All language subtitles for Ares.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEBRip.ITA.DUT.DDP5.1.x264-BlackBit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,120 --> 00:01:11,120 2 00:01:14,120 --> 00:01:15,480 Eu não me sinto bem. 3 00:01:15,560 --> 00:01:16,560 Você está bem? 4 00:01:17,840 --> 00:01:19,320 Incline-se para a frente. 5 00:01:19,400 --> 00:01:21,520 Você está bem? -Eu não gosto disso. 6 00:01:27,000 --> 00:01:28,640 "Um de vocês não pertence aqui. 7 00:01:28,720 --> 00:01:33,600 Você tem dois minutos para decidir quem tem que deixar Ares agora. Boa sorte." 8 00:01:39,400 --> 00:01:40,400 Isso é óbvio. 9 00:01:41,720 --> 00:01:42,720 Eu irei. 10 00:01:44,800 --> 00:01:46,680 Estou falando sério. Eu só quero ir para casa. 11 00:01:47,520 --> 00:01:49,040 Tudo bem. 12 00:01:50,160 --> 00:01:51,880 Está resolvido, não está? 13 00:01:51,960 --> 00:01:53,760 Bando de idiotas. 14 00:01:54,760 --> 00:01:57,520 Seu pai, óleo. Seu farmacêutico. 15 00:01:57,600 --> 00:02:02,680 E tenho certeza que sua família lida com armas. Eu conheço todo mundo, exceto você. 16 00:02:04,000 --> 00:02:05,000 Então saia. 17 00:02:05,560 --> 00:02:06,560 Vá embora. 18 00:02:06,640 --> 00:02:08,400 Por que não escolhemos você? 19 00:02:08,480 --> 00:02:12,120 Dinheiro novo, cara de rato. Eu não sentiria sua falta. 20 00:02:12,200 --> 00:02:13,760 Meu primo foi presidente por quatro anos. 21 00:02:13,800 --> 00:02:16,400 Você só pode ser o presidente de Ares por dois anos. 22 00:02:16,480 --> 00:02:17,920 Meu irmão está no senado. 23 00:02:18,000 --> 00:02:19,080 De volta para você. 24 00:02:19,160 --> 00:02:20,600 Se acalme. 25 00:02:21,920 --> 00:02:22,920 É um teste. 26 00:02:23,960 --> 00:02:26,600 Iniciações são sempre sobre solidariedade. 27 00:02:29,960 --> 00:02:32,480 É um teste para ver se nos defendermos. 28 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 Você realmente não sabe o que é Ares. 29 00:02:53,920 --> 00:02:55,000 Todos ficamos. 30 00:02:56,440 --> 00:02:58,160 Nenhum de nós vai embora. 31 00:03:14,600 --> 00:03:15,960 Christiaan Dhondt. 32 00:03:29,240 --> 00:03:31,680 Diga a Beal o seu maior segredo. 33 00:03:42,120 --> 00:03:43,120 Estava escuro. 34 00:03:47,520 --> 00:03:51,960 As luzes do meu carro ainda estavam apagadas. 35 00:03:55,400 --> 00:03:58,760 Hum ... antes que eu percebesse, alguém atravessou a rua e ... 36 00:04:01,560 --> 00:04:04,360 Ela morreu antes que alguém pudesse ajudá-la. 37 00:04:06,320 --> 00:04:08,240 Nós não nos julgamos em Ares. 38 00:04:10,080 --> 00:04:11,760 Ares agradece sua honestidade. 39 00:04:18,400 --> 00:04:20,080 Jacob Krudop-Seis. 40 00:04:34,120 --> 00:04:36,800 Sua família tem uma longa história com esta sociedade. 41 00:04:38,520 --> 00:04:42,040 Esperamos muito de você. Lealdade, acima de tudo. 42 00:04:43,960 --> 00:04:44,960 EU... 43 00:04:47,440 --> 00:04:49,080 Eu não sei... -Você teve uma tarefa. 44 00:04:51,160 --> 00:04:53,800 Há um mês, dissemos a você recrutar alguém para nós. 45 00:04:55,200 --> 00:05:00,360 Não parecia tão difícil, considerando sua conexão pessoal com este novato. 46 00:05:01,760 --> 00:05:03,120 Mas você falhou. 47 00:05:04,800 --> 00:05:08,240 Ainda mais, você fez tudo você poderia mantê-la longe de nós. 48 00:05:10,160 --> 00:05:11,400 Ela não pertence aqui. 49 00:05:24,680 --> 00:05:29,480 Da próxima vez que um ancião pedir que você faça alguma coisa, não falhe, novato Krudop-Six. 50 00:05:40,920 --> 00:05:42,120 Rosa Steenwijk. 51 00:05:48,440 --> 00:05:53,080 Você pode nos dizer por que o novato Krudop-Six não pediu para você se juntar a nós? 52 00:05:57,760 --> 00:05:59,360 Talvez ele tenha vergonha de você? 53 00:06:01,520 --> 00:06:02,520 Ou ele próprio. 54 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 Ele mesmo? 55 00:06:06,840 --> 00:06:08,160 Acho que sim. 56 00:06:09,560 --> 00:06:13,480 É a primeira vez que ouvi o nome "Krudop-Seis". Eu o conheço como Jacob Wessels. 57 00:06:13,760 --> 00:06:16,200 Talvez ele tenha vergonha da sua origem. 58 00:06:17,080 --> 00:06:18,360 Por que isso, novato? 59 00:06:20,800 --> 00:06:24,640 Porque eu não sou de uma família rica? É isso? 60 00:06:28,560 --> 00:06:30,000 Porque minha mãe é louca. 61 00:06:32,280 --> 00:06:34,320 Porque meu pai trabalha no turno da noite. 62 00:06:37,080 --> 00:06:38,800 Não estou mentindo sobre minhas origens. 63 00:06:39,160 --> 00:06:42,160 E em Ares não traímos nossos amigos, novatos. 64 00:06:44,800 --> 00:06:47,040 Você veio até nós voluntariamente. Por quê? 65 00:06:50,720 --> 00:06:52,560 O que você pode nos oferecer, novato? 66 00:06:54,400 --> 00:06:57,040 Por que deixamos você participar? 67 00:07:00,920 --> 00:07:03,240 Eu nem sabia que você existia até ontem. 68 00:07:05,760 --> 00:07:07,360 Mas não tenho vergonha de nada. 69 00:07:09,520 --> 00:07:10,760 Então, se você me quer ... 70 00:07:13,200 --> 00:07:14,200 aqui estou. 71 00:07:16,440 --> 00:07:17,440 E se não... 72 00:07:18,760 --> 00:07:19,760 por mim tudo bem. 73 00:07:21,600 --> 00:07:22,440 Estou acostumado com isso. 74 00:07:22,520 --> 00:07:23,520 Não seja mesquinho. 75 00:07:25,280 --> 00:07:26,840 Um bom médico é sempre útil. 76 00:07:29,520 --> 00:07:31,240 Ares agradece sua honestidade. 77 00:07:31,320 --> 00:07:33,560 Formar um círculo ao redor do seu presidente. 78 00:07:45,480 --> 00:07:48,360 Noviços de Ares, mostre sua lealdade 79 00:07:48,440 --> 00:07:51,560 através de suas palavras, suas ações ... 80 00:07:52,120 --> 00:07:53,880 e seu corpo. -Esperar. 81 00:07:56,360 --> 00:07:57,960 Falta um novato. 82 00:08:27,040 --> 00:08:29,440 O que você está fazendo? Venha comigo. 83 00:08:35,360 --> 00:08:36,360 Vamos. 84 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 Pesquise por lá. 85 00:09:00,040 --> 00:09:02,200 Sempre tem alguém quem não pode lidar com isso. 86 00:09:04,480 --> 00:09:05,480 Você está bem? 87 00:09:05,640 --> 00:09:06,920 Você não o conhece? 88 00:09:07,000 --> 00:09:08,520 Eu pensei que eu fiz. 89 00:09:10,840 --> 00:09:12,040 Você está vindo? 90 00:09:16,560 --> 00:09:17,560 Vamos. 91 00:09:18,760 --> 00:09:20,720 O que acontece se eu não fizer? 92 00:09:31,480 --> 00:09:33,360 OK bem... 93 00:09:34,560 --> 00:09:35,560 Mas... 94 00:09:36,400 --> 00:09:39,920 deixe-me te perguntar, onde você gostaria de ir? 95 00:09:43,320 --> 00:09:44,320 Casa. 96 00:09:50,800 --> 00:09:54,960 Jacob, esta é sua casa agora. 97 00:09:57,120 --> 00:09:58,640 Este é o seu novo lar. 98 00:10:00,320 --> 00:10:01,600 Nós somos sua família. 99 00:10:03,080 --> 00:10:06,160 Só se você quiser. Não estamos forçando você a nada. 100 00:10:09,680 --> 00:10:14,720 Entendi. É muito confrontador. 101 00:10:15,720 --> 00:10:19,000 Você acabou de chegar aqui, você recebe uma máscara, todas essas pessoas ... 102 00:10:20,960 --> 00:10:23,360 Uma iniciação pode ser muito emocionante. 103 00:10:27,800 --> 00:10:29,600 Você sabe que é tudo um ato, não é? 104 00:10:32,640 --> 00:10:33,640 Uma tradição. 105 00:10:37,000 --> 00:10:41,800 Não se esqueça disso ... o fato de você estar aqui ... 106 00:10:43,360 --> 00:10:44,520 é um privilégio. 107 00:10:47,000 --> 00:10:48,240 Você é um Krudop-Seis. 108 00:10:49,760 --> 00:10:52,360 Assim como seu pai e irmãos. 109 00:10:53,640 --> 00:10:55,520 Você pertence aqui. 110 00:10:57,520 --> 00:10:58,520 Aqui... 111 00:11:01,040 --> 00:11:02,200 Este é quem você é. 112 00:11:04,520 --> 00:11:07,240 Temos que separar o trigo do joio, não é? 113 00:11:08,960 --> 00:11:11,880 E você é o ... 114 00:11:15,280 --> 00:11:16,600 Trigo? -Trigo. 115 00:11:18,240 --> 00:11:19,240 Exatamente. 116 00:11:29,480 --> 00:11:30,480 Ótimo rapaz. 117 00:11:31,320 --> 00:11:34,720 Tenha em mente que você é um vencedor. Vamos. 118 00:11:36,120 --> 00:11:37,120 Nós o encontramos! 119 00:11:38,320 --> 00:11:39,560 Ok, Jacob ... 120 00:12:04,160 --> 00:12:06,040 Rosa, vem comigo agora. 121 00:14:13,160 --> 00:14:14,160 Esperar. 122 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Espere um segundo. 123 00:14:18,160 --> 00:14:19,520 O que estamos fazendo exatamente? 124 00:14:22,240 --> 00:14:23,720 Perdemos Jacob. 125 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Sério. 126 00:14:26,880 --> 00:14:29,680 Espero que ele se mostre quando ele ouve sua voz. 127 00:14:51,680 --> 00:14:52,840 Isso é um teste? 128 00:14:53,800 --> 00:14:54,800 Isso é um... 129 00:14:55,320 --> 00:14:58,400 procurar Jacob Wessels, Krudop-Six? 130 00:14:58,480 --> 00:14:59,480 Não, Rosa. 131 00:15:00,680 --> 00:15:01,680 Estou falando sério. 132 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Preciso da tua ajuda. 133 00:15:06,320 --> 00:15:07,320 Chamá-lo. 134 00:15:09,960 --> 00:15:10,960 Continue. 135 00:15:17,480 --> 00:15:19,680 Jacob! 136 00:15:29,400 --> 00:15:31,240 Jacob! 137 00:15:46,200 --> 00:15:48,160 Jacob! 138 00:15:56,240 --> 00:15:58,000 Jacob! 139 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 E? 140 00:16:00,440 --> 00:16:01,280 Qualquer coisa? 141 00:16:01,360 --> 00:16:02,360 Não. 142 00:16:02,840 --> 00:16:05,080 Pesquise na ala oeste e envie um grupo para os sótãos. 143 00:16:05,160 --> 00:16:06,760 Jacob! -Grande, os sótãos. 144 00:16:31,640 --> 00:16:32,640 Steenwijk! 145 00:17:37,040 --> 00:17:38,720 Jacob! 146 00:20:24,160 --> 00:20:25,400 Jacob! 147 00:20:36,800 --> 00:20:37,800 Respirar. 148 00:20:38,120 --> 00:20:39,200 Respire, respire. 149 00:20:42,200 --> 00:20:43,200 É isso aí. 150 00:20:52,320 --> 00:20:54,000 Wessels é o sobrenome de minha mãe. 151 00:21:01,280 --> 00:21:02,280 Por quê...? 152 00:21:02,320 --> 00:21:05,240 Você deve ter suas razões mentir sobre seu sobrenome. 153 00:21:07,880 --> 00:21:08,880 Eu sinto Muito. 154 00:21:11,800 --> 00:21:13,040 Por que você ainda esta aqui? 155 00:21:15,320 --> 00:21:17,320 Porque eles podem me achar bom o suficiente. 156 00:21:20,040 --> 00:21:21,040 Eu não quero isso 157 00:21:22,360 --> 00:21:24,720 Eu decido por minha conta o que é bom para mim ou não. 158 00:21:25,520 --> 00:21:27,040 Você entende Wessels? 159 00:21:28,120 --> 00:21:29,120 Eu me viro. 160 00:21:33,960 --> 00:21:36,000 Eles não podem ir a lugar algum. Carmen? 161 00:21:37,600 --> 00:21:38,600 Eu sinto Muito. 162 00:21:41,040 --> 00:21:42,720 Você sabe como consertar isso. 163 00:21:44,480 --> 00:21:45,760 Eu o encontrei. 164 00:21:49,880 --> 00:21:50,960 Leve-os, Roderick. 165 00:22:13,320 --> 00:22:14,680 Noviços de Ares ... 166 00:22:15,320 --> 00:22:17,560 mostre sua lealdade através das palavras ... 167 00:22:18,240 --> 00:22:21,200 suas ações, e carregue o símbolo com os outros. 168 00:22:24,800 --> 00:22:25,800 Beal vê você. 169 00:22:27,160 --> 00:22:28,160 De joelhos. 170 00:22:52,840 --> 00:22:53,840 Continue. 171 00:22:55,800 --> 00:22:57,480 Ah Não faça isso, Arnold. 172 00:22:57,560 --> 00:22:59,280 Fique parado. Ainda. 173 00:24:25,400 --> 00:24:27,960 Rosa. Parabéns e bem vindo. 174 00:24:28,040 --> 00:24:29,160 Obrigado. 175 00:24:29,240 --> 00:24:30,240 Jacob. 176 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 Parabéns. 177 00:24:37,920 --> 00:24:39,360 Oh Oi. 178 00:24:39,440 --> 00:24:40,760 Estamos em Steenwijk. 179 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 Sim. -Conseguimos. 180 00:24:42,240 --> 00:24:43,880 Sim. Sim. -Nós conseguimos. 181 00:24:51,840 --> 00:24:52,880 Obrigado. -OK. 182 00:24:56,360 --> 00:24:57,360 Conseguimos. 183 00:25:05,400 --> 00:25:06,400 Ei... 184 00:26:01,600 --> 00:26:02,600 Que surpresa. 185 00:26:03,880 --> 00:26:07,640 Você sabia que nossa iniciação o ritual é mais antigo que o próprio Ares? 186 00:26:09,560 --> 00:26:10,800 Não, eu não sabia disso. 187 00:26:17,560 --> 00:26:18,560 E? 188 00:26:19,200 --> 00:26:20,720 Temos 12 novos discípulos? 189 00:26:21,000 --> 00:26:23,320 Sim, tudo correu bem. Sem problemas. 190 00:26:23,720 --> 00:26:27,120 Joost, agora que você está no nosso nível, Exijo honestidade absoluta. 191 00:26:29,320 --> 00:26:30,320 Quão louco foi? 192 00:26:33,840 --> 00:26:35,800 Houve algum barulho lá embaixo. 193 00:26:36,440 --> 00:26:38,600 Mas você estava certo, o ritual ajudou muito. 194 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 Sim. 195 00:26:40,800 --> 00:26:43,000 Enquanto continuarmos a alimentá-lo, Nós ficaremos bem. 196 00:26:48,840 --> 00:26:50,440 Como foi a garota? -Bem. 197 00:26:52,120 --> 00:26:53,440 Muito bem. 198 00:26:53,520 --> 00:26:56,400 Parabéns pelo seu primeira iniciação, Sr. Presidente. 199 00:26:59,400 --> 00:27:03,400 XF 13414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.