Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,756 --> 00:00:38,631
Langt, langt borte bak alle blåner
og enda litt lenger lå et slott -
2
00:00:38,798 --> 00:00:43,548
- som var så strålende vakkert
at det ikke fantes maken.
3
00:00:44,839 --> 00:00:50,048
Slottet var av det reneste gull,
og når solen traff veggene -
4
00:00:50,214 --> 00:00:56,714
- kunne man selv gjennom blånene
skimte et glødende lys.
5
00:00:58,589 --> 00:01:02,173
Bak slottet lå en magisk isbre.
6
00:01:02,339 --> 00:01:05,881
Når lyset fra gullveggene
traff breen, -
7
00:01:06,048 --> 00:01:09,798
- smeltet litt av isen
og ble til vann.
8
00:01:10,839 --> 00:01:15,673
Vanndråpene ble samlet
i et hvelv dypt inne i slottet.
9
00:01:15,839 --> 00:01:19,714
Det var de edleste dråpene
en kunne tenke seg.
10
00:01:19,881 --> 00:01:25,839
Alt kunne de helbrede.
Det var selveste livets vann.
11
00:01:28,798 --> 00:01:33,756
Det skimrende lyset i det fjerne
fikk mange til å dra ut på leting.
12
00:01:33,923 --> 00:01:38,631
De ville se om det magiske
gul/slottet virkelig fantes.
13
00:01:40,423 --> 00:01:45,423
Men ingen kom noensinne
hjem i live.
14
00:01:45,589 --> 00:01:49,548
For på tronen satt
en grisk og grådig konge.
15
00:01:49,714 --> 00:01:55,589
Sammen med sin mektige vokter
passet han på skattene sine.
16
00:01:55,756 --> 00:02:01,339
Ingenting skulle deles med noen.
Ingen andre fikk drikke av vannet.
17
00:02:01,506 --> 00:02:05,714
Ingen skulle noen gang
komme inn på slottet hans.
18
00:02:07,298 --> 00:02:12,923
Du har kanskje hørt navnet,
men du har aldri sett det.
19
00:02:14,256 --> 00:02:18,423
Soria Moria Slott.
20
00:03:08,006 --> 00:03:10,506
Nils! Pass på!
21
00:03:22,464 --> 00:03:26,214
Hvem var det
som felte det treet?
22
00:03:38,339 --> 00:03:40,839
Det var meg.
23
00:03:46,548 --> 00:03:50,548
Du har sparken, og du kan bare
glemme neste måneds lønn.
24
00:03:50,714 --> 00:03:55,381
Hei. Kan du ikke bare
la ham slippe med en advarsel?
25
00:03:55,548 --> 00:03:59,339
Skal du fortelle meg
hvordan jeg skal gjøre jobben min?
26
00:03:59,506 --> 00:04:02,673
Greit. Dere har sparken alle tre.
27
00:04:03,714 --> 00:04:08,923
- Meg også?
- Ja, og det kan du takke Espen for.
28
00:04:11,798 --> 00:04:13,589
Ja
29
00:04:13,756 --> 00:04:17,256
- Og så tok Espen skylden.
- Du gjorde hva ...?
30
00:04:17,423 --> 00:04:21,506
- Nils trengte virkelig jobben.
- Vi også. Og pengene.
31
00:04:21,673 --> 00:04:24,798
- Hva gjør vi nå?
- Godt spørsmål.
32
00:04:24,964 --> 00:04:29,131
- Espen havner alltid i problemer.
- Han gjør det.
33
00:04:31,089 --> 00:04:33,798
Hva i allverden er dette?
34
00:04:45,256 --> 00:04:47,131
!Æsj.
35
00:04:48,298 --> 00:04:50,881
Hva er det?
36
00:04:51,048 --> 00:04:54,006
Unnskyld, jeg må bare spørre
37
00:04:54,173 --> 00:04:59,214
Kan dere fortelle meg veien
til Even Askelunds herregård?
38
00:04:59,381 --> 00:05:03,714
- Du mener ikke Espen Askeladd?
- Nei, Espen.
39
00:05:03,881 --> 00:05:07,756
Nei, jeg mener Esken Askesodd.
40
00:05:07,923 --> 00:05:12,131
Er du helt sikker på
at du ikke mener Espen Askeladd?
41
00:05:12,298 --> 00:05:14,756
Ja, det står jo her.
42
00:05:14,923 --> 00:05:18,506
- "Kjære Espen Askeladd."
- Ja, det er meg.
43
00:05:19,839 --> 00:05:23,881
- Er det deg?
- Ja, det er meg.
44
00:05:24,048 --> 00:05:27,714
- Og dette er gården vår.
- Javel.
45
00:05:50,131 --> 00:05:55,881
"Kjære Espen Askeladd og brødrene.
Dere er bedt på ball i slottshagen.
46
00:05:56,048 --> 00:06:00,548
Anledning er 19-årsdagen
til prinsesse Kristin."
47
00:06:00,714 --> 00:06:02,964
Tusen takk.
48
00:06:03,131 --> 00:06:06,714
De slipper jo hvem som helst
inn på slottet i disse dager.
49
00:06:06,881 --> 00:06:10,256
- Står det det?
- Nei, det fant jeg på selv.
50
00:06:11,506 --> 00:06:14,131
- Vi skal på ball!
- Avsted!
51
00:06:16,381 --> 00:06:18,464
Ha det bra.
52
00:06:18,631 --> 00:06:23,631
- Hvorfor er vi invitert?
- Vi reddet jo Kristin fra trollet.
53
00:06:23,798 --> 00:06:28,673
- Det er en stund siden.
- Vi er sikkert æresgjester.
54
00:06:28,839 --> 00:06:32,256
Hva skal vi ha på oss?
Vi har jo ikke penklær.
55
00:06:32,423 --> 00:06:36,673
- Tror du man må danse?
- Hvordan hilser man på en konge?
56
00:06:36,839 --> 00:06:40,131
Penklær ordner vi.
Det andre finner vi ut.
57
00:06:40,964 --> 00:06:44,506
- Skal vi se. Sånn.
- Takk.
58
00:06:48,256 --> 00:06:51,381
- Hei.
- Hei, mamma.
59
00:06:55,589 --> 00:06:58,506
- Så fin du er.
- Takk.
60
00:07:00,464 --> 00:07:03,923
Det kommer mange
viktige personer i dag.
61
00:07:04,089 --> 00:07:09,423
- Jeg er usikker på å snakke med dem.
- Det går helt fint.
62
00:07:09,589 --> 00:07:14,673
Gid jeg kunne bestemme selv
hva jeg gjør på bursdagen min.
63
00:07:14,839 --> 00:07:19,006
Ja, men våre egne behov
kommer i annen rekke, vet du.
64
00:07:21,089 --> 00:07:24,589
Ja. Kongeriket først.
65
00:07:30,506 --> 00:07:35,173
- Far, jeg vet ikke
- Se de staselige karene.
66
00:07:35,339 --> 00:07:39,131
- Hvor har dere gjort av mine sønner?
- Hold opp.
67
00:07:39,298 --> 00:07:42,756
Kom dere avgårde.
Må ikke komme for sent.
68
00:07:42,923 --> 00:07:45,589
- Espen?
69
00:07:46,631 --> 00:07:49,756
- Husket du gaven?
- Ja.
70
00:07:51,048 --> 00:07:55,964
- Tror du hun liker den?
- Det håper jeg.
71
00:07:56,131 --> 00:08:00,881
Jeg var like gammel som deg
da jeg møtte moren din første gang.
72
00:08:01,048 --> 00:08:05,964
Det var også på en fest,
men det var ikke helt det samme.
73
00:08:06,131 --> 00:08:11,464
Det er nok mange kongelige der.
Vi passer ikke inn.
74
00:08:13,256 --> 00:08:15,756
Nei, men Espen
75
00:08:18,089 --> 00:08:22,048
- Du må være deg selv.
- Mmh.
76
00:08:26,464 --> 00:08:28,589
Ha det bra, far!
77
00:08:28,756 --> 00:08:33,339
Oppfør dere ordentlig!
Dette er ingen låvefest!
78
00:09:14,464 --> 00:09:18,839
- Hvem slapp inn de bondeknølene?
- Hva er det de har på?
79
00:09:23,881 --> 00:09:26,839
Jeg tar meg noe å spise.
80
00:09:27,631 --> 00:09:31,381
- Grev Gustav av Götaland!
- Der er hun.
81
00:09:31,548 --> 00:09:35,214
Gratulerer, min skjønne prinsesse.
82
00:09:35,381 --> 00:09:38,506
Jeg stikker og sier hei.
83
00:09:39,714 --> 00:09:42,506
- Greit.
- Storfyrsten av Flandern!
84
00:09:42,673 --> 00:09:46,298
Vi trenger
mer plommevin der borte.
85
00:09:46,464 --> 00:09:51,131
- Filip den Store av København!
- Jeg er ikke tjener.
86
00:09:59,214 --> 00:10:01,673
- Hei.
- Hei.
87
00:10:08,256 --> 00:10:12,089
Veldig hyggelig å se
at noen setter pris på maten.
88
00:10:12,256 --> 00:10:14,756
Bare hyggelig.
89
00:10:17,048 --> 00:10:21,964
Skal vi danse?
90
00:10:23,298 --> 00:10:25,381
Nå?
91
00:10:28,173 --> 00:10:31,548
Per? Hvor er du? Hjelp!
92
00:10:31,714 --> 00:10:37,006
- Heng opp frakken min.
- Borgmesteren av Bysant!
93
00:10:37,173 --> 00:10:42,506
Der er du.
Ikke la meg være alene her.
94
00:10:47,256 --> 00:10:51,131
For en gjeng med jålebukker.
95
00:10:52,423 --> 00:10:56,673
Hvis jeg var konge, ville jeg holdt
skikkelige fester, for dette
96
00:10:56,839 --> 00:11:00,381
Det skal serveres
til kongen og dronningen.
97
00:11:00,548 --> 00:11:04,714
- Men
- Ikke bare stå der og heng.
98
00:11:09,298 --> 00:11:12,589
- Jarlen av Holland!
- Greit.
99
00:11:18,589 --> 00:11:21,006
Hei.
100
00:11:35,714 --> 00:11:38,381
Hvem er du igjen?
101
00:11:38,548 --> 00:11:41,631
- Espen Askeladd.
- Ja.
102
00:11:43,089 --> 00:11:45,631
Eskil Aspeland!
103
00:11:48,131 --> 00:11:50,631
- Espen.
- Hei.
104
00:11:55,089 --> 00:11:57,381
Litt av en fest.
105
00:11:57,548 --> 00:12:02,131
Jeg ville på jakt, men mor og far
insisterte på å ha fest.
106
00:12:04,006 --> 00:12:08,339
Jeg tok med en liten gave.
107
00:12:08,506 --> 00:12:10,964
Prins Raul av Catalonia!
108
00:12:11,131 --> 00:12:14,381
- Det er ikke mye, men
- Gjør plass!
109
00:12:14,548 --> 00:12:19,839
Prinsesse Kristin.
Jeg er Raul, prins av Catalonia.
110
00:12:20,006 --> 00:12:25,798
- Måtte vi be de bondeknølene?
- Kristin inviterer hvem hun vil.
111
00:12:25,964 --> 00:12:28,798
Hertugen av Normandie!
112
00:12:30,464 --> 00:12:35,673
Min prinsesse. Jeg er François,
hertugen av Normandie.
113
00:12:47,714 --> 00:12:50,631
Baronen av Bohemia!
114
00:12:57,923 --> 00:13:03,256
- Vi passer ikke inn. Vi drar hjem.
- Helt greit for meg.
115
00:13:03,423 --> 00:13:08,214
- Da er tiden inne for talen.
- Takk, Svein.
116
00:13:09,256 --> 00:13:15,964
Trekk nærmere! Trekk nærmere!
Hans Kongelige Høyhet vil nå tale!
117
00:13:17,673 --> 00:13:19,589
Ja.
118
00:13:22,964 --> 00:13:29,548
Mine damer og herrer, la oss utbringe
en skål for bursdagsbarnet.
119
00:13:30,631 --> 00:13:33,381
- Skål.
- Skål!
120
00:13:38,006 --> 00:13:41,756
Kjære Kristin. Du er blitt voksen.
121
00:13:41,923 --> 00:13:47,423
Men det virker som om det var i går
du ble vugget i armene våre.
122
00:13:49,839 --> 00:13:53,589
Jeg aner ikke
hvor tiden og årene har blitt av.
123
00:13:53,756 --> 00:13:58,756
Det er rart med tiden.
Men tror den skal vare evig.
124
00:13:58,923 --> 00:14:02,714
Men så glipper den mellom fingrene.
125
00:14:19,089 --> 00:14:21,798
Pappa! Pappa!
126
00:14:23,631 --> 00:14:27,673
- Pappa? Mamma?
- Oi, oi
127
00:14:27,839 --> 00:14:32,756
- Vinen lukter rart. Du drakk ikke?
- Nei.
128
00:14:32,923 --> 00:14:36,756
- Det var han som serverte vinen!
- Nei.
129
00:14:36,923 --> 00:14:40,339
Vent litt nå.
Nei, det var det ikke!
130
00:14:40,506 --> 00:14:44,839
Han sa: "Når jeg blir konge,
skal jeg holde skikkelige fester."
131
00:14:45,006 --> 00:14:48,381
Jeg sa: "Hvis jeg ble konge."
132
00:14:48,548 --> 00:14:53,256
Han forkledde seg som tjener
for å komme nær de kongelige.
133
00:14:53,423 --> 00:14:57,214
- Dette er mine klær! Slipp meg!
- Slipp broren min!
134
00:15:00,923 --> 00:15:04,464
Den der er ikke min.
Jeg har aldri sett den før.
135
00:15:04,631 --> 00:15:09,256
- Kast dem i ormegården!
- Rull dem i spikertønna!
136
00:15:09,423 --> 00:15:12,464
- Ja!
- Skjær ørene av dem!
137
00:15:12,631 --> 00:15:20,256
Det er viktig å slå hardt ned.
Vi kan ikke vise svakhet nå.
138
00:15:20,423 --> 00:15:23,256
- Heng dem! Heng dem! Heng dem!
- Per!
139
00:15:23,423 --> 00:15:28,839
Heng dem! Heng dem! Heng dem!
140
00:15:30,381 --> 00:15:33,839
- Kast dem i fangehullet.
- Kristin
141
00:15:34,006 --> 00:15:37,798
- Til jeg vet hva som har skjedd.
- Dette er en feil.
142
00:15:40,548 --> 00:15:45,923
Per, jeg finner ut hva
som har skjedd. Jeg skal ordne det.
143
00:16:08,256 --> 00:16:11,589
Slipp meg inn.
Jeg må snakke med Kristin.
144
00:16:25,423 --> 00:16:30,839
Ja, uten tvil.
Det er eldersyre.
145
00:16:31,006 --> 00:16:35,089
Et sjeldent
og dødelig planteekstrakt.
146
00:16:35,256 --> 00:16:41,006
Det fins ingen motgift.
De kommer aldri til å våkne igjen.
147
00:16:41,173 --> 00:16:42,923
Nei!
148
00:16:50,089 --> 00:16:53,506
Deres Høyhet.
149
00:16:53,673 --> 00:16:59,548
Jeg skjønner at dette
er vanskelig for deg å høre nå.
150
00:16:59,714 --> 00:17:01,964
Nei!
151
00:17:02,131 --> 00:17:08,006
Jeg er lei for å måtte si det,
men nå skal du bli dronning.
152
00:17:08,173 --> 00:17:11,214
Det er for tidlig.
153
00:17:11,381 --> 00:17:15,589
- Jeg er ikke klar.
- Vent!
154
00:17:17,339 --> 00:17:20,714
Vi kan fortsatt redde dem.
155
00:17:26,673 --> 00:17:29,298
Har dere hørt om Soria Moria?
156
00:17:29,464 --> 00:17:35,423
Gullslottet?
Alle vet at det bare er et eventyr.
157
00:17:35,589 --> 00:17:40,048
Vet du ikke
at det er noe sent i alle eventyr?
158
00:17:40,214 --> 00:17:45,339
Det sies at Soria Moria
er bygd rundt kilden til livets vann.
159
00:17:45,506 --> 00:17:50,881
- Vannet kan kurere hva som helst.
- For noe tøv.
160
00:17:51,048 --> 00:17:54,548
Hvordan vet du at slottet finnes?
161
00:17:56,839 --> 00:17:59,881
- Jeg vet hvor det er.
- Gjør du?
162
00:18:03,673 --> 00:18:06,881
Jeg kan vise deg veien.
163
00:18:07,048 --> 00:18:12,048
Det er viktig at du tenker på
hva som er best for landet.
164
00:18:12,214 --> 00:18:16,381
Vi vet at danskene er på vei,
og kongeriket er under angrep.
165
00:18:16,548 --> 00:18:21,381
Så det er veldig viktig
at du er her nå.
166
00:18:21,548 --> 00:18:25,048
Tenk hvis hadde skjedd deg noe.
167
00:18:38,464 --> 00:18:41,423
Vi må finne det slottet.
168
00:18:48,214 --> 00:18:51,464
- Du husker veien?
- Ja, ja ...!
169
00:19:00,131 --> 00:19:02,964
Nei, vent, vent.
Vi må snu.
170
00:19:03,131 --> 00:19:05,631
- Snu?
- Det var helt feil.
171
00:19:18,964 --> 00:19:21,881
- Se der.
- Hva da?
172
00:19:22,048 --> 00:19:25,089
- Dette er riktig.
- Hva holder du på med?
173
00:19:25,256 --> 00:19:29,464
Jeg kjenner noen som sikkert
kanskje vet hvor det er.
174
00:19:42,798 --> 00:19:46,048
- Jeg har hørt den. Stopp.
- Nei.
175
00:19:46,214 --> 00:19:50,423
- Nei, nei, nei.
- Jeg slår deg med den her.
176
00:19:52,506 --> 00:19:57,006
Nå? Hvordan gikk det?
177
00:19:58,131 --> 00:20:03,506
- Kongen og dronningen drakk giften.
- Det vil glede den danske konge.
178
00:20:03,673 --> 00:20:06,881
Så har vi tid til å sette
våre styrker på plass.
179
00:20:07,048 --> 00:20:10,214
Men ikke prinsessen.
180
00:20:10,381 --> 00:20:12,631
Nå?
181
00:20:12,881 --> 00:20:17,673
Hun reiste til Soria Moria Slott,
der er det visst en motgift.
182
00:20:17,839 --> 00:20:22,214
Soria Moria?
Er det ikke bare en gammel myte?
183
00:20:23,464 --> 00:20:27,631
Jeg vet ikke.
De virket ganske sikre.
184
00:20:28,881 --> 00:20:31,798
- Interessant.
- Betalingen?
185
00:20:31,964 --> 00:20:37,006
Ja, det er klart.
Den har du riktignok fortjent.
186
00:20:37,173 --> 00:20:42,089
- Ja. Vær så god.
- Ja, det har du.
187
00:20:42,256 --> 00:20:46,256
Og det skal da feires
med en liten en, for fanden.
188
00:20:46,423 --> 00:20:50,256
Jeg må tilbake til slottet
før noen mistenker noe.
189
00:20:50,423 --> 00:20:54,256
- Nei, du kom jo nettopp.
- Hold oss nå litt med selskap.
190
00:20:54,423 --> 00:20:57,423
En liten dram går vel greit.
191
00:21:02,631 --> 00:21:05,506
- Er du sulten?
- Nei, ellers takk.
192
00:21:05,673 --> 00:21:07,756
Hei.
193
00:21:10,673 --> 00:21:14,756
- Så søt du er.
- Hei.
194
00:21:16,423 --> 00:21:21,548
- Sådan.
- Og den er til deg.
195
00:21:21,714 --> 00:21:28,173
La oss skåle for dette gøyale
lille landet dere kaller Norge.
196
00:21:28,339 --> 00:21:31,506
- Skål, lille Norge.
- Skål.
197
00:21:38,714 --> 00:21:42,381
- Vet du hva "akevitt" betyr?
- Nei.
198
00:21:42,548 --> 00:21:48,589
Det stemmer fra latin,
og det betyr "livets vann".
199
00:21:48,756 --> 00:21:52,048
Er det ikke ironisk?
200
00:22:17,923 --> 00:22:21,589
Men skal vi så finne prinsessen?
201
00:22:23,506 --> 00:22:26,256
Vi følger etter henne.
202
00:22:27,548 --> 00:22:34,548
Hvis dette slottet eksisterer
åpner det for mange nye muligheter.
203
00:22:40,756 --> 00:22:46,131
- Hvem er det vi skal til?
- Det var her jeg møtte henne sist.
204
00:22:47,173 --> 00:22:51,339
Hun er gammel og skrøpelig,
så hun bor sikkert i nærheten.
205
00:22:51,506 --> 00:22:56,464
- Du vet ikke engang hvor hun bor?
- Nei. Hei.
206
00:23:02,506 --> 00:23:07,214
Du har ikke sett en rar gammel dame?
207
00:23:07,381 --> 00:23:10,506
Vil du vi skal følge etter deg?
208
00:23:13,256 --> 00:23:16,673
- Hvor skal du nå?
- Kom. Ekornet vet veien.
209
00:23:16,839 --> 00:23:19,589
Hva er det jeg har blitt med på?
210
00:23:25,256 --> 00:23:29,131
Vi har ikke tid til
å løpe etter ekorn nå.
211
00:23:30,048 --> 00:23:33,423
Nå følger vi etter et ekorn.
Greit.
212
00:23:35,173 --> 00:23:37,673
Vi går bare i ring.
213
00:23:46,964 --> 00:23:52,214
Hva driver du med?
Det prøver å vise oss noe. Kom.
214
00:23:55,131 --> 00:24:00,464
Det prøver ikke å vise oss noe.
Det er bare noe tull.
215
00:24:00,631 --> 00:24:03,964
Ser du ...?
Vi fant, vi fant.
216
00:24:26,798 --> 00:24:29,756
- Hei, hei.
- Askeladden?
217
00:24:29,923 --> 00:24:34,006
- Ja, det er meg.
- Å, takk og lov.
218
00:24:34,173 --> 00:24:39,714
Jeg skulle bare plukke opp øsa,
og så satt jeg fast nesa.
219
00:24:42,131 --> 00:24:45,256
Du har kilt deg skikkelig fast, du.
220
00:24:45,423 --> 00:24:48,214
En, to, tre ...!
221
00:24:52,548 --> 00:24:55,714
Takk skal du ha, gutten min.
222
00:24:58,214 --> 00:25:04,173
- Hva har vi her?
- Dette er prinsesse Kristin.
223
00:25:04,339 --> 00:25:08,673
- Hei.
- Kristin, dette er
224
00:25:09,673 --> 00:25:13,131
- Stubbkjerringa.
- Nei, ikke kall meg det.
225
00:25:13,298 --> 00:25:18,381
Det minner meg om en veldig
vanskelig periode i livet mitt.
226
00:25:18,548 --> 00:25:24,006
Greit.
Hva skal jeg hjelpe dere med?
227
00:25:24,173 --> 00:25:29,881
Vi må finne veien til
Soria Moria Slott hvis det fins.
228
00:25:30,048 --> 00:25:32,673
Er du dum?!
229
00:25:32,839 --> 00:25:39,214
Bare en har kommet tilbake
fra Soria Moria i live.
230
00:25:39,423 --> 00:25:44,548
Og hvis han fortsatt lever,
så må han være urgammel.
231
00:25:45,798 --> 00:25:52,089
- Hvor er han nå?
- På andre siden av Heddalsjuvet.
232
00:25:52,256 --> 00:25:57,173
Heddalsjuvet?
Vi kommer oss aldri over dit.
233
00:25:57,339 --> 00:26:04,506
For det fins et fossefall
som du kan komme igjennom.
234
00:26:04,673 --> 00:26:09,673
Og der kan Nei! Nei, å nei.
235
00:26:09,839 --> 00:26:15,006
Der bor jo Fossegrimen,
og han vil lure dere trill rundt.
236
00:26:16,048 --> 00:26:19,673
- Men hva gjør vi da?
- Nei, det
237
00:26:19,839 --> 00:26:23,423
Vent litt.
Jeg har kanskje en løsning.
238
00:26:23,589 --> 00:26:28,131
- Vent her litt. Ikke rør noe.
- Nei.
239
00:26:28,298 --> 00:26:34,214
Jeg skal prøve å se
hva jeg kan finne.
240
00:27:03,131 --> 00:27:10,339
Er dere gærne? Den kisten
inneholder nordavinden, din tufs.
241
00:27:10,506 --> 00:27:16,548
Men siden du hjalp meg løs,
skal du få disse.
242
00:27:16,714 --> 00:27:22,548
Med et steg går du syv mil.
Da kommer du kjapt overjuvet.
243
00:27:22,714 --> 00:27:27,089
- Tusen takk.
- Tusen takk, stubb... frue.
244
00:27:27,256 --> 00:27:30,298
Ja, ja. En liten ting.
245
00:27:30,464 --> 00:27:35,006
Noen dråper av livets vann
kan helbrede hva det skal være.
246
00:27:35,173 --> 00:27:37,714
Men tar du en hel slurk, -
247
00:27:37,881 --> 00:27:43,173
- så får du kjempekrefter
en kort stund.
248
00:27:43,339 --> 00:27:46,089
Vær forsiktig.
249
00:27:47,756 --> 00:27:50,298
Kom dere avgårde.
250
00:27:51,631 --> 00:27:55,173
Syvmilsstøvler?
For en genial oppfinnelse.
251
00:27:55,339 --> 00:27:59,548
Går man syv mil for hvert skritt?
Er det ikke litt
252
00:28:01,548 --> 00:28:04,214
farlig?
253
00:28:12,923 --> 00:28:16,089
Sikkert bare en treningssak.
254
00:28:26,964 --> 00:28:29,214
- Unnskyld.
- Gikk det bra?
255
00:28:29,381 --> 00:28:31,798
- Ja.
- Jeg spurte ikke deg.
256
00:28:31,964 --> 00:28:35,089
- Følg med nå.
- Er du sikker på det der?
257
00:28:36,839 --> 00:28:39,548
Alle gode ting er tre.
258
00:28:47,714 --> 00:28:49,048
Argh!
259
00:28:58,631 --> 00:29:00,881
A...!Å!
260
00:29:03,881 --> 00:29:06,381
Det går bra
261
00:29:07,923 --> 00:29:12,964
Syvmilsstøvler, du. Galskap.
262
00:29:13,131 --> 00:29:19,673
- Så vi får våge oss gjennom juvet.
- Det kan umulig være farligere.
263
00:29:30,798 --> 00:29:33,714
Han kommer tilbake.
264
00:29:35,131 --> 00:29:40,048
Espen fikser dette.
265
00:29:40,214 --> 00:29:43,464
Hva om de ikke er tilbake i tide?
266
00:29:43,631 --> 00:29:46,298
Du hørte hva de sa.
267
00:29:46,464 --> 00:29:51,631
Røde render i ryggen,
ormegård, klippe av oss øra.
268
00:30:21,798 --> 00:30:24,089
Heddalsjuvet.
269
00:30:44,714 --> 00:30:50,548
- Vi venter her, Deres Høyhet.
- Ikke vær så overtroiske.
270
00:30:52,256 --> 00:30:55,381
Og de der skal forsvare kongeriket?
271
00:31:14,548 --> 00:31:16,631
Se der.
272
00:31:18,923 --> 00:31:22,423
Det har vært noen her før,
i hvertfall.
273
00:31:23,464 --> 00:31:25,423
Se.
274
00:31:26,839 --> 00:31:30,131
Den var fin. Stålkanne.
275
00:31:31,839 --> 00:31:33,923
Kom igjen.
276
00:32:04,173 --> 00:32:09,548
- Det er jo ingen foss her.
- Den må være her et sted.
277
00:32:09,714 --> 00:32:14,881
Ja, ifølge en rar gammel kone
som er bestevenn med et ekorn.
278
00:32:15,048 --> 00:32:17,631
Vi fortsetter å lete i morgen.
279
00:32:20,006 --> 00:32:22,089
Jeg kan bygge gapahuk.
280
00:32:23,756 --> 00:32:28,298
- Dette er verdens verste plan.
- Vi har i hvert fall en plan.
281
00:32:28,464 --> 00:32:31,631
Å finne en gammel mann
som kanskje ikke lever lenger?
282
00:32:31,798 --> 00:32:36,381
Som skal vise oss vei til et slott
som kanskje ikke fins?
283
00:32:36,548 --> 00:32:41,423
Vi finner det vannet. Og vi finner ut
hvem som forgiftet vinen, -
284
00:32:41,589 --> 00:32:46,381
- så Per og Pål slipper ut
når vi kommer hjem. Ikke sant?
285
00:32:51,048 --> 00:32:53,839
Tror du de er skyldige?
286
00:33:12,964 --> 00:33:19,298
Det er besøk til han kjekke.
Det er ikke mine ord, men
287
00:33:20,464 --> 00:33:22,548
Nei, nei, nei.
288
00:33:22,714 --> 00:33:25,881
Vent. Det er ikke deg.
289
00:33:26,048 --> 00:33:29,089
Det er han andre.
290
00:33:29,256 --> 00:33:33,756
- Kan du flytte deg?
- Ja. Du har to minutter.
291
00:33:35,714 --> 00:33:38,214
- Hei.
- Hei.
292
00:33:40,714 --> 00:33:44,173
- Jeg har bakt en kake til deg.
- Takk.
293
00:33:45,089 --> 00:33:50,798
Jeg vet at du er uskyldig.
Jeg ville bare se deg igjen.
294
00:33:56,548 --> 00:33:59,839
Unnskyld for at jeg løp fra deg
på festen.
295
00:34:00,006 --> 00:34:03,381
- Jeg kan være ganske mye.
- Nei da.
296
00:34:05,339 --> 00:34:08,798
- Jeg heter Pål.
- Jeg heter Solfrid. Hei.
297
00:34:08,964 --> 00:34:16,423
- Er det en spesiell kake?
- Ja, en ganske spesiell kake.
298
00:34:17,839 --> 00:34:24,548
Den inneholder kanskje noen
uvanlige ingredienser?
299
00:34:24,714 --> 00:34:28,173
Den har
alle de vanlige ingredi...
300
00:34:30,131 --> 00:34:34,714
Åja,
og noen litt uvanlige ingredienser.
301
00:34:34,881 --> 00:34:39,714
- Så tygg forsiktig.
- Da er besøkstiden over.
302
00:34:41,589 --> 00:34:45,589
Jeg tar den her. Tusen takk.
303
00:34:45,756 --> 00:34:50,089
- Det gikk veldig fort.
- Nei, det gjorde det ikke.
304
00:34:50,256 --> 00:34:54,506
På gjensyn. Håper jeg.
305
00:34:58,423 --> 00:35:01,339
Ikke dytt!
306
00:35:05,298 --> 00:35:10,923
- Bruk en skje. Solfrid har bakt.
- Ta det rolig.
307
00:35:12,214 --> 00:35:17,464
Vi skal komme oss ut herfra.
Hvis jeg ikke tar feil, så
308
00:35:19,756 --> 00:35:22,381
Der. En kam ...?
309
00:35:22,548 --> 00:35:25,506
- Så fin.
- "Fin"?
310
00:35:29,673 --> 00:35:33,214
Det må vært noe mer. Se her.
311
00:35:35,756 --> 00:35:38,048
- Det er såpe.
- Nei.
312
00:35:38,214 --> 00:35:43,964
Kjæresten din har smuglet inn
en kam og såpe inn.
313
00:35:48,173 --> 00:35:51,006
Skal vi spise kaken, eller ikke?
314
00:37:29,506 --> 00:37:31,589
Kristin?
315
00:37:37,048 --> 00:37:39,131
Kristin?
316
00:37:42,756 --> 00:37:45,381
Hvor skal du?
317
00:37:49,548 --> 00:37:51,631
Kristin?
318
00:37:53,173 --> 00:37:55,673
Hva er det som skjer?
319
00:38:35,214 --> 00:38:38,298
Kristin! Kristin!
320
00:38:46,923 --> 00:38:49,881
Kristin! Stopp!
321
00:38:53,256 --> 00:38:55,339
Kristin!
322
00:38:56,589 --> 00:38:58,756
Kristin.
323
00:38:59,798 --> 00:39:04,214
Hvem er du som kan motstå felespillet
til selveste Fossegrimen?
324
00:39:06,964 --> 00:39:10,548
Vi er bare på gjennomreise.
325
00:39:10,714 --> 00:39:14,631
Vi tenkte oss bare
gjennom hulen bak fossen.
326
00:39:14,798 --> 00:39:18,714
Nei! Jeg bestemmer
hvem som får komme og gå her.
327
00:39:18,881 --> 00:39:25,964
- Espen, hva skjer?
- Hei. Jeg skal prøve å ordne dette.
328
00:39:32,923 --> 00:39:38,256
Fortell meg, hvordan kan du
motstå musikken min?
329
00:39:38,423 --> 00:39:43,006
Jeg som spiller så vakkert
at selv gudene gråter.
330
00:39:44,881 --> 00:39:48,881
Nei, jeg syns
det hørtes ganske middelmådig ut.
331
00:39:49,048 --> 00:39:53,756
- Kan du kanskje gjøre det bedre?
- Ja, og med en hånd på ryggen.
332
00:39:56,506 --> 00:40:00,464
Store ord for et simpelt menneske.
333
00:40:00,631 --> 00:40:04,214
Kanskje.
Hva sier du til en konkurranse?
334
00:40:06,298 --> 00:40:09,756
Hvis jeg spiller best,
lar du oss passere.
335
00:40:09,923 --> 00:40:14,006
Og hvis jeg vinner,
eier jeg sjelene deres for alltid.
336
00:40:19,423 --> 00:40:24,214
- Bare rettferdig, det.
- Espen, han vil lure oss.
337
00:40:24,381 --> 00:40:26,464
Bare stol på meg.
338
00:40:26,631 --> 00:40:31,798
Jeg spiller først. Etterpå
må du også spille det, men bedre.
339
00:41:02,006 --> 00:41:05,423
Ikke så verst for en amatør.
340
00:41:07,131 --> 00:41:12,256
Du er stor i kjeften, fremmede.
Er du like så stor på scenen?
341
00:41:52,256 --> 00:41:56,381
Litt juks må være greit. Kom.
342
00:42:06,923 --> 00:42:09,256
Her er det bekmørkt.
343
00:42:13,298 --> 00:42:18,214
Vi får føle oss forsiktig frem.
Au! Eller kanskje ikke.
344
00:42:18,423 --> 00:42:23,798
Går det bra? Gi meg fela.
Jeg må prøve noe.
345
00:42:41,839 --> 00:42:44,964
Spill mer, da.
346
00:43:39,381 --> 00:43:41,923
Jeg er lei for det.
347
00:43:43,298 --> 00:43:48,298
Hvis du sier at brødrene dine
er uskyldige, så stoler jeg på deg.
348
00:43:48,464 --> 00:43:50,548
Takk.
349
00:44:04,423 --> 00:44:08,673
Kom igjen.
Vi må finne han urgamle karen.
350
00:44:12,131 --> 00:44:14,006
Kommer!
351
00:44:38,548 --> 00:44:41,464
Oi Jeg fant, jeg fant!
352
00:44:42,839 --> 00:44:44,548
Oi!
353
00:44:44,714 --> 00:44:48,256
- Hva er det?
- Det reiv skikkelig i nesa.
354
00:44:49,506 --> 00:44:54,339
Luktesalt. Leger bruker det til
å vekke pasienter som har besvimt.
355
00:44:54,506 --> 00:44:57,673
Sikkert kjekt å ha
hvis det er tungt å stå opp.
356
00:45:04,256 --> 00:45:10,173
God dag. Det sies at du har vært
i Soria Moria Slott?
357
00:45:10,339 --> 00:45:13,464
Nei.
358
00:45:15,048 --> 00:45:19,298
Det var gamlefar.
Han er der inne.
359
00:45:28,798 --> 00:45:30,673
Au ...!
360
00:45:33,256 --> 00:45:37,881
- Hei. Er du gamlefar?
- Lenger inn.
361
00:45:41,798 --> 00:45:44,381
Hei. Har du vært i Soria Moria?
362
00:45:44,548 --> 00:45:50,048
Jeg?
Det skulle tatt seg ut.
363
00:46:04,589 --> 00:46:06,464
Au!
364
00:46:08,923 --> 00:46:11,589
Det går fint.
365
00:46:15,089 --> 00:46:20,464
- God dag, gamlefar.
- Du kan veien til Soria Moria, hva?
366
00:46:22,464 --> 00:46:26,964
Gamlefar.
367
00:46:29,339 --> 00:46:32,339
- Hei.
- Unnskyld?
368
00:46:32,506 --> 00:46:40,131
- Har du vært i Soria Moria Slott?
- Soria Moria Slott ...?
369
00:46:40,298 --> 00:46:43,756
- Ja, har du vært der?
- Ja.
370
00:46:45,881 --> 00:46:48,923
- Far min har
- Nei, kom igjen, da!
371
00:46:49,089 --> 00:46:53,798
Fortalt om det.
Han henger på veggen der borte.
372
00:47:18,256 --> 00:47:25,048
Er dere de nye
tipp-tipp-tipp-tipp-tipp-tipp
373
00:47:25,214 --> 00:47:28,714
tippoldebarna våre?
374
00:47:28,881 --> 00:47:35,589
- Vet du veien til Soria Moria?
- Om jeg har fora mora mi?
375
00:47:35,756 --> 00:47:38,631
Soria Moria!
376
00:47:38,798 --> 00:47:45,048
Å Soria Moria.
377
00:47:46,089 --> 00:47:53,214
Det stedet har jeg ikke hørt
snakk om på veldig, veldig lenge.
378
00:47:53,381 --> 00:47:55,548
Men har du vært der?
379
00:47:55,714 --> 00:47:58,089
Hvordan tror du ellers -
380
00:47:58,256 --> 00:48:06,006
- at jeg hadde klart å bli
190 og et halvt år gammel?
381
00:48:06,173 --> 00:48:09,339
- 190?
- Og et halvt!
382
00:48:10,798 --> 00:48:18,798
Det var alt vannet jeg drakk
mens jeg var der, skjønner du.
383
00:48:18,964 --> 00:48:21,173
Livets vann.
384
00:48:21,339 --> 00:48:24,673
Husker du fortsatt veien dit?
385
00:48:26,089 --> 00:48:34,131
I morges stakk jeg en skje grøt
inn i øret mitt.
386
00:48:34,298 --> 00:48:38,256
For jeg hadde glemt
hvordan man spiser.
387
00:48:44,089 --> 00:48:50,423
Men hvis dere vil se dagboken min, -
388
00:48:50,589 --> 00:48:57,964
- finner dere den sikkert
i skapet der nede.
389
00:49:09,631 --> 00:49:14,756
"Østenfor sol. Vestenfor måne."
390
00:49:15,798 --> 00:49:20,631
Se, akkurat det vi trenger.
Kart og alt.
391
00:49:22,631 --> 00:49:25,173
Husk at
392
00:49:33,756 --> 00:49:37,548
- Uten den kunne vi aldri
- Den tar jeg.
393
00:49:48,714 --> 00:49:56,423
Høyhet, jeg er kaptein Ohlmann,
og jeg skal overta ditt lille rike.
394
00:49:56,589 --> 00:50:01,964
Og du må være Askil Eskedal.
Ta dem!
395
00:50:02,131 --> 00:50:04,006
Nei.
396
00:50:09,131 --> 00:50:15,631
- Rundt om treet og ned i sjøen.
- Jeg vet det godt!
397
00:50:15,798 --> 00:50:19,964
Dansker
Hvorfor måtte det være dansker?
398
00:51:10,256 --> 00:51:13,506
Kom innenfor. Sett dere ned.
399
00:51:14,881 --> 00:51:20,256
Velkommen. Bare forsyn dere.
Jeg kan anbefale svineskanken.
400
00:51:20,423 --> 00:51:25,256
- Den er himmelsk.
- Vi vil ikke ha maten din.
401
00:51:25,423 --> 00:51:30,298
Sikker? Espil?
En liten bit? Nei?
402
00:51:30,506 --> 00:51:35,714
- Fint. Så er det mer til meg.
- Kongeriket blir aldri ditt.
403
00:51:35,881 --> 00:51:41,839
Ditt lille rike er allerede tapt.
Det er denne som er interessant nå.
404
00:51:44,173 --> 00:51:50,048
Vi har hørt om Soria Moria i Danmark,
men fins det i virkeligheten?
405
00:51:51,131 --> 00:51:55,381
Skattene, gullet, livets vann?
406
00:51:55,548 --> 00:51:58,381
Det er bare en gammel myte.
407
00:51:59,631 --> 00:52:03,714
Kanskje. Det finner vi snart ut.
408
00:52:07,548 --> 00:52:10,756
Du forgiftet foreldrene mine.
409
00:52:12,631 --> 00:52:15,589
Det har du rett i.
410
00:52:15,756 --> 00:52:21,506
Men jeg kunne ikke gjort det alene.
Ikke uten hjelp fra en på slottet.
411
00:52:24,798 --> 00:52:26,506
Hvem?
412
00:52:38,589 --> 00:52:42,756
Jeg har veldig gode nyheter
til dere to gutter.
413
00:52:44,589 --> 00:52:49,423
Espen og prinsesse Kristin
er på sporet av Soria Moria.
414
00:52:49,589 --> 00:52:51,923
Jeg visste det!
415
00:52:52,089 --> 00:52:56,506
Men de kommer ikke tilbake
for å redde dere.
416
00:52:58,131 --> 00:53:02,339
Svein ...?!
Han ville aldri gjort dette mot oss.
417
00:53:04,631 --> 00:53:08,881
Man skal passe på
hvem man stoler på i disse dager.
418
00:53:09,048 --> 00:53:14,798
Ikke ta det personlig. Jeg trengte
noen som kunne ta skylden.
419
00:53:14,964 --> 00:53:19,423
Og hvem passet bedre til det
enn to dumme bønder?
420
00:53:19,589 --> 00:53:24,089
Vi er ikke dumme bondeknøler,
og du jobber for kongen.
421
00:53:24,256 --> 00:53:28,256
Ja, jeg gjør det,
og jeg liker kongen veldig godt.
422
00:53:28,423 --> 00:53:32,506
Jeg liker kongefamilien.
Det har jeg alltid gjort.
423
00:53:32,673 --> 00:53:38,464
Men nå er det sånn at Vi har alle
visst hvilken vei vinden blåser.
424
00:53:38,631 --> 00:53:42,798
Og danskene kommer jo til
å ta makten før eller senere.
425
00:53:42,964 --> 00:53:48,131
- Det er høyforræderi.
- Jeg gjør det for å overleve.
426
00:53:48,298 --> 00:53:52,048
- Men hva med oss, da?
- Dere overlever ikke.
427
00:53:53,006 --> 00:53:56,089
Dere skal rulle rundt i spikertønna.
428
00:53:56,256 --> 00:53:59,423
- Spikertønna?
- Jeg prøver å være hyggelig, -
429
00:53:59,589 --> 00:54:05,881
- å fortelle hvorfor dere må dø.
Nå har jeg gjort det, og går hjem.
430
00:54:16,131 --> 00:54:19,881
For et naut jeg har vært.
431
00:54:20,048 --> 00:54:23,339
- Et hva?
- Naut.
432
00:54:23,506 --> 00:54:27,256
- Hva betyr det?
- Idiot.
433
00:54:27,423 --> 00:54:30,673
Nå. Den er meget god.
434
00:54:30,839 --> 00:54:36,298
- Naut. Jeg skriver den ned.
- Naut. Du er et naut.
435
00:54:36,464 --> 00:54:41,298
Dere har så mange gøyale ord
på norsk. Jeg samler.
436
00:54:42,339 --> 00:54:45,506
Hva er det
dere kaller en kartoffel?
437
00:54:45,673 --> 00:54:51,006
- Potet.
- Potet. Den er god.
438
00:54:51,173 --> 00:54:54,256
- Og røreg?
- Eggerøre.
439
00:54:54,423 --> 00:55:00,673
Ikke røre. Det er min eggerøre.
Det er faen meg morsomt.
440
00:55:00,839 --> 00:55:03,506
Eggerøre. Og skraldespand?
441
00:55:03,673 --> 00:55:07,631
- Søppelbøtte.
- Søppelbøtte! Hørte du det?
442
00:55:07,798 --> 00:55:12,756
- Hvor er den åndssvak. Og den her?
- Pølse.
443
00:55:20,631 --> 00:55:23,964
Det er jo sånn sett
det samme på dansk.
444
00:55:25,006 --> 00:55:27,548
Mogens, Mikkelsen.
445
00:55:28,756 --> 00:55:32,506
- Du kommer til å angre.
- Du kommer med meg.
446
00:55:32,673 --> 00:55:37,464
Du skal synge en sang som heter:
"Jeg skal dø, jeg skal dø."
447
00:55:37,631 --> 00:55:43,589
Hva med at vi tar dem med
høyt opp på fjellet og kaster dem ut?
448
00:55:43,756 --> 00:55:47,423
Hvorfor skulle vi det?
Vi gjør som hun har sagt.
449
00:55:47,589 --> 00:55:52,506
- Vi skjærer halsen over på dem.
- Eller hm
450
00:55:52,673 --> 00:55:57,048
- Jo, vi binder dem til et tre.
- Nei, vi gjør ikke.
451
00:55:57,214 --> 00:56:00,923
Smører dem inn i honning,
og så kommer insektene.
452
00:56:01,089 --> 00:56:07,048
Det er en riktig god idé.
Vi kunne også bare drepe dem, hva?
453
00:56:08,548 --> 00:56:11,714
Hvor er de? Hallo? Hvor er de?
454
00:56:11,881 --> 00:56:15,923
- Hvor gikk de hen?
- Alarm!
455
00:56:18,548 --> 00:56:21,048
- Gjennomsøk leiren!
- Hvor er de?
456
00:56:21,214 --> 00:56:23,881
- De er her!
- Der borte!
457
00:56:26,548 --> 00:56:29,006
- Hvor løp de hen?
- Den veien!
458
00:56:30,673 --> 00:56:32,756
Er de der?
459
00:56:32,923 --> 00:56:36,506
De er ikke her borte!
460
00:56:40,423 --> 00:56:46,006
- Er de der borte?
- Hvor er de?
461
00:56:58,089 --> 00:56:59,881
Funnet!
462
00:57:03,714 --> 00:57:06,381
Hvor skulle dere?
463
00:57:11,089 --> 00:57:14,048
- Det er en fele.
- Nå, så søtt.
464
00:57:16,548 --> 00:57:20,089
- Spill opp til dans.
- Ja, spill en liten melodi.
465
00:57:24,298 --> 00:57:29,506
Den kan skinne.
Så fint. Hva gjør du?
466
00:57:32,173 --> 00:57:35,881
Hva skjer med kroppen?
467
00:57:36,048 --> 00:57:39,548
- Jeg danser. Hva skjer?
- Jeg vet ikke!
468
00:57:39,714 --> 00:57:43,548
Jeg liker det ikke!
La det der være!
469
00:57:43,714 --> 00:57:46,839
Dans etter dem!
470
00:57:48,048 --> 00:57:50,548
Fortsett.
471
00:57:51,756 --> 00:57:55,131
Nei! De slipper vekk!
472
00:57:55,298 --> 00:57:57,173
Nei!
473
00:58:08,339 --> 00:58:11,673
Hva faen er det som skjer?
474
00:58:11,839 --> 00:58:15,631
- De slapp vekk.
- Hvordan er det mulig?
475
00:58:15,798 --> 00:58:21,631
- Vi fikk en stor trang til å danse.
- Å danse?
476
00:58:26,923 --> 00:58:30,589
Dere fikk trang til å danse.
477
00:58:35,006 --> 00:58:40,048
Nå tar vi oss en liten en
og kikker i boka og ser hvor vi skal.
478
00:58:42,923 --> 00:58:47,256
Hjelp! Du må hjelpe meg!
Pål har satt et kakestykke i halsen!
479
00:58:47,423 --> 00:58:53,089
- Han skal jo henrettes uansett.
- Ja, godt poeng.
480
00:58:53,256 --> 00:58:56,506
Folk betaler gode penger
for akkurat det.
481
00:58:56,673 --> 00:59:00,798
Og så gleder de seg til å gjøre
noe hyggelig med familien.
482
00:59:00,964 --> 00:59:04,006
- Familien?
- Du må ikke ta fra dem det.
483
00:59:04,173 --> 00:59:08,589
Nei, når du sier det på den måten,
så er det jo synd å skuffe barna.
484
00:59:08,756 --> 00:59:12,173
- Ja, det er det.
- Det er det.
485
00:59:23,214 --> 00:59:26,298
Du stiller deg borti hjørnet der.
486
00:59:34,339 --> 00:59:40,756
Jeg faller ikke for det gamle trikset
med å slå vakten i bakhodet.
487
00:59:40,923 --> 00:59:43,548
Den har jeg gått på før.
488
00:59:51,506 --> 00:59:54,381
Se på meg.
489
01:00:57,298 --> 01:01:00,673
- Hei.
- Hei, hei.
490
01:01:04,798 --> 01:01:07,631
Kom tilbake!
491
01:01:20,714 --> 01:01:23,298
Alarm! Alarm!
492
01:01:27,256 --> 01:01:29,464
Alarm!
493
01:01:30,839 --> 01:01:35,256
Fangene har rømt!
De løp den veien!
494
01:01:49,506 --> 01:01:51,464
Hei, hei.
495
01:02:00,589 --> 01:02:03,214
Fangene har
496
01:02:03,381 --> 01:02:08,464
- Rømt?
- Fangene har rømt.
497
01:02:10,589 --> 01:02:13,839
Tusen millioner takk, Cato.
498
01:02:29,173 --> 01:02:35,756
Som straff vil jeg nå fremskynde
henrettelsen deres, -
499
01:02:35,923 --> 01:02:40,548
- så den vil skje i morgen.
500
01:02:41,506 --> 01:02:44,673
Sånn er det. Lukk porten.
501
01:02:49,339 --> 01:02:54,839
Det blir spikertønna i morgen, da.
Det gikk jo bra.
502
01:02:55,006 --> 01:02:57,923
Da blir iallfall barna glade.
503
01:03:41,214 --> 01:03:44,548
- Vi skal ut til en av de øyene.
- Hvilken da?
504
01:03:44,714 --> 01:03:48,339
Jeg vet ikke.
Jeg kom ikke så langt i boka.
505
01:04:01,131 --> 01:04:05,673
God dag. Er det din båt?
506
01:04:05,839 --> 01:04:09,214
Ja, den er min.
507
01:04:10,256 --> 01:04:13,589
- Kan du ta oss med ut?
- Hvor da?
508
01:04:13,756 --> 01:04:18,339
Vi er ikke helt sikre.
Vi skal ut til en av øyene.
509
01:04:19,381 --> 01:04:21,589
Takk.
510
01:04:25,548 --> 01:04:31,673
I boka sto det noe
om sol og måne.
511
01:04:31,839 --> 01:04:35,173
Den øya likner nesten på en måne.
512
01:04:35,339 --> 01:04:38,673
Og den kan minne om en sol.
513
01:04:38,839 --> 01:04:42,256
Østenfor sol,
vestenfor måne.
514
01:04:42,423 --> 01:04:45,423
Unnskyld? Hva ligger her?
515
01:04:47,089 --> 01:04:51,548
- Det er det ingen som vet.
- Kan du ta oss med ut dit?
516
01:04:53,214 --> 01:05:00,339
Aldri. For ingen har noen gang
kommet levende derfra.
517
01:05:05,048 --> 01:05:10,673
- Hva sier du til en byttehandel?
- Det kommer an på hva du byr.
518
01:05:12,381 --> 01:05:19,506
En mann med din utsøkte smak
ville falle for denne sjeldne fuglen.
519
01:05:19,673 --> 01:05:23,631
Sjelden fugl? Det er jo en skjære.
520
01:05:24,923 --> 01:05:29,464
Ja, men jeg har
noe mer verdifullt her.
521
01:05:29,631 --> 01:05:31,714
Der.
522
01:05:32,798 --> 01:05:35,298
Båten er din.
523
01:05:37,839 --> 01:05:41,131
Det er visse fordeler
med å være prinsesse.
524
01:05:41,298 --> 01:05:44,214
- Ja, det er det.
- Kom igjen.
525
01:07:17,298 --> 01:07:22,464
- Vi finner ikke veien i denne tåka.
- Det går helt fint.
526
01:07:23,673 --> 01:07:27,589
Snart blir det sol
og fint vær igjen.
527
01:07:28,964 --> 01:07:33,964
Hvordan får du det til?
Å være så positiv hele tiden?
528
01:07:36,923 --> 01:07:41,006
Det er det jeg har.
Jeg bare er sånn.
529
01:07:48,839 --> 01:07:53,256
Har du lyst til å komme på besøk
oftere, har jeg ikke noe imot det.
530
01:07:53,423 --> 01:07:56,214
- Mener du det?
- Ja.
531
01:07:56,381 --> 01:07:59,964
Jeg tror ikke faren din
har lyst til å se meg der.
532
01:08:00,131 --> 01:08:03,506
Når har jeg noengang hørt på ham?
533
01:09:27,714 --> 01:09:30,214
Ser du noe?
534
01:09:49,464 --> 01:09:53,714
- Draugen!
- Få ham vekk!
535
01:09:58,339 --> 01:10:01,089
Han tåler ikke stål!
536
01:10:09,506 --> 01:10:12,173
Tusen takk. Er den borte?
537
01:10:16,256 --> 01:10:19,006
Det gikk jo ganske greit, da.
538
01:12:09,631 --> 01:12:13,714
Kristin! Kristin!
539
01:12:18,131 --> 01:12:20,006
Kristin!
540
01:12:44,339 --> 01:12:46,631
Kristin!
541
01:12:50,214 --> 01:12:53,048
Kristin!
542
01:19:03,798 --> 01:19:10,089
Jamen. Nå må vi holde opp med
å møtes på denne måten.
543
01:19:16,214 --> 01:19:18,089
Espen!
544
01:19:22,506 --> 01:19:29,173
Å, hvor er dere søte. For satan,
nå tar vi oss en liten en, hva?
545
01:19:33,506 --> 01:19:36,298
Jeg fant beltet ditt.
546
01:19:39,631 --> 01:19:42,131
Takk.
547
01:19:42,298 --> 01:19:46,089
Hvordan er det dere sier på norsk?
Kippis?
548
01:19:46,256 --> 01:19:49,506
- Det er finsk.
- Samme det. Kippis!
549
01:19:49,673 --> 01:19:52,298
Kippis!
550
01:20:31,006 --> 01:20:33,506
Kom så!
551
01:20:53,548 --> 01:20:56,798
Å, heisen!
552
01:21:05,964 --> 01:21:11,673
Kamerater! Lille Norge
er ikke stort nok for meg lenger.
553
01:21:11,839 --> 01:21:17,048
Med sånne krefter
kan vi overta hele verden!
554
01:21:17,214 --> 01:21:20,339
Tenk dere et dansk rike -
555
01:21:20,506 --> 01:21:27,298
- som strekker seg fra København
til Konstantinopel, og jeg
556
01:21:28,506 --> 01:21:31,631
Jeg skal være dronning.
557
01:21:40,589 --> 01:21:43,089
Hva skjer?
558
01:21:52,423 --> 01:21:56,006
- Jeg hørte noe.
- Jeg er sulten.
559
01:21:56,173 --> 01:21:59,089
Du er alltid sulten.
560
01:22:01,464 --> 01:22:06,214
- Hva er det for noe bråk?
- Er det her noen? Jeg kan ikke se.
561
01:22:06,381 --> 01:22:09,714
Ingen av oss kan se.
Vi har jo mistet øyet vårt.
562
01:22:09,881 --> 01:22:13,006
Jeg lukter mennesker.
563
01:22:14,714 --> 01:22:18,714
Deilige, sprø, knasende mennesker.
564
01:22:18,881 --> 01:22:22,131
Hei, troll!
565
01:22:22,298 --> 01:22:26,798
- Å, så redd jeg er.
- Hvem er du?
566
01:22:26,964 --> 01:22:31,339
- Jeg er verdens sterkeste menneske.
- Å nei, verdens sterkeste?
567
01:22:31,506 --> 01:22:36,548
- Jeg liker sterk mat.
- Jeg spiser troll til frokost.
568
01:22:37,423 --> 01:22:40,214
Det kilte!
569
01:22:41,464 --> 01:22:46,048
- Kjempekreftene varer bare kort.
- Hva?
570
01:22:46,214 --> 01:22:49,839
Kjempekreftene varer ikke lenge.
571
01:23:02,506 --> 01:23:07,714
Nå tar vi oss en liten en
en liten en
572
01:23:35,173 --> 01:23:38,756
- Au, for satan. Nå kommer det.
- Hysj.
573
01:23:40,214 --> 01:23:44,089
- Tror du menneskene er borte?
- Det var flere av dem.
574
01:23:44,256 --> 01:23:48,423
- Beskytt skattene.
- Vannet er viktigere.
575
01:23:56,631 --> 01:23:58,714
Vi må gjøre noe.
576
01:23:58,881 --> 01:24:04,506
Hvis vi hadde hatt øyet vårt
kunne vi sett dem og spist dem.
577
01:24:04,673 --> 01:24:07,589
Kan dere være stille?
578
01:24:11,756 --> 01:24:16,673
- Pass på vannet.
- Jeg er bare så sulten.
579
01:24:18,298 --> 01:24:21,423
- Sulten, sulten, sulten.
- Hysj!
580
01:24:27,548 --> 01:24:32,298
- Får kongen vite hvor flinke vi var?
- Gir han oss øyet vårt tilbake da?
581
01:24:32,464 --> 01:24:35,631
Ja, han må det. Helt sikkert.
582
01:24:41,006 --> 01:24:46,131
- Hørte dere noe?
- Pass på vannet. Pass på skattene.
583
01:24:57,298 --> 01:25:02,089
- Hvem er du?
- Det er to. Jeg kan lukte dem.
584
01:25:02,256 --> 01:25:08,298
- Ikke la dem stjele skattene.
- Vi er ikke her for å stjele noe.
585
01:25:11,089 --> 01:25:17,214
- Hva skal dere ellers her?
- Vi ber om litt av livets vann.
586
01:25:17,381 --> 01:25:22,798
- For å redde foreldrene mine.
- De skal stjele!
587
01:25:24,548 --> 01:25:27,131
Vær så snill.
588
01:25:29,923 --> 01:25:36,423
Nei! Hvis vi ikke vokter vannet
får vi aldri øyet vårt tilbake!
589
01:25:38,173 --> 01:25:42,714
La oss spise dem,
så blir vi i hvert fall mette.
590
01:25:44,381 --> 01:25:48,048
Vent. Jeg har noe til dere.
591
01:25:51,798 --> 01:25:55,048
Det lukter kjent.
592
01:25:56,006 --> 01:25:59,839
- Er det mat?
- Gi det til oss.
593
01:26:05,131 --> 01:26:09,339
Her. Det tilhører dere.
594
01:26:09,506 --> 01:26:11,714
Er det mulig?
595
01:26:11,881 --> 01:26:17,923
- Er det virkelig øyet vårt?
- Er det ...?
596
01:26:26,298 --> 01:26:30,298
- Vi kan se igjen!
- Er det sant?
597
01:26:30,464 --> 01:26:34,673
Kongen, mannen med kronen,
han er død.
598
01:26:34,839 --> 01:26:38,714
Slottet, gullet, skattene er deres.
599
01:26:38,881 --> 01:26:42,381
Vi ønsker oss bare
litt av livets vann.
600
01:26:49,381 --> 01:26:52,298
Det skal du få.
601
01:26:58,173 --> 01:27:02,048
Han lukter himmelsk.
602
01:27:05,631 --> 01:27:09,339
- Skal vi ikke heller spise dem?
- Nei.
603
01:27:14,089 --> 01:27:19,006
- Tusen takk.
- Gå nå, før jeg ombestemmer meg.
604
01:27:29,339 --> 01:27:34,173
- Pål!
- Hei. Farvel.
605
01:27:35,256 --> 01:27:38,548
- Gutter. Slipp dem! Vent!
- Pappa!
606
01:27:38,714 --> 01:27:42,589
Slipp gutta mine!
607
01:27:42,756 --> 01:27:46,798
Per! Slipp dem!
608
01:27:46,964 --> 01:27:53,048
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
609
01:27:53,214 --> 01:27:57,506
- Rull dem! Rull dem! Rull dem!
- Nei.
610
01:27:57,673 --> 01:28:01,964
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
611
01:28:18,423 --> 01:28:20,923
Nei, nei, nei!
612
01:28:35,506 --> 01:28:38,006
Juhu!
613
01:28:56,214 --> 01:28:59,673
- Hørte du noe?
- Nei.
614
01:29:03,631 --> 01:29:06,881
Ikke nå igjen! Møkkanese.
615
01:29:09,214 --> 01:29:14,881
Så gøy å se så mange barn
og familier her i dag.
616
01:29:15,048 --> 01:29:19,089
Nå skal vi igjen ha
litt smertefull underholdning.
617
01:29:19,256 --> 01:29:26,631
Vi må bare håpe at de to bøndene
lider en lang og smertefull død, -
618
01:29:26,798 --> 01:29:29,548
- så vi får det ordentlig hyggelig.
619
01:29:29,714 --> 01:29:32,256
Jeg er redd, Per.
620
01:29:32,423 --> 01:29:37,256
Bare lukk øynene.
Det kommer til å gå fort.
621
01:29:37,423 --> 01:29:42,756
- Og vi ruller tønne!
- Nei! Per!
622
01:30:06,964 --> 01:30:08,714
Espen!
623
01:30:12,673 --> 01:30:15,714
Per og Pål er uskyldige!
624
01:30:15,881 --> 01:30:20,423
Det er rådgiveren
som står bak alt dette!
625
01:30:30,464 --> 01:30:34,173
Nei, det er ikke det.
626
01:30:36,548 --> 01:30:40,714
- Arrester den gutten!
- Nei!
627
01:30:43,589 --> 01:30:45,714
Nei!
628
01:30:49,839 --> 01:30:54,631
Hva var planen din?
At han bare skulle innrømme alt?
629
01:30:58,089 --> 01:31:00,173
Ja
630
01:31:03,714 --> 01:31:08,048
Jeg tror vi dropper trommesoloen
denne gangen.
631
01:31:08,214 --> 01:31:11,923
Og rull tønner!
632
01:31:12,089 --> 01:31:15,798
Rull dem! Rull dem! Rull dem!
633
01:31:15,964 --> 01:31:18,256
Stopp!
634
01:31:19,256 --> 01:31:22,464
Slipp de brødrene fri nå!
635
01:31:28,339 --> 01:31:30,839
Pappa!
636
01:31:34,339 --> 01:31:38,256
Deres Majestet, så godt du ser ut.
637
01:31:38,423 --> 01:31:41,756
Det som er som
638
01:31:43,256 --> 01:31:45,339
Det som er litt
639
01:31:51,298 --> 01:31:54,214
Au, au, au!
640
01:32:00,173 --> 01:32:03,631
Kjære folk, tusen takk.
641
01:32:12,881 --> 01:32:19,131
- Her. Gratulerer med dagen.
- Tusen takk.
642
01:32:22,506 --> 01:32:29,548
Det er ikke stort, men
Jeg arvet det etter mamma.
643
01:32:30,589 --> 01:32:33,048
- Det er perfekt.
- Syns du?
644
01:32:33,214 --> 01:32:35,298
Ja. Takk.
645
01:32:42,131 --> 01:32:44,631
Espen er kjæresten min.
646
01:32:44,798 --> 01:32:49,548
Hvis du har et problem med det,
frasier jeg meg tronretten her og nå.
647
01:32:52,006 --> 01:32:54,798
Espen Askeladd!
648
01:32:54,964 --> 01:32:59,131
Atter en gang har du bevist
hvor viktig du er for kongeriket.
649
01:32:59,298 --> 01:33:04,464
Og hvis Kristin vil ha deg,
så er det helt fint for meg.
650
01:33:05,923 --> 01:33:09,089
- Ikke sant?
- Selvfølgelig.
651
01:33:22,298 --> 01:33:29,381
Det er bare en ungdomsforelskelse.
Sånne går over. De gjør jo det.
652
01:33:29,548 --> 01:33:33,714
- Det der kommer til å vare.
- Cato, ingen har spurt deg.
653
01:33:33,881 --> 01:33:37,006
- Nei.
- På plass.
654
01:33:39,423 --> 01:33:41,673
- På med hetta.
- Ja.
655
01:33:42,631 --> 01:33:47,839
Hurra! Leve prinsessen!
656
01:33:51,298 --> 01:33:55,048
Hurra! Det er så rørende!
657
01:34:23,506 --> 01:34:27,423
- Se hva jeg fant.
- Det er bare søppel.
658
01:34:27,589 --> 01:34:31,881
Et sted må grensen gå.
Neida, den var fin.
659
01:34:32,048 --> 01:34:35,256
Men det blir feil
hvis du også plukker opp ting.
660
01:34:35,423 --> 01:34:39,881
- Er du redd jeg skal bli flinkest?
- Jeg vet du blir flinkere enn meg.
661
01:34:40,048 --> 01:34:44,464
- Men å finne ting er min greie.
- Jeg fant deg, da.
662
01:35:12,756 --> 01:35:16,339
Tror du det er trygt å gå ut nå?
663
01:35:26,381 --> 01:35:30,714
Alt du ser her nå,
Mikkelsen, det er vårt!
664
01:35:30,881 --> 01:35:35,048
Vi er de rikeste i hele verden!
665
01:35:35,214 --> 01:35:37,673
Vi er de rikeste
666
01:35:37,839 --> 01:35:41,173
Endelig blir det mat!
667
01:40:43,339 --> 01:40:46,464
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service 2019
51692
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.