All language subtitles for Ares.S01E02.Episode.2.1080p.NF.WEBRip.ITA.DUT.DDP5.1.x264-BlackBit
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,120 --> 00:01:11,120
2
00:01:14,120 --> 00:01:15,480
Eu nĂŁo me sinto bem.
3
00:01:15,560 --> 00:01:16,560
VocĂȘ estĂĄ bem?
4
00:01:17,840 --> 00:01:19,320
Incline-se para a frente.
5
00:01:19,400 --> 00:01:21,520
VocĂȘ estĂĄ bem?
-Eu nĂŁo gosto disso.
6
00:01:27,000 --> 00:01:28,640
"Um de vocĂȘs nĂŁo pertence aqui.
7
00:01:28,720 --> 00:01:33,600
VocĂȘ tem dois minutos para decidir
quem tem que deixar Ares agora. Boa sorte."
8
00:01:39,400 --> 00:01:40,400
Isso Ă© Ăłbvio.
9
00:01:41,720 --> 00:01:42,720
Eu irei.
10
00:01:44,800 --> 00:01:46,680
Estou falando sério. Eu só quero ir para casa.
11
00:01:47,520 --> 00:01:49,040
Tudo bem.
12
00:01:50,160 --> 00:01:51,880
EstĂĄ resolvido, nĂŁo estĂĄ?
13
00:01:51,960 --> 00:01:53,760
Bando de idiotas.
14
00:01:54,760 --> 00:01:57,520
Seu pai, Ăłleo. Seu farmacĂȘutico.
15
00:01:57,600 --> 00:02:02,680
E tenho certeza que sua famĂlia lida com armas.
Eu conheço todo mundo, exceto vocĂȘ.
16
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
EntĂŁo saia.
17
00:02:05,560 --> 00:02:06,560
VĂĄ embora.
18
00:02:06,640 --> 00:02:08,400
Por que nĂŁo escolhemos vocĂȘ?
19
00:02:08,480 --> 00:02:12,120
Dinheiro novo, cara de rato.
Eu nĂŁo sentiria sua falta.
20
00:02:12,200 --> 00:02:13,760
Meu primo foi presidente por quatro anos.
21
00:02:13,800 --> 00:02:16,400
VocĂȘ sĂł pode ser o presidente
de Ares por dois anos.
22
00:02:16,480 --> 00:02:17,920
Meu irmĂŁo estĂĄ no senado.
23
00:02:18,000 --> 00:02:19,080
De volta para vocĂȘ.
24
00:02:19,160 --> 00:02:20,600
Se acalme.
25
00:02:21,920 --> 00:02:22,920
Ă um teste.
26
00:02:23,960 --> 00:02:26,600
IniciaçÔes são sempre sobre solidariedade.
27
00:02:29,960 --> 00:02:32,480
Ă um teste para ver
se nos defendermos.
28
00:02:32,560 --> 00:02:34,880
VocĂȘ realmente nĂŁo sabe o que Ă© Ares.
29
00:02:53,920 --> 00:02:55,000
Todos ficamos.
30
00:02:56,440 --> 00:02:58,160
Nenhum de nĂłs vai embora.
31
00:03:14,600 --> 00:03:15,960
Christiaan Dhondt.
32
00:03:29,240 --> 00:03:31,680
Diga a Beal o seu maior segredo.
33
00:03:42,120 --> 00:03:43,120
Estava escuro.
34
00:03:47,520 --> 00:03:51,960
As luzes do meu carro ainda estavam apagadas.
35
00:03:55,400 --> 00:03:58,760
Hum ... antes que eu percebesse,
alguém atravessou a rua e ...
36
00:04:01,560 --> 00:04:04,360
Ela morreu antes que alguém pudesse ajudå-la.
37
00:04:06,320 --> 00:04:08,240
NĂłs nĂŁo nos julgamos em Ares.
38
00:04:10,080 --> 00:04:11,760
Ares agradece sua honestidade.
39
00:04:18,400 --> 00:04:20,080
Jacob Krudop-Seis.
40
00:04:34,120 --> 00:04:36,800
Sua famĂlia tem uma longa histĂłria
com esta sociedade.
41
00:04:38,520 --> 00:04:42,040
Esperamos muito de vocĂȘ.
Lealdade, acima de tudo.
42
00:04:43,960 --> 00:04:44,960
EU...
43
00:04:47,440 --> 00:04:49,080
Eu nĂŁo sei...
-VocĂȘ teve uma tarefa.
44
00:04:51,160 --> 00:04:53,800
HĂĄ um mĂȘs, dissemos a vocĂȘ
recrutar alguém para nós.
45
00:04:55,200 --> 00:05:00,360
NĂŁo parecia tĂŁo difĂcil, considerando
sua conexĂŁo pessoal com este novato.
46
00:05:01,760 --> 00:05:03,120
Mas vocĂȘ falhou.
47
00:05:04,800 --> 00:05:08,240
Ainda mais, vocĂȘ fez tudo
vocĂȘ poderia mantĂȘ-la longe de nĂłs.
48
00:05:10,160 --> 00:05:11,400
Ela nĂŁo pertence aqui.
49
00:05:24,680 --> 00:05:29,480
Da prĂłxima vez que um anciĂŁo pedir que vocĂȘ faça
alguma coisa, nĂŁo falhe, novato Krudop-Six.
50
00:05:40,920 --> 00:05:42,120
Rosa Steenwijk.
51
00:05:48,440 --> 00:05:53,080
VocĂȘ pode nos dizer por que o novato Krudop-Six
nĂŁo pediu para vocĂȘ se juntar a nĂłs?
52
00:05:57,760 --> 00:05:59,360
Talvez ele tenha vergonha de vocĂȘ?
53
00:06:01,520 --> 00:06:02,520
Ou ele prĂłprio.
54
00:06:05,080 --> 00:06:06,160
Ele mesmo?
55
00:06:06,840 --> 00:06:08,160
Acho que sim.
56
00:06:09,560 --> 00:06:13,480
Ă a primeira vez que ouvi o nome
"Krudop-Seis". Eu o conheço como Jacob Wessels.
57
00:06:13,760 --> 00:06:16,200
Talvez ele tenha vergonha da sua origem.
58
00:06:17,080 --> 00:06:18,360
Por que isso, novato?
59
00:06:20,800 --> 00:06:24,640
Porque eu nĂŁo sou de uma famĂlia rica?
Ă isso?
60
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
Porque minha mĂŁe Ă© louca.
61
00:06:32,280 --> 00:06:34,320
Porque meu pai trabalha no turno da noite.
62
00:06:37,080 --> 00:06:38,800
NĂŁo estou mentindo sobre minhas origens.
63
00:06:39,160 --> 00:06:42,160
E em Ares nĂŁo traĂmos
nossos amigos, novatos.
64
00:06:44,800 --> 00:06:47,040
VocĂȘ veio atĂ© nĂłs voluntariamente. Por quĂȘ?
65
00:06:50,720 --> 00:06:52,560
O que vocĂȘ pode nos oferecer, novato?
66
00:06:54,400 --> 00:06:57,040
Por que deixamos vocĂȘ participar?
67
00:07:00,920 --> 00:07:03,240
Eu nem sabia que vocĂȘ existia
até ontem.
68
00:07:05,760 --> 00:07:07,360
Mas nĂŁo tenho vergonha de nada.
69
00:07:09,520 --> 00:07:10,760
EntĂŁo, se vocĂȘ me quer ...
70
00:07:13,200 --> 00:07:14,200
aqui estou.
71
00:07:16,440 --> 00:07:17,440
E se nĂŁo...
72
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
por mim tudo bem.
73
00:07:21,600 --> 00:07:22,440
Estou acostumado com isso.
74
00:07:22,520 --> 00:07:23,520
NĂŁo seja mesquinho.
75
00:07:25,280 --> 00:07:26,840
Um bom mĂ©dico Ă© sempre Ăștil.
76
00:07:29,520 --> 00:07:31,240
Ares agradece sua honestidade.
77
00:07:31,320 --> 00:07:33,560
Formar um cĂrculo
ao redor do seu presidente.
78
00:07:45,480 --> 00:07:48,360
Noviços de Ares,
mostre sua lealdade
79
00:07:48,440 --> 00:07:51,560
através de suas palavras, suas açÔes ...
80
00:07:52,120 --> 00:07:53,880
e seu corpo.
-Esperar.
81
00:07:56,360 --> 00:07:57,960
Falta um novato.
82
00:08:27,040 --> 00:08:29,440
O que vocĂȘ estĂĄ fazendo? Venha comigo.
83
00:08:35,360 --> 00:08:36,360
Vamos.
84
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Pesquise por lĂĄ.
85
00:09:00,040 --> 00:09:02,200
Sempre tem alguém
quem nĂŁo pode lidar com isso.
86
00:09:04,480 --> 00:09:05,480
VocĂȘ estĂĄ bem?
87
00:09:05,640 --> 00:09:06,920
VocĂȘ nĂŁo o conhece?
88
00:09:07,000 --> 00:09:08,520
Eu pensei que eu fiz.
89
00:09:10,840 --> 00:09:12,040
VocĂȘ estĂĄ vindo?
90
00:09:16,560 --> 00:09:17,560
Vamos.
91
00:09:18,760 --> 00:09:20,720
O que acontece se eu nĂŁo fizer?
92
00:09:31,480 --> 00:09:33,360
OK bem...
93
00:09:34,560 --> 00:09:35,560
Mas...
94
00:09:36,400 --> 00:09:39,920
deixe-me te perguntar,
onde vocĂȘ gostaria de ir?
95
00:09:43,320 --> 00:09:44,320
Casa.
96
00:09:50,800 --> 00:09:54,960
Jacob, esta Ă© sua casa agora.
97
00:09:57,120 --> 00:09:58,640
Este Ă© o seu novo lar.
98
00:10:00,320 --> 00:10:01,600
NĂłs somos sua famĂlia.
99
00:10:03,080 --> 00:10:06,160
SĂł se vocĂȘ quiser.
NĂŁo estamos forçando vocĂȘ a nada.
100
00:10:09,680 --> 00:10:14,720
Entendi. Ă muito confrontador.
101
00:10:15,720 --> 00:10:19,000
VocĂȘ acabou de chegar aqui, vocĂȘ recebe
uma mĂĄscara, todas essas pessoas ...
102
00:10:20,960 --> 00:10:23,360
Uma iniciação pode ser muito emocionante.
103
00:10:27,800 --> 00:10:29,600
VocĂȘ sabe que Ă© tudo um ato, nĂŁo Ă©?
104
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
Uma tradição.
105
00:10:37,000 --> 00:10:41,800
Não se esqueça disso ...
o fato de vocĂȘ estar aqui ...
106
00:10:43,360 --> 00:10:44,520
é um privilégio.
107
00:10:47,000 --> 00:10:48,240
VocĂȘ Ă© um Krudop-Seis.
108
00:10:49,760 --> 00:10:52,360
Assim como seu pai e irmĂŁos.
109
00:10:53,640 --> 00:10:55,520
VocĂȘ pertence aqui.
110
00:10:57,520 --> 00:10:58,520
Aqui...
111
00:11:01,040 --> 00:11:02,200
Este Ă© quem vocĂȘ Ă©.
112
00:11:04,520 --> 00:11:07,240
Temos que separar o trigo
do joio, nĂŁo Ă©?
113
00:11:08,960 --> 00:11:11,880
E vocĂȘ Ă© o ...
114
00:11:15,280 --> 00:11:16,600
Trigo?
-Trigo.
115
00:11:18,240 --> 00:11:19,240
Exatamente.
116
00:11:29,480 --> 00:11:30,480
Ătimo rapaz.
117
00:11:31,320 --> 00:11:34,720
Tenha em mente que vocĂȘ Ă© um vencedor.
Vamos.
118
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
NĂłs o encontramos!
119
00:11:38,320 --> 00:11:39,560
Ok, Jacob ...
120
00:12:04,160 --> 00:12:06,040
Rosa, vem comigo agora.
121
00:14:13,160 --> 00:14:14,160
Esperar.
122
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Espere um segundo.
123
00:14:18,160 --> 00:14:19,520
O que estamos fazendo exatamente?
124
00:14:22,240 --> 00:14:23,720
Perdemos Jacob.
125
00:14:24,840 --> 00:14:25,840
Sério.
126
00:14:26,880 --> 00:14:29,680
Espero que ele se mostre
quando ele ouve sua voz.
127
00:14:51,680 --> 00:14:52,840
Isso Ă© um teste?
128
00:14:53,800 --> 00:14:54,800
Isso Ă© um...
129
00:14:55,320 --> 00:14:58,400
procurar Jacob Wessels, Krudop-Six?
130
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
NĂŁo, Rosa.
131
00:15:00,680 --> 00:15:01,680
Estou falando sério.
132
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Preciso da tua ajuda.
133
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
ChamĂĄ-lo.
134
00:15:09,960 --> 00:15:10,960
Continue.
135
00:15:17,480 --> 00:15:19,680
Jacob!
136
00:15:29,400 --> 00:15:31,240
Jacob!
137
00:15:46,200 --> 00:15:48,160
Jacob!
138
00:15:56,240 --> 00:15:58,000
Jacob!
139
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
E?
140
00:16:00,440 --> 00:16:01,280
Qualquer coisa?
141
00:16:01,360 --> 00:16:02,360
NĂŁo.
142
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
Pesquise na ala oeste
e envie um grupo para os sĂłtĂŁos.
143
00:16:05,160 --> 00:16:06,760
Jacob!
-Grande, os sĂłtĂŁos.
144
00:16:31,640 --> 00:16:32,640
Steenwijk!
145
00:17:37,040 --> 00:17:38,720
Jacob!
146
00:20:24,160 --> 00:20:25,400
Jacob!
147
00:20:36,800 --> 00:20:37,800
Respirar.
148
00:20:38,120 --> 00:20:39,200
Respire, respire.
149
00:20:42,200 --> 00:20:43,200
Ă isso aĂ.
150
00:20:52,320 --> 00:20:54,000
Wessels Ă© o sobrenome de minha mĂŁe.
151
00:21:01,280 --> 00:21:02,280
Por quĂȘ...?
152
00:21:02,320 --> 00:21:05,240
VocĂȘ deve ter suas razĂ”es
mentir sobre seu sobrenome.
153
00:21:07,880 --> 00:21:08,880
Eu sinto Muito.
154
00:21:11,800 --> 00:21:13,040
Por que vocĂȘ ainda esta aqui?
155
00:21:15,320 --> 00:21:17,320
Porque eles podem me achar bom o suficiente.
156
00:21:20,040 --> 00:21:21,040
Eu nĂŁo quero isso
157
00:21:22,360 --> 00:21:24,720
Eu decido por minha conta
o que Ă© bom para mim ou nĂŁo.
158
00:21:25,520 --> 00:21:27,040
VocĂȘ entende Wessels?
159
00:21:28,120 --> 00:21:29,120
Eu me viro.
160
00:21:33,960 --> 00:21:36,000
Eles nĂŁo podem ir a lugar algum. Carmen?
161
00:21:37,600 --> 00:21:38,600
Eu sinto Muito.
162
00:21:41,040 --> 00:21:42,720
VocĂȘ sabe como consertar isso.
163
00:21:44,480 --> 00:21:45,760
Eu o encontrei.
164
00:21:49,880 --> 00:21:50,960
Leve-os, Roderick.
165
00:22:13,320 --> 00:22:14,680
Noviços de Ares ...
166
00:22:15,320 --> 00:22:17,560
mostre sua lealdade através das palavras ...
167
00:22:18,240 --> 00:22:21,200
suas açÔes,
e carregue o sĂmbolo com os outros.
168
00:22:24,800 --> 00:22:25,800
Beal vĂȘ vocĂȘ.
169
00:22:27,160 --> 00:22:28,160
De joelhos.
170
00:22:52,840 --> 00:22:53,840
Continue.
171
00:22:55,800 --> 00:22:57,480
Ah Não faça isso, Arnold.
172
00:22:57,560 --> 00:22:59,280
Fique parado. Ainda.
173
00:24:25,400 --> 00:24:27,960
Rosa. Parabéns e bem vindo.
174
00:24:28,040 --> 00:24:29,160
Obrigado.
175
00:24:29,240 --> 00:24:30,240
Jacob.
176
00:24:31,440 --> 00:24:32,600
Parabéns.
177
00:24:37,920 --> 00:24:39,360
Oh Oi.
178
00:24:39,440 --> 00:24:40,760
Estamos em Steenwijk.
179
00:24:40,840 --> 00:24:42,160
Sim.
-Conseguimos.
180
00:24:42,240 --> 00:24:43,880
Sim. Sim.
-NĂłs conseguimos.
181
00:24:51,840 --> 00:24:52,880
Obrigado.
-OK.
182
00:24:56,360 --> 00:24:57,360
Conseguimos.
183
00:25:05,400 --> 00:25:06,400
Ei...
184
00:26:01,600 --> 00:26:02,600
Que surpresa.
185
00:26:03,880 --> 00:26:07,640
VocĂȘ sabia que nossa iniciação
o ritual Ă© mais antigo que o prĂłprio Ares?
186
00:26:09,560 --> 00:26:10,800
NĂŁo, eu nĂŁo sabia disso.
187
00:26:17,560 --> 00:26:18,560
E?
188
00:26:19,200 --> 00:26:20,720
Temos 12 novos discĂpulos?
189
00:26:21,000 --> 00:26:23,320
Sim, tudo correu bem.
Sem problemas.
190
00:26:23,720 --> 00:26:27,120
Joost, agora que vocĂȘ estĂĄ no nosso nĂvel,
Exijo honestidade absoluta.
191
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
QuĂŁo louco foi?
192
00:26:33,840 --> 00:26:35,800
Houve algum barulho lĂĄ embaixo.
193
00:26:36,440 --> 00:26:38,600
Mas vocĂȘ estava certo,
o ritual ajudou muito.
194
00:26:39,520 --> 00:26:40,520
Sim.
195
00:26:40,800 --> 00:26:43,000
Enquanto continuarmos a alimentĂĄ-lo,
NĂłs ficaremos bem.
196
00:26:48,840 --> 00:26:50,440
Como foi a garota?
-Bem.
197
00:26:52,120 --> 00:26:53,440
Muito bem.
198
00:26:53,520 --> 00:26:56,400
Parabéns pelo seu
primeira iniciação, Sr. Presidente.
199
00:26:59,400 --> 00:27:03,400
XF
13414