All language subtitles for Askeladden.i.Soria.Moria.Slott.2019.720p.10bit.BluRay.6CH.x265-PoBB.nor
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,756 --> 00:00:38,631
Langt, langt borte bak alle blÄner
og enda litt lenger lÄ et slott -
2
00:00:38,798 --> 00:00:43,548
-
som var sÄ strÄlende vakkert
at det ikke fantes maken.
3
00:00:44,839 --> 00:00:50,048
Slottet var av det reneste gull,
og nÄr solen traff veggene -
4
00:00:50,214 --> 00:00:56,714
-
kunne man selv gjennom blÄnene
skimte et glĂždende lys.
5
00:00:58,589 --> 00:01:02,173
Bak slottet lÄ en magisk isbre.
6
00:01:02,339 --> 00:01:05,881
NÄr lyset fra gullveggene
traff breen, -
7
00:01:06,048 --> 00:01:09,798
-
smeltet litt av isen
og ble til vann.
8
00:01:10,839 --> 00:01:15,673
VanndrÄpene ble samlet
i et hvelv dypt inne i slottet.
9
00:01:15,839 --> 00:01:19,714
Det var de edleste drÄpene
en kunne tenke seg.
10
00:01:19,881 --> 00:01:25,839
Alt kunne de helbrede.
Det var selveste livets vann.
11
00:01:28,798 --> 00:01:33,756
Det skimrende lyset i det fjerne
fikk mange til Ä dra ut pÄ leting.
12
00:01:33,923 --> 00:01:38,631
De ville se om det magiske
gul/slottet virkelig fantes.
13
00:01:40,423 --> 00:01:45,423
Men ingen kom noensinne
hjem i live.
14
00:01:45,589 --> 00:01:49,548
For pÄ tronen satt
en grisk og grÄdig konge.
15
00:01:49,714 --> 00:01:55,589
Sammen med sin mektige vokter
passet han pÄ skattene sine.
16
00:01:55,756 --> 00:02:01,339
Ingenting skulle deles med noen.
Ingen andre fikk drikke av vannet.
17
00:02:01,506 --> 00:02:05,714
Ingen skulle noen gang
komme inn pÄ slottet hans.
18
00:02:07,298 --> 00:02:12,923
Du har kanskje hĂžrt navnet,
men du har aldri sett det.
19
00:02:14,256 --> 00:02:18,423
Soria Moria Slott.
20
00:03:08,006 --> 00:03:10,506
Nils! Pass pÄ!
21
00:03:22,464 --> 00:03:26,214
Hvem var det
som felte det treet?
22
00:03:38,339 --> 00:03:40,839
Det var meg.
23
00:03:46,548 --> 00:03:50,548
Du har sparken, og du kan bare
glemme neste mÄneds lÞnn.
24
00:03:50,714 --> 00:03:55,381
Hei. Kan du ikke bare
la ham slippe med en advarsel?
25
00:03:55,548 --> 00:03:59,339
Skal du fortelle meg
hvordan jeg skal gjĂžre jobben min?
26
00:03:59,506 --> 00:04:02,673
Greit. Dere har sparken alle tre.
27
00:04:03,714 --> 00:04:08,923
- Meg ogsÄ?
- Ja, og det kan du takke Espen for.
28
00:04:11,798 --> 00:04:13,589
Ja
29
00:04:13,756 --> 00:04:17,256
- Og sÄ tok Espen skylden.
- Du gjorde hva ...?
30
00:04:17,423 --> 00:04:21,506
- Nils trengte virkelig jobben.
- Vi ogsÄ. Og pengene.
31
00:04:21,673 --> 00:04:24,798
- Hva gjÞr vi nÄ?
- Godt spÞrsmÄl.
32
00:04:24,964 --> 00:04:29,131
- Espen havner alltid i problemer.
- Han gjĂžr det.
33
00:04:31,089 --> 00:04:33,798
Hva i allverden er dette?
34
00:04:45,256 --> 00:04:47,131
!Ăsj.
35
00:04:48,298 --> 00:04:50,881
Hva er det?
36
00:04:51,048 --> 00:04:54,006
Unnskyld, jeg mÄ bare spÞrre
37
00:04:54,173 --> 00:04:59,214
Kan dere fortelle meg veien
til Even Askelunds herregÄrd?
38
00:04:59,381 --> 00:05:03,714
- Du mener ikke Espen Askeladd?
- Nei, Espen.
39
00:05:03,881 --> 00:05:07,756
Nei, jeg mener Esken Askesodd.
40
00:05:07,923 --> 00:05:12,131
Er du helt sikker pÄ
at du ikke mener Espen Askeladd?
41
00:05:12,298 --> 00:05:14,756
Ja, det stÄr jo her.
42
00:05:14,923 --> 00:05:18,506
- "KjĂŠre Espen Askeladd."
- Ja, det er meg.
43
00:05:19,839 --> 00:05:23,881
- Er det deg?
- Ja, det er meg.
44
00:05:24,048 --> 00:05:27,714
- Og dette er gÄrden vÄr.
- Javel.
45
00:05:50,131 --> 00:05:55,881
"KjĂŠre Espen Askeladd og brĂždrene.
Dere er bedt pÄ ball i slottshagen.
46
00:05:56,048 --> 00:06:00,548
Anledning er 19-Ärsdagen
til prinsesse Kristin."
47
00:06:00,714 --> 00:06:02,964
Tusen takk.
48
00:06:03,131 --> 00:06:06,714
De slipper jo hvem som helst
inn pÄ slottet i disse dager.
49
00:06:06,881 --> 00:06:10,256
- StÄr det det?
- Nei, det fant jeg pÄ selv.
50
00:06:11,506 --> 00:06:14,131
- Vi skal pÄ ball!
- Avsted!
51
00:06:16,381 --> 00:06:18,464
Ha det bra.
52
00:06:18,631 --> 00:06:23,631
- Hvorfor er vi invitert?
- Vi reddet jo Kristin fra trollet.
53
00:06:23,798 --> 00:06:28,673
- Det er en stund siden.
- Vi er sikkert ĂŠresgjester.
54
00:06:28,839 --> 00:06:32,256
Hva skal vi ha pÄ oss?
Vi har jo ikke penklĂŠr.
55
00:06:32,423 --> 00:06:36,673
- Tror du man mÄ danse?
- Hvordan hilser man pÄ en konge?
56
00:06:36,839 --> 00:06:40,131
PenklĂŠr ordner vi.
Det andre finner vi ut.
57
00:06:40,964 --> 00:06:44,506
- Skal vi se. SÄnn.
- Takk.
58
00:06:48,256 --> 00:06:51,381
- Hei.
- Hei, mamma.
59
00:06:55,589 --> 00:06:58,506
- SĂ„ fin du er.
- Takk.
60
00:07:00,464 --> 00:07:03,923
Det kommer mange
viktige personer i dag.
61
00:07:04,089 --> 00:07:09,423
- Jeg er usikker pÄ Ä snakke med dem.
- Det gÄr helt fint.
62
00:07:09,589 --> 00:07:14,673
Gid jeg kunne bestemme selv
hva jeg gjÞr pÄ bursdagen min.
63
00:07:14,839 --> 00:07:19,006
Ja, men vÄre egne behov
kommer i annen rekke, vet du.
64
00:07:21,089 --> 00:07:24,589
Ja. Kongeriket fĂžrst.
65
00:07:30,506 --> 00:07:35,173
- Far, jeg vet ikke
- Se de staselige karene.
66
00:07:35,339 --> 00:07:39,131
- Hvor har dere gjort av mine sĂžnner?
- Hold opp.
67
00:07:39,298 --> 00:07:42,756
Kom dere avgÄrde.
MĂ„ ikke komme for sent.
68
00:07:42,923 --> 00:07:45,589
- Espen?
69
00:07:46,631 --> 00:07:49,756
- Husket du gaven?
- Ja.
70
00:07:51,048 --> 00:07:55,964
- Tror du hun liker den?
- Det hÄper jeg.
71
00:07:56,131 --> 00:08:00,881
Jeg var like gammel som deg
da jeg mĂžtte moren din fĂžrste gang.
72
00:08:01,048 --> 00:08:05,964
Det var ogsÄ pÄ en fest,
men det var ikke helt det samme.
73
00:08:06,131 --> 00:08:11,464
Det er nok mange kongelige der.
Vi passer ikke inn.
74
00:08:13,256 --> 00:08:15,756
Nei, men Espen
75
00:08:18,089 --> 00:08:22,048
- Du mÄ vÊre deg selv.
- Mmh.
76
00:08:26,464 --> 00:08:28,589
Ha det bra, far!
77
00:08:28,756 --> 00:08:33,339
OppfĂžr dere ordentlig!
Dette er ingen lÄvefest!
78
00:09:14,464 --> 00:09:18,839
- Hvem slapp inn de bondeknĂžlene?
- Hva er det de har pÄ?
79
00:09:23,881 --> 00:09:26,839
Jeg tar meg noe Ă„ spise.
80
00:09:27,631 --> 00:09:31,381
- Grev Gustav av Götaland!
- Der er hun.
81
00:09:31,548 --> 00:09:35,214
Gratulerer, min skjĂžnne prinsesse.
82
00:09:35,381 --> 00:09:38,506
Jeg stikker og sier hei.
83
00:09:39,714 --> 00:09:42,506
- Greit.
- Storfyrsten av Flandern!
84
00:09:42,673 --> 00:09:46,298
Vi trenger
mer plommevin der borte.
85
00:09:46,464 --> 00:09:51,131
- Filip den Store av KĂžbenhavn!
- Jeg er ikke tjener.
86
00:09:59,214 --> 00:10:01,673
- Hei.
- Hei.
87
00:10:08,256 --> 00:10:12,089
Veldig hyggelig Ă„ se
at noen setter pris pÄ maten.
88
00:10:12,256 --> 00:10:14,756
Bare hyggelig.
89
00:10:17,048 --> 00:10:21,964
Skal vi danse?
90
00:10:23,298 --> 00:10:25,381
NĂ„?
91
00:10:28,173 --> 00:10:31,548
Per? Hvor er du? Hjelp!
92
00:10:31,714 --> 00:10:37,006
- Heng opp frakken min.
- Borgmesteren av Bysant!
93
00:10:37,173 --> 00:10:42,506
Der er du.
Ikke la meg vĂŠre alene her.
94
00:10:47,256 --> 00:10:51,131
For en gjeng med jÄlebukker.
95
00:10:52,423 --> 00:10:56,673
Hvis jeg var konge, ville jeg holdt
skikkelige fester, for dette
96
00:10:56,839 --> 00:11:00,381
Det skal serveres
til kongen og dronningen.
97
00:11:00,548 --> 00:11:04,714
- Men
- Ikke bare stÄ der og heng.
98
00:11:09,298 --> 00:11:12,589
- Jarlen av Holland!
- Greit.
99
00:11:18,589 --> 00:11:21,006
Hei.
100
00:11:35,714 --> 00:11:38,381
Hvem er du igjen?
101
00:11:38,548 --> 00:11:41,631
- Espen Askeladd.
- Ja.
102
00:11:43,089 --> 00:11:45,631
Eskil Aspeland!
103
00:11:48,131 --> 00:11:50,631
- Espen.
- Hei.
104
00:11:55,089 --> 00:11:57,381
Litt av en fest.
105
00:11:57,548 --> 00:12:02,131
Jeg ville pÄ jakt, men mor og far
insisterte pÄ Ä ha fest.
106
00:12:04,006 --> 00:12:08,339
Jeg tok med en liten gave.
107
00:12:08,506 --> 00:12:10,964
Prins Raul av Catalonia!
108
00:12:11,131 --> 00:12:14,381
- Det er ikke mye, men
- GjĂžr plass!
109
00:12:14,548 --> 00:12:19,839
Prinsesse Kristin.
Jeg er Raul, prins av Catalonia.
110
00:12:20,006 --> 00:12:25,798
- MÄtte vi be de bondeknÞlene?
- Kristin inviterer hvem hun vil.
111
00:12:25,964 --> 00:12:28,798
Hertugen av Normandie!
112
00:12:30,464 --> 00:12:35,673
Min prinsesse. Jeg er François,
hertugen av Normandie.
113
00:12:47,714 --> 00:12:50,631
Baronen av Bohemia!
114
00:12:57,923 --> 00:13:03,256
- Vi passer ikke inn. Vi drar hjem.
- Helt greit for meg.
115
00:13:03,423 --> 00:13:08,214
- Da er tiden inne for talen.
- Takk, Svein.
116
00:13:09,256 --> 00:13:15,964
Trekk nĂŠrmere! Trekk nĂŠrmere!
Hans Kongelige HÞyhet vil nÄ tale!
117
00:13:17,673 --> 00:13:19,589
Ja.
118
00:13:22,964 --> 00:13:29,548
Mine damer og herrer, la oss utbringe
en skÄl for bursdagsbarnet.
119
00:13:30,631 --> 00:13:33,381
- SkÄl.
- SkÄl!
120
00:13:38,006 --> 00:13:41,756
KjĂŠre Kristin. Du er blitt voksen.
121
00:13:41,923 --> 00:13:47,423
Men det virker som om det var i gÄr
du ble vugget i armene vÄre.
122
00:13:49,839 --> 00:13:53,589
Jeg aner ikke
hvor tiden og Ärene har blitt av.
123
00:13:53,756 --> 00:13:58,756
Det er rart med tiden.
Men tror den skal vare evig.
124
00:13:58,923 --> 00:14:02,714
Men sÄ glipper den mellom fingrene.
125
00:14:19,089 --> 00:14:21,798
Pappa! Pappa!
126
00:14:23,631 --> 00:14:27,673
- Pappa? Mamma?
- Oi, oi
127
00:14:27,839 --> 00:14:32,756
- Vinen lukter rart. Du drakk ikke?
- Nei.
128
00:14:32,923 --> 00:14:36,756
- Det var han som serverte vinen!
- Nei.
129
00:14:36,923 --> 00:14:40,339
Vent litt nÄ.
Nei, det var det ikke!
130
00:14:40,506 --> 00:14:44,839
Han sa: "NÄr jeg blir konge,
skal jeg holde skikkelige fester."
131
00:14:45,006 --> 00:14:48,381
Jeg sa: "Hvis jeg ble konge."
132
00:14:48,548 --> 00:14:53,256
Han forkledde seg som tjener
for Ă„ komme nĂŠr de kongelige.
133
00:14:53,423 --> 00:14:57,214
- Dette er mine klĂŠr! Slipp meg!
- Slipp broren min!
134
00:15:00,923 --> 00:15:04,464
Den der er ikke min.
Jeg har aldri sett den fĂžr.
135
00:15:04,631 --> 00:15:09,256
- Kast dem i ormegÄrden!
- Rull dem i spikertĂžnna!
136
00:15:09,423 --> 00:15:12,464
- Ja!
- SkjĂŠr Ăžrene av dem!
137
00:15:12,631 --> 00:15:20,256
Det er viktig Ä slÄ hardt ned.
Vi kan ikke vise svakhet nÄ.
138
00:15:20,423 --> 00:15:23,256
- Heng dem! Heng dem! Heng dem!
- Per!
139
00:15:23,423 --> 00:15:28,839
Heng dem! Heng dem! Heng dem!
140
00:15:30,381 --> 00:15:33,839
- Kast dem i fangehullet.
- Kristin
141
00:15:34,006 --> 00:15:37,798
- Til jeg vet hva som har skjedd.
- Dette er en feil.
142
00:15:40,548 --> 00:15:45,923
Per, jeg finner ut hva
som har skjedd. Jeg skal ordne det.
143
00:16:08,256 --> 00:16:11,589
Slipp meg inn.
Jeg mÄ snakke med Kristin.
144
00:16:25,423 --> 00:16:30,839
Ja, uten tvil.
Det er eldersyre.
145
00:16:31,006 --> 00:16:35,089
Et sjeldent
og dĂždelig planteekstrakt.
146
00:16:35,256 --> 00:16:41,006
Det fins ingen motgift.
De kommer aldri til Ä vÄkne igjen.
147
00:16:41,173 --> 00:16:42,923
Nei!
148
00:16:50,089 --> 00:16:53,506
Deres HĂžyhet.
149
00:16:53,673 --> 00:16:59,548
Jeg skjĂžnner at dette
er vanskelig for deg Ä hÞre nÄ.
150
00:16:59,714 --> 00:17:01,964
Nei!
151
00:17:02,131 --> 00:17:08,006
Jeg er lei for Ä mÄtte si det,
men nÄ skal du bli dronning.
152
00:17:08,173 --> 00:17:11,214
Det er for tidlig.
153
00:17:11,381 --> 00:17:15,589
- Jeg er ikke klar.
- Vent!
154
00:17:17,339 --> 00:17:20,714
Vi kan fortsatt redde dem.
155
00:17:26,673 --> 00:17:29,298
Har dere hĂžrt om Soria Moria?
156
00:17:29,464 --> 00:17:35,423
Gullslottet?
Alle vet at det bare er et eventyr.
157
00:17:35,589 --> 00:17:40,048
Vet du ikke
at det er noe sent i alle eventyr?
158
00:17:40,214 --> 00:17:45,339
Det sies at Soria Moria
er bygd rundt kilden til livets vann.
159
00:17:45,506 --> 00:17:50,881
- Vannet kan kurere hva som helst.
- For noe tĂžv.
160
00:17:51,048 --> 00:17:54,548
Hvordan vet du at slottet finnes?
161
00:17:56,839 --> 00:17:59,881
- Jeg vet hvor det er.
- GjĂžr du?
162
00:18:03,673 --> 00:18:06,881
Jeg kan vise deg veien.
163
00:18:07,048 --> 00:18:12,048
Det er viktig at du tenker pÄ
hva som er best for landet.
164
00:18:12,214 --> 00:18:16,381
Vi vet at danskene er pÄ vei,
og kongeriket er under angrep.
165
00:18:16,548 --> 00:18:21,381
SĂ„ det er veldig viktig
at du er her nÄ.
166
00:18:21,548 --> 00:18:25,048
Tenk hvis hadde skjedd deg noe.
167
00:18:38,464 --> 00:18:41,423
Vi mÄ finne det slottet.
168
00:18:48,214 --> 00:18:51,464
- Du husker veien?
- Ja, ja ...!
169
00:19:00,131 --> 00:19:02,964
Nei, vent, vent.
Vi mÄ snu.
170
00:19:03,131 --> 00:19:05,631
- Snu?
- Det var helt feil.
171
00:19:18,964 --> 00:19:21,881
- Se der.
- Hva da?
172
00:19:22,048 --> 00:19:25,089
- Dette er riktig.
- Hva holder du pÄ med?
173
00:19:25,256 --> 00:19:29,464
Jeg kjenner noen som sikkert
kanskje vet hvor det er.
174
00:19:42,798 --> 00:19:46,048
- Jeg har hĂžrt den. Stopp.
- Nei.
175
00:19:46,214 --> 00:19:50,423
- Nei, nei, nei.
- Jeg slÄr deg med den her.
176
00:19:52,506 --> 00:19:57,006
NĂ„? Hvordan gikk det?
177
00:19:58,131 --> 00:20:03,506
- Kongen og dronningen drakk giften.
- Det vil glede den danske konge.
178
00:20:03,673 --> 00:20:06,881
SĂ„ har vi tid til Ă„ sette
vÄre styrker pÄ plass.
179
00:20:07,048 --> 00:20:10,214
Men ikke prinsessen.
180
00:20:10,381 --> 00:20:12,631
NĂ„?
181
00:20:12,881 --> 00:20:17,673
Hun reiste til Soria Moria Slott,
der er det visst en motgift.
182
00:20:17,839 --> 00:20:22,214
Soria Moria?
Er det ikke bare en gammel myte?
183
00:20:23,464 --> 00:20:27,631
Jeg vet ikke.
De virket ganske sikre.
184
00:20:28,881 --> 00:20:31,798
- Interessant.
- Betalingen?
185
00:20:31,964 --> 00:20:37,006
Ja, det er klart.
Den har du riktignok fortjent.
186
00:20:37,173 --> 00:20:42,089
- Ja. VÊr sÄ god.
- Ja, det har du.
187
00:20:42,256 --> 00:20:46,256
Og det skal da feires
med en liten en, for fanden.
188
00:20:46,423 --> 00:20:50,256
Jeg mÄ tilbake til slottet
fĂžr noen mistenker noe.
189
00:20:50,423 --> 00:20:54,256
- Nei, du kom jo nettopp.
- Hold oss nÄ litt med selskap.
190
00:20:54,423 --> 00:20:57,423
En liten dram gÄr vel greit.
191
00:21:02,631 --> 00:21:05,506
- Er du sulten?
- Nei, ellers takk.
192
00:21:05,673 --> 00:21:07,756
Hei.
193
00:21:10,673 --> 00:21:14,756
- SĂ„ sĂžt du er.
- Hei.
194
00:21:16,423 --> 00:21:21,548
- SÄdan.
- Og den er til deg.
195
00:21:21,714 --> 00:21:28,173
La oss skÄle for dette gÞyale
lille landet dere kaller Norge.
196
00:21:28,339 --> 00:21:31,506
- SkÄl, lille Norge.
- SkÄl.
197
00:21:38,714 --> 00:21:42,381
- Vet du hva "akevitt" betyr?
- Nei.
198
00:21:42,548 --> 00:21:48,589
Det stemmer fra latin,
og det betyr "livets vann".
199
00:21:48,756 --> 00:21:52,048
Er det ikke ironisk?
200
00:22:17,923 --> 00:22:21,589
Men skal vi sÄ finne prinsessen?
201
00:22:23,506 --> 00:22:26,256
Vi fĂžlger etter henne.
202
00:22:27,548 --> 00:22:34,548
Hvis dette slottet eksisterer
Äpner det for mange nye muligheter.
203
00:22:40,756 --> 00:22:46,131
- Hvem er det vi skal til?
- Det var her jeg mĂžtte henne sist.
204
00:22:47,173 --> 00:22:51,339
Hun er gammel og skrĂžpelig,
sÄ hun bor sikkert i nÊrheten.
205
00:22:51,506 --> 00:22:56,464
- Du vet ikke engang hvor hun bor?
- Nei. Hei.
206
00:23:02,506 --> 00:23:07,214
Du har ikke sett en rar gammel dame?
207
00:23:07,381 --> 00:23:10,506
Vil du vi skal fĂžlge etter deg?
208
00:23:13,256 --> 00:23:16,673
- Hvor skal du nÄ?
- Kom. Ekornet vet veien.
209
00:23:16,839 --> 00:23:19,589
Hva er det jeg har blitt med pÄ?
210
00:23:25,256 --> 00:23:29,131
Vi har ikke tid til
Ä lÞpe etter ekorn nÄ.
211
00:23:30,048 --> 00:23:33,423
NĂ„ fĂžlger vi etter et ekorn.
Greit.
212
00:23:35,173 --> 00:23:37,673
Vi gÄr bare i ring.
213
00:23:46,964 --> 00:23:52,214
Hva driver du med?
Det prĂžver Ă„ vise oss noe. Kom.
214
00:23:55,131 --> 00:24:00,464
Det prĂžver ikke Ă„ vise oss noe.
Det er bare noe tull.
215
00:24:00,631 --> 00:24:03,964
Ser du ...?
Vi fant, vi fant.
216
00:24:26,798 --> 00:24:29,756
- Hei, hei.
- Askeladden?
217
00:24:29,923 --> 00:24:34,006
- Ja, det er meg.
- Ă
, takk og lov.
218
00:24:34,173 --> 00:24:39,714
Jeg skulle bare plukke opp Ăžsa,
og sÄ satt jeg fast nesa.
219
00:24:42,131 --> 00:24:45,256
Du har kilt deg skikkelig fast, du.
220
00:24:45,423 --> 00:24:48,214
En, to, tre ...!
221
00:24:52,548 --> 00:24:55,714
Takk skal du ha, gutten min.
222
00:24:58,214 --> 00:25:04,173
- Hva har vi her?
- Dette er prinsesse Kristin.
223
00:25:04,339 --> 00:25:08,673
- Hei.
- Kristin, dette er
224
00:25:09,673 --> 00:25:13,131
- Stubbkjerringa.
- Nei, ikke kall meg det.
225
00:25:13,298 --> 00:25:18,381
Det minner meg om en veldig
vanskelig periode i livet mitt.
226
00:25:18,548 --> 00:25:24,006
Greit.
Hva skal jeg hjelpe dere med?
227
00:25:24,173 --> 00:25:29,881
Vi mÄ finne veien til
Soria Moria Slott hvis det fins.
228
00:25:30,048 --> 00:25:32,673
Er du dum?!
229
00:25:32,839 --> 00:25:39,214
Bare en har kommet tilbake
fra Soria Moria i live.
230
00:25:39,423 --> 00:25:44,548
Og hvis han fortsatt lever,
sÄ mÄ han vÊre urgammel.
231
00:25:45,798 --> 00:25:52,089
- Hvor er han nÄ?
- PĂ„ andre siden av Heddalsjuvet.
232
00:25:52,256 --> 00:25:57,173
Heddalsjuvet?
Vi kommer oss aldri over dit.
233
00:25:57,339 --> 00:26:04,506
For det fins et fossefall
som du kan komme igjennom.
234
00:26:04,673 --> 00:26:09,673
Og der kan Nei! Nei, Ă„ nei.
235
00:26:09,839 --> 00:26:15,006
Der bor jo Fossegrimen,
og han vil lure dere trill rundt.
236
00:26:16,048 --> 00:26:19,673
- Men hva gjĂžr vi da?
- Nei, det
237
00:26:19,839 --> 00:26:23,423
Vent litt.
Jeg har kanskje en lĂžsning.
238
00:26:23,589 --> 00:26:28,131
- Vent her litt. Ikke rĂžr noe.
- Nei.
239
00:26:28,298 --> 00:26:34,214
Jeg skal prĂžve Ă„ se
hva jeg kan finne.
240
00:27:03,131 --> 00:27:10,339
Er dere gĂŠrne? Den kisten
inneholder nordavinden, din tufs.
241
00:27:10,506 --> 00:27:16,548
Men siden du hjalp meg lĂžs,
skal du fÄ disse.
242
00:27:16,714 --> 00:27:22,548
Med et steg gÄr du syv mil.
Da kommer du kjapt overjuvet.
243
00:27:22,714 --> 00:27:27,089
- Tusen takk.
- Tusen takk, stubb... frue.
244
00:27:27,256 --> 00:27:30,298
Ja, ja. En liten ting.
245
00:27:30,464 --> 00:27:35,006
Noen drÄper av livets vann
kan helbrede hva det skal vĂŠre.
246
00:27:35,173 --> 00:27:37,714
Men tar du en hel slurk, -
247
00:27:37,881 --> 00:27:43,173
- sÄ fÄr du kjempekrefter
en kort stund.
248
00:27:43,339 --> 00:27:46,089
VĂŠr forsiktig.
249
00:27:47,756 --> 00:27:50,298
Kom dere avgÄrde.
250
00:27:51,631 --> 00:27:55,173
SyvmilsstĂžvler?
For en genial oppfinnelse.
251
00:27:55,339 --> 00:27:59,548
GÄr man syv mil for hvert skritt?
Er det ikke litt
252
00:28:01,548 --> 00:28:04,214
farlig?
253
00:28:12,923 --> 00:28:16,089
Sikkert bare en treningssak.
254
00:28:26,964 --> 00:28:29,214
- Unnskyld.
- Gikk det bra?
255
00:28:29,381 --> 00:28:31,798
- Ja.
- Jeg spurte ikke deg.
256
00:28:31,964 --> 00:28:35,089
- FÞlg med nÄ.
- Er du sikker pÄ det der?
257
00:28:36,839 --> 00:28:39,548
Alle gode ting er tre.
258
00:28:47,714 --> 00:28:49,048
Argh!
259
00:28:58,631 --> 00:29:00,881
A...!Ă
!
260
00:29:03,881 --> 00:29:06,381
Det gÄr bra
261
00:29:07,923 --> 00:29:12,964
SyvmilsstĂžvler, du. Galskap.
262
00:29:13,131 --> 00:29:19,673
- SÄ vi fÄr vÄge oss gjennom juvet.
- Det kan umulig vĂŠre farligere.
263
00:29:30,798 --> 00:29:33,714
Han kommer tilbake.
264
00:29:35,131 --> 00:29:40,048
Espen fikser dette.
265
00:29:40,214 --> 00:29:43,464
Hva om de ikke er tilbake i tide?
266
00:29:43,631 --> 00:29:46,298
Du hĂžrte hva de sa.
267
00:29:46,464 --> 00:29:51,631
RĂžde render i ryggen,
ormegÄrd, klippe av oss Þra.
268
00:30:21,798 --> 00:30:24,089
Heddalsjuvet.
269
00:30:44,714 --> 00:30:50,548
- Vi venter her, Deres HĂžyhet.
- Ikke vÊr sÄ overtroiske.
270
00:30:52,256 --> 00:30:55,381
Og de der skal forsvare kongeriket?
271
00:31:14,548 --> 00:31:16,631
Se der.
272
00:31:18,923 --> 00:31:22,423
Det har vĂŠrt noen her fĂžr,
i hvertfall.
273
00:31:23,464 --> 00:31:25,423
Se.
274
00:31:26,839 --> 00:31:30,131
Den var fin. StÄlkanne.
275
00:31:31,839 --> 00:31:33,923
Kom igjen.
276
00:32:04,173 --> 00:32:09,548
- Det er jo ingen foss her.
- Den mÄ vÊre her et sted.
277
00:32:09,714 --> 00:32:14,881
Ja, ifĂžlge en rar gammel kone
som er bestevenn med et ekorn.
278
00:32:15,048 --> 00:32:17,631
Vi fortsetter Ă„ lete i morgen.
279
00:32:20,006 --> 00:32:22,089
Jeg kan bygge gapahuk.
280
00:32:23,756 --> 00:32:28,298
- Dette er verdens verste plan.
- Vi har i hvert fall en plan.
281
00:32:28,464 --> 00:32:31,631
Ă
finne en gammel mann
som kanskje ikke lever lenger?
282
00:32:31,798 --> 00:32:36,381
Som skal vise oss vei til et slott
som kanskje ikke fins?
283
00:32:36,548 --> 00:32:41,423
Vi finner det vannet. Og vi finner ut
hvem som forgiftet vinen, -
284
00:32:41,589 --> 00:32:46,381
- sÄ Per og PÄl slipper ut
nÄr vi kommer hjem. Ikke sant?
285
00:32:51,048 --> 00:32:53,839
Tror du de er skyldige?
286
00:33:12,964 --> 00:33:19,298
Det er besĂžk til han kjekke.
Det er ikke mine ord, men
287
00:33:20,464 --> 00:33:22,548
Nei, nei, nei.
288
00:33:22,714 --> 00:33:25,881
Vent. Det er ikke deg.
289
00:33:26,048 --> 00:33:29,089
Det er han andre.
290
00:33:29,256 --> 00:33:33,756
- Kan du flytte deg?
- Ja. Du har to minutter.
291
00:33:35,714 --> 00:33:38,214
- Hei.
- Hei.
292
00:33:40,714 --> 00:33:44,173
- Jeg har bakt en kake til deg.
- Takk.
293
00:33:45,089 --> 00:33:50,798
Jeg vet at du er uskyldig.
Jeg ville bare se deg igjen.
294
00:33:56,548 --> 00:33:59,839
Unnskyld for at jeg lĂžp fra deg
pÄ festen.
295
00:34:00,006 --> 00:34:03,381
- Jeg kan vĂŠre ganske mye.
- Nei da.
296
00:34:05,339 --> 00:34:08,798
- Jeg heter PÄl.
- Jeg heter Solfrid. Hei.
297
00:34:08,964 --> 00:34:16,423
- Er det en spesiell kake?
- Ja, en ganske spesiell kake.
298
00:34:17,839 --> 00:34:24,548
Den inneholder kanskje noen
uvanlige ingredienser?
299
00:34:24,714 --> 00:34:28,173
Den har
alle de vanlige ingredi...
300
00:34:30,131 --> 00:34:34,714
Ă
ja,
og noen litt uvanlige ingredienser.
301
00:34:34,881 --> 00:34:39,714
- SĂ„ tygg forsiktig.
- Da er besĂžkstiden over.
302
00:34:41,589 --> 00:34:45,589
Jeg tar den her. Tusen takk.
303
00:34:45,756 --> 00:34:50,089
- Det gikk veldig fort.
- Nei, det gjorde det ikke.
304
00:34:50,256 --> 00:34:54,506
PÄ gjensyn. HÄper jeg.
305
00:34:58,423 --> 00:35:01,339
Ikke dytt!
306
00:35:05,298 --> 00:35:10,923
- Bruk en skje. Solfrid har bakt.
- Ta det rolig.
307
00:35:12,214 --> 00:35:17,464
Vi skal komme oss ut herfra.
Hvis jeg ikke tar feil, sÄ
308
00:35:19,756 --> 00:35:22,381
Der. En kam ...?
309
00:35:22,548 --> 00:35:25,506
- SĂ„ fin.
- "Fin"?
310
00:35:29,673 --> 00:35:33,214
Det mÄ vÊrt noe mer. Se her.
311
00:35:35,756 --> 00:35:38,048
- Det er sÄpe.
- Nei.
312
00:35:38,214 --> 00:35:43,964
KjĂŠresten din har smuglet inn
en kam og sÄpe inn.
313
00:35:48,173 --> 00:35:51,006
Skal vi spise kaken, eller ikke?
314
00:37:29,506 --> 00:37:31,589
Kristin?
315
00:37:37,048 --> 00:37:39,131
Kristin?
316
00:37:42,756 --> 00:37:45,381
Hvor skal du?
317
00:37:49,548 --> 00:37:51,631
Kristin?
318
00:37:53,173 --> 00:37:55,673
Hva er det som skjer?
319
00:38:35,214 --> 00:38:38,298
Kristin! Kristin!
320
00:38:46,923 --> 00:38:49,881
Kristin! Stopp!
321
00:38:53,256 --> 00:38:55,339
Kristin!
322
00:38:56,589 --> 00:38:58,756
Kristin.
323
00:38:59,798 --> 00:39:04,214
Hvem er du som kan motstÄ felespillet
til selveste Fossegrimen?
324
00:39:06,964 --> 00:39:10,548
Vi er bare pÄ gjennomreise.
325
00:39:10,714 --> 00:39:14,631
Vi tenkte oss bare
gjennom hulen bak fossen.
326
00:39:14,798 --> 00:39:18,714
Nei! Jeg bestemmer
hvem som fÄr komme og gÄ her.
327
00:39:18,881 --> 00:39:25,964
- Espen, hva skjer?
- Hei. Jeg skal prĂžve Ă„ ordne dette.
328
00:39:32,923 --> 00:39:38,256
Fortell meg, hvordan kan du
motstÄ musikken min?
329
00:39:38,423 --> 00:39:43,006
Jeg som spiller sÄ vakkert
at selv gudene grÄter.
330
00:39:44,881 --> 00:39:48,881
Nei, jeg syns
det hÞrtes ganske middelmÄdig ut.
331
00:39:49,048 --> 00:39:53,756
- Kan du kanskje gjĂžre det bedre?
- Ja, og med en hÄnd pÄ ryggen.
332
00:39:56,506 --> 00:40:00,464
Store ord for et simpelt menneske.
333
00:40:00,631 --> 00:40:04,214
Kanskje.
Hva sier du til en konkurranse?
334
00:40:06,298 --> 00:40:09,756
Hvis jeg spiller best,
lar du oss passere.
335
00:40:09,923 --> 00:40:14,006
Og hvis jeg vinner,
eier jeg sjelene deres for alltid.
336
00:40:19,423 --> 00:40:24,214
- Bare rettferdig, det.
- Espen, han vil lure oss.
337
00:40:24,381 --> 00:40:26,464
Bare stol pÄ meg.
338
00:40:26,631 --> 00:40:31,798
Jeg spiller fÞrst. EtterpÄ
mÄ du ogsÄ spille det, men bedre.
339
00:41:02,006 --> 00:41:05,423
Ikke sÄ verst for en amatÞr.
340
00:41:07,131 --> 00:41:12,256
Du er stor i kjeften, fremmede.
Er du like sÄ stor pÄ scenen?
341
00:41:52,256 --> 00:41:56,381
Litt juks mÄ vÊre greit. Kom.
342
00:42:06,923 --> 00:42:09,256
Her er det bekmĂžrkt.
343
00:42:13,298 --> 00:42:18,214
Vi fÄr fÞle oss forsiktig frem.
Au! Eller kanskje ikke.
344
00:42:18,423 --> 00:42:23,798
GÄr det bra? Gi meg fela.
Jeg mÄ prÞve noe.
345
00:42:41,839 --> 00:42:44,964
Spill mer, da.
346
00:43:39,381 --> 00:43:41,923
Jeg er lei for det.
347
00:43:43,298 --> 00:43:48,298
Hvis du sier at brĂždrene dine
er uskyldige, sÄ stoler jeg pÄ deg.
348
00:43:48,464 --> 00:43:50,548
Takk.
349
00:44:04,423 --> 00:44:08,673
Kom igjen.
Vi mÄ finne han urgamle karen.
350
00:44:12,131 --> 00:44:14,006
Kommer!
351
00:44:38,548 --> 00:44:41,464
Oi Jeg fant, jeg fant!
352
00:44:42,839 --> 00:44:44,548
Oi!
353
00:44:44,714 --> 00:44:48,256
- Hva er det?
- Det reiv skikkelig i nesa.
354
00:44:49,506 --> 00:44:54,339
Luktesalt. Leger bruker det til
Ă„ vekke pasienter som har besvimt.
355
00:44:54,506 --> 00:44:57,673
Sikkert kjekt Ă„ ha
hvis det er tungt Ä stÄ opp.
356
00:45:04,256 --> 00:45:10,173
God dag. Det sies at du har vĂŠrt
i Soria Moria Slott?
357
00:45:10,339 --> 00:45:13,464
Nei.
358
00:45:15,048 --> 00:45:19,298
Det var gamlefar.
Han er der inne.
359
00:45:28,798 --> 00:45:30,673
Au ...!
360
00:45:33,256 --> 00:45:37,881
- Hei. Er du gamlefar?
- Lenger inn.
361
00:45:41,798 --> 00:45:44,381
Hei. Har du vĂŠrt i Soria Moria?
362
00:45:44,548 --> 00:45:50,048
Jeg?
Det skulle tatt seg ut.
363
00:46:04,589 --> 00:46:06,464
Au!
364
00:46:08,923 --> 00:46:11,589
Det gÄr fint.
365
00:46:15,089 --> 00:46:20,464
- God dag, gamlefar.
- Du kan veien til Soria Moria, hva?
366
00:46:22,464 --> 00:46:26,964
Gamlefar.
367
00:46:29,339 --> 00:46:32,339
- Hei.
- Unnskyld?
368
00:46:32,506 --> 00:46:40,131
- Har du vĂŠrt i Soria Moria Slott?
- Soria Moria Slott ...?
369
00:46:40,298 --> 00:46:43,756
- Ja, har du vĂŠrt der?
- Ja.
370
00:46:45,881 --> 00:46:48,923
- Far min har
- Nei, kom igjen, da!
371
00:46:49,089 --> 00:46:53,798
Fortalt om det.
Han henger pÄ veggen der borte.
372
00:47:18,256 --> 00:47:25,048
Er dere de nye
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp
373
00:47:25,214 --> 00:47:28,714
tippoldebarna vÄre?
374
00:47:28,881 --> 00:47:35,589
- Vet du veien til Soria Moria?
- Om jeg har fora mora mi?
375
00:47:35,756 --> 00:47:38,631
Soria Moria!
376
00:47:38,798 --> 00:47:45,048
Ă
Soria Moria.
377
00:47:46,089 --> 00:47:53,214
Det stedet har jeg ikke hĂžrt
snakk om pÄ veldig, veldig lenge.
378
00:47:53,381 --> 00:47:55,548
Men har du vĂŠrt der?
379
00:47:55,714 --> 00:47:58,089
Hvordan tror du ellers -
380
00:47:58,256 --> 00:48:06,006
- at jeg hadde klart Ă„ bli
190 og et halvt Är gammel?
381
00:48:06,173 --> 00:48:09,339
- 190?
- Og et halvt!
382
00:48:10,798 --> 00:48:18,798
Det var alt vannet jeg drakk
mens jeg var der, skjĂžnner du.
383
00:48:18,964 --> 00:48:21,173
Livets vann.
384
00:48:21,339 --> 00:48:24,673
Husker du fortsatt veien dit?
385
00:48:26,089 --> 00:48:34,131
I morges stakk jeg en skje grĂžt
inn i Ăžret mitt.
386
00:48:34,298 --> 00:48:38,256
For jeg hadde glemt
hvordan man spiser.
387
00:48:44,089 --> 00:48:50,423
Men hvis dere vil se dagboken min, -
388
00:48:50,589 --> 00:48:57,964
- finner dere den sikkert
i skapet der nede.
389
00:49:09,631 --> 00:49:14,756
"Ăstenfor sol. Vestenfor mĂ„ne."
390
00:49:15,798 --> 00:49:20,631
Se, akkurat det vi trenger.
Kart og alt.
391
00:49:22,631 --> 00:49:25,173
Husk at
392
00:49:33,756 --> 00:49:37,548
- Uten den kunne vi aldri
- Den tar jeg.
393
00:49:48,714 --> 00:49:56,423
HĂžyhet, jeg er kaptein Ohlmann,
og jeg skal overta ditt lille rike.
394
00:49:56,589 --> 00:50:01,964
Og du mÄ vÊre Askil Eskedal.
Ta dem!
395
00:50:02,131 --> 00:50:04,006
Nei.
396
00:50:09,131 --> 00:50:15,631
- Rundt om treet og ned i sjĂžen.
- Jeg vet det godt!
397
00:50:15,798 --> 00:50:19,964
Dansker
Hvorfor mÄtte det vÊre dansker?
398
00:51:10,256 --> 00:51:13,506
Kom innenfor. Sett dere ned.
399
00:51:14,881 --> 00:51:20,256
Velkommen. Bare forsyn dere.
Jeg kan anbefale svineskanken.
400
00:51:20,423 --> 00:51:25,256
- Den er himmelsk.
- Vi vil ikke ha maten din.
401
00:51:25,423 --> 00:51:30,298
Sikker? Espil?
En liten bit? Nei?
402
00:51:30,506 --> 00:51:35,714
- Fint. SĂ„ er det mer til meg.
- Kongeriket blir aldri ditt.
403
00:51:35,881 --> 00:51:41,839
Ditt lille rike er allerede tapt.
Det er denne som er interessant nÄ.
404
00:51:44,173 --> 00:51:50,048
Vi har hĂžrt om Soria Moria i Danmark,
men fins det i virkeligheten?
405
00:51:51,131 --> 00:51:55,381
Skattene, gullet, livets vann?
406
00:51:55,548 --> 00:51:58,381
Det er bare en gammel myte.
407
00:51:59,631 --> 00:52:03,714
Kanskje. Det finner vi snart ut.
408
00:52:07,548 --> 00:52:10,756
Du forgiftet foreldrene mine.
409
00:52:12,631 --> 00:52:15,589
Det har du rett i.
410
00:52:15,756 --> 00:52:21,506
Men jeg kunne ikke gjort det alene.
Ikke uten hjelp fra en pÄ slottet.
411
00:52:24,798 --> 00:52:26,506
Hvem?
412
00:52:38,589 --> 00:52:42,756
Jeg har veldig gode nyheter
til dere to gutter.
413
00:52:44,589 --> 00:52:49,423
Espen og prinsesse Kristin
er pÄ sporet av Soria Moria.
414
00:52:49,589 --> 00:52:51,923
Jeg visste det!
415
00:52:52,089 --> 00:52:56,506
Men de kommer ikke tilbake
for Ă„ redde dere.
416
00:52:58,131 --> 00:53:02,339
Svein ...?!
Han ville aldri gjort dette mot oss.
417
00:53:04,631 --> 00:53:08,881
Man skal passe pÄ
hvem man stoler pÄ i disse dager.
418
00:53:09,048 --> 00:53:14,798
Ikke ta det personlig. Jeg trengte
noen som kunne ta skylden.
419
00:53:14,964 --> 00:53:19,423
Og hvem passet bedre til det
enn to dumme bĂžnder?
420
00:53:19,589 --> 00:53:24,089
Vi er ikke dumme bondeknĂžler,
og du jobber for kongen.
421
00:53:24,256 --> 00:53:28,256
Ja, jeg gjĂžr det,
og jeg liker kongen veldig godt.
422
00:53:28,423 --> 00:53:32,506
Jeg liker kongefamilien.
Det har jeg alltid gjort.
423
00:53:32,673 --> 00:53:38,464
Men nÄ er det sÄnn at Vi har alle
visst hvilken vei vinden blÄser.
424
00:53:38,631 --> 00:53:42,798
Og danskene kommer jo til
Ă„ ta makten fĂžr eller senere.
425
00:53:42,964 --> 00:53:48,131
- Det er hĂžyforrĂŠderi.
- Jeg gjĂžr det for Ă„ overleve.
426
00:53:48,298 --> 00:53:52,048
- Men hva med oss, da?
- Dere overlever ikke.
427
00:53:53,006 --> 00:53:56,089
Dere skal rulle rundt i spikertĂžnna.
428
00:53:56,256 --> 00:53:59,423
- SpikertĂžnna?
- Jeg prĂžver Ă„ vĂŠre hyggelig, -
429
00:53:59,589 --> 00:54:05,881
- Ä fortelle hvorfor dere mÄ dÞ.
NÄ har jeg gjort det, og gÄr hjem.
430
00:54:16,131 --> 00:54:19,881
For et naut jeg har vĂŠrt.
431
00:54:20,048 --> 00:54:23,339
-
Et hva?
- Naut.
432
00:54:23,506 --> 00:54:27,256
- Hva betyr det?
- Idiot.
433
00:54:27,423 --> 00:54:30,673
NĂ„. Den er meget god.
434
00:54:30,839 --> 00:54:36,298
-
Naut. Jeg skriver den ned.
- Naut. Du er et
naut.
435
00:54:36,464 --> 00:54:41,298
Dere har sÄ mange gÞyale ord
pÄ norsk. Jeg samler.
436
00:54:42,339 --> 00:54:45,506
Hva er det
dere kaller en kartoffel?
437
00:54:45,673 --> 00:54:51,006
-
Potet.
- Potet. Den er god.
438
00:54:51,173 --> 00:54:54,256
-
Og rĂžreg?
- EggerĂžre.
439
00:54:54,423 --> 00:55:00,673
Ikke rĂžre. Det er min eggerĂžre.
Det er faen meg morsomt.
440
00:55:00,839 --> 00:55:03,506
EggerĂžre. Og skraldespand?
441
00:55:03,673 --> 00:55:07,631
-
SĂžppelbĂžtte.
- SĂžppelbĂžtte! HĂžrte
du det?
442
00:55:07,798 --> 00:55:12,756
- Hvor er den Ändssvak. Og den her?
- PĂžlse.
443
00:55:20,631 --> 00:55:23,964
Det er jo sÄnn sett
det samme pÄ dansk.
444
00:55:25,006 --> 00:55:27,548
Mogens, Mikkelsen.
445
00:55:28,756 --> 00:55:32,506
- Du kommer til Ă„ angre.
- Du kommer med meg.
446
00:55:32,673 --> 00:55:37,464
Du skal synge en sang som heter:
"Jeg skal dĂž, jeg skal dĂž."
447
00:55:37,631 --> 00:55:43,589
Hva med at vi tar dem med
hÞyt opp pÄ fjellet og kaster dem ut?
448
00:55:43,756 --> 00:55:47,423
Hvorfor skulle vi det?
Vi gjĂžr som hun har sagt.
449
00:55:47,589 --> 00:55:52,506
- Vi skjÊrer halsen over pÄ dem.
- Eller hm
450
00:55:52,673 --> 00:55:57,048
- Jo, vi binder dem til et tre.
- Nei, vi gjĂžr ikke.
451
00:55:57,214 --> 00:56:00,923
SmĂžrer dem inn i honning,
og sÄ kommer insektene.
452
00:56:01,089 --> 00:56:07,048
Det er en riktig god idé.
Vi kunne ogsÄ bare drepe dem, hva?
453
00:56:08,548 --> 00:56:11,714
Hvor er de? Hallo? Hvor er de?
454
00:56:11,881 --> 00:56:15,923
- Hvor gikk de hen?
- Alarm!
455
00:56:18,548 --> 00:56:21,048
- GjennomsĂžk leiren!
- Hvor er de?
456
00:56:21,214 --> 00:56:23,881
- De er her!
- Der borte!
457
00:56:26,548 --> 00:56:29,006
- Hvor lĂžp de hen?
- Den veien!
458
00:56:30,673 --> 00:56:32,756
Er de der?
459
00:56:32,923 --> 00:56:36,506
De er ikke her borte!
460
00:56:40,423 --> 00:56:46,006
- Er de der borte?
- Hvor er de?
461
00:56:58,089 --> 00:56:59,881
Funnet!
462
00:57:03,714 --> 00:57:06,381
Hvor skulle dere?
463
00:57:11,089 --> 00:57:14,048
- Det er en fele.
- NÄ, sÄ sÞtt.
464
00:57:16,548 --> 00:57:20,089
- Spill opp til dans.
- Ja, spill en liten melodi.
465
00:57:24,298 --> 00:57:29,506
Den kan skinne.
SĂ„ fint. Hva gjĂžr du?
466
00:57:32,173 --> 00:57:35,881
Hva skjer med kroppen?
467
00:57:36,048 --> 00:57:39,548
- Jeg danser. Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
468
00:57:39,714 --> 00:57:43,548
Jeg liker det ikke!
La det der vĂŠre!
469
00:57:43,714 --> 00:57:46,839
Dans etter dem!
470
00:57:48,048 --> 00:57:50,548
Fortsett.
471
00:57:51,756 --> 00:57:55,131
Nei! De slipper vekk!
472
00:57:55,298 --> 00:57:57,173
Nei!
473
00:58:08,339 --> 00:58:11,673
Hva faen er det som skjer?
474
00:58:11,839 --> 00:58:15,631
- De slapp vekk.
- Hvordan er det mulig?
475
00:58:15,798 --> 00:58:21,631
- Vi fikk en stor trang til Ă„ danse.
- Ă
danse?
476
00:58:26,923 --> 00:58:30,589
Dere fikk trang til Ă„ danse.
477
00:58:35,006 --> 00:58:40,048
NĂ„ tar vi oss en liten en
og kikker i boka og ser hvor vi skal.
478
00:58:42,923 --> 00:58:47,256
Hjelp! Du mÄ hjelpe meg!
PÄl har satt et kakestykke i halsen!
479
00:58:47,423 --> 00:58:53,089
- Han skal jo henrettes uansett.
- Ja, godt poeng.
480
00:58:53,256 --> 00:58:56,506
Folk betaler gode penger
for akkurat det.
481
00:58:56,673 --> 00:59:00,798
Og sÄ gleder de seg til Ä gjÞre
noe hyggelig med familien.
482
00:59:00,964 --> 00:59:04,006
- Familien?
- Du mÄ ikke ta fra dem det.
483
00:59:04,173 --> 00:59:08,589
Nei, nÄr du sier det pÄ den mÄten,
sÄ er det jo synd Ä skuffe barna.
484
00:59:08,756 --> 00:59:12,173
- Ja, det er det.
- Det er det.
485
00:59:23,214 --> 00:59:26,298
Du stiller deg borti hjĂžrnet der.
486
00:59:34,339 --> 00:59:40,756
Jeg faller ikke for det gamle trikset
med Ä slÄ vakten i bakhodet.
487
00:59:40,923 --> 00:59:43,548
Den har jeg gÄtt pÄ fÞr.
488
00:59:51,506 --> 00:59:54,381
Se pÄ meg.
489
01:00:57,298 --> 01:01:00,673
- Hei.
- Hei, hei.
490
01:01:04,798 --> 01:01:07,631
Kom tilbake!
491
01:01:20,714 --> 01:01:23,298
Alarm! Alarm!
492
01:01:27,256 --> 01:01:29,464
Alarm!
493
01:01:30,839 --> 01:01:35,256
Fangene har rĂžmt!
De lĂžp den veien!
494
01:01:49,506 --> 01:01:51,464
Hei, hei.
495
01:02:00,589 --> 01:02:03,214
Fangene har
496
01:02:03,381 --> 01:02:08,464
- RĂžmt?
- Fangene har rĂžmt.
497
01:02:10,589 --> 01:02:13,839
Tusen millioner takk, Cato.
498
01:02:29,173 --> 01:02:35,756
Som straff vil jeg nÄ fremskynde
henrettelsen deres, -
499
01:02:35,923 --> 01:02:40,548
- sÄ den vil skje i morgen.
500
01:02:41,506 --> 01:02:44,673
SÄnn er det. Lukk porten.
501
01:02:49,339 --> 01:02:54,839
Det blir spikertĂžnna i morgen, da.
Det gikk jo bra.
502
01:02:55,006 --> 01:02:57,923
Da blir iallfall barna glade.
503
01:03:41,214 --> 01:03:44,548
- Vi skal ut til en av de Ăžyene.
- Hvilken da?
504
01:03:44,714 --> 01:03:48,339
Jeg vet ikke.
Jeg kom ikke sÄ langt i boka.
505
01:04:01,131 --> 01:04:05,673
God dag. Er det din bÄt?
506
01:04:05,839 --> 01:04:09,214
Ja, den er min.
507
01:04:10,256 --> 01:04:13,589
- Kan du ta oss med ut?
- Hvor da?
508
01:04:13,756 --> 01:04:18,339
Vi er ikke helt sikre.
Vi skal ut til en av Ăžyene.
509
01:04:19,381 --> 01:04:21,589
Takk.
510
01:04:25,548 --> 01:04:31,673
I boka sto det noe
om sol og mÄne.
511
01:04:31,839 --> 01:04:35,173
Den Þya likner nesten pÄ en mÄne.
512
01:04:35,339 --> 01:04:38,673
Og den kan minne om en sol.
513
01:04:38,839 --> 01:04:42,256
Ăstenfor sol,
vestenfor mÄne.
514
01:04:42,423 --> 01:04:45,423
Unnskyld? Hva ligger her?
515
01:04:47,089 --> 01:04:51,548
- Det er det ingen som vet.
- Kan du ta oss med ut dit?
516
01:04:53,214 --> 01:05:00,339
Aldri. For ingen har noen gang
kommet levende derfra.
517
01:05:05,048 --> 01:05:10,673
- Hva sier du til en byttehandel?
- Det kommer an pÄ hva du byr.
518
01:05:12,381 --> 01:05:19,506
En mann med din utsĂžkte smak
ville falle for denne sjeldne fuglen.
519
01:05:19,673 --> 01:05:23,631
Sjelden fugl? Det er jo en skjĂŠre.
520
01:05:24,923 --> 01:05:29,464
Ja, men jeg har
noe mer verdifullt her.
521
01:05:29,631 --> 01:05:31,714
Der.
522
01:05:32,798 --> 01:05:35,298
BÄten er din.
523
01:05:37,839 --> 01:05:41,131
Det er visse fordeler
med Ă„ vĂŠre prinsesse.
524
01:05:41,298 --> 01:05:44,214
- Ja, det er det.
- Kom igjen.
525
01:07:17,298 --> 01:07:22,464
- Vi finner ikke veien i denne tÄka.
- Det gÄr helt fint.
526
01:07:23,673 --> 01:07:27,589
Snart blir det sol
og fint vĂŠr igjen.
527
01:07:28,964 --> 01:07:33,964
Hvordan fÄr du det til?
Ă
vÊre sÄ positiv hele tiden?
528
01:07:36,923 --> 01:07:41,006
Det er det jeg har.
Jeg bare er sÄnn.
529
01:07:48,839 --> 01:07:53,256
Har du lyst til Ä komme pÄ besÞk
oftere, har jeg ikke noe imot det.
530
01:07:53,423 --> 01:07:56,214
- Mener du det?
- Ja.
531
01:07:56,381 --> 01:07:59,964
Jeg tror ikke faren din
har lyst til Ă„ se meg der.
532
01:08:00,131 --> 01:08:03,506
NÄr har jeg noengang hÞrt pÄ ham?
533
01:09:27,714 --> 01:09:30,214
Ser du noe?
534
01:09:49,464 --> 01:09:53,714
- Draugen!
- FĂ„ ham vekk!
535
01:09:58,339 --> 01:10:01,089
Han tÄler ikke stÄl!
536
01:10:09,506 --> 01:10:12,173
Tusen takk. Er den borte?
537
01:10:16,256 --> 01:10:19,006
Det gikk jo ganske greit, da.
538
01:12:09,631 --> 01:12:13,714
Kristin! Kristin!
539
01:12:18,131 --> 01:12:20,006
Kristin!
540
01:12:44,339 --> 01:12:46,631
Kristin!
541
01:12:50,214 --> 01:12:53,048
Kristin!
542
01:19:03,798 --> 01:19:10,089
Jamen. NÄ mÄ vi holde opp med
Ä mÞtes pÄ denne mÄten.
543
01:19:16,214 --> 01:19:18,089
Espen!
544
01:19:22,506 --> 01:19:29,173
Ă
, hvor er dere sĂžte. For satan,
nÄ tar vi oss en liten en, hva?
545
01:19:33,506 --> 01:19:36,298
Jeg fant beltet ditt.
546
01:19:39,631 --> 01:19:42,131
Takk.
547
01:19:42,298 --> 01:19:46,089
Hvordan er det dere sier pÄ norsk?
Kippis?
548
01:19:46,256 --> 01:19:49,506
- Det er finsk.
- Samme det.
Kippis!
549
01:19:49,673 --> 01:19:52,298
Kippis!
550
01:20:31,006 --> 01:20:33,506
Kom sÄ!
551
01:20:53,548 --> 01:20:56,798
Ă
, heisen!
552
01:21:05,964 --> 01:21:11,673
Kamerater! Lille Norge
er ikke stort nok for meg lenger.
553
01:21:11,839 --> 01:21:17,048
Med sÄnne krefter
kan vi overta hele verden!
554
01:21:17,214 --> 01:21:20,339
Tenk dere et dansk rike -
555
01:21:20,506 --> 01:21:27,298
- som strekker seg fra KĂžbenhavn
til Konstantinopel, og jeg
556
01:21:28,506 --> 01:21:31,631
Jeg skal vĂŠre dronning.
557
01:21:40,589 --> 01:21:43,089
Hva skjer?
558
01:21:52,423 --> 01:21:56,006
- Jeg hĂžrte noe.
- Jeg er sulten.
559
01:21:56,173 --> 01:21:59,089
Du er alltid sulten.
560
01:22:01,464 --> 01:22:06,214
- Hva er det for noe brÄk?
- Er det her noen? Jeg kan ikke se.
561
01:22:06,381 --> 01:22:09,714
Ingen av oss kan se.
Vi har jo mistet Þyet vÄrt.
562
01:22:09,881 --> 01:22:13,006
Jeg lukter mennesker.
563
01:22:14,714 --> 01:22:18,714
Deilige, sprĂž, knasende mennesker.
564
01:22:18,881 --> 01:22:22,131
Hei, troll!
565
01:22:22,298 --> 01:22:26,798
- Ă
, sÄ redd jeg er.
- Hvem er du?
566
01:22:26,964 --> 01:22:31,339
- Jeg er verdens sterkeste menneske.
- Ă
nei, verdens sterkeste?
567
01:22:31,506 --> 01:22:36,548
- Jeg liker sterk mat.
- Jeg spiser troll til frokost.
568
01:22:37,423 --> 01:22:40,214
Det kilte!
569
01:22:41,464 --> 01:22:46,048
- Kjempekreftene varer bare kort.
- Hva?
570
01:22:46,214 --> 01:22:49,839
Kjempekreftene varer ikke lenge.
571
01:23:02,506 --> 01:23:07,714
NĂ„ tar vi oss en liten en
en liten en
572
01:23:35,173 --> 01:23:38,756
- Au, for satan. NĂ„ kommer det.
- Hysj.
573
01:23:40,214 --> 01:23:44,089
- Tror du menneskene er borte?
- Det var flere av dem.
574
01:23:44,256 --> 01:23:48,423
- Beskytt skattene.
- Vannet er viktigere.
575
01:23:56,631 --> 01:23:58,714
Vi mÄ gjÞre noe.
576
01:23:58,881 --> 01:24:04,506
Hvis vi hadde hatt Þyet vÄrt
kunne vi sett dem og spist dem.
577
01:24:04,673 --> 01:24:07,589
Kan dere vĂŠre stille?
578
01:24:11,756 --> 01:24:16,673
- Pass pÄ vannet.
- Jeg er bare sÄ sulten.
579
01:24:18,298 --> 01:24:21,423
- Sulten, sulten, sulten.
- Hysj!
580
01:24:27,548 --> 01:24:32,298
- FÄr kongen vite hvor flinke vi var?
- Gir han oss Þyet vÄrt tilbake da?
581
01:24:32,464 --> 01:24:35,631
Ja, han mÄ det. Helt sikkert.
582
01:24:41,006 --> 01:24:46,131
- HĂžrte dere noe?
- Pass pÄ vannet. Pass pÄ skattene.
583
01:24:57,298 --> 01:25:02,089
- Hvem er du?
- Det er to. Jeg kan lukte dem.
584
01:25:02,256 --> 01:25:08,298
- Ikke la dem stjele skattene.
- Vi er ikke her for Ă„ stjele noe.
585
01:25:11,089 --> 01:25:17,214
- Hva skal dere ellers her?
- Vi ber om litt av livets vann.
586
01:25:17,381 --> 01:25:22,798
- For Ă„ redde foreldrene mine.
- De skal stjele!
587
01:25:24,548 --> 01:25:27,131
VÊr sÄ snill.
588
01:25:29,923 --> 01:25:36,423
Nei! Hvis vi ikke vokter vannet
fÄr vi aldri Þyet vÄrt tilbake!
589
01:25:38,173 --> 01:25:42,714
La oss spise dem,
sÄ blir vi i hvert fall mette.
590
01:25:44,381 --> 01:25:48,048
Vent. Jeg har noe til dere.
591
01:25:51,798 --> 01:25:55,048
Det lukter kjent.
592
01:25:56,006 --> 01:25:59,839
- Er det mat?
- Gi det til oss.
593
01:26:05,131 --> 01:26:09,339
Her. Det tilhĂžrer dere.
594
01:26:09,506 --> 01:26:11,714
Er det mulig?
595
01:26:11,881 --> 01:26:17,923
- Er det virkelig Þyet vÄrt?
- Er det ...?
596
01:26:26,298 --> 01:26:30,298
- Vi kan se igjen!
- Er det sant?
597
01:26:30,464 --> 01:26:34,673
Kongen, mannen med kronen,
han er dĂžd.
598
01:26:34,839 --> 01:26:38,714
Slottet, gullet, skattene er deres.
599
01:26:38,881 --> 01:26:42,381
Vi Ăžnsker oss bare
litt av livets vann.
600
01:26:49,381 --> 01:26:52,298
Det skal du fÄ.
601
01:26:58,173 --> 01:27:02,048
Han lukter himmelsk.
602
01:27:05,631 --> 01:27:09,339
- Skal vi ikke heller spise dem?
- Nei.
603
01:27:14,089 --> 01:27:19,006
- Tusen takk.
- GÄ nÄ, fÞr jeg ombestemmer meg.
604
01:27:29,339 --> 01:27:34,173
- PÄl!
- Hei. Farvel.
605
01:27:35,256 --> 01:27:38,548
- Gutter. Slipp dem! Vent!
- Pappa!
606
01:27:38,714 --> 01:27:42,589
Slipp gutta mine!
607
01:27:42,756 --> 01:27:46,798
Per! Slipp dem!
608
01:27:46,964 --> 01:27:53,048
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
609
01:27:53,214 --> 01:27:57,506
- Rull dem! Rull dem! Rull dem!
- Nei.
610
01:27:57,673 --> 01:28:01,964
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
611
01:28:18,423 --> 01:28:20,923
Nei, nei, nei!
612
01:28:35,506 --> 01:28:38,006
Juhu!
613
01:28:56,214 --> 01:28:59,673
- HĂžrte du noe?
- Nei.
614
01:29:03,631 --> 01:29:06,881
Ikke nÄ igjen! MÞkkanese.
615
01:29:09,214 --> 01:29:14,881
SÄ gÞy Ä se sÄ mange barn
og familier her i dag.
616
01:29:15,048 --> 01:29:19,089
NĂ„ skal vi igjen ha
litt smertefull underholdning.
617
01:29:19,256 --> 01:29:26,631
Vi mÄ bare hÄpe at de to bÞndene
lider en lang og smertefull dĂžd, -
618
01:29:26,798 --> 01:29:29,548
- sÄ vi fÄr det ordentlig hyggelig.
619
01:29:29,714 --> 01:29:32,256
Jeg er redd, Per.
620
01:29:32,423 --> 01:29:37,256
Bare lukk Ăžynene.
Det kommer til Ä gÄ fort.
621
01:29:37,423 --> 01:29:42,756
- Og vi ruller tĂžnne!
- Nei! Per!
622
01:30:06,964 --> 01:30:08,714
Espen!
623
01:30:12,673 --> 01:30:15,714
Per og PÄl er uskyldige!
624
01:30:15,881 --> 01:30:20,423
Det er rÄdgiveren
som stÄr bak alt dette!
625
01:30:30,464 --> 01:30:34,173
Nei, det er ikke det.
626
01:30:36,548 --> 01:30:40,714
- Arrester den gutten!
- Nei!
627
01:30:43,589 --> 01:30:45,714
Nei!
628
01:30:49,839 --> 01:30:54,631
Hva var planen din?
At han bare skulle innrĂžmme alt?
629
01:30:58,089 --> 01:31:00,173
Ja
630
01:31:03,714 --> 01:31:08,048
Jeg tror vi dropper trommesoloen
denne gangen.
631
01:31:08,214 --> 01:31:11,923
Og rull tĂžnner!
632
01:31:12,089 --> 01:31:15,798
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
633
01:31:15,964 --> 01:31:18,256
Stopp!
634
01:31:19,256 --> 01:31:22,464
Slipp de brÞdrene fri nÄ!
635
01:31:28,339 --> 01:31:30,839
Pappa!
636
01:31:34,339 --> 01:31:38,256
Deres Majestet, sÄ godt du ser ut.
637
01:31:38,423 --> 01:31:41,756
Det som er som
638
01:31:43,256 --> 01:31:45,339
Det som er litt
639
01:31:51,298 --> 01:31:54,214
Au, au, au!
640
01:32:00,173 --> 01:32:03,631
KjĂŠre folk, tusen takk.
641
01:32:12,881 --> 01:32:19,131
- Her. Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
642
01:32:22,506 --> 01:32:29,548
Det er ikke stort, men
Jeg arvet det etter
mamma.
643
01:32:30,589 --> 01:32:33,048
- Det er perfekt.
- Syns du?
644
01:32:33,214 --> 01:32:35,298
Ja. Takk.
645
01:32:42,131 --> 01:32:44,631
Espen er kjĂŠresten min.
646
01:32:44,798 --> 01:32:49,548
Hvis du har et problem med det,
frasier jeg meg tronretten her og nÄ.
647
01:32:52,006 --> 01:32:54,798
Espen Askeladd!
648
01:32:54,964 --> 01:32:59,131
Atter en gang har du bevist
hvor viktig du er for kongeriket.
649
01:32:59,298 --> 01:33:04,464
Og hvis Kristin vil ha deg,
sÄ er det helt fint for meg.
650
01:33:05,923 --> 01:33:09,089
- Ikke sant?
- SelvfĂžlgelig.
651
01:33:22,298 --> 01:33:29,381
Det er bare en ungdomsforelskelse.
SÄnne gÄr over. De gjÞr jo det.
652
01:33:29,548 --> 01:33:33,714
- Det der kommer til Ă„ vare.
- Cato, ingen har spurt deg.
653
01:33:33,881 --> 01:33:37,006
- Nei.
- PĂ„ plass.
654
01:33:39,423 --> 01:33:41,673
- PĂ„ med hetta.
- Ja.
655
01:33:42,631 --> 01:33:47,839
Hurra! Leve prinsessen!
656
01:33:51,298 --> 01:33:55,048
Hurra! Det er sÄ rÞrende!
657
01:34:23,506 --> 01:34:27,423
- Se hva jeg fant.
- Det er bare sĂžppel.
658
01:34:27,589 --> 01:34:31,881
Et sted mÄ grensen gÄ.
Neida, den var fin.
659
01:34:32,048 --> 01:34:35,256
Men det blir feil
hvis du ogsÄ plukker opp ting.
660
01:34:35,423 --> 01:34:39,881
- Er du redd jeg skal bli flinkest?
- Jeg vet du blir flinkere enn meg.
661
01:34:40,048 --> 01:34:44,464
- Men Ă„ finne ting er min greie.
- Jeg fant deg, da.
662
01:35:12,756 --> 01:35:16,339
Tror du det er trygt Ä gÄ ut nÄ?
663
01:35:26,381 --> 01:35:30,714
Alt du ser her nÄ,
Mikkelsen, det er vÄrt!
664
01:35:30,881 --> 01:35:35,048
Vi er de rikeste i hele verden!
665
01:35:35,214 --> 01:35:37,673
Vi er de rikeste
666
01:35:37,839 --> 01:35:41,173
Endelig blir det mat!
667
01:40:43,339 --> 01:40:46,464
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2019
51692