Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,070 --> 00:00:06,504
MIJFILM presents
2
00:00:07,040 --> 00:00:09,167
Marooned in Iraq
3
00:00:09,242 --> 00:00:11,472
A film by Bahman Ghobadi
4
00:00:37,771 --> 00:00:41,605
Sit down and be quiet.
Don't pretend to be crazy...
5
00:00:41,741 --> 00:00:46,508
because you're not.
You've been stealing for ages now.
6
00:00:46,646 --> 00:00:53,017
He's a poor man. He's crazy.
He's not a thief. What people say is not true.
7
00:00:53,620 --> 00:00:55,247
Who says he's crazy?
8
00:00:57,257 --> 00:01:01,921
Listen, the sergeant has been tracking
this man for a long time now.
9
00:01:04,297 --> 00:01:09,200
Well, I say that he's crazy
and that you're making a mistake.
10
00:01:09,269 --> 00:01:10,395
He's not crazy.
11
00:01:10,470 --> 00:01:12,995
Quiet! I'm going crazy.
12
00:01:13,073 --> 00:01:15,303
Madam!
Do you know where the refugees are?
13
00:01:17,043 --> 00:01:20,410
- You don't know?
- No.
14
00:01:25,251 --> 00:01:27,219
- Hello.
- Hello.
15
00:01:27,387 --> 00:01:30,083
- Is this car going to Tousheh?
- Yes.
16
00:01:30,156 --> 00:01:36,618
- Can you take me with you?
- All right, get in!
17
00:01:40,500 --> 00:01:44,630
- Hello!
- Get in the car, man!
18
00:01:45,738 --> 00:01:50,266
Why did you put your bike in here?
19
00:01:50,710 --> 00:01:55,647
I was scared. The situation is critical.
There are bandits around.
20
00:02:02,021 --> 00:02:05,354
But why did you put your bike in the car?
21
00:02:05,425 --> 00:02:07,393
I'm afraid of the road.
22
00:02:07,727 --> 00:02:10,025
But there are no thieves.
23
00:02:12,932 --> 00:02:14,422
You're not scared?
24
00:02:17,604 --> 00:02:21,062
Who, me? Afraid?
I could fight off ten of them by myself.
25
00:02:21,174 --> 00:02:25,133
I would kill them like dogs.
26
00:02:30,183 --> 00:02:32,344
Here they come again.
27
00:02:38,191 --> 00:02:39,453
Where are you going?
28
00:02:39,492 --> 00:02:41,960
I'm going to the border.
There are more refugees.
29
00:02:42,028 --> 00:02:49,628
Saddam has bombed Iraqi Kurdistan.
There are a lot of homeless.
30
00:02:57,710 --> 00:03:01,077
You know, with a little money,
I've made a good profit.
31
00:03:01,147 --> 00:03:05,447
I managed to buy a lot of stuff cheap.
I got a black-and-white TV.
32
00:03:05,518 --> 00:03:07,247
So business has been good for you!
33
00:03:07,320 --> 00:03:12,087
I saw it on TV yesterday. They have
bombed the other side of the border.
34
00:03:12,125 --> 00:03:18,428
That's why the refugees
keep coming to our side.
35
00:03:22,268 --> 00:03:27,205
God bless Saddam!
Thanks to him, I make good money.
36
00:03:27,273 --> 00:03:29,298
Damn Saddam!
37
00:03:29,375 --> 00:03:35,336
Why do you insult him like that?
Saddam has done a lot for me.
38
00:03:35,415 --> 00:03:40,580
This year we had many refugees,
and many have gotten sick.
39
00:03:40,653 --> 00:03:43,144
On the other hand,
they had lots of money. Much money.
40
00:03:43,223 --> 00:03:45,623
I took a lot of money from them,
and I cured them.
41
00:03:45,658 --> 00:03:49,150
So you are a great doctor?
42
00:03:49,362 --> 00:03:52,263
By the way,
any news from your father, Mirza?
43
00:03:52,332 --> 00:03:56,496
He lives with my brother. But he doesn't
sing anymore. That's all I know.
44
00:03:56,769 --> 00:04:01,172
- How come you don't know?
- I'm on my way to see them now.
45
00:04:01,241 --> 00:04:03,641
And the dinar? What's the rate of the dinar?
46
00:04:04,711 --> 00:04:08,511
You want news about my father
or about the dinar?
47
00:04:08,715 --> 00:04:15,587
- You must have heard the rumor!
- Which one?
48
00:04:16,089 --> 00:04:23,996
- The one that everyone has heard.
- No, what are you talking about?
49
00:04:24,397 --> 00:04:27,560
It's about Hanareh.
Things are going badly for her.
50
00:04:27,700 --> 00:04:30,533
What she did to Mirza was bad.
51
00:04:31,170 --> 00:04:35,072
That horrible woman. I could spit on her.
52
00:04:35,208 --> 00:04:39,042
She came and went like the wind.
53
00:04:39,545 --> 00:04:48,249
I spit on all faithless women.
She was so selfish!
54
00:04:48,955 --> 00:04:51,082
You're completely right.
55
00:05:10,276 --> 00:05:13,404
Driver, stop, I want to get off!
56
00:06:08,301 --> 00:06:13,034
Can't you see I'm taking a shower?
Don't kick up the dust.
57
00:06:17,176 --> 00:06:20,577
Weren't you supposed to come
this morning?
58
00:06:20,713 --> 00:06:24,205
Bring some water, girl!
Hurry up! Pour the water!
59
00:06:35,294 --> 00:06:39,196
That's enough, Audeh. Come out.
60
00:06:47,640 --> 00:06:52,236
Clean up the bath and hurry up.
61
00:06:59,986 --> 00:07:04,355
Where do you think you are?
On the highway?
62
00:07:12,598 --> 00:07:16,466
- So, how are you?
- Fine, how about yourself?
63
00:07:19,572 --> 00:07:22,234
Give me a cigarette.
Why didn't you come this morning?
64
00:07:22,308 --> 00:07:23,673
I had things to do.
65
00:07:23,910 --> 00:07:25,241
This furnace seems higher.
66
00:07:25,344 --> 00:07:31,214
My poor brother, you're losing it.
You should change your glasses!
67
00:07:31,584 --> 00:07:33,552
Where is our father, Mirza?
68
00:07:34,053 --> 00:07:38,990
In fact, a few days ago some Iraqi refugees
came, and they talked a lot with Mirza.
69
00:07:39,058 --> 00:07:46,965
After they left, Father was really upset.
He asked me to send for you.
70
00:07:47,667 --> 00:07:49,134
Why is that?
71
00:07:49,202 --> 00:07:52,660
I don't know,
but I have a feeling a trip is ahead.
72
00:07:52,738 --> 00:07:54,638
Where is he now?
73
00:08:02,515 --> 00:08:09,011
I don't know anything about it,
but, in any case, refuse to go with him.
74
00:08:09,288 --> 00:08:14,123
He's teaching his class. Go ahead.
I'll join you soon.
75
00:08:24,103 --> 00:08:27,231
Hey, kid! Come here!
76
00:08:33,212 --> 00:08:36,181
Tell your master
somebody's here to see him.
77
00:08:36,449 --> 00:08:37,438
Who are you?
78
00:08:37,683 --> 00:08:41,210
I am called Barat.
Barat, the son of your master, Mirza.
79
00:08:41,420 --> 00:08:43,445
- Son of Mirza?
- Yes.
80
00:08:43,923 --> 00:08:51,295
- How are you? Are you okay?
- I'm fine. Go and call him now.
81
00:08:51,597 --> 00:08:53,224
Okay.
82
00:08:55,501 --> 00:08:59,130
Master Mirza, Barat is here to see you.
83
00:08:59,205 --> 00:09:02,072
Tell him to wait for me.
84
00:09:03,276 --> 00:09:06,404
- Can you wait for him, please?
- Yes. Come here.
85
00:09:08,648 --> 00:09:11,378
- What's that in your hand?
- It's a musical instrument.
86
00:09:11,584 --> 00:09:14,519
- What is it called?
- A baghlameh.
87
00:09:15,388 --> 00:09:18,186
- Do you know how to play it?
- Yes. Do you want me to play?
88
00:09:18,224 --> 00:09:22,183
No, it's all right.
Do you know how to sing too?
89
00:09:22,261 --> 00:09:24,024
Yes, I sing very well.
90
00:09:24,297 --> 00:09:28,233
- You know the Dastgahs?
- Yes, I know them all.
91
00:09:28,534 --> 00:09:30,297
Which melody can you sing?
92
00:09:30,536 --> 00:09:35,473
- "Shoor."
- Great, let's hear it.
93
00:09:47,186 --> 00:09:49,620
Well done, my boy!
94
00:09:52,992 --> 00:09:56,723
- You liked it?
- Yes, I really did.
95
00:09:57,163 --> 00:10:02,328
Go now! If not you're going
to miss your class... Go!
96
00:10:02,702 --> 00:10:06,502
Mister Barat, have you made a new song?
97
00:10:06,572 --> 00:10:08,597
- Yes.
- What's it called?
98
00:10:08,674 --> 00:10:14,203
- "Henar, Henareh."
- "Henar, Henarah"? I love your voice.
99
00:10:14,280 --> 00:10:18,444
Thank you. Next time
I'll bring you some of my tapes.
100
00:10:18,751 --> 00:10:20,218
Go now!
101
00:11:45,604 --> 00:11:51,474
Hello, dear Father.
102
00:11:53,979 --> 00:11:56,209
You're late.
103
00:11:56,449 --> 00:12:01,011
Why did you want to send for me
in the middle of the night?
104
00:12:01,253 --> 00:12:04,586
A few days ago,
some Iraqi refugees came to visit me.
105
00:12:04,623 --> 00:12:12,155
They told me something that made me mad.
106
00:12:12,231 --> 00:12:13,459
What did they tell you?
107
00:12:13,599 --> 00:12:21,506
That Hanareh had accompanied the refugees
to the border.
108
00:12:21,540 --> 00:12:24,202
Where's the problem?
She's not your wife anymore.
109
00:12:24,310 --> 00:12:26,676
- What do you mean?
- You're not divorced yet?
110
00:12:26,712 --> 00:12:28,236
No, she's still my wife!
111
00:12:28,314 --> 00:12:30,544
You told us you got divorced 23 years ago!
112
00:12:30,983 --> 00:12:33,611
We didn't get divorced.
113
00:12:33,686 --> 00:12:39,420
I just made up that story
to save the honor of the family.
114
00:12:39,458 --> 00:12:43,019
Now you see
how you blew the honor of our family.
115
00:12:43,095 --> 00:12:45,120
All because of that woman!
116
00:12:45,197 --> 00:12:49,429
And she chose to leave you
for your friend Seyed.
117
00:12:49,502 --> 00:12:51,663
That's enough now. Stop it!
118
00:12:52,371 --> 00:12:58,173
She needs me,
and you have to help me find her.
119
00:12:58,477 --> 00:13:01,207
What do we do now?
120
00:13:01,280 --> 00:13:03,680
- Did you bring your bike?
- It's parked over there.
121
00:13:03,716 --> 00:13:07,482
- We have to leave for Iraq today.
- Today? Is Audeh coming too?
122
00:13:07,553 --> 00:13:13,014
- He doesn't have any choice!
- If he comes, then I'll come too.
123
00:13:13,425 --> 00:13:16,588
- So get your bike ready and let's go!
- All right.
124
00:13:17,997 --> 00:13:19,157
Hurry up!
125
00:13:30,543 --> 00:13:35,708
So you've really decided to go?
Please let me stay with my family.
126
00:13:35,748 --> 00:13:41,744
What's going to happen
to my seven wives and eleven daughters?
127
00:13:42,087 --> 00:13:43,315
Shut up!
128
00:13:43,389 --> 00:13:46,085
I beg you. Go with Barat.
129
00:13:46,125 --> 00:13:49,993
He has no wife, no children.
He doesn't have to take care of a family.
130
00:13:50,062 --> 00:13:52,360
Be a man!
131
00:13:52,431 --> 00:13:53,625
What do you mean by that?
132
00:13:53,699 --> 00:14:00,298
I'm only asking you how I can leave my
seven wives and eleven daughters alone.
133
00:14:00,506 --> 00:14:02,337
Shut up!
134
00:14:02,408 --> 00:14:07,004
Look at Barat, he has no wife,
no children. Go with him!
135
00:14:07,079 --> 00:14:10,048
Father, what are all these instruments for?
136
00:14:10,316 --> 00:14:14,343
We're going to take them with us,
just in case they arrest us.
137
00:14:14,420 --> 00:14:20,154
We can always say we're on tour.
138
00:14:20,226 --> 00:14:24,458
I'm going to get ready.
Let's meet in front of the furnace.
139
00:14:35,541 --> 00:14:41,309
Woman! Get the wedding room ready.
140
00:14:41,580 --> 00:14:45,448
I'm going on a trip
and hopefully coming back with a new wife.
141
00:14:45,517 --> 00:14:48,953
Do as you like, but don't come back
with a non-Kurdish wife.
142
00:14:49,021 --> 00:14:55,950
I swear I will not leave women alone
until I have a son.
143
00:14:56,262 --> 00:14:58,696
But I will not come back with a foreigner.
144
00:14:58,764 --> 00:15:02,165
You'll be in trouble if you do!
145
00:15:04,603 --> 00:15:11,668
Look at that guy! My wives are in danger.
Don't force me to come with you.
146
00:15:14,380 --> 00:15:17,679
Do your homework! Come on, let's go!
147
00:15:18,017 --> 00:15:21,680
- Please let me stay.
- But why?
148
00:15:22,254 --> 00:15:26,281
There are a lot of strangers around.
I'm worried.
149
00:16:02,428 --> 00:16:05,022
Who is Khajeh?
150
00:16:05,097 --> 00:16:09,329
She's in the Iraqi camp.
She has news of Hanareh.
151
00:16:09,635 --> 00:16:15,471
- What does she know about Hanareh?
- She knows a lot. She was with her.
152
00:16:42,434 --> 00:16:47,167
Oh, my God! Look at all these people.
153
00:17:08,427 --> 00:17:12,693
- Hello.
- Hello, Mirza. Welcome.
154
00:17:12,931 --> 00:17:14,922
Do you know
someone named Dadeh Khajeh?
155
00:17:15,000 --> 00:17:23,135
- No, who is she?
- She's Mostafa's wife.
156
00:17:23,509 --> 00:17:25,170
I don't know her.
157
00:17:25,277 --> 00:17:28,440
- What do you mean? Everybody knows her.
- I don't remember.
158
00:17:28,514 --> 00:17:31,381
- Is she the one who lost three sons?
- Yes.
159
00:17:31,417 --> 00:17:35,353
- You can find her over there.
- Thank you.
160
00:17:42,561 --> 00:17:49,296
Lady, this injection comes from Germany.
It costs 8 dinars. Shall I inject it?
161
00:17:52,638 --> 00:17:58,008
Hello, madam, can you come out, please?
Which is Dadeh Khajeh's house?
162
00:17:58,043 --> 00:18:01,570
It's over there, in that tent.
163
00:18:09,388 --> 00:18:13,552
- Dadeh Khajeh.
- Yes.
164
00:18:14,093 --> 00:18:17,187
Let's welcome them.
165
00:18:20,099 --> 00:18:23,364
Thank you so much.
May you always be happy!
166
00:18:49,928 --> 00:18:51,259
What have you told your sons?
167
00:18:51,296 --> 00:18:55,164
I lied to them. I told them Hanareh ran away.
168
00:19:00,239 --> 00:19:06,872
That she had an affair,
and that we were not divorced yet.
169
00:19:08,514 --> 00:19:10,482
You told them you were still married?
170
00:19:16,488 --> 00:19:21,687
Yes. I had to lie. If I hadn't lied,
they would have never accompanied me.
171
00:19:21,927 --> 00:19:25,385
I had to make it a point of honor.
172
00:19:31,236 --> 00:19:34,899
But that's a big lie, Mirza.
173
00:19:35,174 --> 00:19:37,540
I had no choice.
174
00:19:38,510 --> 00:19:44,938
If people hear about this lie,
they are going to believe it.
175
00:19:45,017 --> 00:19:50,546
Because you are their famous Mirza.
All the Kurds know you.
176
00:19:54,159 --> 00:19:57,424
Where is the letter?
What did Hanareh want from me?
177
00:19:57,729 --> 00:20:01,688
Dadeh Amin, Seyed's mother, has the letter.
178
00:20:02,334 --> 00:20:04,461
Hanareh wants you to have this letter.
179
00:20:04,503 --> 00:20:10,601
You have to go to the Iraqi side to find
Hanareh and Seyed. Hanareh needs you.
180
00:20:10,676 --> 00:20:12,473
Where is the letter?
181
00:20:12,544 --> 00:20:15,138
Dadeh Amin has it.
182
00:20:22,120 --> 00:20:25,521
- Hello, how are you, Dadeh Amin?
- Hello.
183
00:20:25,591 --> 00:20:29,550
- Do you feel fine?
- No.
184
00:20:30,662 --> 00:20:32,630
Any news from your son Seyed
and Hanareh?
185
00:20:32,698 --> 00:20:39,501
Mirza, why did you break up the band?
Why did you disappoint everyone?
186
00:20:39,538 --> 00:20:41,369
That's not the way it was.
187
00:20:41,473 --> 00:20:47,537
Why did you take joy away
from all these people?
188
00:20:47,613 --> 00:20:57,249
It wasn't all my fault.
Hanareh and Seyed were to blame too.
189
00:20:57,322 --> 00:21:00,917
Since you have disbanded,
there is no one to sing for the people.
190
00:21:00,993 --> 00:21:10,595
Of course there are people singing.
191
00:21:14,339 --> 00:21:18,503
Look at them. You see them.
192
00:21:18,543 --> 00:21:22,570
- Can you give me the letter now?
- I don't have it with me.
193
00:21:24,650 --> 00:21:29,383
I don't know. I don't have it. Maybe I lost it.
194
00:21:29,655 --> 00:21:32,624
You lost it?
195
00:21:32,958 --> 00:21:37,452
I had it well hidden.
Maybe I lost it on the way.
196
00:21:37,963 --> 00:21:41,296
Look well. In your clothes...
Maybe you can find it.
197
00:21:42,000 --> 00:21:43,695
No, it's not here.
198
00:21:44,102 --> 00:21:47,037
Look in your scarf. Look for it!
199
00:21:47,372 --> 00:21:50,535
It must be lost.
200
00:21:59,284 --> 00:22:02,447
- You haven't given it to anybody else?
- No.
201
00:22:03,355 --> 00:22:06,017
- Didn't Mollah Ghader give it to you?
- No.
202
00:22:06,224 --> 00:22:08,454
He did. He gave it to you.
203
00:22:08,627 --> 00:22:12,461
I don't know. I don't understand.
I have a headache.
204
00:22:12,631 --> 00:22:14,690
Damned be Saddam.
205
00:22:14,933 --> 00:22:16,696
For heaven's sake, search in your bags.
206
00:22:17,235 --> 00:22:24,334
It's not there. It's lost.
207
00:22:25,544 --> 00:22:27,705
Do you know
what was written in it, at least?
208
00:22:28,146 --> 00:22:33,277
- She has definitely lost it.
- What are we supposed to do now?
209
00:22:37,189 --> 00:22:40,750
In any case, you have to go find them.
Hanareh needs you.
210
00:22:43,495 --> 00:22:45,087
Apparently Mollah Ghader has it.
211
00:22:45,163 --> 00:22:49,327
- Are you sure he has the letter?
- Yes. You have to go to Golige.
212
00:23:46,658 --> 00:23:52,619
What is this place? Mirza, this is not Golige.
213
00:23:52,697 --> 00:23:56,098
Hello. Anybody here?
214
00:23:59,704 --> 00:24:08,203
- Are we in Golige?
- Hello. Anybody here? Answer us.
215
00:24:14,619 --> 00:24:17,713
- Hello.
- Hello.
216
00:24:19,991 --> 00:24:22,960
- What is this place?
- This is Golige.
217
00:24:23,094 --> 00:24:29,431
I've been to Golige before.
But it wasn't in ruins then.
218
00:24:29,501 --> 00:24:31,435
Damn Saddam! He ruined this entire region!
219
00:24:31,636 --> 00:24:34,730
- Do you know of a Mollah Ghader?
- Which Mollah Ghader?
220
00:24:35,040 --> 00:24:40,273
- The matchmaker.
- How come you don't know him?
221
00:24:40,679 --> 00:24:45,173
- I don't know him.
- Nobody's left.
222
00:24:45,517 --> 00:24:47,348
Where have all the people gone?
223
00:24:47,619 --> 00:24:50,281
To Gerigeh. People ran away
because of the bombs.
224
00:24:55,427 --> 00:24:59,887
We promised ourselves never to leave
our house. Even if Saddam himself came.
225
00:25:04,002 --> 00:25:05,902
Good-bye.
226
00:25:58,757 --> 00:26:06,687
- Leave me alone.
- I wanted to marry her, and you failed me.
227
00:26:16,007 --> 00:26:20,706
- Leave me alone. Help!
- Shut up! Stop making a fuss!
228
00:26:23,148 --> 00:26:27,244
- Hello.
- Get lost!
229
00:26:27,319 --> 00:26:31,153
- I said hello.
- This gentleman is saying hello.
230
00:26:31,222 --> 00:26:35,181
- We want to know if we can help you.
- This is none of your business. Get lost!
231
00:26:36,227 --> 00:26:39,094
- What happened?
- Go away!
232
00:26:40,966 --> 00:26:46,598
Who are you? Let's see your face!
233
00:26:47,472 --> 00:26:50,305
It's Mollah Ghader!
234
00:26:51,610 --> 00:26:55,171
- I told you to get lost.
- Hit him! Hit him, guys!
235
00:26:56,381 --> 00:26:59,350
Help! He's beating up my sons.
236
00:27:24,242 --> 00:27:26,506
Mollah Ghader, who is this guy?
237
00:27:26,578 --> 00:27:30,207
What do you want me to say?
I'm fed up with this guy.
238
00:27:30,281 --> 00:27:35,548
His girl is being married to someone else
today. He's trying everything to stop it.
239
00:27:35,587 --> 00:27:39,990
He wanted me to marry them without
the father's consent, and I wouldn't do it.
240
00:27:40,058 --> 00:27:42,618
It's not the first time
he's tried to stop the wedding.
241
00:27:42,694 --> 00:27:47,256
He's mad at me
for marrying the girl to somebody else.
242
00:27:53,204 --> 00:27:57,732
Mirza. Hey, Mirza.
Don't go. Don't leave me here.
243
00:28:36,448 --> 00:28:40,179
Let's go. We have things to do.
244
00:28:41,219 --> 00:28:44,677
Come on. Come over here, guys.
245
00:28:49,127 --> 00:28:55,464
Ahmad! I want to marry your daughter.
You have to let me.
246
00:28:56,067 --> 00:28:59,400
Well, I want her, and she's mine!
247
00:28:59,471 --> 00:29:04,499
Even if you try to marry her off ten times,
I will stop the wedding every time.
248
00:29:04,976 --> 00:29:08,241
It's my wedding. You have to sing and
dance in honor of my marriage.
249
00:29:08,980 --> 00:29:12,643
Come on, guys, let's play. 3... 2... 1...
250
00:30:00,365 --> 00:30:03,129
- Whose wedding is this?
- I don't really know.
251
00:30:03,368 --> 00:30:05,097
Who cares, anyway?
252
00:30:05,303 --> 00:30:09,330
I just hope somebody gets hurt like
last year, so I can make some money.
253
00:30:23,454 --> 00:30:24,944
Hello, Master Mirza.
254
00:30:25,957 --> 00:30:29,415
Mollah Ghader needs you to help him.
He's choking.
255
00:30:30,061 --> 00:30:33,121
Tell him I'm busy. I can't help him.
256
00:30:33,364 --> 00:30:36,356
Go and help him. He's really choking.
257
00:30:36,534 --> 00:30:40,971
I don't care! All this mess is because of him.
258
00:30:41,039 --> 00:30:42,506
Go away now!
259
00:30:59,190 --> 00:31:02,921
- He said he couldn't come.
- Tell him to come. I'm choking.
260
00:31:03,127 --> 00:31:05,061
I told him. He said he didn't care.
261
00:31:05,230 --> 00:31:12,363
Go and beg him. For Hanareh.
Go and ask him to come. Hurry up!
262
00:31:42,133 --> 00:31:43,725
- Master Mirza!
- Yes.
263
00:31:43,968 --> 00:31:48,200
- Mollah is choking.
- Ask him to send the letter.
264
00:31:48,273 --> 00:31:50,241
But he's choking!
265
00:31:50,275 --> 00:31:54,109
Too bad. Before choking,
tell him to send the letter.
266
00:31:54,178 --> 00:31:59,115
Ask him if he has any news about Hanareh
and everything he knows.
267
00:32:25,610 --> 00:32:28,078
- Mollah Ghader.
- What?
268
00:32:28,146 --> 00:32:30,706
- I'm going crazy.
- Why, what did he say?
269
00:32:31,082 --> 00:32:34,108
Where is the letter?
Do you have any news from Hanareh?
270
00:32:34,185 --> 00:32:37,211
What? He means my life is not important.
271
00:32:37,288 --> 00:32:42,055
Go and tell him to come.
I will give him news from Hanareh myself.
272
00:32:42,527 --> 00:32:44,085
I'm not going anymore.
273
00:32:44,162 --> 00:32:50,590
You worthless... you would have never
been born if I hadn't married your parents.
274
00:32:50,668 --> 00:32:54,468
Hurry up now. Go!
275
00:33:39,550 --> 00:33:41,415
What? What is it now?
276
00:33:46,724 --> 00:33:50,125
What should we do
to have a beautiful voice like yours?
277
00:33:50,194 --> 00:33:55,496
Try swallowing a few insects.
It's very good for the voice. Get lost now!
278
00:34:25,563 --> 00:34:29,090
Miss, miss. Hello!
279
00:34:29,167 --> 00:34:31,499
Hello, Mister Barat!
What are you doing here?
280
00:34:31,569 --> 00:34:33,196
You know me?
281
00:34:33,271 --> 00:34:36,604
Is there anybody who doesn't know
you and your father, Mirza?
282
00:34:37,708 --> 00:34:40,541
Are you from here?
283
00:34:40,678 --> 00:34:43,704
No, I'm waiting for my sisters.
284
00:34:45,616 --> 00:34:48,949
- You have a beautiful voice.
- Thank you.
285
00:34:53,057 --> 00:34:56,288
Have you had this voice since you got
married, or have you practiced?
286
00:34:56,360 --> 00:34:58,385
Is marriage good for the voice?
287
00:34:58,463 --> 00:35:02,297
I don't know. But some women get married
to make their voices beautiful.
288
00:35:02,366 --> 00:35:05,631
- No, I'm not married.
- Really? That's strange.
289
00:35:12,510 --> 00:35:14,205
Why? Are you interested?
290
00:35:14,345 --> 00:35:17,371
Well, what can I say?
I fell in love with your voice.
291
00:35:17,682 --> 00:35:19,013
Thank you.
292
00:35:19,050 --> 00:35:27,480
And... If you allow me,
I would like to ask for your hand.
293
00:35:29,093 --> 00:35:30,560
What did you say?
294
00:35:31,496 --> 00:35:33,487
- Do you want to become my wife?
- What?
295
00:35:33,564 --> 00:35:36,158
Do you want to become my wife?
296
00:35:36,400 --> 00:35:38,630
Are you joking?
297
00:35:39,036 --> 00:35:41,402
No, I promise you.
298
00:35:44,275 --> 00:35:48,211
- Okay, but there is one condition.
- What condition? Tell me.
299
00:35:48,412 --> 00:35:50,744
You have to teach me how to sing.
300
00:35:50,982 --> 00:35:54,281
Sing? Well, singing is forbidden for women.
301
00:35:54,485 --> 00:35:59,081
But if after our marriage you want to sing
only for me, of course you have the right.
302
00:35:59,157 --> 00:36:03,457
And I would teach you with pleasure.
But... Miss...
303
00:36:05,363 --> 00:36:07,991
Miss... Miss...
304
00:36:13,571 --> 00:36:17,439
I'm really sorry. I didn't express myself
properly. I beg your pardon.
305
00:36:17,508 --> 00:36:20,409
Of course women can sing like men.
Women have to sing!
306
00:36:30,555 --> 00:36:34,286
Hey! You're messing up
my daughter's wedding. You bastard!
307
00:36:34,358 --> 00:36:38,021
Here you are at last, Ahmad!
I'm going to take care of you.
308
00:36:47,538 --> 00:36:48,630
Bastard!
309
00:36:49,040 --> 00:36:51,668
Even if you try 1,000 times,
each time I will mess it up.
310
00:36:51,709 --> 00:36:54,177
Mirza. Run away! It's dangerous.
311
00:36:54,545 --> 00:36:56,536
I'm going to kill you.
312
00:37:03,354 --> 00:37:07,882
- Mirza.
- What's going on?
313
00:37:08,926 --> 00:37:14,922
- I'm choking.
- Who was that guy? He nearly killed us.
314
00:37:15,066 --> 00:37:23,030
- I can't breathe.
- Be quiet! All this because of a letter.
315
00:37:29,947 --> 00:37:32,177
I have a lot of things to tell you. Help me.
316
00:37:32,250 --> 00:37:35,014
- How can I help?
- With your instrument.
317
00:37:35,052 --> 00:37:38,954
That's impossible. It'll break.
318
00:37:41,158 --> 00:37:43,991
Use the end part. I beg you, Mirza.
319
00:37:44,495 --> 00:37:48,955
Do you know all the way I have come
just for this letter?
320
00:37:49,000 --> 00:37:52,936
And so many things happened to me
on the road.
321
00:37:53,070 --> 00:37:55,129
- Where is this letter?
- Which letter?
322
00:37:55,306 --> 00:37:57,274
Dadeh Amin, Seyed's mother, gave it to you.
323
00:37:57,341 --> 00:37:59,969
- No one gave me a letter.
- What was in it?
324
00:38:00,177 --> 00:38:02,475
Help me!
325
00:38:04,649 --> 00:38:07,311
What did Hanareh and Seyed want from me?
326
00:38:07,685 --> 00:38:10,449
The police are coming. Give me the letter.
327
00:38:10,521 --> 00:38:13,684
- There is no letter.
- What do you mean?
328
00:38:14,025 --> 00:38:15,492
I don't have it!
329
00:38:17,228 --> 00:38:20,220
- Don't shoot. Nobody shoot.
- Mirza, don't leave me.
330
00:38:23,267 --> 00:38:28,261
So that was your dear friend Mollah Ghader!
What a mess he got us into.
331
00:38:28,339 --> 00:38:33,367
What bad luck! We were beaten up.
We had to dig. Where are we going now?
332
00:38:33,544 --> 00:38:36,206
I said shut up!
333
00:38:36,280 --> 00:38:41,013
Why should I shut up?
I have to know where we're going.
334
00:38:41,552 --> 00:38:45,613
Father, I met a wonderful girl today.
335
00:38:45,690 --> 00:38:50,650
I fell in love with her voice.
She had an amazing voice.
336
00:38:50,728 --> 00:38:54,357
Do you understand anything about love?
337
00:38:56,467 --> 00:39:00,460
Stop. Don't move.
338
00:39:03,307 --> 00:39:09,507
- Where are you from?
- We're musicians going to a wedding.
339
00:39:13,017 --> 00:39:16,009
- Silence, get down!
- Why do we have to get down?
340
00:39:17,888 --> 00:39:20,880
Shut up, don't argue! Turn around!
341
00:39:44,715 --> 00:39:49,311
Why are you tying us up?
What have we done?
342
00:39:50,087 --> 00:39:54,148
We haven't done anything.
343
00:39:56,727 --> 00:39:59,321
You have stolen a motorbike.
344
00:39:59,964 --> 00:40:03,661
We're not thieves.
345
00:40:04,168 --> 00:40:05,658
I said silence!
346
00:40:06,036 --> 00:40:11,406
Why are you beating us? We're musicians.
347
00:40:13,244 --> 00:40:15,678
Why are you beating up this old man?
348
00:40:20,618 --> 00:40:25,385
- We're going to file a complaint.
- Shut up!
349
00:40:25,456 --> 00:40:29,290
Where are you going with our stuff?
350
00:40:29,593 --> 00:40:33,689
We're not smuggling clothes!
So why are you taking our clothes?
351
00:40:34,198 --> 00:40:36,325
Open your mouth!
352
00:40:37,435 --> 00:40:40,529
Do you have any gold teeth? Let me see.
353
00:40:40,604 --> 00:40:44,506
- Is it forbidden to have gold teeth?
- Yes.
354
00:40:57,488 --> 00:41:02,619
- I told you not to bring your bike.
- Shut up! Don't argue!
355
00:41:03,294 --> 00:41:08,698
- They were police, looking for smugglers.
- They weren't police. They were thieves!
356
00:41:17,708 --> 00:41:21,667
I asked you to leave me with my family.
And now what's going to become of us?
357
00:41:21,745 --> 00:41:24,407
All of this, because of Barat.
358
00:41:24,482 --> 00:41:29,181
- Be careful about what you say!
- That's enough, now!
359
00:41:37,061 --> 00:41:41,122
Thank you very much. I don't deserve this.
360
00:41:41,165 --> 00:41:46,330
I have left my family all alone in
the middle of nowhere to come with you.
361
00:41:48,005 --> 00:41:49,734
Would you be quiet?
362
00:41:49,974 --> 00:41:55,708
I told you at least a hundred times
that I didn't want to come.
363
00:41:57,081 --> 00:41:59,413
Look, there's a car coming.
364
00:42:04,555 --> 00:42:07,422
- Hello.
- Hello, Mirza. What are you doing here?
365
00:42:07,491 --> 00:42:10,358
- Is there any room for us?
- No, there isn't.
366
00:42:10,427 --> 00:42:18,266
Some thieves took everything from us.
Try to help us.
367
00:42:18,335 --> 00:42:20,496
But there's no room!
368
00:42:21,071 --> 00:42:24,040
What about the back of the car?
369
00:42:24,108 --> 00:42:25,735
All right, get in.
370
00:42:33,117 --> 00:42:35,984
Excuse me. I'm really sorry.
Where are you going?
371
00:42:36,053 --> 00:42:39,045
We are school teachers going to work.
372
00:42:39,123 --> 00:42:42,422
Have a nice trip!
373
00:42:47,331 --> 00:42:55,238
Look at us! Like a bunch of vagabonds.
I told you that I didn't want to come.
374
00:42:55,306 --> 00:42:57,706
That's enough! Stop nagging.
375
00:42:58,776 --> 00:43:01,301
You don't understand anything.
376
00:43:01,612 --> 00:43:05,207
I don't understand anything?
You want me to break your teeth?
377
00:43:05,549 --> 00:43:09,212
If you did, you would have never
separated me from my family.
378
00:43:09,286 --> 00:43:10,913
All this because of Hanareh.
379
00:43:18,963 --> 00:43:20,396
Well, well.
380
00:43:20,464 --> 00:43:24,332
Now I understand why you are so tense.
Because you miss your wives, isn't it?
381
00:43:24,401 --> 00:43:28,269
You poor, weak man. You are both useless.
382
00:43:38,549 --> 00:43:44,579
It's all your fault.
That motorbike was all I ever had.
383
00:43:56,300 --> 00:43:58,996
- Stop. Hello.
- Hello.
384
00:43:59,136 --> 00:44:01,468
I am Sergeant Rahmani.
Take us to the police station.
385
00:44:01,505 --> 00:44:07,410
- Some thieves took everything from us.
- Shut up! It's all because of you!
386
00:44:09,079 --> 00:44:11,343
- Take us to the station!
- Where are your clothes?
387
00:44:11,382 --> 00:44:16,410
What do you care about our clothes?
I'm telling you, I am Sergeant Rahmani.
388
00:44:16,553 --> 00:44:19,181
But you look more like a prisoner.
389
00:44:19,523 --> 00:44:21,423
Who, me? Be careful about what you say.
390
00:44:21,458 --> 00:44:26,418
I promise if you don't take me to the station,
I'll arrest you and put you in prison.
391
00:44:26,497 --> 00:44:28,965
Well, Chief of Police, I don't know you.
392
00:44:29,233 --> 00:44:33,169
In the name of the law,
I order you to take me to the station.
393
00:44:33,337 --> 00:44:35,328
Well, I'm not taking you anywhere.
394
00:44:36,740 --> 00:44:44,237
Hey... Hey... Stop...
In the name of the law, stop.
395
00:44:50,554 --> 00:44:52,579
Mirza, I know that soldier.
396
00:44:52,656 --> 00:44:56,524
I'm sure the thieves robbed them too.
397
00:44:56,593 --> 00:44:58,618
Driver, stop the car!
398
00:45:42,172 --> 00:45:47,041
You go inside.
I'm going to have a look in the bazaar.
399
00:45:51,315 --> 00:45:53,044
- Hello.
- Hello.
400
00:45:54,251 --> 00:45:59,154
Mirza... You're most welcome.
401
00:46:07,664 --> 00:46:12,533
- Isn't it Mirza, the old singer?
- Yes, it's him.
402
00:46:12,603 --> 00:46:14,594
- What is he doing here?
- I don't know.
403
00:46:15,172 --> 00:46:17,572
- What do you want to eat, Mirza?
- What do you have?
404
00:46:17,641 --> 00:46:19,973
We have yogurt, eggs and cheese.
405
00:46:20,043 --> 00:46:23,069
- So what should we eat?
- Some yogurt.
406
00:46:23,247 --> 00:46:26,307
Okay, bring us two yogurts.
407
00:46:33,190 --> 00:46:34,521
What brings you here?
408
00:46:35,425 --> 00:46:42,490
- We got lost. We got robbed by thieves.
- What did they take?
409
00:46:43,133 --> 00:46:51,063
Everything. Money, bike and all.
I had some money in my shoes.
410
00:46:51,141 --> 00:46:54,133
Damn them.
411
00:46:56,046 --> 00:46:59,880
Believe me, Mirza, these things
never happened around here before.
412
00:47:00,083 --> 00:47:01,914
It was our bad luck.
413
00:47:03,987 --> 00:47:06,922
They're not from around here.
414
00:47:06,990 --> 00:47:13,395
They come with the refugees,
so nobody knows where they're from.
415
00:47:54,404 --> 00:47:59,103
- Barat!
- Doctor... Is it you?
416
00:47:59,243 --> 00:48:02,144
- Yes.
- Hello.
417
00:48:02,446 --> 00:48:09,443
- Welcome.
- Thank you. What are you doing here?
418
00:48:10,554 --> 00:48:14,513
- I'm trying to sell some stuff.
- This stuff?
419
00:48:22,599 --> 00:48:28,094
- How much for this radio?
- 14,000 tomans. It's Japanese.
420
00:48:28,138 --> 00:48:33,166
- I'll take it for 10,000.
- No, I can't do it for less.
421
00:48:35,512 --> 00:48:38,709
What are you doing here, Barat?
422
00:48:38,949 --> 00:48:46,082
The thieves took everything.
They took my motorbike.
423
00:48:46,590 --> 00:48:49,491
- When?
- Not long ago.
424
00:48:49,960 --> 00:48:53,487
- How much is this?
- It's 12,000 tomans.
425
00:48:53,964 --> 00:48:56,364
The same motorbike you saw the other day.
426
00:48:56,433 --> 00:48:58,492
No, it's German.
427
00:49:01,605 --> 00:49:08,169
It's medication against AIDS.
You know AIDS, the illness that mules get.
428
00:49:10,213 --> 00:49:15,014
Poor Hameh, his two mules are dead
because of this disease.
429
00:49:15,052 --> 00:49:20,251
I brought back this drug that performs
miracles on purpose. And it's only for us.
430
00:49:20,324 --> 00:49:25,159
Come on, don't hesitate to buy
this medicine.
431
00:49:25,228 --> 00:49:28,527
Save your mules.
This disease comes from abroad.
432
00:49:28,598 --> 00:49:31,499
They want to erase our race of mules.
433
00:49:43,547 --> 00:49:48,075
- What are these rumors?
- You too, you've heard them?
434
00:49:48,151 --> 00:49:55,683
- These rumors are always around!
- Mirza, do you have any news of Hanareh?
435
00:50:07,671 --> 00:50:12,472
I've heard she's with the homeless.
She sings for them! She even dances!
436
00:50:12,743 --> 00:50:17,407
Shut up. Aren't you ashamed?
That's enough.
437
00:50:23,587 --> 00:50:27,318
I've heard that
even Saddam has fallen under her charm!
438
00:50:27,657 --> 00:50:30,125
So what? What's it to you?
439
00:50:32,596 --> 00:50:37,397
He's crazy. Since he lost his two sons,
he has lost his mind.
440
00:50:37,734 --> 00:50:39,725
Don't upset yourself.
441
00:50:41,071 --> 00:50:47,374
I can't help it. They really get on my nerves.
442
00:50:48,979 --> 00:50:53,416
Shut up. You should be ashamed.
443
00:50:54,451 --> 00:51:00,412
Since you have disbanded,
no one can stop the rumors.
444
00:51:06,997 --> 00:51:09,693
You don't have any news
of Hanareh and Seyed?
445
00:51:09,933 --> 00:51:15,394
I saw them a couple of months ago,
but I can't remember where.
446
00:51:17,607 --> 00:51:22,135
Here? Or the previous teahouse,
or maybe another one?
447
00:51:24,081 --> 00:51:29,417
- We were in Choman.
- Yes, he's right.
448
00:51:29,953 --> 00:51:32,012
How many teahouses do you have?
449
00:51:32,089 --> 00:51:34,421
We are like gypsies.
450
00:51:34,458 --> 00:51:39,486
As soon as the bombs start falling,
we change locations.
451
00:51:39,563 --> 00:51:42,361
We are moving all the time.
452
00:51:57,114 --> 00:52:03,349
- Was Hanareh alone?
- No, she was with her husband, Seyed.
453
00:52:03,420 --> 00:52:06,583
Even if you go to Raman,
I don't think you'll find her.
454
00:52:23,974 --> 00:52:28,308
- Where did this bike come from?
- I bought it.
455
00:52:28,378 --> 00:52:31,677
- Who did you buy it from?
- I bought it from two guys.
456
00:52:31,748 --> 00:52:34,717
- Which guys?
- I didn't know them.
457
00:52:35,385 --> 00:52:37,945
I'll get you arrested, you thief!
458
00:52:40,490 --> 00:52:44,085
Don't let them fight. What's going on?
459
00:52:44,661 --> 00:52:49,325
Help! Audeh, come and help. Audeh!
460
00:52:49,699 --> 00:52:52,293
Father, I hear Barat's voice.
Come on, let's go.
461
00:52:54,771 --> 00:52:57,569
- What's going on?
- They're beating up Barat!
462
00:53:11,288 --> 00:53:16,453
Why are you fighting?
1... 2... 3... Stop fighting!
463
00:53:40,250 --> 00:53:46,985
- That bike is my honor!
- Calm down! Stop fighting!
464
00:53:47,057 --> 00:53:50,083
What are you saying now? It's all your fault.
465
00:53:50,160 --> 00:53:56,998
They took my bike, my gold teeth.
They tied us up and stole everything.
466
00:53:57,067 --> 00:54:01,026
- It's all your fault.
- Calm down!
467
00:54:03,340 --> 00:54:08,209
- This bike is ours!
- No, we bought it!
468
00:54:08,511 --> 00:54:10,274
Who did you buy it from?
469
00:54:10,347 --> 00:54:17,446
I didn't know them,
but I paid 350,000 tomans for it.
470
00:54:17,520 --> 00:54:23,584
He's not lying.
He really bought it for 350,000.
471
00:54:23,660 --> 00:54:28,393
I paid one million tomans for this bike.
You're telling me you bought it for 350,000?
472
00:54:28,565 --> 00:54:36,199
It was in good condition.
Why is it in pieces if it wasn't stolen?
473
00:54:37,407 --> 00:54:42,936
All our troubles
are because of this motorbike.
474
00:54:43,013 --> 00:54:49,577
Thank you, Mirza, for all this trouble.
You and Hanareh!
475
00:54:49,619 --> 00:54:54,488
- You'll have to pay me back.
- Calm down.
476
00:54:54,557 --> 00:55:03,556
Apart from the bike,
weren't there any instruments or clothes?
477
00:55:03,633 --> 00:55:06,534
We don't know.
478
00:55:06,603 --> 00:55:11,597
How come you don't know?
We're freezing without our clothes.
479
00:55:11,675 --> 00:55:18,547
We have a few second-hand coats
we could give you.
480
00:55:20,383 --> 00:55:23,648
We're freezing now.
What should we do in this cold?
481
00:55:23,987 --> 00:55:33,259
We didn't get anything else.
We just bought the bike.
482
00:55:34,197 --> 00:55:40,500
- Nothing else?
- No, only a Dayereh and a Sorna.
483
00:55:40,537 --> 00:55:44,268
That's all you found?
All right, give them to us.
484
00:55:44,341 --> 00:55:46,468
They're down here.
485
00:55:47,210 --> 00:55:54,241
Hello, I'm Sergeant Rahmani.
Give me a hacksaw...
486
00:55:56,419 --> 00:56:01,015
so I can take off these handcuffs.
487
00:56:01,691 --> 00:56:07,493
Why doesn't anyone know me?
Give me some pliers.
488
00:56:48,405 --> 00:56:52,933
Mirza. Mirza.
489
00:56:57,414 --> 00:57:02,477
Where are you going now? My family
is alone, and they have stolen our bike.
490
00:57:04,621 --> 00:57:10,457
- I won't follow up!
- Shut up!
491
00:57:13,263 --> 00:57:17,666
Saddam is no joke, here in Iraq.
He's going to kill us all.
492
00:57:56,506 --> 00:57:59,304
Mirza, for heaven's sake, let's go home!
493
00:57:59,375 --> 00:58:01,935
The further we go,
the more dangerous it gets!
494
00:58:01,978 --> 00:58:06,005
They are bombing everywhere.
Please, let's go home.
495
00:58:06,082 --> 00:58:10,143
In the end, you will get all of us killed!
496
00:58:10,553 --> 00:58:12,145
I have to go on. Leave if you want.
497
00:58:12,222 --> 00:58:19,924
I promise, you will not find her.
You can be sure of that.
498
00:58:27,237 --> 00:58:29,262
Who are these people here?
499
00:58:35,645 --> 00:58:37,203
I have no idea.
500
00:58:40,216 --> 00:58:45,381
Come, Barat, let's go and ask them the way.
501
00:58:49,025 --> 00:58:52,392
- Are you on the right page?
- Yes, teacher.
502
00:58:54,464 --> 00:58:57,092
- Hello.
- Hello.
503
00:58:58,701 --> 00:59:02,228
When you're finished with your class,
I'd like a few minutes of your time.
504
00:59:02,305 --> 00:59:05,069
Wait, it won't take long.
505
00:59:06,109 --> 00:59:10,375
Tell me, what are all these kids doing here?
506
00:59:10,446 --> 00:59:14,542
- In the middle of bombs and mountains?
- Alone?
507
00:59:16,519 --> 00:59:19,488
Calm down, kids!
Here come the planes. Look at them!
508
00:59:20,056 --> 00:59:21,182
What's a plane?
509
00:59:21,457 --> 00:59:27,885
A plane is something that flies. Like a bird.
510
00:59:29,299 --> 00:59:35,238
Humans have invented something
that flies like a bird in the sky.
511
00:59:39,475 --> 00:59:43,343
A plane has two purposes:
512
00:59:44,480 --> 00:59:53,218
First, it transports goods between cities.
513
00:59:53,923 --> 00:59:59,987
But there is also a negative side.
And what is it? It's the bombing.
514
01:00:00,296 --> 01:00:01,456
What is bombing?
515
01:00:01,564 --> 01:00:11,735
That is what destroys our houses.
Listen carefully.
516
01:00:15,478 --> 01:00:19,005
That's the sound of bombs.
517
01:00:19,482 --> 01:00:22,679
At this moment,
somebody's house is being destroyed.
518
01:00:22,752 --> 01:00:25,550
Our house and our school
were destroyed by bombs.
519
01:00:25,622 --> 01:00:27,613
You said each wing
was the size of 2 houses.
520
01:00:27,657 --> 01:00:33,618
Silence. We came up here
to see the planes from close up. Look!
521
01:00:33,730 --> 01:00:40,363
- Why is it so long?
- It's not that long. That's the smoke.
522
01:00:42,372 --> 01:00:43,703
Why is it so far?
523
01:00:44,073 --> 01:00:50,740
Because if it flies lower, it could crash
against mountains or even people.
524
01:00:50,980 --> 01:00:52,971
Have you ever been in a plane?
525
01:00:53,282 --> 01:00:59,585
Not me, but my brother has a friend
whose nephew has been in a plane.
526
01:00:59,656 --> 01:01:05,026
Take a good look before it disappears!
There it goes!
527
01:01:07,363 --> 01:01:10,264
It's gone now. It was a passenger plane.
528
01:01:10,333 --> 01:01:12,301
When can we see it from close up?
529
01:01:12,335 --> 01:01:16,396
Soon, I hope. Inshallah.
If we study well, slowly...
530
01:01:16,472 --> 01:01:21,603
we can make it to the top,
and we will touch it.
531
01:01:21,678 --> 01:01:25,341
And one day we will all get on it.
532
01:01:25,615 --> 01:01:27,173
Hurrah.
533
01:01:27,250 --> 01:01:29,582
- Have you brought them with you?
- Yes.
534
01:01:31,954 --> 01:01:34,684
Clap for our success today. Hurrah.
535
01:01:36,392 --> 01:01:40,624
Ready? 1... 2... 3...
536
01:02:06,222 --> 01:02:09,487
Kids, be careful where you walk.
Follow my steps!
537
01:02:09,559 --> 01:02:14,690
There are a lot of mines here.
538
01:02:14,931 --> 01:02:22,463
- Mirza, stay tonight at the camp with us.
- Thank you.
539
01:02:22,505 --> 01:02:28,375
- Are you going to Raman?
- How did you know?
540
01:02:28,444 --> 01:02:35,077
Everybody knows
you're looking for Hanareh.
541
01:02:36,152 --> 01:02:37,642
So you know too.
542
01:02:38,254 --> 01:02:43,248
Who doesn't know?
543
01:02:48,131 --> 01:02:53,592
If Hanareh left you for Seyed,
it was because she wanted to sing.
544
01:02:53,669 --> 01:02:58,538
Not only couldn't she sing in Iraq,
but she got into a lot of trouble.
545
01:03:13,256 --> 01:03:16,953
God damn you and your entire family!
546
01:03:17,160 --> 01:03:19,720
- Doctor?
- Hello, Mirza.
547
01:03:19,962 --> 01:03:21,623
What happened to you, Doctor?
548
01:03:21,697 --> 01:03:26,532
The thieves took everything from me.
I have nothing left.
549
01:03:26,602 --> 01:03:34,008
My clothes, all my stuff.
My money, my glasses.
550
01:03:34,443 --> 01:03:35,637
Where were they from?
551
01:03:35,711 --> 01:03:38,612
Only God knows where they came from.
552
01:03:38,681 --> 01:03:44,517
In any case, they were not Kurds.
I didn't understand anything.
553
01:03:44,987 --> 01:03:48,946
Saddam be damned. May he burn in hell!
554
01:03:49,025 --> 01:03:53,394
All of this is because of him.
He sends us all these thieves.
555
01:03:54,363 --> 01:03:58,697
How come you praised him before?
556
01:03:59,268 --> 01:04:02,260
I was wrong. I regret it.
557
01:04:05,174 --> 01:04:09,008
Don't stay here. Come with us to the camp.
You're going to freeze here.
558
01:04:09,078 --> 01:04:13,105
Somebody promised to bring me a mule.
I'll wait for him. Maybe he'll come.
559
01:04:13,482 --> 01:04:15,916
You said you could fight
against ten of them.
560
01:04:15,985 --> 01:04:21,946
This is the only thing I have left to wear.
Oh, my God! It's so cold!
561
01:04:51,120 --> 01:04:55,386
My God! Look at all these kids.
562
01:04:55,524 --> 01:04:58,186
They are all orphans.
563
01:04:58,261 --> 01:05:02,698
Children who have lost their parents
during the war.
564
01:05:02,932 --> 01:05:06,424
They don't have anybody. They are all alone.
565
01:05:06,936 --> 01:05:10,428
Some are from Iraqi Kurdistan
and some are Iranian Kurds.
566
01:05:10,506 --> 01:05:14,567
There are four camps like this
in the region. I teach the Iranians.
567
01:05:14,644 --> 01:05:17,613
There are two more teachers for the Iraqis.
568
01:05:17,680 --> 01:05:20,148
Come with me, please.
569
01:05:30,259 --> 01:05:37,631
Children, all of you come here.
I'm going to play some music for you.
570
01:05:49,011 --> 01:05:51,138
- Do you know me?
- No.
571
01:05:51,580 --> 01:05:55,641
I'm Audeh, Mirza's son.
How about Mirza? Do you know him?
572
01:05:55,718 --> 01:05:57,310
No.
573
01:05:57,386 --> 01:06:00,082
- Mirza, the singer?
- Yes, that's right.
574
01:06:00,489 --> 01:06:02,582
- Do you know them?
- No, not really.
575
01:06:02,892 --> 01:06:08,228
- It's Mirza. Master Mirza the singer.
- Really! Welcome.
576
01:06:09,198 --> 01:06:12,599
- This is his son Barat.
- Nice to meet you.
577
01:06:12,668 --> 01:06:15,364
And this is his other son Audeh.
578
01:06:20,476 --> 01:06:26,176
Can you give one of the tents to them?
You could also make some tea.
579
01:06:26,248 --> 01:06:29,615
All right.
580
01:06:34,924 --> 01:06:38,951
It's very dangerous in Iraq.
As soon as they arrest somebody...
581
01:06:39,028 --> 01:06:47,231
they take him prisoner
and use him as a soldier.
582
01:06:47,303 --> 01:06:53,242
You should go the rest of the road alone.
583
01:06:55,211 --> 01:06:58,408
Don't take your sons with you.
You have to go to Raman alone.
584
01:07:17,099 --> 01:07:21,593
The villages at the bottom of the mountain
have all been destroyed. Everybody's dead.
585
01:07:22,004 --> 01:07:25,462
You might find one or two people
who have news of Hanareh.
586
01:07:25,674 --> 01:07:27,642
Why, do you have any news of Hanareh?
587
01:07:27,676 --> 01:07:31,908
Not really. But I've heard that she's ill.
Nobody has seen her for a while.
588
01:07:32,415 --> 01:07:33,712
Where is she?
589
01:07:33,949 --> 01:07:39,717
I have no idea. You'll probably find
more clues if you go to Raman.
590
01:07:45,728 --> 01:07:49,425
- Mister Audeh.
- Yes?
591
01:07:49,465 --> 01:07:52,593
- Can you sing the song "Hanareh" for us?
- Sorry?
592
01:07:53,002 --> 01:07:57,063
- Come on, sing "Hanareh" for us.
- All right.
593
01:10:19,048 --> 01:10:23,747
- Hello.
- Hello, Audeh.
594
01:10:24,119 --> 01:10:25,950
How do you know me?
595
01:10:26,021 --> 01:10:27,420
I don't know you personally.
596
01:10:27,489 --> 01:10:33,758
Mister Mohamad told me
you were Master Mirza's son.
597
01:10:34,396 --> 01:10:37,194
Are you Mohamad's wives?
598
01:10:37,499 --> 01:10:41,162
No, we only work together.
599
01:10:44,773 --> 01:10:47,139
My name is Rojane.
600
01:10:47,977 --> 01:10:51,606
- Rojane, are you married?
- No.
601
01:10:53,315 --> 01:10:56,113
And your friend, is she married?
602
01:10:56,685 --> 01:11:00,416
Why do you ask? No.
We only take care of the children.
603
01:11:00,489 --> 01:11:03,617
How about you? Are you married?
604
01:11:03,692 --> 01:11:07,458
Yes. I have seven wives
and eleven daughters.
605
01:11:07,529 --> 01:11:09,121
Oh, my God!
606
01:11:09,198 --> 01:11:11,428
Why did you make
so many women unhappy?
607
01:11:11,500 --> 01:11:15,334
It was just to have a son!
The first one couldn't give me one.
608
01:11:15,537 --> 01:11:20,440
Neither could the second one,
same for the third one...
609
01:11:20,509 --> 01:11:24,309
and same again until my seventh wife.
610
01:11:24,647 --> 01:11:30,085
I promised myself never to leave
women alone until I had a son.
611
01:11:30,119 --> 01:11:31,143
Why?
612
01:11:31,220 --> 01:11:34,280
Because they need a head of the family
who will take care of them.
613
01:11:34,356 --> 01:11:37,951
He will become a singer like me.
A great artist!
614
01:11:38,160 --> 01:11:41,152
Why not teach your daughters?
615
01:11:41,263 --> 01:11:45,199
So they can be like Hanareh?
No, thank you, one was enough.
616
01:11:45,267 --> 01:11:48,430
She dishonored our family.
617
01:11:48,504 --> 01:11:51,029
I forbid you to talk about her this way.
618
01:11:51,106 --> 01:11:54,371
Mirza's love for Hanareh destroyed our lives.
619
01:11:54,410 --> 01:11:57,402
He ruined the life of my mother
and all his wives because of her.
620
01:11:57,479 --> 01:12:01,540
In any case,
did you say your friend was married?
621
01:12:01,617 --> 01:12:05,986
Why do you want to know?
No, she's not married.
622
01:12:06,055 --> 01:12:08,421
Listen, I just asked you a question,
that's all!
623
01:12:08,457 --> 01:12:11,290
I would like a wife that can give me a son.
624
01:12:11,360 --> 01:12:16,696
What? You mean you're ready to make
another woman unhappy, to have a son?
625
01:12:17,032 --> 01:12:20,433
We have a lot of boys here.
That makes it very hard for us.
626
01:12:21,036 --> 01:12:28,704
- I only dream of having one.
- Many families adopt these orphans.
627
01:12:28,744 --> 01:12:31,645
If you really want a son...
628
01:12:31,980 --> 01:12:38,579
go to the main office and get an adoption
form. Then we'll give you one or two sons.
629
01:12:38,687 --> 01:12:40,120
- Where?
- At the main office.
630
01:12:40,456 --> 01:12:43,550
You're telling me if I get this paper,
you will give me a son.
631
01:12:43,625 --> 01:12:47,152
Yes, of course. The poor little ones
don't have any parents.
632
01:12:47,396 --> 01:12:48,761
Is this a joke, or what?
633
01:12:49,064 --> 01:12:55,333
No. You're a joke,
getting married to seven wives.
634
01:12:55,504 --> 01:12:58,598
You are really joking, aren't you?
635
01:12:59,174 --> 01:13:02,632
No, not at all. I have to leave.
636
01:13:29,238 --> 01:13:31,638
- Hello, and courage to you!
- Courage to you too!
637
01:13:33,542 --> 01:13:34,668
Is the little one ready?
638
01:13:34,710 --> 01:13:38,009
Yes, he's been up for an hour.
He's waiting for you.
639
01:13:43,285 --> 01:13:50,054
Yesterday, I asked Mirza to let Audeh stay.
640
01:13:50,259 --> 01:13:55,287
Avat, please bring some tea
for Master Mirza and Barat.
641
01:13:56,532 --> 01:14:01,560
I'm going to take the little one
to Panjavine with Barat and Mirza.
642
01:14:02,171 --> 01:14:07,473
From there, I'll show them the way.
643
01:14:07,676 --> 01:14:09,337
What are you doing today?
644
01:14:09,511 --> 01:14:13,140
I'm taking Audeh to the main office.
645
01:14:13,215 --> 01:14:16,514
That's a good idea.
Try to help him. All right?
646
01:14:19,688 --> 01:14:25,718
I promise to find Hanareh for you.
You can count on me.
647
01:14:26,562 --> 01:14:28,462
Last night, I got upset with Audeh.
648
01:14:28,630 --> 01:14:33,294
The same way he was during the whole trip,
he didn't stop talking.
649
01:14:33,569 --> 01:14:36,333
Finally I asked him to leave me alone.
I told him to adopt.
650
01:14:36,472 --> 01:14:40,568
It must be the will of God
if we find ourselves in this place...
651
01:14:40,709 --> 01:14:45,669
so that he can become the father
of two sons at the same time.
652
01:14:45,948 --> 01:14:49,247
Of course, he has to be up to it.
653
01:14:49,685 --> 01:14:52,950
- Hello.
- Good morning. How are you?
654
01:14:53,088 --> 01:14:57,957
- I love you. I really do.
- Don't start again.
655
01:14:58,193 --> 01:14:59,990
Last night I was so happy. Couldn't sleep.
656
01:15:00,195 --> 01:15:01,890
Stop the flattery.
657
01:15:03,298 --> 01:15:06,961
Don't be in a bad mood.
I'm not exaggerating.
658
01:15:07,102 --> 01:15:10,594
I only managed to sleep five minutes,
but thanks to God...
659
01:15:10,639 --> 01:15:14,905
I dreamt that God was giving me two sons.
660
01:15:14,977 --> 01:15:19,175
Be strong when you get back home.
Don't let your sons be weak like you.
661
01:15:19,381 --> 01:15:24,478
Don't start again.
I hope I won't make anybody jealous!
662
01:15:26,922 --> 01:15:32,519
Thank God, two sons!
Two at the same time, and no wife.
663
01:15:32,628 --> 01:15:35,961
- Hello.
- Hello. Thank you.
664
01:15:36,131 --> 01:15:37,223
You're welcome.
665
01:15:45,274 --> 01:15:47,242
Why are you looking at her like that?
666
01:15:47,342 --> 01:15:50,573
The girl with the voice.
Why don't you find her...
667
01:15:50,746 --> 01:15:54,682
and marry her, like a man! It's your destiny.
668
01:15:55,250 --> 01:15:59,346
But I'm asking you
not to leave Father alone.
669
01:15:59,521 --> 01:16:03,082
Mister Audeh,
please come here for a minute.
670
01:16:10,332 --> 01:16:17,033
I don't know if this scoundrel is so happy
because he found two sons or this woman!
671
01:16:36,191 --> 01:16:40,184
Are you sure these are the same ones
that were singing?
672
01:16:40,295 --> 01:16:42,456
Yes, I'm sure. It's them.
673
01:16:45,734 --> 01:16:52,037
Mirza, Barat, come on.
It's late. We have to go.
674
01:17:52,234 --> 01:17:58,298
My God, my God.
What are all these corpses?
675
01:17:58,674 --> 01:18:02,303
That's what we call a mass grave.
People found it not so long ago.
676
01:18:03,679 --> 01:18:06,876
Saddam ordered their massacre.
677
01:18:08,517 --> 01:18:11,145
This is the fifth or sixth mass grave found.
678
01:18:11,186 --> 01:18:12,312
When did they discover it?
679
01:18:12,521 --> 01:18:19,017
Today. They also found one in Garmian.
At least 15,000 corpses.
680
01:18:36,578 --> 01:18:38,341
Where are you going?
681
01:18:39,381 --> 01:18:44,910
Mirza, with your permission, I have to
leave for Pinjouine. This child is sick.
682
01:18:47,155 --> 01:18:49,123
Do you know the way to Raman?
683
01:18:49,191 --> 01:18:54,527
It's this way. But I'm telling you again...
684
01:18:55,564 --> 01:19:00,524
it's best if you go alone. Don't take Barat!
685
01:19:01,036 --> 01:19:04,631
They force young people
to become soldiers there.
686
01:19:11,513 --> 01:19:17,452
I repeat, don't let Barat come with you.
Good-bye.
687
01:19:33,435 --> 01:19:37,132
- Hello.
- Hello, Barat.
688
01:19:39,040 --> 01:19:41,133
Is it really you?
689
01:19:44,613 --> 01:19:47,013
Yes, it's me. What are you doing here?
690
01:19:48,183 --> 01:19:51,175
I'm here to look for my brother's body.
691
01:19:54,156 --> 01:20:00,288
They said he was killed around here.
692
01:20:01,029 --> 01:20:04,226
May his soul rest in peace.
693
01:20:04,699 --> 01:20:08,260
They said we could find his corpse
around here, but we haven't.
694
01:20:11,706 --> 01:20:13,435
Oh, my poor brother!
695
01:20:15,544 --> 01:20:19,674
I'm really sorry.
If there's anything I can do, I'd love to help.
696
01:20:20,415 --> 01:20:24,715
Thank you so much.
We have to look somewhere else.
697
01:20:25,086 --> 01:20:26,280
Where?
698
01:20:29,591 --> 01:20:36,497
I don't know,
anywhere we can find a trace of him.
699
01:20:40,202 --> 01:20:44,332
In any case, miss,
if there's anything I can do...
700
01:20:45,106 --> 01:20:53,536
You can count on me. Be patient.
If you want, I can accompany you.
701
01:20:54,282 --> 01:20:55,715
I thank you.
702
01:20:58,486 --> 01:21:02,422
In any case, I hope you haven't
forgotten my proposition.
703
01:21:03,058 --> 01:21:08,724
I hope to get an answer soon,
and I would love to see you again.
704
01:21:09,064 --> 01:21:12,465
With your permission,
I am leaving now. Good-bye.
705
01:21:29,417 --> 01:21:33,353
Father, Father. Wait for me.
706
01:21:33,421 --> 01:21:37,289
- What do you want?
- Stop. Where are you going?
707
01:21:37,359 --> 01:21:39,259
- I'm going.
- Where?
708
01:21:39,327 --> 01:21:41,318
- I'm going to Raman.
- I'm coming with you.
709
01:21:41,396 --> 01:21:45,332
No. If they arrest you,
I'll never see you again.
710
01:21:45,400 --> 01:21:49,336
It doesn't matter. I'm coming anyway.
711
01:21:49,738 --> 01:21:51,535
What happened? You took your glasses off?
712
01:21:51,773 --> 01:21:54,241
Yes, it was time to take them off.
713
01:21:54,476 --> 01:21:57,309
You found the girl you fell in love with?
714
01:21:57,379 --> 01:21:59,279
- Yes.
- What is she doing here?
715
01:21:59,514 --> 01:22:04,008
Her brother was killed,
and she's looking for the body.
716
01:22:04,152 --> 01:22:07,417
Go and help her. It's the ideal time.
717
01:22:07,489 --> 01:22:11,550
I'll find her later.
718
01:22:11,626 --> 01:22:15,118
But right now, for me,
the most important thing is to help you.
719
01:22:15,163 --> 01:22:23,036
If I'm asking you to leave,
I must have a good reason.
720
01:22:23,104 --> 01:22:28,474
Go and help her. Don't worry about me.
721
01:22:31,379 --> 01:22:33,540
- But, Father...
- I told you to leave.
722
01:22:33,615 --> 01:22:36,550
- Let me come with you.
- No.
723
01:23:33,541 --> 01:23:39,377
Is anybody there?
724
01:24:12,013 --> 01:24:14,504
- Hello.
- Hello.
725
01:24:18,119 --> 01:24:20,246
- Is this Raman?
- Yes.
726
01:24:20,388 --> 01:24:21,719
Why is it so empty?
727
01:24:21,923 --> 01:24:26,257
Saddam attacked this village
and killed all the men!
728
01:24:26,461 --> 01:24:29,953
Everybody was killed?
And the women, what happened to them?
729
01:24:30,131 --> 01:24:36,366
There is nobody left. The men are dead,
and the women ran away.
730
01:24:36,438 --> 01:24:40,738
Where have they gone, and why?
What have these poor people done?
731
01:24:41,309 --> 01:24:44,073
- Do you know Hanareh?
- Yes, I do.
732
01:24:45,413 --> 01:24:49,008
Was she with the other women?
733
01:24:50,385 --> 01:24:52,148
I have no idea, I don't know.
734
01:24:52,220 --> 01:24:54,745
- Do you know where the women are?
- Taken to a camp.
735
01:24:54,989 --> 01:24:57,082
- Thank you. Good-bye.
- Good-bye.
736
01:24:57,125 --> 01:25:03,086
It's behind the mountain over there.
Go straight.
737
01:26:10,098 --> 01:26:12,566
Is there anybody here?
738
01:26:13,301 --> 01:26:16,031
Kobra, come and see.
Master Mirza has arrived.
739
01:26:17,572 --> 01:26:18,971
Hello.
740
01:26:19,674 --> 01:26:23,303
- Hello, and welcome.
- Is Hanareh here?
741
01:26:23,344 --> 01:26:26,711
Where were you?
Why have you come so late?
742
01:26:27,148 --> 01:26:33,314
I went to Raman.
They told me you were transferred here.
743
01:26:33,521 --> 01:26:39,721
What are all these women doing here?
744
01:26:39,961 --> 01:26:45,297
They hit us with chemical weapons.
745
01:26:45,600 --> 01:26:50,537
They massacred all our sons
and all our men.
746
01:26:50,605 --> 01:26:53,403
I hope one day Saddam will pay
for all he has done to us.
747
01:26:53,474 --> 01:26:56,170
- Where is Hanareh?
- She's not here.
748
01:26:57,045 --> 01:27:04,474
Why? She asked me to come.
She wanted to see me. Where is she?
749
01:27:04,586 --> 01:27:07,953
She waited for you for a long time.
But you arrived too late.
750
01:27:08,022 --> 01:27:13,983
How is it possible?
I've come all this way for her.
751
01:27:14,095 --> 01:27:19,897
And you're telling me
she's not here anymore?
752
01:27:21,436 --> 01:27:26,601
I'm sorry, I have something to tell you.
She's been affected by the chemicals.
753
01:27:26,674 --> 01:27:30,041
What? Affected by chemicals?
754
01:27:31,646 --> 01:27:35,343
Don't worry. She'll be fine.
She's lost her voice.
755
01:27:35,383 --> 01:27:44,087
And she is a little disfigured.
But the latest news really got to her.
756
01:27:44,559 --> 01:27:46,720
- What news?
- The death of her husband.
757
01:27:47,228 --> 01:27:49,628
- Seyed is dead?
- Yes, Seyed is dead.
758
01:27:50,098 --> 01:27:51,122
When did he die?
759
01:27:52,133 --> 01:27:55,694
- He died a month ago.
- Where is he buried?
760
01:27:56,070 --> 01:27:59,062
They haven't buried him yet.
761
01:27:59,707 --> 01:28:02,904
They've kept him in the snow.
You must bury him.
762
01:28:05,413 --> 01:28:06,971
Where is his body?
763
01:28:07,015 --> 01:28:11,884
- His sister Mastooreh is with him.
- Can you show me?
764
01:28:12,086 --> 01:28:14,384
Somebody show the way to Mirza.
765
01:28:21,663 --> 01:28:24,996
Mirza, Hanareh really wanted to see you.
766
01:28:25,066 --> 01:28:30,003
Sometimes she hoped after all these years
you would come back to Kurdistan...
767
01:28:30,271 --> 01:28:33,104
and sing with her for these people again.
768
01:28:33,174 --> 01:28:36,666
Mirza, don't talk to Mastooreh too much.
769
01:28:37,078 --> 01:28:42,607
She's also been affected by the chemicals.
She's over there.
770
01:29:03,905 --> 01:29:06,135
- Hello.
- Hello, Mirza.
771
01:29:08,476 --> 01:29:13,106
- Why have you come so late?
- Where is Hanareh?
772
01:29:13,348 --> 01:29:20,083
She waited for you for a long time,
and then she left.
773
01:29:27,095 --> 01:29:28,119
What happened to you?
774
01:29:28,663 --> 01:29:32,997
- Nothing. It's not important.
- Look at me. I want to see you.
775
01:29:34,235 --> 01:29:36,499
I can't.
776
01:29:39,273 --> 01:29:40,604
Tell me what happened.
777
01:29:41,008 --> 01:29:43,568
Don't ask me to look at you.
778
01:29:44,579 --> 01:29:46,410
Why?
779
01:29:52,186 --> 01:29:55,986
Mirza, Seyed wanted so much
to see you again.
780
01:29:57,425 --> 01:30:01,088
He wanted to sing with you
just one last time.
781
01:30:05,299 --> 01:30:12,603
His last wish was to be buried by you,
and only you.
782
01:30:23,117 --> 01:30:25,415
Do you have any news
of Hanareh's children?
783
01:30:26,187 --> 01:30:30,624
Her sons were all killed.
Only his daughter is left.
784
01:30:32,627 --> 01:30:34,458
Where is she?
785
01:30:37,298 --> 01:30:39,960
They have her here.
786
01:30:50,478 --> 01:30:55,108
I'm going to get the women,
so they can bring a coffin. Wait for me here.
787
01:32:46,427 --> 01:32:48,452
Mastooreh...
788
01:33:13,454 --> 01:33:16,014
- Hello, Mirza.
- Hello. Where is Mastooreh?
789
01:33:16,090 --> 01:33:19,059
She's sick. She cannot come.
She sent some bread for you.
790
01:33:22,330 --> 01:33:26,960
- Was it really Mastooreh yesterday?
- I don't know.
791
01:33:28,302 --> 01:33:35,435
- Do you think Hanareh will come back?
- No, I don't think so.
792
01:33:35,943 --> 01:33:37,570
Why?
793
01:33:38,179 --> 01:33:41,546
Because, like the other women,
she has been put in quarantine.
794
01:33:42,483 --> 01:33:46,715
And the women's milk has dried up.
Soon they will take these women away too.
795
01:33:46,954 --> 01:33:49,388
Hanareh waited to give you something.
It's why you came.
796
01:33:49,457 --> 01:33:53,257
- What is it?
- It's Seyed and Hanareh's daughter.
797
01:33:54,228 --> 01:33:56,526
- Is the girl here?
- Yes, she is.
798
01:33:58,566 --> 01:34:01,535
She wanted you to take her with you.
799
01:34:20,588 --> 01:34:26,220
What's your name, my dear? Tell me.
800
01:34:26,460 --> 01:34:30,260
My name is Sanooreh.
801
01:34:30,398 --> 01:34:34,425
Sanooreh? What is your mother's name?
802
01:34:35,136 --> 01:34:37,070
Hanareh.
803
01:34:38,572 --> 01:34:42,008
She really looks like Hanareh.
804
01:34:42,643 --> 01:34:45,407
- Is she the daughter of Seyed?
- Yes.
805
01:34:54,155 --> 01:34:58,524
- My father is gone.
- Don't cry, my dear. Don't cry.
806
01:35:24,151 --> 01:35:27,917
Hanareh, why didn't you show yourself?
How could you?
807
01:35:28,589 --> 01:35:31,114
Mirza came all this way just to see you.
808
01:35:31,192 --> 01:35:36,255
You wanted him to see me in this state?
You wanted him to hear this voice?
809
01:35:36,964 --> 01:35:41,401
- Do you think I'll see my daughter again?
- Yes, I'm sure you will.
810
01:37:27,341 --> 01:37:30,469
Producer: Bahman Ghobadi
811
01:37:31,979 --> 01:37:34,971
Photography: Amir Asadi, Saed Nikzat
812
01:37:35,316 --> 01:37:38,012
Editor: Hayedeh Safiyari
813
01:37:38,419 --> 01:37:40,546
Music: Arsalan Kamkar
814
01:37:41,121 --> 01:37:43,316
Starring:
815
01:37:43,691 --> 01:37:48,958
Shahab Ebrahimi, Alah-morad Rashtian,
Faegh Mohammadi
816
01:37:49,363 --> 01:37:52,264
Translation: Amin Mahdavi
817
01:39:37,471 --> 01:39:40,463
English subtitles by:
SOFTITLER
67872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.