All language subtitles for Askeladden.i.Soria.Moria.Slott.2019.720p.10bit.BluRay.6CH.x265-PoBB.nor

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,756 --> 00:00:38,631 Langt, langt borte bak alle blĂ„ner og enda litt lenger lĂ„ et slott - 2 00:00:38,798 --> 00:00:43,548 - som var sĂ„ strĂ„lende vakkert at det ikke fantes maken. 3 00:00:44,839 --> 00:00:50,048 Slottet var av det reneste gull, og nĂ„r solen traff veggene - 4 00:00:50,214 --> 00:00:56,714 - kunne man selv gjennom blĂ„nene skimte et glĂždende lys. 5 00:00:58,589 --> 00:01:02,173 Bak slottet lĂ„ en magisk isbre. 6 00:01:02,339 --> 00:01:05,881 NĂ„r lyset fra gullveggene traff breen, - 7 00:01:06,048 --> 00:01:09,798 - smeltet litt av isen og ble til vann. 8 00:01:10,839 --> 00:01:15,673 VanndrĂ„pene ble samlet i et hvelv dypt inne i slottet. 9 00:01:15,839 --> 00:01:19,714 Det var de edleste drĂ„pene en kunne tenke seg. 10 00:01:19,881 --> 00:01:25,839 Alt kunne de helbrede. Det var selveste livets vann. 11 00:01:28,798 --> 00:01:33,756 Det skimrende lyset i det fjerne fikk mange til Ă„ dra ut pĂ„ leting. 12 00:01:33,923 --> 00:01:38,631 De ville se om det magiske gul/slottet virkelig fantes. 13 00:01:40,423 --> 00:01:45,423 Men ingen kom noensinne hjem i live. 14 00:01:45,589 --> 00:01:49,548 For pĂ„ tronen satt en grisk og grĂ„dig konge. 15 00:01:49,714 --> 00:01:55,589 Sammen med sin mektige vokter passet han pĂ„ skattene sine. 16 00:01:55,756 --> 00:02:01,339 Ingenting skulle deles med noen. Ingen andre fikk drikke av vannet. 17 00:02:01,506 --> 00:02:05,714 Ingen skulle noen gang komme inn pĂ„ slottet hans. 18 00:02:07,298 --> 00:02:12,923 Du har kanskje hĂžrt navnet, men du har aldri sett det. 19 00:02:14,256 --> 00:02:18,423 Soria Moria Slott. 20 00:03:08,006 --> 00:03:10,506 Nils! Pass pĂ„! 21 00:03:22,464 --> 00:03:26,214 Hvem var det som felte det treet? 22 00:03:38,339 --> 00:03:40,839 Det var meg. 23 00:03:46,548 --> 00:03:50,548 Du har sparken, og du kan bare glemme neste mĂ„neds lĂžnn. 24 00:03:50,714 --> 00:03:55,381 Hei. Kan du ikke bare la ham slippe med en advarsel? 25 00:03:55,548 --> 00:03:59,339 Skal du fortelle meg hvordan jeg skal gjĂžre jobben min? 26 00:03:59,506 --> 00:04:02,673 Greit. Dere har sparken alle tre. 27 00:04:03,714 --> 00:04:08,923 - Meg ogsĂ„? - Ja, og det kan du takke Espen for. 28 00:04:11,798 --> 00:04:13,589 Ja 29 00:04:13,756 --> 00:04:17,256 - Og sĂ„ tok Espen skylden. - Du gjorde hva ...? 30 00:04:17,423 --> 00:04:21,506 - Nils trengte virkelig jobben. - Vi ogsĂ„. Og pengene. 31 00:04:21,673 --> 00:04:24,798 - Hva gjĂžr vi nĂ„? - Godt spĂžrsmĂ„l. 32 00:04:24,964 --> 00:04:29,131 - Espen havner alltid i problemer. - Han gjĂžr det. 33 00:04:31,089 --> 00:04:33,798 Hva i allverden er dette? 34 00:04:45,256 --> 00:04:47,131 !Æsj. 35 00:04:48,298 --> 00:04:50,881 Hva er det? 36 00:04:51,048 --> 00:04:54,006 Unnskyld, jeg mĂ„ bare spĂžrre 37 00:04:54,173 --> 00:04:59,214 Kan dere fortelle meg veien til Even Askelunds herregĂ„rd? 38 00:04:59,381 --> 00:05:03,714 - Du mener ikke Espen Askeladd? - Nei, Espen. 39 00:05:03,881 --> 00:05:07,756 Nei, jeg mener Esken Askesodd. 40 00:05:07,923 --> 00:05:12,131 Er du helt sikker pĂ„ at du ikke mener Espen Askeladd? 41 00:05:12,298 --> 00:05:14,756 Ja, det stĂ„r jo her. 42 00:05:14,923 --> 00:05:18,506 - "KjĂŠre Espen Askeladd." - Ja, det er meg. 43 00:05:19,839 --> 00:05:23,881 - Er det deg? - Ja, det er meg. 44 00:05:24,048 --> 00:05:27,714 - Og dette er gĂ„rden vĂ„r. - Javel. 45 00:05:50,131 --> 00:05:55,881 "KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene. Dere er bedt pĂ„ ball i slottshagen. 46 00:05:56,048 --> 00:06:00,548 Anledning er 19-Ă„rsdagen til prinsesse Kristin." 47 00:06:00,714 --> 00:06:02,964 Tusen takk. 48 00:06:03,131 --> 00:06:06,714 De slipper jo hvem som helst inn pĂ„ slottet i disse dager. 49 00:06:06,881 --> 00:06:10,256 - StĂ„r det det? - Nei, det fant jeg pĂ„ selv. 50 00:06:11,506 --> 00:06:14,131 - Vi skal pĂ„ ball! - Avsted! 51 00:06:16,381 --> 00:06:18,464 Ha det bra. 52 00:06:18,631 --> 00:06:23,631 - Hvorfor er vi invitert? - Vi reddet jo Kristin fra trollet. 53 00:06:23,798 --> 00:06:28,673 - Det er en stund siden. - Vi er sikkert ĂŠresgjester. 54 00:06:28,839 --> 00:06:32,256 Hva skal vi ha pĂ„ oss? Vi har jo ikke penklĂŠr. 55 00:06:32,423 --> 00:06:36,673 - Tror du man mĂ„ danse? - Hvordan hilser man pĂ„ en konge? 56 00:06:36,839 --> 00:06:40,131 PenklĂŠr ordner vi. Det andre finner vi ut. 57 00:06:40,964 --> 00:06:44,506 - Skal vi se. SĂ„nn. - Takk. 58 00:06:48,256 --> 00:06:51,381 - Hei. - Hei, mamma. 59 00:06:55,589 --> 00:06:58,506 - SĂ„ fin du er. - Takk. 60 00:07:00,464 --> 00:07:03,923 Det kommer mange viktige personer i dag. 61 00:07:04,089 --> 00:07:09,423 - Jeg er usikker pĂ„ Ă„ snakke med dem. - Det gĂ„r helt fint. 62 00:07:09,589 --> 00:07:14,673 Gid jeg kunne bestemme selv hva jeg gjĂžr pĂ„ bursdagen min. 63 00:07:14,839 --> 00:07:19,006 Ja, men vĂ„re egne behov kommer i annen rekke, vet du. 64 00:07:21,089 --> 00:07:24,589 Ja. Kongeriket fĂžrst. 65 00:07:30,506 --> 00:07:35,173 - Far, jeg vet ikke - Se de staselige karene. 66 00:07:35,339 --> 00:07:39,131 - Hvor har dere gjort av mine sĂžnner? - Hold opp. 67 00:07:39,298 --> 00:07:42,756 Kom dere avgĂ„rde. MĂ„ ikke komme for sent. 68 00:07:42,923 --> 00:07:45,589 - Espen? 69 00:07:46,631 --> 00:07:49,756 - Husket du gaven? - Ja. 70 00:07:51,048 --> 00:07:55,964 - Tror du hun liker den? - Det hĂ„per jeg. 71 00:07:56,131 --> 00:08:00,881 Jeg var like gammel som deg da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang. 72 00:08:01,048 --> 00:08:05,964 Det var ogsĂ„ pĂ„ en fest, men det var ikke helt det samme. 73 00:08:06,131 --> 00:08:11,464 Det er nok mange kongelige der. Vi passer ikke inn. 74 00:08:13,256 --> 00:08:15,756 Nei, men Espen 75 00:08:18,089 --> 00:08:22,048 - Du mĂ„ vĂŠre deg selv. - Mmh. 76 00:08:26,464 --> 00:08:28,589 Ha det bra, far! 77 00:08:28,756 --> 00:08:33,339 OppfĂžr dere ordentlig! Dette er ingen lĂ„vefest! 78 00:09:14,464 --> 00:09:18,839 - Hvem slapp inn de bondeknĂžlene? - Hva er det de har pĂ„? 79 00:09:23,881 --> 00:09:26,839 Jeg tar meg noe Ă„ spise. 80 00:09:27,631 --> 00:09:31,381 - Grev Gustav av Götaland! - Der er hun. 81 00:09:31,548 --> 00:09:35,214 Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse. 82 00:09:35,381 --> 00:09:38,506 Jeg stikker og sier hei. 83 00:09:39,714 --> 00:09:42,506 - Greit. - Storfyrsten av Flandern! 84 00:09:42,673 --> 00:09:46,298 Vi trenger mer plommevin der borte. 85 00:09:46,464 --> 00:09:51,131 - Filip den Store av KĂžbenhavn! - Jeg er ikke tjener. 86 00:09:59,214 --> 00:10:01,673 - Hei. - Hei. 87 00:10:08,256 --> 00:10:12,089 Veldig hyggelig Ă„ se at noen setter pris pĂ„ maten. 88 00:10:12,256 --> 00:10:14,756 Bare hyggelig. 89 00:10:17,048 --> 00:10:21,964 Skal vi danse? 90 00:10:23,298 --> 00:10:25,381 NĂ„? 91 00:10:28,173 --> 00:10:31,548 Per? Hvor er du? Hjelp! 92 00:10:31,714 --> 00:10:37,006 - Heng opp frakken min. - Borgmesteren av Bysant! 93 00:10:37,173 --> 00:10:42,506 Der er du. Ikke la meg vĂŠre alene her. 94 00:10:47,256 --> 00:10:51,131 For en gjeng med jĂ„lebukker. 95 00:10:52,423 --> 00:10:56,673 Hvis jeg var konge, ville jeg holdt skikkelige fester, for dette 96 00:10:56,839 --> 00:11:00,381 Det skal serveres til kongen og dronningen. 97 00:11:00,548 --> 00:11:04,714 - Men - Ikke bare stĂ„ der og heng. 98 00:11:09,298 --> 00:11:12,589 - Jarlen av Holland! - Greit. 99 00:11:18,589 --> 00:11:21,006 Hei. 100 00:11:35,714 --> 00:11:38,381 Hvem er du igjen? 101 00:11:38,548 --> 00:11:41,631 - Espen Askeladd. - Ja. 102 00:11:43,089 --> 00:11:45,631 Eskil Aspeland! 103 00:11:48,131 --> 00:11:50,631 - Espen. - Hei. 104 00:11:55,089 --> 00:11:57,381 Litt av en fest. 105 00:11:57,548 --> 00:12:02,131 Jeg ville pĂ„ jakt, men mor og far insisterte pĂ„ Ă„ ha fest. 106 00:12:04,006 --> 00:12:08,339 Jeg tok med en liten gave. 107 00:12:08,506 --> 00:12:10,964 Prins Raul av Catalonia! 108 00:12:11,131 --> 00:12:14,381 - Det er ikke mye, men - GjĂžr plass! 109 00:12:14,548 --> 00:12:19,839 Prinsesse Kristin. Jeg er Raul, prins av Catalonia. 110 00:12:20,006 --> 00:12:25,798 - MĂ„tte vi be de bondeknĂžlene? - Kristin inviterer hvem hun vil. 111 00:12:25,964 --> 00:12:28,798 Hertugen av Normandie! 112 00:12:30,464 --> 00:12:35,673 Min prinsesse. Jeg er François, hertugen av Normandie. 113 00:12:47,714 --> 00:12:50,631 Baronen av Bohemia! 114 00:12:57,923 --> 00:13:03,256 - Vi passer ikke inn. Vi drar hjem. - Helt greit for meg. 115 00:13:03,423 --> 00:13:08,214 - Da er tiden inne for talen. - Takk, Svein. 116 00:13:09,256 --> 00:13:15,964 Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere! Hans Kongelige HĂžyhet vil nĂ„ tale! 117 00:13:17,673 --> 00:13:19,589 Ja. 118 00:13:22,964 --> 00:13:29,548 Mine damer og herrer, la oss utbringe en skĂ„l for bursdagsbarnet. 119 00:13:30,631 --> 00:13:33,381 - SkĂ„l. - SkĂ„l! 120 00:13:38,006 --> 00:13:41,756 KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen. 121 00:13:41,923 --> 00:13:47,423 Men det virker som om det var i gĂ„r du ble vugget i armene vĂ„re. 122 00:13:49,839 --> 00:13:53,589 Jeg aner ikke hvor tiden og Ă„rene har blitt av. 123 00:13:53,756 --> 00:13:58,756 Det er rart med tiden. Men tror den skal vare evig. 124 00:13:58,923 --> 00:14:02,714 Men sĂ„ glipper den mellom fingrene. 125 00:14:19,089 --> 00:14:21,798 Pappa! Pappa! 126 00:14:23,631 --> 00:14:27,673 - Pappa? Mamma? - Oi, oi 127 00:14:27,839 --> 00:14:32,756 - Vinen lukter rart. Du drakk ikke? - Nei. 128 00:14:32,923 --> 00:14:36,756 - Det var han som serverte vinen! - Nei. 129 00:14:36,923 --> 00:14:40,339 Vent litt nĂ„. Nei, det var det ikke! 130 00:14:40,506 --> 00:14:44,839 Han sa: "NĂ„r jeg blir konge, skal jeg holde skikkelige fester." 131 00:14:45,006 --> 00:14:48,381 Jeg sa: "Hvis jeg ble konge." 132 00:14:48,548 --> 00:14:53,256 Han forkledde seg som tjener for Ă„ komme nĂŠr de kongelige. 133 00:14:53,423 --> 00:14:57,214 - Dette er mine klĂŠr! Slipp meg! - Slipp broren min! 134 00:15:00,923 --> 00:15:04,464 Den der er ikke min. Jeg har aldri sett den fĂžr. 135 00:15:04,631 --> 00:15:09,256 - Kast dem i ormegĂ„rden! - Rull dem i spikertĂžnna! 136 00:15:09,423 --> 00:15:12,464 - Ja! - SkjĂŠr Ăžrene av dem! 137 00:15:12,631 --> 00:15:20,256 Det er viktig Ă„ slĂ„ hardt ned. Vi kan ikke vise svakhet nĂ„. 138 00:15:20,423 --> 00:15:23,256 - Heng dem! Heng dem! Heng dem! - Per! 139 00:15:23,423 --> 00:15:28,839 Heng dem! Heng dem! Heng dem! 140 00:15:30,381 --> 00:15:33,839 - Kast dem i fangehullet. - Kristin 141 00:15:34,006 --> 00:15:37,798 - Til jeg vet hva som har skjedd. - Dette er en feil. 142 00:15:40,548 --> 00:15:45,923 Per, jeg finner ut hva som har skjedd. Jeg skal ordne det. 143 00:16:08,256 --> 00:16:11,589 Slipp meg inn. Jeg mĂ„ snakke med Kristin. 144 00:16:25,423 --> 00:16:30,839 Ja, uten tvil. Det er eldersyre. 145 00:16:31,006 --> 00:16:35,089 Et sjeldent og dĂždelig planteekstrakt. 146 00:16:35,256 --> 00:16:41,006 Det fins ingen motgift. De kommer aldri til Ă„ vĂ„kne igjen. 147 00:16:41,173 --> 00:16:42,923 Nei! 148 00:16:50,089 --> 00:16:53,506 Deres HĂžyhet. 149 00:16:53,673 --> 00:16:59,548 Jeg skjĂžnner at dette er vanskelig for deg Ă„ hĂžre nĂ„. 150 00:16:59,714 --> 00:17:01,964 Nei! 151 00:17:02,131 --> 00:17:08,006 Jeg er lei for Ă„ mĂ„tte si det, men nĂ„ skal du bli dronning. 152 00:17:08,173 --> 00:17:11,214 Det er for tidlig. 153 00:17:11,381 --> 00:17:15,589 - Jeg er ikke klar. - Vent! 154 00:17:17,339 --> 00:17:20,714 Vi kan fortsatt redde dem. 155 00:17:26,673 --> 00:17:29,298 Har dere hĂžrt om Soria Moria? 156 00:17:29,464 --> 00:17:35,423 Gullslottet? Alle vet at det bare er et eventyr. 157 00:17:35,589 --> 00:17:40,048 Vet du ikke at det er noe sent i alle eventyr? 158 00:17:40,214 --> 00:17:45,339 Det sies at Soria Moria er bygd rundt kilden til livets vann. 159 00:17:45,506 --> 00:17:50,881 - Vannet kan kurere hva som helst. - For noe tĂžv. 160 00:17:51,048 --> 00:17:54,548 Hvordan vet du at slottet finnes? 161 00:17:56,839 --> 00:17:59,881 - Jeg vet hvor det er. - GjĂžr du? 162 00:18:03,673 --> 00:18:06,881 Jeg kan vise deg veien. 163 00:18:07,048 --> 00:18:12,048 Det er viktig at du tenker pĂ„ hva som er best for landet. 164 00:18:12,214 --> 00:18:16,381 Vi vet at danskene er pĂ„ vei, og kongeriket er under angrep. 165 00:18:16,548 --> 00:18:21,381 SĂ„ det er veldig viktig at du er her nĂ„. 166 00:18:21,548 --> 00:18:25,048 Tenk hvis hadde skjedd deg noe. 167 00:18:38,464 --> 00:18:41,423 Vi mĂ„ finne det slottet. 168 00:18:48,214 --> 00:18:51,464 - Du husker veien? - Ja, ja ...! 169 00:19:00,131 --> 00:19:02,964 Nei, vent, vent. Vi mĂ„ snu. 170 00:19:03,131 --> 00:19:05,631 - Snu? - Det var helt feil. 171 00:19:18,964 --> 00:19:21,881 - Se der. - Hva da? 172 00:19:22,048 --> 00:19:25,089 - Dette er riktig. - Hva holder du pĂ„ med? 173 00:19:25,256 --> 00:19:29,464 Jeg kjenner noen som sikkert kanskje vet hvor det er. 174 00:19:42,798 --> 00:19:46,048 - Jeg har hĂžrt den. Stopp. - Nei. 175 00:19:46,214 --> 00:19:50,423 - Nei, nei, nei. - Jeg slĂ„r deg med den her. 176 00:19:52,506 --> 00:19:57,006 NĂ„? Hvordan gikk det? 177 00:19:58,131 --> 00:20:03,506 - Kongen og dronningen drakk giften. - Det vil glede den danske konge. 178 00:20:03,673 --> 00:20:06,881 SĂ„ har vi tid til Ă„ sette vĂ„re styrker pĂ„ plass. 179 00:20:07,048 --> 00:20:10,214 Men ikke prinsessen. 180 00:20:10,381 --> 00:20:12,631 NĂ„? 181 00:20:12,881 --> 00:20:17,673 Hun reiste til Soria Moria Slott, der er det visst en motgift. 182 00:20:17,839 --> 00:20:22,214 Soria Moria? Er det ikke bare en gammel myte? 183 00:20:23,464 --> 00:20:27,631 Jeg vet ikke. De virket ganske sikre. 184 00:20:28,881 --> 00:20:31,798 - Interessant. - Betalingen? 185 00:20:31,964 --> 00:20:37,006 Ja, det er klart. Den har du riktignok fortjent. 186 00:20:37,173 --> 00:20:42,089 - Ja. VĂŠr sĂ„ god. - Ja, det har du. 187 00:20:42,256 --> 00:20:46,256 Og det skal da feires med en liten en, for fanden. 188 00:20:46,423 --> 00:20:50,256 Jeg mĂ„ tilbake til slottet fĂžr noen mistenker noe. 189 00:20:50,423 --> 00:20:54,256 - Nei, du kom jo nettopp. - Hold oss nĂ„ litt med selskap. 190 00:20:54,423 --> 00:20:57,423 En liten dram gĂ„r vel greit. 191 00:21:02,631 --> 00:21:05,506 - Er du sulten? - Nei, ellers takk. 192 00:21:05,673 --> 00:21:07,756 Hei. 193 00:21:10,673 --> 00:21:14,756 - SĂ„ sĂžt du er. - Hei. 194 00:21:16,423 --> 00:21:21,548 - SĂ„dan. - Og den er til deg. 195 00:21:21,714 --> 00:21:28,173 La oss skĂ„le for dette gĂžyale lille landet dere kaller Norge. 196 00:21:28,339 --> 00:21:31,506 - SkĂ„l, lille Norge. - SkĂ„l. 197 00:21:38,714 --> 00:21:42,381 - Vet du hva "akevitt" betyr? - Nei. 198 00:21:42,548 --> 00:21:48,589 Det stemmer fra latin, og det betyr "livets vann". 199 00:21:48,756 --> 00:21:52,048 Er det ikke ironisk? 200 00:22:17,923 --> 00:22:21,589 Men skal vi sĂ„ finne prinsessen? 201 00:22:23,506 --> 00:22:26,256 Vi fĂžlger etter henne. 202 00:22:27,548 --> 00:22:34,548 Hvis dette slottet eksisterer Ă„pner det for mange nye muligheter. 203 00:22:40,756 --> 00:22:46,131 - Hvem er det vi skal til? - Det var her jeg mĂžtte henne sist. 204 00:22:47,173 --> 00:22:51,339 Hun er gammel og skrĂžpelig, sĂ„ hun bor sikkert i nĂŠrheten. 205 00:22:51,506 --> 00:22:56,464 - Du vet ikke engang hvor hun bor? - Nei. Hei. 206 00:23:02,506 --> 00:23:07,214 Du har ikke sett en rar gammel dame? 207 00:23:07,381 --> 00:23:10,506 Vil du vi skal fĂžlge etter deg? 208 00:23:13,256 --> 00:23:16,673 - Hvor skal du nĂ„? - Kom. Ekornet vet veien. 209 00:23:16,839 --> 00:23:19,589 Hva er det jeg har blitt med pĂ„? 210 00:23:25,256 --> 00:23:29,131 Vi har ikke tid til Ă„ lĂžpe etter ekorn nĂ„. 211 00:23:30,048 --> 00:23:33,423 NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn. Greit. 212 00:23:35,173 --> 00:23:37,673 Vi gĂ„r bare i ring. 213 00:23:46,964 --> 00:23:52,214 Hva driver du med? Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom. 214 00:23:55,131 --> 00:24:00,464 Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe. Det er bare noe tull. 215 00:24:00,631 --> 00:24:03,964 Ser du ...? Vi fant, vi fant. 216 00:24:26,798 --> 00:24:29,756 - Hei, hei. - Askeladden? 217 00:24:29,923 --> 00:24:34,006 - Ja, det er meg. - Å, takk og lov. 218 00:24:34,173 --> 00:24:39,714 Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa, og sĂ„ satt jeg fast nesa. 219 00:24:42,131 --> 00:24:45,256 Du har kilt deg skikkelig fast, du. 220 00:24:45,423 --> 00:24:48,214 En, to, tre ...! 221 00:24:52,548 --> 00:24:55,714 Takk skal du ha, gutten min. 222 00:24:58,214 --> 00:25:04,173 - Hva har vi her? - Dette er prinsesse Kristin. 223 00:25:04,339 --> 00:25:08,673 - Hei. - Kristin, dette er 224 00:25:09,673 --> 00:25:13,131 - Stubbkjerringa. - Nei, ikke kall meg det. 225 00:25:13,298 --> 00:25:18,381 Det minner meg om en veldig vanskelig periode i livet mitt. 226 00:25:18,548 --> 00:25:24,006 Greit. Hva skal jeg hjelpe dere med? 227 00:25:24,173 --> 00:25:29,881 Vi mĂ„ finne veien til Soria Moria Slott hvis det fins. 228 00:25:30,048 --> 00:25:32,673 Er du dum?! 229 00:25:32,839 --> 00:25:39,214 Bare en har kommet tilbake fra Soria Moria i live. 230 00:25:39,423 --> 00:25:44,548 Og hvis han fortsatt lever, sĂ„ mĂ„ han vĂŠre urgammel. 231 00:25:45,798 --> 00:25:52,089 - Hvor er han nĂ„? - PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet. 232 00:25:52,256 --> 00:25:57,173 Heddalsjuvet? Vi kommer oss aldri over dit. 233 00:25:57,339 --> 00:26:04,506 For det fins et fossefall som du kan komme igjennom. 234 00:26:04,673 --> 00:26:09,673 Og der kan Nei! Nei, Ă„ nei. 235 00:26:09,839 --> 00:26:15,006 Der bor jo Fossegrimen, og han vil lure dere trill rundt. 236 00:26:16,048 --> 00:26:19,673 - Men hva gjĂžr vi da? - Nei, det 237 00:26:19,839 --> 00:26:23,423 Vent litt. Jeg har kanskje en lĂžsning. 238 00:26:23,589 --> 00:26:28,131 - Vent her litt. Ikke rĂžr noe. - Nei. 239 00:26:28,298 --> 00:26:34,214 Jeg skal prĂžve Ă„ se hva jeg kan finne. 240 00:27:03,131 --> 00:27:10,339 Er dere gĂŠrne? Den kisten inneholder nordavinden, din tufs. 241 00:27:10,506 --> 00:27:16,548 Men siden du hjalp meg lĂžs, skal du fĂ„ disse. 242 00:27:16,714 --> 00:27:22,548 Med et steg gĂ„r du syv mil. Da kommer du kjapt overjuvet. 243 00:27:22,714 --> 00:27:27,089 - Tusen takk. - Tusen takk, stubb... frue. 244 00:27:27,256 --> 00:27:30,298 Ja, ja. En liten ting. 245 00:27:30,464 --> 00:27:35,006 Noen drĂ„per av livets vann kan helbrede hva det skal vĂŠre. 246 00:27:35,173 --> 00:27:37,714 Men tar du en hel slurk, - 247 00:27:37,881 --> 00:27:43,173 - sĂ„ fĂ„r du kjempekrefter en kort stund. 248 00:27:43,339 --> 00:27:46,089 VĂŠr forsiktig. 249 00:27:47,756 --> 00:27:50,298 Kom dere avgĂ„rde. 250 00:27:51,631 --> 00:27:55,173 SyvmilsstĂžvler? For en genial oppfinnelse. 251 00:27:55,339 --> 00:27:59,548 GĂ„r man syv mil for hvert skritt? Er det ikke litt 252 00:28:01,548 --> 00:28:04,214 farlig? 253 00:28:12,923 --> 00:28:16,089 Sikkert bare en treningssak. 254 00:28:26,964 --> 00:28:29,214 - Unnskyld. - Gikk det bra? 255 00:28:29,381 --> 00:28:31,798 - Ja. - Jeg spurte ikke deg. 256 00:28:31,964 --> 00:28:35,089 - FĂžlg med nĂ„. - Er du sikker pĂ„ det der? 257 00:28:36,839 --> 00:28:39,548 Alle gode ting er tre. 258 00:28:47,714 --> 00:28:49,048 Argh! 259 00:28:58,631 --> 00:29:00,881 A...!Å! 260 00:29:03,881 --> 00:29:06,381 Det gĂ„r bra 261 00:29:07,923 --> 00:29:12,964 SyvmilsstĂžvler, du. Galskap. 262 00:29:13,131 --> 00:29:19,673 - SĂ„ vi fĂ„r vĂ„ge oss gjennom juvet. - Det kan umulig vĂŠre farligere. 263 00:29:30,798 --> 00:29:33,714 Han kommer tilbake. 264 00:29:35,131 --> 00:29:40,048 Espen fikser dette. 265 00:29:40,214 --> 00:29:43,464 Hva om de ikke er tilbake i tide? 266 00:29:43,631 --> 00:29:46,298 Du hĂžrte hva de sa. 267 00:29:46,464 --> 00:29:51,631 RĂžde render i ryggen, ormegĂ„rd, klippe av oss Ăžra. 268 00:30:21,798 --> 00:30:24,089 Heddalsjuvet. 269 00:30:44,714 --> 00:30:50,548 - Vi venter her, Deres HĂžyhet. - Ikke vĂŠr sĂ„ overtroiske. 270 00:30:52,256 --> 00:30:55,381 Og de der skal forsvare kongeriket? 271 00:31:14,548 --> 00:31:16,631 Se der. 272 00:31:18,923 --> 00:31:22,423 Det har vĂŠrt noen her fĂžr, i hvertfall. 273 00:31:23,464 --> 00:31:25,423 Se. 274 00:31:26,839 --> 00:31:30,131 Den var fin. StĂ„lkanne. 275 00:31:31,839 --> 00:31:33,923 Kom igjen. 276 00:32:04,173 --> 00:32:09,548 - Det er jo ingen foss her. - Den mĂ„ vĂŠre her et sted. 277 00:32:09,714 --> 00:32:14,881 Ja, ifĂžlge en rar gammel kone som er bestevenn med et ekorn. 278 00:32:15,048 --> 00:32:17,631 Vi fortsetter Ă„ lete i morgen. 279 00:32:20,006 --> 00:32:22,089 Jeg kan bygge gapahuk. 280 00:32:23,756 --> 00:32:28,298 - Dette er verdens verste plan. - Vi har i hvert fall en plan. 281 00:32:28,464 --> 00:32:31,631 Å finne en gammel mann som kanskje ikke lever lenger? 282 00:32:31,798 --> 00:32:36,381 Som skal vise oss vei til et slott som kanskje ikke fins? 283 00:32:36,548 --> 00:32:41,423 Vi finner det vannet. Og vi finner ut hvem som forgiftet vinen, - 284 00:32:41,589 --> 00:32:46,381 - sĂ„ Per og PĂ„l slipper ut nĂ„r vi kommer hjem. Ikke sant? 285 00:32:51,048 --> 00:32:53,839 Tror du de er skyldige? 286 00:33:12,964 --> 00:33:19,298 Det er besĂžk til han kjekke. Det er ikke mine ord, men 287 00:33:20,464 --> 00:33:22,548 Nei, nei, nei. 288 00:33:22,714 --> 00:33:25,881 Vent. Det er ikke deg. 289 00:33:26,048 --> 00:33:29,089 Det er han andre. 290 00:33:29,256 --> 00:33:33,756 - Kan du flytte deg? - Ja. Du har to minutter. 291 00:33:35,714 --> 00:33:38,214 - Hei. - Hei. 292 00:33:40,714 --> 00:33:44,173 - Jeg har bakt en kake til deg. - Takk. 293 00:33:45,089 --> 00:33:50,798 Jeg vet at du er uskyldig. Jeg ville bare se deg igjen. 294 00:33:56,548 --> 00:33:59,839 Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg pĂ„ festen. 295 00:34:00,006 --> 00:34:03,381 - Jeg kan vĂŠre ganske mye. - Nei da. 296 00:34:05,339 --> 00:34:08,798 - Jeg heter PĂ„l. - Jeg heter Solfrid. Hei. 297 00:34:08,964 --> 00:34:16,423 - Er det en spesiell kake? - Ja, en ganske spesiell kake. 298 00:34:17,839 --> 00:34:24,548 Den inneholder kanskje noen uvanlige ingredienser? 299 00:34:24,714 --> 00:34:28,173 Den har alle de vanlige ingredi... 300 00:34:30,131 --> 00:34:34,714 Åja, og noen litt uvanlige ingredienser. 301 00:34:34,881 --> 00:34:39,714 - SĂ„ tygg forsiktig. - Da er besĂžkstiden over. 302 00:34:41,589 --> 00:34:45,589 Jeg tar den her. Tusen takk. 303 00:34:45,756 --> 00:34:50,089 - Det gikk veldig fort. - Nei, det gjorde det ikke. 304 00:34:50,256 --> 00:34:54,506 PĂ„ gjensyn. HĂ„per jeg. 305 00:34:58,423 --> 00:35:01,339 Ikke dytt! 306 00:35:05,298 --> 00:35:10,923 - Bruk en skje. Solfrid har bakt. - Ta det rolig. 307 00:35:12,214 --> 00:35:17,464 Vi skal komme oss ut herfra. Hvis jeg ikke tar feil, sĂ„ 308 00:35:19,756 --> 00:35:22,381 Der. En kam ...? 309 00:35:22,548 --> 00:35:25,506 - SĂ„ fin. - "Fin"? 310 00:35:29,673 --> 00:35:33,214 Det mĂ„ vĂŠrt noe mer. Se her. 311 00:35:35,756 --> 00:35:38,048 - Det er sĂ„pe. - Nei. 312 00:35:38,214 --> 00:35:43,964 KjĂŠresten din har smuglet inn en kam og sĂ„pe inn. 313 00:35:48,173 --> 00:35:51,006 Skal vi spise kaken, eller ikke? 314 00:37:29,506 --> 00:37:31,589 Kristin? 315 00:37:37,048 --> 00:37:39,131 Kristin? 316 00:37:42,756 --> 00:37:45,381 Hvor skal du? 317 00:37:49,548 --> 00:37:51,631 Kristin? 318 00:37:53,173 --> 00:37:55,673 Hva er det som skjer? 319 00:38:35,214 --> 00:38:38,298 Kristin! Kristin! 320 00:38:46,923 --> 00:38:49,881 Kristin! Stopp! 321 00:38:53,256 --> 00:38:55,339 Kristin! 322 00:38:56,589 --> 00:38:58,756 Kristin. 323 00:38:59,798 --> 00:39:04,214 Hvem er du som kan motstĂ„ felespillet til selveste Fossegrimen? 324 00:39:06,964 --> 00:39:10,548 Vi er bare pĂ„ gjennomreise. 325 00:39:10,714 --> 00:39:14,631 Vi tenkte oss bare gjennom hulen bak fossen. 326 00:39:14,798 --> 00:39:18,714 Nei! Jeg bestemmer hvem som fĂ„r komme og gĂ„ her. 327 00:39:18,881 --> 00:39:25,964 - Espen, hva skjer? - Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette. 328 00:39:32,923 --> 00:39:38,256 Fortell meg, hvordan kan du motstĂ„ musikken min? 329 00:39:38,423 --> 00:39:43,006 Jeg som spiller sĂ„ vakkert at selv gudene grĂ„ter. 330 00:39:44,881 --> 00:39:48,881 Nei, jeg syns det hĂžrtes ganske middelmĂ„dig ut. 331 00:39:49,048 --> 00:39:53,756 - Kan du kanskje gjĂžre det bedre? - Ja, og med en hĂ„nd pĂ„ ryggen. 332 00:39:56,506 --> 00:40:00,464 Store ord for et simpelt menneske. 333 00:40:00,631 --> 00:40:04,214 Kanskje. Hva sier du til en konkurranse? 334 00:40:06,298 --> 00:40:09,756 Hvis jeg spiller best, lar du oss passere. 335 00:40:09,923 --> 00:40:14,006 Og hvis jeg vinner, eier jeg sjelene deres for alltid. 336 00:40:19,423 --> 00:40:24,214 - Bare rettferdig, det. - Espen, han vil lure oss. 337 00:40:24,381 --> 00:40:26,464 Bare stol pĂ„ meg. 338 00:40:26,631 --> 00:40:31,798 Jeg spiller fĂžrst. EtterpĂ„ mĂ„ du ogsĂ„ spille det, men bedre. 339 00:41:02,006 --> 00:41:05,423 Ikke sĂ„ verst for en amatĂžr. 340 00:41:07,131 --> 00:41:12,256 Du er stor i kjeften, fremmede. Er du like sĂ„ stor pĂ„ scenen? 341 00:41:52,256 --> 00:41:56,381 Litt juks mĂ„ vĂŠre greit. Kom. 342 00:42:06,923 --> 00:42:09,256 Her er det bekmĂžrkt. 343 00:42:13,298 --> 00:42:18,214 Vi fĂ„r fĂžle oss forsiktig frem. Au! Eller kanskje ikke. 344 00:42:18,423 --> 00:42:23,798 GĂ„r det bra? Gi meg fela. Jeg mĂ„ prĂžve noe. 345 00:42:41,839 --> 00:42:44,964 Spill mer, da. 346 00:43:39,381 --> 00:43:41,923 Jeg er lei for det. 347 00:43:43,298 --> 00:43:48,298 Hvis du sier at brĂždrene dine er uskyldige, sĂ„ stoler jeg pĂ„ deg. 348 00:43:48,464 --> 00:43:50,548 Takk. 349 00:44:04,423 --> 00:44:08,673 Kom igjen. Vi mĂ„ finne han urgamle karen. 350 00:44:12,131 --> 00:44:14,006 Kommer! 351 00:44:38,548 --> 00:44:41,464 Oi Jeg fant, jeg fant! 352 00:44:42,839 --> 00:44:44,548 Oi! 353 00:44:44,714 --> 00:44:48,256 - Hva er det? - Det reiv skikkelig i nesa. 354 00:44:49,506 --> 00:44:54,339 Luktesalt. Leger bruker det til Ă„ vekke pasienter som har besvimt. 355 00:44:54,506 --> 00:44:57,673 Sikkert kjekt Ă„ ha hvis det er tungt Ă„ stĂ„ opp. 356 00:45:04,256 --> 00:45:10,173 God dag. Det sies at du har vĂŠrt i Soria Moria Slott? 357 00:45:10,339 --> 00:45:13,464 Nei. 358 00:45:15,048 --> 00:45:19,298 Det var gamlefar. Han er der inne. 359 00:45:28,798 --> 00:45:30,673 Au ...! 360 00:45:33,256 --> 00:45:37,881 - Hei. Er du gamlefar? - Lenger inn. 361 00:45:41,798 --> 00:45:44,381 Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria? 362 00:45:44,548 --> 00:45:50,048 Jeg? Det skulle tatt seg ut. 363 00:46:04,589 --> 00:46:06,464 Au! 364 00:46:08,923 --> 00:46:11,589 Det gĂ„r fint. 365 00:46:15,089 --> 00:46:20,464 - God dag, gamlefar. - Du kan veien til Soria Moria, hva? 366 00:46:22,464 --> 00:46:26,964 Gamlefar. 367 00:46:29,339 --> 00:46:32,339 - Hei. - Unnskyld? 368 00:46:32,506 --> 00:46:40,131 - Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott? - Soria Moria Slott ...? 369 00:46:40,298 --> 00:46:43,756 - Ja, har du vĂŠrt der? - Ja. 370 00:46:45,881 --> 00:46:48,923 - Far min har - Nei, kom igjen, da! 371 00:46:49,089 --> 00:46:53,798 Fortalt om det. Han henger pĂ„ veggen der borte. 372 00:47:18,256 --> 00:47:25,048 Er dere de nye tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp 373 00:47:25,214 --> 00:47:28,714 tippoldebarna vĂ„re? 374 00:47:28,881 --> 00:47:35,589 - Vet du veien til Soria Moria? - Om jeg har fora mora mi? 375 00:47:35,756 --> 00:47:38,631 Soria Moria! 376 00:47:38,798 --> 00:47:45,048 Å Soria Moria. 377 00:47:46,089 --> 00:47:53,214 Det stedet har jeg ikke hĂžrt snakk om pĂ„ veldig, veldig lenge. 378 00:47:53,381 --> 00:47:55,548 Men har du vĂŠrt der? 379 00:47:55,714 --> 00:47:58,089 Hvordan tror du ellers - 380 00:47:58,256 --> 00:48:06,006 - at jeg hadde klart Ă„ bli 190 og et halvt Ă„r gammel? 381 00:48:06,173 --> 00:48:09,339 - 190? - Og et halvt! 382 00:48:10,798 --> 00:48:18,798 Det var alt vannet jeg drakk mens jeg var der, skjĂžnner du. 383 00:48:18,964 --> 00:48:21,173 Livets vann. 384 00:48:21,339 --> 00:48:24,673 Husker du fortsatt veien dit? 385 00:48:26,089 --> 00:48:34,131 I morges stakk jeg en skje grĂžt inn i Ăžret mitt. 386 00:48:34,298 --> 00:48:38,256 For jeg hadde glemt hvordan man spiser. 387 00:48:44,089 --> 00:48:50,423 Men hvis dere vil se dagboken min, - 388 00:48:50,589 --> 00:48:57,964 - finner dere den sikkert i skapet der nede. 389 00:49:09,631 --> 00:49:14,756 "Østenfor sol. Vestenfor mĂ„ne." 390 00:49:15,798 --> 00:49:20,631 Se, akkurat det vi trenger. Kart og alt. 391 00:49:22,631 --> 00:49:25,173 Husk at 392 00:49:33,756 --> 00:49:37,548 - Uten den kunne vi aldri - Den tar jeg. 393 00:49:48,714 --> 00:49:56,423 HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann, og jeg skal overta ditt lille rike. 394 00:49:56,589 --> 00:50:01,964 Og du mĂ„ vĂŠre Askil Eskedal. Ta dem! 395 00:50:02,131 --> 00:50:04,006 Nei. 396 00:50:09,131 --> 00:50:15,631 - Rundt om treet og ned i sjĂžen. - Jeg vet det godt! 397 00:50:15,798 --> 00:50:19,964 Dansker Hvorfor mĂ„tte det vĂŠre dansker? 398 00:51:10,256 --> 00:51:13,506 Kom innenfor. Sett dere ned. 399 00:51:14,881 --> 00:51:20,256 Velkommen. Bare forsyn dere. Jeg kan anbefale svineskanken. 400 00:51:20,423 --> 00:51:25,256 - Den er himmelsk. - Vi vil ikke ha maten din. 401 00:51:25,423 --> 00:51:30,298 Sikker? Espil? En liten bit? Nei? 402 00:51:30,506 --> 00:51:35,714 - Fint. SĂ„ er det mer til meg. - Kongeriket blir aldri ditt. 403 00:51:35,881 --> 00:51:41,839 Ditt lille rike er allerede tapt. Det er denne som er interessant nĂ„. 404 00:51:44,173 --> 00:51:50,048 Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark, men fins det i virkeligheten? 405 00:51:51,131 --> 00:51:55,381 Skattene, gullet, livets vann? 406 00:51:55,548 --> 00:51:58,381 Det er bare en gammel myte. 407 00:51:59,631 --> 00:52:03,714 Kanskje. Det finner vi snart ut. 408 00:52:07,548 --> 00:52:10,756 Du forgiftet foreldrene mine. 409 00:52:12,631 --> 00:52:15,589 Det har du rett i. 410 00:52:15,756 --> 00:52:21,506 Men jeg kunne ikke gjort det alene. Ikke uten hjelp fra en pĂ„ slottet. 411 00:52:24,798 --> 00:52:26,506 Hvem? 412 00:52:38,589 --> 00:52:42,756 Jeg har veldig gode nyheter til dere to gutter. 413 00:52:44,589 --> 00:52:49,423 Espen og prinsesse Kristin er pĂ„ sporet av Soria Moria. 414 00:52:49,589 --> 00:52:51,923 Jeg visste det! 415 00:52:52,089 --> 00:52:56,506 Men de kommer ikke tilbake for Ă„ redde dere. 416 00:52:58,131 --> 00:53:02,339 Svein ...?! Han ville aldri gjort dette mot oss. 417 00:53:04,631 --> 00:53:08,881 Man skal passe pĂ„ hvem man stoler pĂ„ i disse dager. 418 00:53:09,048 --> 00:53:14,798 Ikke ta det personlig. Jeg trengte noen som kunne ta skylden. 419 00:53:14,964 --> 00:53:19,423 Og hvem passet bedre til det enn to dumme bĂžnder? 420 00:53:19,589 --> 00:53:24,089 Vi er ikke dumme bondeknĂžler, og du jobber for kongen. 421 00:53:24,256 --> 00:53:28,256 Ja, jeg gjĂžr det, og jeg liker kongen veldig godt. 422 00:53:28,423 --> 00:53:32,506 Jeg liker kongefamilien. Det har jeg alltid gjort. 423 00:53:32,673 --> 00:53:38,464 Men nĂ„ er det sĂ„nn at Vi har alle visst hvilken vei vinden blĂ„ser. 424 00:53:38,631 --> 00:53:42,798 Og danskene kommer jo til Ă„ ta makten fĂžr eller senere. 425 00:53:42,964 --> 00:53:48,131 - Det er hĂžyforrĂŠderi. - Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve. 426 00:53:48,298 --> 00:53:52,048 - Men hva med oss, da? - Dere overlever ikke. 427 00:53:53,006 --> 00:53:56,089 Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna. 428 00:53:56,256 --> 00:53:59,423 - SpikertĂžnna? - Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig, - 429 00:53:59,589 --> 00:54:05,881 - Ă„ fortelle hvorfor dere mĂ„ dĂž. NĂ„ har jeg gjort det, og gĂ„r hjem. 430 00:54:16,131 --> 00:54:19,881 For et naut jeg har vĂŠrt. 431 00:54:20,048 --> 00:54:23,339 - Et hva? - Naut. 432 00:54:23,506 --> 00:54:27,256 - Hva betyr det? - Idiot. 433 00:54:27,423 --> 00:54:30,673 NĂ„. Den er meget god. 434 00:54:30,839 --> 00:54:36,298 - Naut. Jeg skriver den ned. - Naut. Du er et naut. 435 00:54:36,464 --> 00:54:41,298 Dere har sĂ„ mange gĂžyale ord pĂ„ norsk. Jeg samler. 436 00:54:42,339 --> 00:54:45,506 Hva er det dere kaller en kartoffel? 437 00:54:45,673 --> 00:54:51,006 - Potet. - Potet. Den er god. 438 00:54:51,173 --> 00:54:54,256 - Og rĂžreg? - EggerĂžre. 439 00:54:54,423 --> 00:55:00,673 Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre. Det er faen meg morsomt. 440 00:55:00,839 --> 00:55:03,506 EggerĂžre. Og skraldespand? 441 00:55:03,673 --> 00:55:07,631 - SĂžppelbĂžtte. - SĂžppelbĂžtte! HĂžrte du det? 442 00:55:07,798 --> 00:55:12,756 - Hvor er den Ă„ndssvak. Og den her? - PĂžlse. 443 00:55:20,631 --> 00:55:23,964 Det er jo sĂ„nn sett det samme pĂ„ dansk. 444 00:55:25,006 --> 00:55:27,548 Mogens, Mikkelsen. 445 00:55:28,756 --> 00:55:32,506 - Du kommer til Ă„ angre. - Du kommer med meg. 446 00:55:32,673 --> 00:55:37,464 Du skal synge en sang som heter: "Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž." 447 00:55:37,631 --> 00:55:43,589 Hva med at vi tar dem med hĂžyt opp pĂ„ fjellet og kaster dem ut? 448 00:55:43,756 --> 00:55:47,423 Hvorfor skulle vi det? Vi gjĂžr som hun har sagt. 449 00:55:47,589 --> 00:55:52,506 - Vi skjĂŠrer halsen over pĂ„ dem. - Eller hm 450 00:55:52,673 --> 00:55:57,048 - Jo, vi binder dem til et tre. - Nei, vi gjĂžr ikke. 451 00:55:57,214 --> 00:56:00,923 SmĂžrer dem inn i honning, og sĂ„ kommer insektene. 452 00:56:01,089 --> 00:56:07,048 Det er en riktig god idĂ©. Vi kunne ogsĂ„ bare drepe dem, hva? 453 00:56:08,548 --> 00:56:11,714 Hvor er de? Hallo? Hvor er de? 454 00:56:11,881 --> 00:56:15,923 - Hvor gikk de hen? - Alarm! 455 00:56:18,548 --> 00:56:21,048 - GjennomsĂžk leiren! - Hvor er de? 456 00:56:21,214 --> 00:56:23,881 - De er her! - Der borte! 457 00:56:26,548 --> 00:56:29,006 - Hvor lĂžp de hen? - Den veien! 458 00:56:30,673 --> 00:56:32,756 Er de der? 459 00:56:32,923 --> 00:56:36,506 De er ikke her borte! 460 00:56:40,423 --> 00:56:46,006 - Er de der borte? - Hvor er de? 461 00:56:58,089 --> 00:56:59,881 Funnet! 462 00:57:03,714 --> 00:57:06,381 Hvor skulle dere? 463 00:57:11,089 --> 00:57:14,048 - Det er en fele. - NĂ„, sĂ„ sĂžtt. 464 00:57:16,548 --> 00:57:20,089 - Spill opp til dans. - Ja, spill en liten melodi. 465 00:57:24,298 --> 00:57:29,506 Den kan skinne. SĂ„ fint. Hva gjĂžr du? 466 00:57:32,173 --> 00:57:35,881 Hva skjer med kroppen? 467 00:57:36,048 --> 00:57:39,548 - Jeg danser. Hva skjer? - Jeg vet ikke! 468 00:57:39,714 --> 00:57:43,548 Jeg liker det ikke! La det der vĂŠre! 469 00:57:43,714 --> 00:57:46,839 Dans etter dem! 470 00:57:48,048 --> 00:57:50,548 Fortsett. 471 00:57:51,756 --> 00:57:55,131 Nei! De slipper vekk! 472 00:57:55,298 --> 00:57:57,173 Nei! 473 00:58:08,339 --> 00:58:11,673 Hva faen er det som skjer? 474 00:58:11,839 --> 00:58:15,631 - De slapp vekk. - Hvordan er det mulig? 475 00:58:15,798 --> 00:58:21,631 - Vi fikk en stor trang til Ă„ danse. - Å danse? 476 00:58:26,923 --> 00:58:30,589 Dere fikk trang til Ă„ danse. 477 00:58:35,006 --> 00:58:40,048 NĂ„ tar vi oss en liten en og kikker i boka og ser hvor vi skal. 478 00:58:42,923 --> 00:58:47,256 Hjelp! Du mĂ„ hjelpe meg! PĂ„l har satt et kakestykke i halsen! 479 00:58:47,423 --> 00:58:53,089 - Han skal jo henrettes uansett. - Ja, godt poeng. 480 00:58:53,256 --> 00:58:56,506 Folk betaler gode penger for akkurat det. 481 00:58:56,673 --> 00:59:00,798 Og sĂ„ gleder de seg til Ă„ gjĂžre noe hyggelig med familien. 482 00:59:00,964 --> 00:59:04,006 - Familien? - Du mĂ„ ikke ta fra dem det. 483 00:59:04,173 --> 00:59:08,589 Nei, nĂ„r du sier det pĂ„ den mĂ„ten, sĂ„ er det jo synd Ă„ skuffe barna. 484 00:59:08,756 --> 00:59:12,173 - Ja, det er det. - Det er det. 485 00:59:23,214 --> 00:59:26,298 Du stiller deg borti hjĂžrnet der. 486 00:59:34,339 --> 00:59:40,756 Jeg faller ikke for det gamle trikset med Ă„ slĂ„ vakten i bakhodet. 487 00:59:40,923 --> 00:59:43,548 Den har jeg gĂ„tt pĂ„ fĂžr. 488 00:59:51,506 --> 00:59:54,381 Se pĂ„ meg. 489 01:00:57,298 --> 01:01:00,673 - Hei. - Hei, hei. 490 01:01:04,798 --> 01:01:07,631 Kom tilbake! 491 01:01:20,714 --> 01:01:23,298 Alarm! Alarm! 492 01:01:27,256 --> 01:01:29,464 Alarm! 493 01:01:30,839 --> 01:01:35,256 Fangene har rĂžmt! De lĂžp den veien! 494 01:01:49,506 --> 01:01:51,464 Hei, hei. 495 01:02:00,589 --> 01:02:03,214 Fangene har 496 01:02:03,381 --> 01:02:08,464 - RĂžmt? - Fangene har rĂžmt. 497 01:02:10,589 --> 01:02:13,839 Tusen millioner takk, Cato. 498 01:02:29,173 --> 01:02:35,756 Som straff vil jeg nĂ„ fremskynde henrettelsen deres, - 499 01:02:35,923 --> 01:02:40,548 - sĂ„ den vil skje i morgen. 500 01:02:41,506 --> 01:02:44,673 SĂ„nn er det. Lukk porten. 501 01:02:49,339 --> 01:02:54,839 Det blir spikertĂžnna i morgen, da. Det gikk jo bra. 502 01:02:55,006 --> 01:02:57,923 Da blir iallfall barna glade. 503 01:03:41,214 --> 01:03:44,548 - Vi skal ut til en av de Ăžyene. - Hvilken da? 504 01:03:44,714 --> 01:03:48,339 Jeg vet ikke. Jeg kom ikke sĂ„ langt i boka. 505 01:04:01,131 --> 01:04:05,673 God dag. Er det din bĂ„t? 506 01:04:05,839 --> 01:04:09,214 Ja, den er min. 507 01:04:10,256 --> 01:04:13,589 - Kan du ta oss med ut? - Hvor da? 508 01:04:13,756 --> 01:04:18,339 Vi er ikke helt sikre. Vi skal ut til en av Ăžyene. 509 01:04:19,381 --> 01:04:21,589 Takk. 510 01:04:25,548 --> 01:04:31,673 I boka sto det noe om sol og mĂ„ne. 511 01:04:31,839 --> 01:04:35,173 Den Ăžya likner nesten pĂ„ en mĂ„ne. 512 01:04:35,339 --> 01:04:38,673 Og den kan minne om en sol. 513 01:04:38,839 --> 01:04:42,256 Østenfor sol, vestenfor mĂ„ne. 514 01:04:42,423 --> 01:04:45,423 Unnskyld? Hva ligger her? 515 01:04:47,089 --> 01:04:51,548 - Det er det ingen som vet. - Kan du ta oss med ut dit? 516 01:04:53,214 --> 01:05:00,339 Aldri. For ingen har noen gang kommet levende derfra. 517 01:05:05,048 --> 01:05:10,673 - Hva sier du til en byttehandel? - Det kommer an pĂ„ hva du byr. 518 01:05:12,381 --> 01:05:19,506 En mann med din utsĂžkte smak ville falle for denne sjeldne fuglen. 519 01:05:19,673 --> 01:05:23,631 Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre. 520 01:05:24,923 --> 01:05:29,464 Ja, men jeg har noe mer verdifullt her. 521 01:05:29,631 --> 01:05:31,714 Der. 522 01:05:32,798 --> 01:05:35,298 BĂ„ten er din. 523 01:05:37,839 --> 01:05:41,131 Det er visse fordeler med Ă„ vĂŠre prinsesse. 524 01:05:41,298 --> 01:05:44,214 - Ja, det er det. - Kom igjen. 525 01:07:17,298 --> 01:07:22,464 - Vi finner ikke veien i denne tĂ„ka. - Det gĂ„r helt fint. 526 01:07:23,673 --> 01:07:27,589 Snart blir det sol og fint vĂŠr igjen. 527 01:07:28,964 --> 01:07:33,964 Hvordan fĂ„r du det til? Å vĂŠre sĂ„ positiv hele tiden? 528 01:07:36,923 --> 01:07:41,006 Det er det jeg har. Jeg bare er sĂ„nn. 529 01:07:48,839 --> 01:07:53,256 Har du lyst til Ă„ komme pĂ„ besĂžk oftere, har jeg ikke noe imot det. 530 01:07:53,423 --> 01:07:56,214 - Mener du det? - Ja. 531 01:07:56,381 --> 01:07:59,964 Jeg tror ikke faren din har lyst til Ă„ se meg der. 532 01:08:00,131 --> 01:08:03,506 NĂ„r har jeg noengang hĂžrt pĂ„ ham? 533 01:09:27,714 --> 01:09:30,214 Ser du noe? 534 01:09:49,464 --> 01:09:53,714 - Draugen! - FĂ„ ham vekk! 535 01:09:58,339 --> 01:10:01,089 Han tĂ„ler ikke stĂ„l! 536 01:10:09,506 --> 01:10:12,173 Tusen takk. Er den borte? 537 01:10:16,256 --> 01:10:19,006 Det gikk jo ganske greit, da. 538 01:12:09,631 --> 01:12:13,714 Kristin! Kristin! 539 01:12:18,131 --> 01:12:20,006 Kristin! 540 01:12:44,339 --> 01:12:46,631 Kristin! 541 01:12:50,214 --> 01:12:53,048 Kristin! 542 01:19:03,798 --> 01:19:10,089 Jamen. NĂ„ mĂ„ vi holde opp med Ă„ mĂžtes pĂ„ denne mĂ„ten. 543 01:19:16,214 --> 01:19:18,089 Espen! 544 01:19:22,506 --> 01:19:29,173 Å, hvor er dere sĂžte. For satan, nĂ„ tar vi oss en liten en, hva? 545 01:19:33,506 --> 01:19:36,298 Jeg fant beltet ditt. 546 01:19:39,631 --> 01:19:42,131 Takk. 547 01:19:42,298 --> 01:19:46,089 Hvordan er det dere sier pĂ„ norsk? Kippis? 548 01:19:46,256 --> 01:19:49,506 - Det er finsk. - Samme det. Kippis! 549 01:19:49,673 --> 01:19:52,298 Kippis! 550 01:20:31,006 --> 01:20:33,506 Kom sĂ„! 551 01:20:53,548 --> 01:20:56,798 Å, heisen! 552 01:21:05,964 --> 01:21:11,673 Kamerater! Lille Norge er ikke stort nok for meg lenger. 553 01:21:11,839 --> 01:21:17,048 Med sĂ„nne krefter kan vi overta hele verden! 554 01:21:17,214 --> 01:21:20,339 Tenk dere et dansk rike - 555 01:21:20,506 --> 01:21:27,298 - som strekker seg fra KĂžbenhavn til Konstantinopel, og jeg 556 01:21:28,506 --> 01:21:31,631 Jeg skal vĂŠre dronning. 557 01:21:40,589 --> 01:21:43,089 Hva skjer? 558 01:21:52,423 --> 01:21:56,006 - Jeg hĂžrte noe. - Jeg er sulten. 559 01:21:56,173 --> 01:21:59,089 Du er alltid sulten. 560 01:22:01,464 --> 01:22:06,214 - Hva er det for noe brĂ„k? - Er det her noen? Jeg kan ikke se. 561 01:22:06,381 --> 01:22:09,714 Ingen av oss kan se. Vi har jo mistet Ăžyet vĂ„rt. 562 01:22:09,881 --> 01:22:13,006 Jeg lukter mennesker. 563 01:22:14,714 --> 01:22:18,714 Deilige, sprĂž, knasende mennesker. 564 01:22:18,881 --> 01:22:22,131 Hei, troll! 565 01:22:22,298 --> 01:22:26,798 - Å, sĂ„ redd jeg er. - Hvem er du? 566 01:22:26,964 --> 01:22:31,339 - Jeg er verdens sterkeste menneske. - Å nei, verdens sterkeste? 567 01:22:31,506 --> 01:22:36,548 - Jeg liker sterk mat. - Jeg spiser troll til frokost. 568 01:22:37,423 --> 01:22:40,214 Det kilte! 569 01:22:41,464 --> 01:22:46,048 - Kjempekreftene varer bare kort. - Hva? 570 01:22:46,214 --> 01:22:49,839 Kjempekreftene varer ikke lenge. 571 01:23:02,506 --> 01:23:07,714 NĂ„ tar vi oss en liten en en liten en 572 01:23:35,173 --> 01:23:38,756 - Au, for satan. NĂ„ kommer det. - Hysj. 573 01:23:40,214 --> 01:23:44,089 - Tror du menneskene er borte? - Det var flere av dem. 574 01:23:44,256 --> 01:23:48,423 - Beskytt skattene. - Vannet er viktigere. 575 01:23:56,631 --> 01:23:58,714 Vi mĂ„ gjĂžre noe. 576 01:23:58,881 --> 01:24:04,506 Hvis vi hadde hatt Ăžyet vĂ„rt kunne vi sett dem og spist dem. 577 01:24:04,673 --> 01:24:07,589 Kan dere vĂŠre stille? 578 01:24:11,756 --> 01:24:16,673 - Pass pĂ„ vannet. - Jeg er bare sĂ„ sulten. 579 01:24:18,298 --> 01:24:21,423 - Sulten, sulten, sulten. - Hysj! 580 01:24:27,548 --> 01:24:32,298 - FĂ„r kongen vite hvor flinke vi var? - Gir han oss Ăžyet vĂ„rt tilbake da? 581 01:24:32,464 --> 01:24:35,631 Ja, han mĂ„ det. Helt sikkert. 582 01:24:41,006 --> 01:24:46,131 - HĂžrte dere noe? - Pass pĂ„ vannet. Pass pĂ„ skattene. 583 01:24:57,298 --> 01:25:02,089 - Hvem er du? - Det er to. Jeg kan lukte dem. 584 01:25:02,256 --> 01:25:08,298 - Ikke la dem stjele skattene. - Vi er ikke her for Ă„ stjele noe. 585 01:25:11,089 --> 01:25:17,214 - Hva skal dere ellers her? - Vi ber om litt av livets vann. 586 01:25:17,381 --> 01:25:22,798 - For Ă„ redde foreldrene mine. - De skal stjele! 587 01:25:24,548 --> 01:25:27,131 VĂŠr sĂ„ snill. 588 01:25:29,923 --> 01:25:36,423 Nei! Hvis vi ikke vokter vannet fĂ„r vi aldri Ăžyet vĂ„rt tilbake! 589 01:25:38,173 --> 01:25:42,714 La oss spise dem, sĂ„ blir vi i hvert fall mette. 590 01:25:44,381 --> 01:25:48,048 Vent. Jeg har noe til dere. 591 01:25:51,798 --> 01:25:55,048 Det lukter kjent. 592 01:25:56,006 --> 01:25:59,839 - Er det mat? - Gi det til oss. 593 01:26:05,131 --> 01:26:09,339 Her. Det tilhĂžrer dere. 594 01:26:09,506 --> 01:26:11,714 Er det mulig? 595 01:26:11,881 --> 01:26:17,923 - Er det virkelig Ăžyet vĂ„rt? - Er det ...? 596 01:26:26,298 --> 01:26:30,298 - Vi kan se igjen! - Er det sant? 597 01:26:30,464 --> 01:26:34,673 Kongen, mannen med kronen, han er dĂžd. 598 01:26:34,839 --> 01:26:38,714 Slottet, gullet, skattene er deres. 599 01:26:38,881 --> 01:26:42,381 Vi Ăžnsker oss bare litt av livets vann. 600 01:26:49,381 --> 01:26:52,298 Det skal du fĂ„. 601 01:26:58,173 --> 01:27:02,048 Han lukter himmelsk. 602 01:27:05,631 --> 01:27:09,339 - Skal vi ikke heller spise dem? - Nei. 603 01:27:14,089 --> 01:27:19,006 - Tusen takk. - GĂ„ nĂ„, fĂžr jeg ombestemmer meg. 604 01:27:29,339 --> 01:27:34,173 - PĂ„l! - Hei. Farvel. 605 01:27:35,256 --> 01:27:38,548 - Gutter. Slipp dem! Vent! - Pappa! 606 01:27:38,714 --> 01:27:42,589 Slipp gutta mine! 607 01:27:42,756 --> 01:27:46,798 Per! Slipp dem! 608 01:27:46,964 --> 01:27:53,048 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 609 01:27:53,214 --> 01:27:57,506 - Rull dem! Rull dem! Rull dem! - Nei. 610 01:27:57,673 --> 01:28:01,964 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 611 01:28:18,423 --> 01:28:20,923 Nei, nei, nei! 612 01:28:35,506 --> 01:28:38,006 Juhu! 613 01:28:56,214 --> 01:28:59,673 - HĂžrte du noe? - Nei. 614 01:29:03,631 --> 01:29:06,881 Ikke nĂ„ igjen! MĂžkkanese. 615 01:29:09,214 --> 01:29:14,881 SĂ„ gĂžy Ă„ se sĂ„ mange barn og familier her i dag. 616 01:29:15,048 --> 01:29:19,089 NĂ„ skal vi igjen ha litt smertefull underholdning. 617 01:29:19,256 --> 01:29:26,631 Vi mĂ„ bare hĂ„pe at de to bĂžndene lider en lang og smertefull dĂžd, - 618 01:29:26,798 --> 01:29:29,548 - sĂ„ vi fĂ„r det ordentlig hyggelig. 619 01:29:29,714 --> 01:29:32,256 Jeg er redd, Per. 620 01:29:32,423 --> 01:29:37,256 Bare lukk Ăžynene. Det kommer til Ă„ gĂ„ fort. 621 01:29:37,423 --> 01:29:42,756 - Og vi ruller tĂžnne! - Nei! Per! 622 01:30:06,964 --> 01:30:08,714 Espen! 623 01:30:12,673 --> 01:30:15,714 Per og PĂ„l er uskyldige! 624 01:30:15,881 --> 01:30:20,423 Det er rĂ„dgiveren som stĂ„r bak alt dette! 625 01:30:30,464 --> 01:30:34,173 Nei, det er ikke det. 626 01:30:36,548 --> 01:30:40,714 - Arrester den gutten! - Nei! 627 01:30:43,589 --> 01:30:45,714 Nei! 628 01:30:49,839 --> 01:30:54,631 Hva var planen din? At han bare skulle innrĂžmme alt? 629 01:30:58,089 --> 01:31:00,173 Ja 630 01:31:03,714 --> 01:31:08,048 Jeg tror vi dropper trommesoloen denne gangen. 631 01:31:08,214 --> 01:31:11,923 Og rull tĂžnner! 632 01:31:12,089 --> 01:31:15,798 Rull dem! Rull dem! Rull dem! 633 01:31:15,964 --> 01:31:18,256 Stopp! 634 01:31:19,256 --> 01:31:22,464 Slipp de brĂždrene fri nĂ„! 635 01:31:28,339 --> 01:31:30,839 Pappa! 636 01:31:34,339 --> 01:31:38,256 Deres Majestet, sĂ„ godt du ser ut. 637 01:31:38,423 --> 01:31:41,756 Det som er som 638 01:31:43,256 --> 01:31:45,339 Det som er litt 639 01:31:51,298 --> 01:31:54,214 Au, au, au! 640 01:32:00,173 --> 01:32:03,631 KjĂŠre folk, tusen takk. 641 01:32:12,881 --> 01:32:19,131 - Her. Gratulerer med dagen. - Tusen takk. 642 01:32:22,506 --> 01:32:29,548 Det er ikke stort, men Jeg arvet det etter mamma. 643 01:32:30,589 --> 01:32:33,048 - Det er perfekt. - Syns du? 644 01:32:33,214 --> 01:32:35,298 Ja. Takk. 645 01:32:42,131 --> 01:32:44,631 Espen er kjĂŠresten min. 646 01:32:44,798 --> 01:32:49,548 Hvis du har et problem med det, frasier jeg meg tronretten her og nĂ„. 647 01:32:52,006 --> 01:32:54,798 Espen Askeladd! 648 01:32:54,964 --> 01:32:59,131 Atter en gang har du bevist hvor viktig du er for kongeriket. 649 01:32:59,298 --> 01:33:04,464 Og hvis Kristin vil ha deg, sĂ„ er det helt fint for meg. 650 01:33:05,923 --> 01:33:09,089 - Ikke sant? - SelvfĂžlgelig. 651 01:33:22,298 --> 01:33:29,381 Det er bare en ungdomsforelskelse. SĂ„nne gĂ„r over. De gjĂžr jo det. 652 01:33:29,548 --> 01:33:33,714 - Det der kommer til Ă„ vare. - Cato, ingen har spurt deg. 653 01:33:33,881 --> 01:33:37,006 - Nei. - PĂ„ plass. 654 01:33:39,423 --> 01:33:41,673 - PĂ„ med hetta. - Ja. 655 01:33:42,631 --> 01:33:47,839 Hurra! Leve prinsessen! 656 01:33:51,298 --> 01:33:55,048 Hurra! Det er sĂ„ rĂžrende! 657 01:34:23,506 --> 01:34:27,423 - Se hva jeg fant. - Det er bare sĂžppel. 658 01:34:27,589 --> 01:34:31,881 Et sted mĂ„ grensen gĂ„. Neida, den var fin. 659 01:34:32,048 --> 01:34:35,256 Men det blir feil hvis du ogsĂ„ plukker opp ting. 660 01:34:35,423 --> 01:34:39,881 - Er du redd jeg skal bli flinkest? - Jeg vet du blir flinkere enn meg. 661 01:34:40,048 --> 01:34:44,464 - Men Ă„ finne ting er min greie. - Jeg fant deg, da. 662 01:35:12,756 --> 01:35:16,339 Tror du det er trygt Ă„ gĂ„ ut nĂ„? 663 01:35:26,381 --> 01:35:30,714 Alt du ser her nĂ„, Mikkelsen, det er vĂ„rt! 664 01:35:30,881 --> 01:35:35,048 Vi er de rikeste i hele verden! 665 01:35:35,214 --> 01:35:37,673 Vi er de rikeste 666 01:35:37,839 --> 01:35:41,173 Endelig blir det mat! 667 01:40:43,339 --> 01:40:46,464 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service 2019 51692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.