thief! 458 00:52:40,490 --> 00:52:44,085 Don't let them fight. What's going on? 459 00:52:44,661 --> 00:52:49,325 Help! Audeh, come and help. Audeh! 460 00:52:49,699 --> 00:52:52,293 Father, I hear Barat's voice. Come on, let's go. 461 00:52:54,771 --> 00:52:57,569 - What's going on? - They're beating up Barat! 462 00:53:11,288 --> 00:53:16,453 Why are you fighting? 1... 2... 3... Stop fighting! 463 00:53:40,250 --> 00:53:46,985 - That bike is my honor! - Calm down! Stop fighting! 464 00:53:47,057 --> 00:53:50,083 What are you saying now? It's all your fault. 465 00:53:50,160 --> 00:53:56,998 They took my bike, my gold teeth. They tied us up and stole everything. 466 00:53:57,067 --> 00:54:01,026 - It's all your fault. - Calm down! 467 00:54:03,340 --> 00:54:08,209 - This bike is ours! - No, we bought it! 468 00:54:08,511 --> 00:54:10,274 Who did you buy it from? 469 00:54:10,347 --> 00:54:17,446 I didn't know them, but I paid 350,000 tomans for it. 470 00:54:17,520 --> 00:54:23,584 He's not lying. He really bought it for 350,000. 471 00:54:23,660 --> 00:54:28,393 I paid one million tomans for this bike. You're telling me you bought it for 350,000? 472 00:54:28,565 --> 00:54:36,199 It was in good condition. Why is it in pieces if it wasn't stolen? 473 00:54:37,407 --> 00:54:42,936 All our troubles are because of this motorbike. 474 00:54:43,013 --> 00:54:49,577 Thank you, Mirza, for all this trouble. You and Hanareh! 475 00:54:49,619 --> 00:54:54,488 - You'll have to pay me back. - Calm down. 476 00:54:54,557 --> 00:55:03,556 Apart from the bike, weren't there any instruments or clothes? 477 00:55:03,633 --> 00:55:06,534 We don't know. 478 00:55:06,603 --> 00:55:11,597 How come you don't know? We're freezing without our clothes. 479 00:55:11,675 --> 00:55:18,547 We have a few second-hand coats we could give you. 480 00:55:20,383 --> 00:55:23,648 We're freezing now. What should we do in this cold? 481 00:55:23,987 --> 00:55:33,259 We didn't get anything else. We just bought the bike. 482 00:55:34,197 --> 00:55:40,500 - Nothing else? - No, only a Dayereh and a Sorna. 483 00:55:40,537 --> 00:55:44,268 That's all you found? All right, give them to us. 484 00:55:44,341 --> 00:55:46,468 They're down here. 485 00:55:47,210 --> 00:55:54,241 Hello, I'm Sergeant Rahmani. Give me a hacksaw... 486 00:55:56,419 --> 00:56:01,015 so I can take off these handcuffs. 487 00:56:01,691 --> 00:56:07,493 Why doesn't anyone know me? Give me some pliers. 488 00:56:48,405 --> 00:56:52,933 Mirza. Mirza. 489 00:56:57,414 --> 00:57:02,477 Where are you going now? My family is alone, and they have stolen our bike. 490 00:57:04,621 --> 00:57:10,457 - I won't follow up! - Shut up! 491 00:57:13,263 --> 00:57:17,666 Saddam is no joke, here in Iraq. He's going to kill us all. 492 00:57:56,506 --> 00:57:59,304 Mirza, for heaven's sake, let's go home! 493 00:57:59,375 --> 00:58:01,935 The further we go, the more dangerous it gets! 494 00:58:01,978 --> 00:58:06,005 They are bombing everywhere. Please, let's go home. 495 00:58:06,082 --> 00:58:10,143 In the end, you will get all of us killed! 496 00:58:10,553 --> 00:58:12,145 I have to go on. Leave if you want. 497 00:58:12,222 --> 00:58:19,924 I promise, you will not find her. You can be sure of that. 498 00:58:27,237 --> 00:58:29,262 Who are these people here? 499 00:58:35,645 --> 00:58:37,203 I have no idea. 500 00:58:40,216 --> 00:58:45,381 Come, Barat, let's go and ask them the way. 501 00:58:49,025 --> 00:58:52,392 - Are you on the right page? - Yes, teacher. 502 00:58:54,464 --> 00:58:57,092 - Hello. - Hello. 503 00:58:58,701 --> 00:59:02,228 When you're finished with your class, I'd like a few minutes of your time. 504 00:59:02,305 --> 00:59:05,069 Wait, it won't take long. 505 00:59:06,109 --> 00:59:10,375 Tell me, what are all these kids doing here? 506 00:59:10,446 --> 00:59:14,542 - In the middle of bombs and mountains? - Alone? 507 00:59:16,519 --> 00:59:19,488 Calm down, kids! Here come the planes. Look at them! 508 00:59:20,056 --> 00:59:21,182 What's a plane? 509 00:59:21,457 --> 00:59:27,885 A plane is something that flies. Like a bird. 510 00:59:29,299 --> 00:59:35,238 Humans have invented something that flies like a bird in the sky. 511 00:59:39,475 --> 00:59:43,343 A plane has two purposes: 512 00:59:44,480 --> 00:59:53,218 First, it transports goods between cities. 513 00:59:53,923 --> 00:59:59,987 But there is also a negative side. And what is it? It's the bombing. 514 01:00:00,296 --> 01:00:01,456 What is bombing? 515 01:00:01,564 --> 01:00:11,735 That is what destroys our houses. Listen carefully. 516 01:00:15,478 --> 01:00:19,005 That's the sound of bombs. 517 01:00:19,482 --> 01:00:22,679 At this moment, somebody's house is being destroyed. 518 01:00:22,752 --> 01:00:25,550 Our house and our school were destroyed by bombs. 519 01:00:25,622 --> 01:00:27,613 You said each wing was the size of 2 houses. 520 01:00:27,657 --> 01:00:33,618 Silence. We came up here to see the planes from close up. Look! 521 01:00:33,730 --> 01:00:40,363 - Why is it so long? - It's not that long. That's the smoke. 522 01:00:42,372 --> 01:00:43,703 Why is it so far? 523 01:00:44,073 --> 01:00:50,740 Because if it flies lower, it could crash against mountains or even people. 524 01:00:50,980 --> 01:00:52,971 Have you ever been in a plane? 525 01:00:53,282 --> 01:00:59,585 Not me, but my brother has a friend whose nephew has been in a plane. 526 01:00:59,656 --> 01:01:05,026 Take a good look before it disappears! There it goes! 527 01:01:07,363 --> 01:01:10,264 It's gone now. It was a passenger plane. 528 01:01:10,333 --> 01:01:12,301 When can we see it from close up? 529 01:01:12,335 --> 01:01:16,396 Soon, I hope. Inshallah. If we study well, slowly... 530 01:01:16,472 --> 01:01:21,603 we can make it to the top, and we will touch it. 531 01:01:21,678 --> 01:01:25,341 And one day we will all get on it. 532 01:01:25,615 --> 01:01:27,173 Hurrah. 533 01:01:27,250 --> 01:01:29,582 - Have you brought them with you? - Yes. 534 01:01:31,954 --> 01:01:34,684 Clap for our success today. Hurrah. 535 01:01:36,392 --> 01:01:40,624 Ready? 1... 2... 3... 536 01:02:06,222 --> 01:02:09,487 Kids, be careful where you walk. Follow my steps! 537 01:02:09,559 --> 01:02:14,690 There are a lot of mines here. 538 01:02:14,931 --> 01:02:22,463 - Mirza, stay tonight at the camp with us. - Thank you. 539 01:02:22,505 --> 01:02:28,375 - Are you going to Raman? - How did you know? 540 01:02:28,444 --> 01:02:35,077 Everybody knows you're looking for Hanareh. 541 01:02:36,152 --> 01:02:37,642 So you know too. 542 01:02:38,254 --> 01:02:43,248 Who doesn't know? 543 01:02:48,131 --> 01:02:53,592 If Hanareh left you for Seyed, it was because she wanted to sing. 544 01:02:53,669 --> 01:02:58,538 Not only couldn't she sing in Iraq, but she got into a lot of trouble. 545 01:03:13,256 --> 01:03:16,953 God damn you and your entire family! 546 01:03:17,160 --> 01:03:19,720 - Doctor? - Hello, Mirza. 547 01:03:19,962 --> 01:03:21,623 What happened to you, Doctor? 548 01:03:21,697 --> 01:03:26,532 The thieves took everything from me. I have nothing left. 549 01:03:26,602 --> 01:03:34,008 My clothes, all my stuff. My money, my glasses. 550 01:03:34,443 --> 01:03:35,637 Where were they from? 551 01:03:35,711 --> 01:03:38,612 Only God knows where they came from. 552 01:03:38,681 --> 01:03:44,517 In any case, they were not Kurds. I didn't understand anything. 553 01:03:44,987 --> 01:03:48,946 Saddam be damned. May he burn in hell! 554 01:03:49,025 --> 01:03:53,394 All of this is because of him. He sends us all these thieves. 555 01:03:54,363 --> 01:03:58,697 How come you praised him before? 556 01:03:59,268 --> 01:04:02,260 I was wrong. I regret it. 557 01:04:05,174 --> 01:04:09,008 Don't stay here. Come with us to the camp. You're going to freeze here. 558 01:04:09,078 --> 01:04:13,105 Somebody promised to bring me a mule. I'll wait for him. Maybe he'll come. 559 01:04:13,482 --> 01:04:15,916 You said you could fight against ten of them. 560 01:04:15,985 --> 01:04:21,946 This is the only thing I have left to wear. Oh, my God! It's so cold! 561 01:04:51,120 --> 01:04:55,386 My God! Look at all these kids. 562 01:04:55,524 --> 01:04:58,186 They are all orphans. 563 01:04:58,261 --> 01:05:02,698 Children who have lost their parents during the war. 564 01:05:02,932 --> 01:05:06,424 They don't have anybody. They are all alone. 565 01:05:06,936 --> 01:05:10,428 Some are from Iraqi Kurdistan and some are Iranian Kurds. 566 01:05:10,506 --> 01:05:14,567 There are four camps like this in the region. I teach the Iranians. 567 01:05:14,644 --> 01:05:17,613 There are two more teachers for the Iraqis. 568 01:05:17,680 --> 01:05:20,148 Come with me, please. 569 01:05:30,259 --> 01:05:37,631 Children, all of you come here. I'm going to play some music for you. 570 01:05:49,011 --> 01:05:51,138 - Do you know me? - No. 571 01:05:51,580 --> 01:05:55,641 I'm Audeh, Mirza's son. How about Mirza? Do you know him? 572 01:05:55,718 --> 01:05:57,310 No. 573 01:05:57,386 --> 01:06:00,082 - Mirza, the singer? - Yes, that's right. 574 01:06:00,489 --> 01:06:02,582 - Do you know them? - No, not really. 575 01:06:02,892 --> 01:06:08,228 - It's Mirza. Master Mirza the singer. - Really! Welcome. 576 01:06:09,198 --> 01:06:12,599 - This is his son Barat. - Nice to meet you. 577 01:06:12,668 --> 01:06:15,364 And this is his other son Audeh. 578 01:06:20,476 --> 01:06:26,176 Can you give one of the tents to them? You could also make some tea. 579 01:06:26,248 --> 01:06:29,615 All right. 580 01:06:34,924 --> 01:06:38,951 It's very dangerous in Iraq. As soon as they arrest somebody... 581 01:06:39,028 --> 01:06:47,231 they take him prisoner and use him as a soldier. 582 01:06:47,303 --> 01:06:53,242 You should go the rest of the road alone. 583 01:06:55,211 --> 01:06:58,408 Don't take your sons with you. You have to go to Raman alone. 584 01:07:17,099 --> 01:07:21,593 The villages at the bottom of the mountain have all been destroyed. Everybody's dead. 585 01:07:22,004 --> 01:07:25,462 You might find one or two people who have news of Hanareh. 586 01:07:25,674 --> 01:07:27,642 Why, do you have any news of Hanareh? 587 01:07:27,676 --> 01:07:31,908 Not really. But I've heard that she's ill. Nobody has seen her for a while. 588 01:07:32,415 --> 01:07:33,712 Where is she? 589 01:07:33,949 --> 01:07:39,717 I have no idea. You'll probably find more clues if you go to Raman. 590 01:07:45,728 --> 01:07:49,425 - Mister Audeh. - Yes? 591 01:07:49,465 --> 01:07:52,593 - Can you sing the song "Hanareh" for us? - Sorry? 592 01:07:53,002 --> 01:07:57,063 - Come on, sing "Hanareh" for us. - All right. 593 01:10:19,048 --> 01:10:23,747 - Hello. - Hello, Audeh. 594 01:10:24,119 --> 01:10:25,950 How do you know me? 595 01:10:26,021 --> 01:10:27,420 I don't know you personally. 596 01:10:27,489 --> 01:10:33,758 Mister Mohamad told me you were Master Mirza's son. 597 01:10:34,396 --> 01:10:37,194 Are you Mohamad's wives? 598 01:10:37,499 --> 01:10:41,162 No, we only work together. 599 01:10:44,773 --> 01:10:47,139 My name is Rojane. 600 01:10:47,977 --> 01:10:51,606 - Rojane, are you married? - No. 601 01:10:53,315 --> 01:10:56,113 And your friend, is she married? 602 01:10:56,685 --> 01:11:00,416 Why do you ask? No. We only take care of the children. 603 01:11:00,489 --> 01:11:03,617 How about you? Are you married? 604 01:11:03,692 --> 01:11:07,458 Yes. I have seven wives and eleven daughters. 605 01:11:07,529 --> 01:11:09,121 Oh, my God! 606 01:11:09,198 --> 01:11:11,428 Why did you make so many women unhappy? 607 01:11:11,500 --> 01:11:15,334 It was just to have a son! The first one couldn't give me one. 608 01:11:15,537 --> 01:11:20,440 Neither could the second one, same for the third one... 609 01:11:20,509 --> 01:11:24,309 and same again until my seventh wife. 610 01:11:24,647 --> 01:11:30,085 I promised myself never to leave women alone until I had a son. 611 01:11:30,119 --> 01:11:31,143 Why? 612 01:11:31,220 --> 01:11:34,280 Because they need a head of the family who will take care of them. 613 01:11:34,356 --> 01:11:37,951 He will become a singer like me. A great artist! 614 01:11:38,160 --> 01:11:41,152 Why not teach your daughters? 615 01:11:41,263 --> 01:11:45,199 So they can be like Hanareh? No, thank you, one was enough. 616 01:11:45,267 --> 01:11:48,430 She dishonored our family. 617 01:11:48,504 --> 01:11:51,029 I forbid you to talk about her this way. 618 01:11:51,106 --> 01:11:54,371 Mirza's love for Hanareh destroyed our lives. 619 01:11:54,410 --> 01:11:57,402 He ruined the life of my mother and all his wives because of her. 620 01:11:57,479 --> 01:12:01,540 In any case, did you say your friend was married? 621 01:12:01,617 --> 01:12:05,986 Why do you want to know? No, she's not married. 622 01:12:06,055 --> 01:12:08,421 Listen, I just asked you a question, that's all! 623 01:12:08,457 --> 01:12:11,290 I would like a wife that can give me a son. 624 01:12:11,360 --> 01:12:16,696 What? You mean you're ready to make another woman unhappy, to have a son? 625 01:12:17,032 --> 01:12:20,433 We have a lot of boys here. That makes it very hard for us. 626 01:12:21,036 --> 01:12:28,704 - I only dream of having one. - Many families adopt these orphans. 627 01:12:28,744 --> 01:12:31,645 If you really want a son... 628 01:12:31,980 --> 01:12:38,579 go to the main office and get an adoption form. Then we'll give you one or two sons. 629 01:12:38,687 --> 01:12:40,120 - Where? - At the main office. 630 01:12:40,456 --> 01:12:43,550 You're telling me if I get this paper, you will give me a son. 631 01:12:43,625 --> 01:12:47,152 Yes, of course. The poor little ones don't have any parents. 632 01:12:47,396 --> 01:12:48,761 Is this a joke, or what? 633 01:12:49,064 --> 01:12:55,333 No. You're a joke, getting married to seven wives. 634 01:12:55,504 --> 01:12:58,598 You are really joking, aren't you? 635 01:12:59,174 --> 01:13:02,632 No, not at all. I have to leave. 636 01:13:29,238 --> 01:13:31,638 - Hello, and courage to you! - Courage to you too! 637 01:13:33,542 --> 01:13:34,668 Is the little one ready? 638 01:13:34,710 --> 01:13:38,009 Yes, he's been up for an hour. He's waiting for you. 639 01:13:43,285 --> 01:13:50,054 Yesterday, I asked Mirza to let Audeh stay. 640 01:13:50,259 --> 01:13:55,287 Avat, please bring some tea for Master Mirza and Barat. 641 01:13:56,532 --> 01:14:01,560 I'm going to take the little one to Panjavine with Barat and Mirza. 642 01:14:02,171 --> 01:14:07,473 From there, I'll show them the way. 643 01:14:07,676 --> 01:14:09,337 What are you doing today? 644 01:14:09,511 --> 01:14:13,140 I'm taking Audeh to the main office. 645 01:14:13,215 --> 01:14:16,514 That's a good idea. Try to help him. All right? 646 01:14:19,688 --> 01:14:25,718 I promise to find Hanareh for you. You can count on me. 647 01:14:26,562 --> 01:14:28,462 Last night, I got upset with Audeh. 648 01:14:28,630 --> 01:14:33,294 The same way he was during the whole trip, he didn't stop talking. 649 01:14:33,569 --> 01:14:36,333 Finally I asked him to leave me alone. I told him to adopt. 650 01:14:36,472 --> 01:14:40,568 It must be the will of God if we find ourselves in this place... 651 01:14:40,709 --> 01:14:45,669 so that he can become the father of two sons at the same time. 652 01:14:45,948 --> 01:14:49,247 Of course, he has to be up to it. 653 01:14:49,685 --> 01:14:52,950 - Hello. - Good morning. How are you? 654 01:14:53,088 --> 01:14:57,957 - I love you. I really do. - Don't start again. 655 01:14:58,193 --> 01:14:59,990 Last night I was so happy. Couldn't sleep. 656 01:15:00,195 --> 01:15:01,890 Stop the flattery. 657 01:15:03,298 --> 01:15:06,961 Don't be in a bad mood. I'm not exaggerating. 658 01:15:07,102 --> 01:15:10,594 I only managed to sleep five minutes, but thanks to God... 659 01:15:10,639 --> 01:15:14,905 I dreamt that God was giving me two sons. 660 01:15:14,977 --> 01:15:19,175 Be strong when you get back home. Don't let your sons be weak like you. 661 01:15:19,381 --> 01:15:24,478 Don't start again. I hope I won't make anybody jealous! 662 01:15:26,922 --> 01:15:32,519 Thank God, two sons! Two at the same time, and no wife. 663 01:15:32,628 --> 01:15:35,961 - Hello. - Hello. Thank you. 664 01:15:36,131 --> 01:15:37,223 You're welcome. 665 01:15:45,274 --> 01:15:47,242 Why are you looking at her like that? 666 01:15:47,342 --> 01:15:50,573 The girl with the voice. Why don't you find her... 667 01:15:50,746 --> 01:15:54,682 and marry her, like a man! It's your destiny. 668 01:15:55,250 --> 01:15:59,346 But I'm asking you not to leave Father alone. 669 01:15:59,521 --> 01:16:03,082 Mister Audeh, please come here for a minute. 670 01:16:10,332 --> 01:16:17,033 I don't know if this scoundrel is so happy because he found two sons or this woman! 671 01:16:36,191 --> 01:16:40,184 Are you sure these are the same ones that were singing? 672 01:16:40,295 --> 01:16:42,456 Yes, I'm sure. It's them. 673 01:16:45,734 --> 01:16:52,037 Mirza, Barat, come on. It's late. We have to go. 674 01:17:52,234 --> 01:17:58,298 My God, my God. What are all these corpses? 675 01:17:58,674 --> 01:18:02,303 That's what we call a mass grave. People found it not so long ago. 676 01:18:03,679 --> 01:18:06,876 Saddam ordered their massacre. 677 01:18:08,517 --> 01:18:11,145 This is the fifth or sixth mass grave found. 678 01:18:11,186 --> 01:18:12,312 When did they discover it? 679 01:18:12,521 --> 01:18:19,017 Today. They also found one in Garmian. At least 15,000 corpses. 680 01:18:36,578 --> 01:18:38,341 Where are you going? 681 01:18:39,381 --> 01:18:44,910 Mirza, with your permission, I have to leave for Pinjouine. This child is sick. 682 01:18:47,155 --> 01:18:49,123 Do you know the way to Raman? 683 01:18:49,191 --> 01:18:54,527 It's this way. But I'm telling you again... 684 01:18:55,564 --> 01:19:00,524 it's best if you go alone. Don't take Barat! 685 01:19:01,036 --> 01:19:04,631 They force young people to become soldiers there. 686 01:19:11,513 --> 01:19:17,452 I repeat, don't let Barat come with you. Good-bye. 687 01:19:33,435 --> 01:19:37,132 - Hello. - Hello, Barat. 688 01:19:39,040 --> 01:19:41,133 Is it really you? 689 01:19:44,613 --> 01:19:47,013 Yes, it's me. What are you doing here? 690 01:19:48,183 --> 01:19:51,175 I'm here to look for my brother's body. 691 01:19:54,156 --> 01:20:00,288 They said he was killed around here. 692 01:20:01,029 --> 01:20:04,226 May his soul rest in peace. 693 01:20:04,699 --> 01:20:08,260 They said we could find his corpse around here, but we haven't. 694 01:20:11,706 --> 01:20:13,435 Oh, my poor brother! 695 01:20:15,544 --> 01:20:19,674 I'm really sorry. If there's anything I can do, I'd love to help. 696 01:20:20,415 --> 01:20:24,715 Thank you so much. We have to look somewhere else. 697 01:20:25,086 --> 01:20:26,280 Where? 698 01:20:29,591 --> 01:20:36,497 I don't know, anywhere we can find a trace of him. 699 01:20:40,202 --> 01:20:44,332 In any case, miss, if there's anything I can do... 700 01:20:45,106 --> 01:20:53,536 You can count on me. Be patient. If you want, I can accompany you. 701 01:20:54,282 --> 01:20:55,715 I thank you. 702 01:20:58,486 --> 01:21:02,422 In any case, I hope you haven't forgotten my proposition. 703 01:21:03,058 --> 01:21:08,724 I hope to get an answer soon, and I would love to see you again. 704 01:21:09,064 --> 01:21:12,465 With your permission, I am leaving now. Good-bye. 705 01:21:29,417 --> 01:21:33,353 Father, Father. Wait for me. 706 01:21:33,421 --> 01:21:37,289 - What do you want? - Stop. Where are you going? 707 01:21:37,359 --> 01:21:39,259 - I'm going. - Where? 708 01:21:39,327 --> 01:21:41,318 - I'm going to Raman. - I'm coming with you. 709 01:21:41,396 --> 01:21:45,332 No. If they arrest you, I'll never see you again. 710 01:21:45,400 --> 01:21:49,336 It doesn't matter. I'm coming anyway. 711 01:21:49,738 --> 01:21:51,535 What happened? You took your glasses off? 712 01:21:51,773 --> 01:21:54,241 Yes, it was time to take them off. 713 01:21:54,476 --> 01:21:57,309 You found the girl you fell in love with? 714 01:21:57,379 --> 01:21:59,279 - Yes. - What is she doing here? 715 01:21:59,514 --> 01:22:04,008 Her brother was killed, and she's looking for the body. 716 01:22:04,152 --> 01:22:07,417 Go and help her. It's the ideal time. 717 01:22:07,489 --> 01:22:11,550 I'll find her later. 718 01:22:11,626 --> 01:22:15,118 But right now, for me, the most important thing is to help you. 719 01:22:15,163 --> 01:22:23,036 If I'm asking you to leave, I must have a good reason. 720 01:22:23,104 --> 01:22:28,474 Go and help her. Don't worry about me. 721 01:22:31,379 --> 01:22:33,540 - But, Father... - I told you to leave. 722 01:22:33,615 --> 01:22:36,550 - Let me come with you. - No. 723 01:23:33,541 --> 01:23:39,377 Is anybody there? 724 01:24:12,013 --> 01:24:14,504 - Hello. - Hello. 725 01:24:18,119 --> 01:24:20,246 - Is this Raman? - Yes. 726 01:24:20,388 --> 01:24:21,719 Why is it so empty? 727 01:24:21,923 --> 01:24:26,257 Saddam attacked this village and killed all the men! 728 01:24:26,461 --> 01:24:29,953 Everybody was killed? And the women, what happened to them? 729 01:24:30,131 --> 01:24:36,366 There is nobody left. The men are dead, and the women ran away. 730 01:24:36,438 --> 01:24:40,738 Where have they gone, and why? What have these poor people done? 731 01:24:41,309 --> 01:24:44,073 - Do you know Hanareh? - Yes, I do. 732 01:24:45,413 --> 01:24:49,008 Was she with the other women? 733 01:24:50,385 --> 01:24:52,148 I have no idea, I don't know. 734 01:24:52,220 --> 01:24:54,745 - Do you know where the women are? - Taken to a camp. 735 01:24:54,989 --> 01:24:57,082 - Thank you. Good-bye. - Good-bye. 736 01:24:57,125 --> 01:25:03,086 It's behind the mountain over there. Go straight. 737 01:26:10,098 --> 01:26:12,566 Is there anybody here? 738 01:26:13,301 --> 01:26:16,031 Kobra, come and see. Master Mirza has arrived. 739 01:26:17,572 --> 01:26:18,971 Hello. 740 01:26:19,674 --> 01:26:23,303 - Hello, and welcome. - Is Hanareh here? 741 01:26:23,344 --> 01:26:26,711 Where were you? Why have you come so late? 742 01:26:27,148 --> 01:26:33,314 I went to Raman. They told me you were transferred here. 743 01:26:33,521 --> 01:26:39,721 What are all these women doing here? 744 01:26:39,961 --> 01:26:45,297 They hit us with chemical weapons. 745 01:26:45,600 --> 01:26:50,537 They massacred all our sons and all our men. 746 01:26:50,605 --> 01:26:53,403 I hope one day Saddam will pay for all he has done to us. 747 01:26:53,474 --> 01:26:56,170 - Where is Hanareh? - She's not here. 748 01:26:57,045 --> 01:27:04,474 Why? She asked me to come. She wanted to see me. Where is she? 749 01:27:04,586 --> 01:27:07,953 She waited for you for a long time. But you arrived too late. 750 01:27:08,022 --> 01:27:13,983 How is it possible? I've come all this way for her. 751 01:27:14,095 --> 01:27:19,897 And you're telling me she's not here anymore? 752 01:27:21,436 --> 01:27:26,601 I'm sorry, I have something to tell you. She's been affected by the chemicals. 753 01:27:26,674 --> 01:27:30,041 What? Affected by chemicals? 754 01:27:31,646 --> 01:27:35,343 Don't worry. She'll be fine. She's lost her voice. 755 01:27:35,383 --> 01:27:44,087 And she is a little disfigured. But the latest news really got to her. 756 01:27:44,559 --> 01:27:46,720 - What news? - The death of her husband. 757 01:27:47,228 --> 01:27:49,628 - Seyed is dead? - Yes, Seyed is dead. 758 01:27:50,098 --> 01:27:51,122 When did he die? 759 01:27:52,133 --> 01:27:55,694 - He died a month ago. - Where is he buried? 760 01:27:56,070 --> 01:27:59,062 They haven't buried him yet. 761 01:27:59,707 --> 01:28:02,904 They've kept him in the snow. You must bury him. 762 01:28:05,413 --> 01:28:06,971 Where is his body? 763 01:28:07,015 --> 01:28:11,884 - His sister Mastooreh is with him. - Can you show me? 764 01:28:12,086 --> 01:28:14,384 Somebody show the way to Mirza. 765 01:28:21,663 --> 01:28:24,996 Mirza, Hanareh really wanted to see you. 766 01:28:25,066 --> 01:28:30,003 Sometimes she hoped after all these years you would come back to Kurdistan... 767 01:28:30,271 --> 01:28:33,104 and sing with her for these people again. 768 01:28:33,174 --> 01:28:36,666 Mirza, don't talk to Mastooreh too much. 769 01:28:37,078 --> 01:28:42,607 She's also been affected by the chemicals. She's over there. 770 01:29:03,905 --> 01:29:06,135 - Hello. - Hello, Mirza. 771 01:29:08,476 --> 01:29:13,106 - Why have you come so late? - Where is Hanareh? 772 01:29:13,348 --> 01:29:20,083 She waited for you for a long time, and then she left. 773 01:29:27,095 --> 01:29:28,119 What happened to you? 774 01:29:28,663 --> 01:29:32,997 - Nothing. It's not important. - Look at me. I want to see you. 775 01:29:34,235 --> 01:29:36,499 I can't. 776 01:29:39,273 --> 01:29:40,604 Tell me what happened. 777 01:29:41,008 --> 01:29:43,568 Don't ask me to look at you. 778 01:29:44,579 --> 01:29:46,410 Why? 779 01:29:52,186 --> 01:29:55,986 Mirza, Seyed wanted so much to see you again. 780 01:29:57,425 --> 01:30:01,088 He wanted to sing with you just one last time. 781 01:30:05,299 --> 01:30:12,603 His last wish was to be buried by you, and only you. 782 01:30:23,117 --> 01:30:25,415 Do you have any news of Hanareh's children? 783 01:30:26,187 --> 01:30:30,624 Her sons were all killed. Only his daughter is left. 784 01:30:32,627 --> 01:30:34,458 Where is she? 785 01:30:37,298 --> 01:30:39,960 They have her here. 786 01:30:50,478 --> 01:30:55,108 I'm going to get the women, so they can bring a coffin. Wait for me here. 787 01:32:46,427 --> 01:32:48,452 Mastooreh... 788 01:33:13,454 --> 01:33:16,014 - Hello, Mirza. - Hello. Where is Mastooreh? 789 01:33:16,090 --> 01:33:19,059 She's sick. She cannot come. She sent some bread for you. 790 01:33:22,330 --> 01:33:26,960 - Was it really Mastooreh yesterday? - I don't know. 791 01:33:28,302 --> 01:33:35,435 - Do you think Hanareh will come back? - No, I don't think so. 792 01:33:35,943 --> 01:33:37,570 Why? 793 01:33:38,179 --> 01:33:41,546 Because, like the other women, she has been put in quarantine. 794 01:33:42,483 --> 01:33:46,715 And the women's milk has dried up. Soon they will take these women away too. 795 01:33:46,954 --> 01:33:49,388 Hanareh waited to give you something. It's why you came. 796 01:33:49,457 --> 01:33:53,257 - What is it? - It's Seyed and Hanareh's daughter. 797 01:33:54,228 --> 01:33:56,526 - Is the girl here? - Yes, she is. 798 01:33:58,566 --> 01:34:01,535 She wanted you to take her with you. 799 01:34:20,588 --> 01:34:26,220 What's your name, my dear? Tell me. 800 01:34:26,460 --> 01:34:30,260 My name is Sanooreh. 801 01:34:30,398 --> 01:34:34,425 Sanooreh? What is your mother's name? 802 01:34:35,136 --> 01:34:37,070 Hanareh. 803 01:34:38,572 --> 01:34:42,008 She really looks like Hanareh. 804 01:34:42,643 --> 01:34:45,407 - Is she the daughter of Seyed? - Yes. 805 01:34:54,155 --> 01:34:58,524 - My father is gone. - Don't cry, my dear. Don't cry. 806 01:35:24,151 --> 01:35:27,917 Hanareh, why didn't you show yourself? How could you? 807 01:35:28,589 --> 01:35:31,114 Mirza came all this way just to see you. 808 01:35:31,192 --> 01:35:36,255 You wanted him to see me in this state? You wanted him to hear this voice? 809 01:35:36,964 --> 01:35:41,401 - Do you think I'll see my daughter again? - Yes, I'm sure you will. 810 01:37:27,341 --> 01:37:30,469 Producer: Bahman Ghobadi 811 01:37:31,979 --> 01:37:34,971 Photography: Amir Asadi, Saed Nikzat 812 01:37:35,316 --> 01:37:38,012 Editor: Hayedeh Safiyari 813 01:37:38,419 --> 01:37:40,546 Music: Arsalan Kamkar 814 01:37:41,121 --> 01:37:43,316 Starring: 815 01:37:43,691 --> 01:37:48,958 Shahab Ebrahimi, Alah-morad Rashtian, Faegh Mohammadi 816 01:37:49,363 --> 01:37:52,264 Translation: Amin Mahdavi 817 01:39:37,471 --> 01:39:40,463 English subtitles by: SOFTITLER 67872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.