All language subtitles for Adrian.Sitaru.2016.Illegitimate.1080p.WEBRip.AAC.x264.RIYE.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,075 --> 00:01:53,450 Gracias, muy amables. 2 00:01:54,533 --> 00:01:57,533 - Perdón. No estaba... - ¿Caviar con berenjenas? 3 00:01:57,658 --> 00:02:01,908 Solo una cosa nos separa de la muerte: El tiempo. 4 00:02:02,950 --> 00:02:05,950 Entre una cosa y la otra, no hay más 5 00:02:08,575 --> 00:02:10,158 que tiempo. 6 00:02:10,283 --> 00:02:16,367 Nuestro universo nació. ¿El Big Bang da un aviso? 7 00:02:17,158 --> 00:02:21,658 - Yo vi algo en Discovery. - Y va a morir. Nosotros también. 8 00:02:21,825 --> 00:02:25,033 En este momento hay universos muriendo. 9 00:02:25,242 --> 00:02:28,117 El tiempo se hace sentir en nosotros. Este instrumento 10 00:02:30,950 --> 00:02:31,992 es un... 11 00:02:34,075 --> 00:02:37,825 Es un factor mágico. Quien lo maneje será el nuevo Dios. 12 00:02:39,575 --> 00:02:42,992 De hecho, creo que es el instrumento del Creador. 13 00:02:43,200 --> 00:02:44,867 - ¿Quién es qué ahora? - ''¿Quién es qué?'' 14 00:02:45,075 --> 00:02:46,617 ¿Quién es qué ahora? 15 00:02:47,575 --> 00:02:49,575 Víctor, nos mareas. 16 00:02:49,700 --> 00:02:52,783 Confieso que la física y yo nunca... 17 00:02:54,783 --> 00:02:56,408 Pero he leído tu libro. 18 00:02:56,617 --> 00:02:58,450 No soy bueno en física. 19 00:02:58,742 --> 00:03:00,033 ¿Alguien quiere agua? 20 00:03:00,658 --> 00:03:02,200 - Sí. - Sí, por favor. 21 00:03:02,367 --> 00:03:03,575 Yo quiero vino. 22 00:03:07,283 --> 00:03:08,908 Nunca se sabe. 23 00:03:09,033 --> 00:03:11,825 - Puedes enfermar de cáncer y morir. - ¡Sasha! 24 00:03:13,867 --> 00:03:15,992 ¿Agua sin gas? 25 00:03:16,450 --> 00:03:18,992 Solo tenemos agua sin gas. 26 00:03:19,742 --> 00:03:22,367 ¿Has comprado vino y no agua con gas? 27 00:03:23,658 --> 00:03:26,533 - ''Gospodin, robota''. - Me voy. 28 00:03:26,742 --> 00:03:30,158 Fui al cielo por este vino. Dice ''Propiedad de Dios''. 29 00:03:33,742 --> 00:03:37,575 - ¿Qué quiere decir ''gospodin''? - ¿Seguro no queréis que me vaya? 30 00:03:38,367 --> 00:03:41,825 ''Gospodin, robota'' quiere decir ''Ponte a trabajar''. 31 00:03:42,242 --> 00:03:46,825 El tiempo psicológico es ilusorio, no existe. 32 00:03:47,408 --> 00:03:49,908 - ¿El tiempo psicológico? - El tiempo físico sí. 33 00:03:53,950 --> 00:03:57,242 Es medible por el movimiento de los planetas. 34 00:03:57,658 --> 00:04:02,950 O por el viaje de Cosma a la tienda a comprar agua mineral. 35 00:04:03,992 --> 00:04:07,908 O desde su graduación, hace 6 o 7 años. 36 00:04:08,783 --> 00:04:10,867 Mirad lo feliz que me hizo eso. 37 00:04:11,533 --> 00:04:13,700 - Hablando con la boca llena. - ¡Eureka! 38 00:04:16,492 --> 00:04:21,408 El movimiento es todo. Pitágoras diría ''movimiento en el tiempo''. 39 00:04:21,533 --> 00:04:25,742 Platón dice que el tiempo es otra cosa, 40 00:04:25,992 --> 00:04:30,783 que no tiene nada que ver con el movimiento, 41 00:04:31,033 --> 00:04:33,658 que, a su vez, determina que tu vino aparezca en la mesa. 42 00:04:33,992 --> 00:04:38,117 - Pronto voy a conocer a Platón. - ¡Dios no lo permita! 43 00:04:38,533 --> 00:04:40,617 Ese tipo, Platón... 44 00:04:41,200 --> 00:04:45,783 Para aclararnos, ¿juega en el Real o en el Barcelona? 45 00:04:45,992 --> 00:04:49,700 En la reserva. De momento, se dedica a la filosofía. 46 00:04:50,408 --> 00:04:53,783 Romi, ¿es tu sexto o tu séptimo? 47 00:04:55,033 --> 00:04:56,700 ¡Salud! 48 00:04:57,325 --> 00:05:00,492 - Romi, bébete toda la botella. - ¡Por nosotros! 49 00:05:00,658 --> 00:05:02,825 - ¿Por nosotros? - ¡Por nosotros! 50 00:05:02,992 --> 00:05:05,242 Bogdan, ¿qué vino es? Me gusta. 51 00:05:05,617 --> 00:05:09,450 - Blanco. ''Paradisíaco''. - Eso lo puedo ver. 52 00:05:09,908 --> 00:05:13,242 Es ''Propiedad de Dios''. Por favor, disfrutadlo. 53 00:05:13,575 --> 00:05:16,617 Lo ha comprado Cosma. Un vino ligero, para el mediodía. 54 00:05:16,783 --> 00:05:19,283 Ningún hombre debería emborracharse a mediodía. 55 00:05:21,117 --> 00:05:23,450 - ¿Y mujer? - Nadie debería. 56 00:05:23,575 --> 00:05:25,283 ¿Qué quieres decir? 57 00:05:25,825 --> 00:05:27,908 ¿La mujer no es ''hombre''? 58 00:05:28,742 --> 00:05:31,658 - Está hecha de su costilla. - Entiendo. 59 00:05:31,825 --> 00:05:34,408 ¿Verdad, Gilda? La mujer es de hueso, y el hombre no. 60 00:05:34,700 --> 00:05:38,200 Como dicen en Ardeal ''hombres y mujeres''. 61 00:05:38,450 --> 00:05:41,742 - Como en nuestra familia. - ¿Aquí en Bucarest? 62 00:05:41,867 --> 00:05:44,492 Ahí me he perdido. 63 00:05:45,367 --> 00:05:47,617 Siempre has sido el pilar. 64 00:05:47,742 --> 00:05:49,158 Y mamá fue la ''mujer''. 65 00:05:50,325 --> 00:05:51,950 ¿Qué quieres decir? 66 00:05:53,242 --> 00:05:56,950 - Tú fuiste la cabeza de la familia. - ¿Eso es un ataque, Sasha? 67 00:05:57,200 --> 00:05:59,908 - No. - A mí me lo ha parecido. 68 00:06:00,075 --> 00:06:02,450 Perdón, estoy un poco... 69 00:06:03,908 --> 00:06:06,867 - Papá, quería preguntarte... - ¿Más preguntas? 70 00:06:07,408 --> 00:06:09,367 Sí, siempre más. 71 00:06:10,533 --> 00:06:12,075 Cosma. 72 00:06:16,200 --> 00:06:20,742 - Julie está trabajando en un... - En un sitio web. 73 00:06:21,783 --> 00:06:25,200 - Sobre la historia del comunismo. - Lo que te conté ayer. 74 00:06:26,075 --> 00:06:27,825 Perfecto. ¿Y? 75 00:06:29,783 --> 00:06:34,117 ¡Bravo, Julie! ¡Debimos haber brindado por ella! 76 00:06:36,075 --> 00:06:37,075 ¡Salud! 77 00:06:38,908 --> 00:06:46,492 Tu nombre aparece en unos documentos que estuvo analizando. 78 00:06:48,575 --> 00:06:51,450 - ¿Y? - Y quería preguntarte 79 00:06:51,700 --> 00:06:55,242 si podría ser cierto. 80 00:06:55,950 --> 00:06:58,283 Ahí dice que... 81 00:07:01,783 --> 00:07:06,158 Bueno, que informabas a Seguridad, no a la policía 82 00:07:06,408 --> 00:07:08,617 en la época de Ceaucescu, 83 00:07:10,283 --> 00:07:14,200 de las mujeres... 84 00:07:16,617 --> 00:07:18,200 que iban a abortar. 85 00:07:18,450 --> 00:07:19,867 ¿Qué? 86 00:07:20,033 --> 00:07:24,200 Estoy traduciendo unos artículos de la página web. 87 00:07:24,450 --> 00:07:29,825 Mencionan la ley 770/1966, 88 00:07:30,367 --> 00:07:34,700 la que prohíbe el aborto, describe su contenido 89 00:07:34,867 --> 00:07:38,575 y tiene una lista con el nombre de los médicos 90 00:07:38,992 --> 00:07:40,867 que llevaron la ley más allá. 91 00:07:40,992 --> 00:07:47,700 - ¿ ''Más allá''? - Se atuvieron a las normas. 92 00:07:47,950 --> 00:07:52,575 Denunciaron a las mujeres que intentaban abortar 93 00:07:52,742 --> 00:07:54,658 y terminaban en el hospital. 94 00:07:55,033 --> 00:07:59,575 La expresión correcta es: ''evitamos los abortos''. 95 00:07:59,783 --> 00:08:01,408 Claro. 96 00:08:02,200 --> 00:08:04,742 ¿Y tú lo hiciste? Decías que... 97 00:08:05,200 --> 00:08:07,992 No lo entiendo. Decías que... 98 00:08:08,617 --> 00:08:10,325 ¿Ahí estaba tu nombre? 99 00:08:11,283 --> 00:08:14,283 Sí, Sasha. Evité abortos. 100 00:08:15,075 --> 00:08:17,283 ¿Y lo dices tan tranquilamente? 101 00:08:17,450 --> 00:08:20,825 - ¿Debería avergonzarme? - ¡¿Por supuesto!? 102 00:08:20,992 --> 00:08:24,367 Las rumanas conquistaron ese derecho hace 20 años. 103 00:08:24,575 --> 00:08:26,992 ¿Y tú dices eso? 104 00:08:27,658 --> 00:08:29,742 Sasha, ¿qué te pasa? 105 00:08:30,242 --> 00:08:33,867 ¿Por qué debería avergonzarme? No denuncié a mujeres, 106 00:08:34,033 --> 00:08:38,367 evité abortos. Si eso es ''informar'', 107 00:08:38,533 --> 00:08:40,158 ¿qué es un informante? 108 00:08:40,283 --> 00:08:44,408 Nunca nos lo dijiste. Pensamos que no habías sido tú. 109 00:08:44,617 --> 00:08:48,367 - No, fui yo. - Sabes que estuvo mal. 110 00:08:49,367 --> 00:08:53,075 Al contrario, fue bueno y noble. 111 00:08:53,242 --> 00:08:55,700 ¿Y por qué no nos lo dijiste? 112 00:08:55,825 --> 00:08:58,658 Tú lo has dicho: Filtramos la realidad 113 00:08:58,783 --> 00:09:00,450 a través de nuestros prejuicios. 114 00:09:00,867 --> 00:09:03,783 - Y vuestros prejuicios dicen... - ¡Vamos, papá! 115 00:09:03,950 --> 00:09:05,700 ¿Me dejáis terminar? 116 00:09:06,783 --> 00:09:07,783 ¿Puedo hablar? 117 00:09:08,742 --> 00:09:11,408 - Me parece que... - ¿Puedo explicarlo 118 00:09:11,658 --> 00:09:14,825 - o me callo? - Dejadle explicarse. 119 00:09:14,950 --> 00:09:16,450 Entonces, ¿nuestros prejuicios...? 120 00:09:16,700 --> 00:09:20,450 Tenéis opiniones tan fuertes sobre esa época 121 00:09:20,575 --> 00:09:23,742 que, si os lo hubiera contado, habríamos discutido 122 00:09:23,867 --> 00:09:27,117 acerca de principios o algo peor, lo que habría sido inútil. 123 00:09:27,575 --> 00:09:31,700 - Entonces fuiste informante. - No. 124 00:09:31,867 --> 00:09:34,325 Entonces ¿qué fuiste exactamente? 125 00:09:34,492 --> 00:09:38,283 - Evité abortos. Punto. - ¿De qué manera? 126 00:09:39,783 --> 00:09:43,533 Nadie puede tomar decisiones sobre la vida de otro. 127 00:09:43,700 --> 00:09:45,200 ¡Es una vida! 128 00:09:45,367 --> 00:09:47,992 ¡Y somos libres para decidir sobre nuestra vida! 129 00:09:48,117 --> 00:09:52,075 Pero el problema es que nos has mentido todo este tiempo. 130 00:09:52,408 --> 00:09:56,242 - Nunca me habéis preguntado. - ¡Es lo mismo! 131 00:09:56,450 --> 00:09:59,992 - ¡Tenías miedo! - ¿A qué? ¿A vuestros gritos? 132 00:10:00,117 --> 00:10:01,492 ¡Sabías que estaba mal! 133 00:10:01,617 --> 00:10:06,617 Jugaste a ser Víctor Dios, decidiendo por los demás. 134 00:10:06,825 --> 00:10:09,825 No, habría sido Víctor Dios si hubiera practicado abortos, 135 00:10:11,075 --> 00:10:13,242 si hubiera permitido que los hicieran. 136 00:10:13,367 --> 00:10:17,075 Ellos jugaron a ser Dios. La ley prohibía el aborto, 137 00:10:17,575 --> 00:10:21,492 y no hubo graves consecuencias. 138 00:10:21,658 --> 00:10:25,242 - ¡Las mujeres morían de septicemia! - ¿Por no poder abortar? 139 00:10:25,367 --> 00:10:28,033 ¡Por abortar en malas condiciones! 140 00:10:28,242 --> 00:10:31,200 ¡Entonces lo que las mató fue el aborto! 141 00:10:31,450 --> 00:10:35,575 ¡La gente como tú no les permitiría tener un aborto seguro! 142 00:10:35,700 --> 00:10:38,742 - ¡Algunos tenían malformaciones! - ¿La gente como yo? 143 00:10:38,867 --> 00:10:43,158 Evitamos abortos. Eran ilegales. 144 00:10:43,325 --> 00:10:48,367 Tú dijiste que elegiste hacerlo. 145 00:10:48,783 --> 00:10:52,783 Con ley o sin ella, no habría apoyado el aborto. 146 00:10:53,367 --> 00:10:57,367 Y a esas mujeres no les pasó nada. 147 00:10:57,533 --> 00:11:01,158 - ¡Venga! - ¡Tuvieron un hijo, eso es todo! 148 00:11:01,325 --> 00:11:04,783 ¡Y se les obligó a criarlos responsablemente 149 00:11:05,325 --> 00:11:08,325 o a llevarlos al orfanato! 150 00:11:08,575 --> 00:11:12,325 Porque fueron irresponsables. 151 00:11:12,492 --> 00:11:15,950 Los niños hay que tenerlos en las condiciones adecuadas. 152 00:11:16,075 --> 00:11:17,242 Como Dios, 153 00:11:17,367 --> 00:11:23,742 ¿no ves que les quitaste libertad al negarles una alternativa? 154 00:11:23,867 --> 00:11:27,825 ¿No ves lo que estás haciendo? 155 00:11:28,200 --> 00:11:35,117 Cosma y tú lo sabéis todo y me ponéis contra la pared. 156 00:11:35,242 --> 00:11:37,950 ¡Entonces sabías que estaba mal! 157 00:11:38,158 --> 00:11:42,242 Anoche culpaba al sistema, y ahora descubrimos que era parte de él. 158 00:11:42,658 --> 00:11:45,992 Todo saben lo que implica informar. 159 00:11:46,450 --> 00:11:48,158 Estás desviando el tema, Romeo. 160 00:11:48,283 --> 00:11:52,158 - Tómate otro vaso y cállate. - Cállate tú. 161 00:11:52,617 --> 00:11:56,367 - ¿Cómo te atreves? - Para, por favor. 162 00:11:56,492 --> 00:11:57,992 ¿Estás borracho? 163 00:11:58,492 --> 00:12:01,950 - Al menos, no soy informante. - ¡Eres un insolente! 164 00:12:02,158 --> 00:12:05,242 ¿Qué? Es su suéter, yo lo compré. 165 00:12:05,367 --> 00:12:06,950 No es la primera vez. 166 00:12:07,783 --> 00:12:09,825 - ¿Estás borracho? - ¿Y si lo estoy? 167 00:12:09,992 --> 00:12:13,908 - ¿Y esa actitud? - Romeo, tiene razón. 168 00:12:14,075 --> 00:12:18,075 - ¿En qué sentido? - Romeo y Sasha beben demasiado. 169 00:12:18,283 --> 00:12:21,408 ¡Como si fuera problema tuyo! 170 00:12:21,825 --> 00:12:23,992 ¡Mira cómo estás! 171 00:12:25,533 --> 00:12:27,242 Ve a denunciarme por beber. 172 00:12:33,117 --> 00:12:38,033 ¿Sabéis lo que no entiendo? Aun suponiendo que mi culpa 173 00:12:40,283 --> 00:12:41,450 sea real... 174 00:12:41,825 --> 00:12:45,283 - ¿Cómo te atreves, Cosma? - ¿Cómo te atreves? 175 00:12:45,533 --> 00:12:49,367 - No me interrumpas. - No tienes derecho a preguntar eso. 176 00:12:49,492 --> 00:12:52,200 - ¿Cómo te atreves a juzgarme? - ¿Y tú? 177 00:12:52,367 --> 00:12:53,992 - ¡Cosma! - Yo no te juzgo. 178 00:12:54,200 --> 00:12:57,992 - ¡Sí, todo el tiempo! - ¿Por qué ese tono? 179 00:12:58,367 --> 00:13:04,867 Yo te crié, te ayudé a terminar tus 6 años de Medicina. 180 00:13:05,033 --> 00:13:08,908 - ¡Tuviste todo lo que necesitabas! - El bonsái también. Aliméntalo. 181 00:13:09,200 --> 00:13:14,283 ¿Eso te enseñaron en la universidad? 182 00:13:14,450 --> 00:13:16,200 Perdón, pero te lo mereces. 183 00:13:16,492 --> 00:13:17,492 ¡Ya basta! 184 00:13:17,867 --> 00:13:20,242 - Ya no te mereces respeto. - ¿Por qué? 185 00:13:20,408 --> 00:13:24,283 - ¡Hiciste cosas que no se borran! - ¡Ya basta, Cosma! 186 00:13:24,408 --> 00:13:27,450 - Lo que hiciste... - ¿Qué hice, Cosma? 187 00:13:27,617 --> 00:13:31,408 Usa la cabeza, no las emociones y los prejuicios. 188 00:13:31,658 --> 00:13:33,283 Piensa. ¿Qué hice? 189 00:13:33,533 --> 00:13:36,408 Impedí abortos. 190 00:13:36,575 --> 00:13:41,867 Joder, papá. ¡Le arruinaste la vida a la gente! 191 00:13:42,117 --> 00:13:45,950 - Y a nosotros también. - ¡Cuidado con lo que dices! 192 00:13:46,283 --> 00:13:47,867 Suficiente. 193 00:13:48,658 --> 00:13:52,742 ¿Estáis locos? ¿Estáis todos locos? 194 00:13:54,158 --> 00:13:58,658 Sasha, ¿así que tú enseñas la filosofía del ''joder''? 195 00:13:58,783 --> 00:14:01,825 - ¡No le hagas esto a la familia! - ¡Cállate! 196 00:14:02,408 --> 00:14:05,117 ¡Cuidado con lo que dices, porque...! 197 00:14:05,825 --> 00:14:08,992 ¡Al menos por nuestros dos invitados! 198 00:14:09,117 --> 00:14:12,658 - ¡Más allá de mi supuesta culpa! - Deja de gritar. 199 00:14:12,950 --> 00:14:15,825 - Te voy a dar una bofetada. - Inténtalo. 200 00:14:16,117 --> 00:14:19,242 ¿Crees que porque tenga 50 no puedo molerte a palos? 201 00:14:19,450 --> 00:14:24,117 Por favor, es una estupidez discutir por esto. 202 00:14:24,408 --> 00:14:27,742 Y tú, princesa del ''joder'', 203 00:14:27,867 --> 00:14:29,492 por si no lo sabes, 204 00:14:31,033 --> 00:14:34,617 ¡tu madre quiso abortarte a ti y a Romeo! 205 00:14:34,783 --> 00:14:36,700 - ¡Es mentira! - ¿Es mentira? 206 00:14:36,908 --> 00:14:39,367 - ¡Mentiroso! - ¿Me llamas mentiroso? 207 00:14:39,533 --> 00:14:40,658 ¡Ya basta! 208 00:14:41,158 --> 00:14:44,325 - ¡Mamá nunca quiso abortar! - ¿Cómo lo sabes? 209 00:14:44,492 --> 00:14:47,450 - ¡Qué mierda...! - ¡Ni siquiera existías! 210 00:14:47,617 --> 00:14:49,533 ¡Estás diciendo tonterías! 211 00:14:50,408 --> 00:14:52,658 Porque no existía el aborto, 212 00:14:52,783 --> 00:14:57,117 puedes decir ''cállate'', ''tonterías'' y ''mentiroso''. 213 00:14:57,242 --> 00:15:03,658 - ¡Entonces deberíais haberlo hecho! - Quizá habría sido más razonable. 214 00:15:04,867 --> 00:15:05,867 Estáis locos. 215 00:15:07,075 --> 00:15:08,158 Estáis todos locos. 216 00:15:08,408 --> 00:15:12,075 - ¿Porque ya no puedes pegarnos? - ¡Cállate! 217 00:15:12,408 --> 00:15:14,408 Cállate o te abofeteo. 218 00:15:17,492 --> 00:15:20,200 ¿Sabes cuál es el problema? Que eres muy tonto, Cosma. 219 00:15:20,783 --> 00:15:25,117 - Lo sé. - Por desgracia, eres mi hijo. 220 00:15:25,617 --> 00:15:32,325 Esperaba algo distinto de mi hijo de 34 años. 221 00:15:33,783 --> 00:15:36,992 - ¿Qué esperabas? - Un hombre normal. 222 00:15:37,200 --> 00:15:39,825 - ¿Y qué soy? - Un cretino. 223 00:15:40,450 --> 00:15:42,950 - Papá, no... - Me voy. 224 00:15:43,117 --> 00:15:44,533 ¿Adónde? 225 00:15:45,158 --> 00:15:47,242 - Deja que se vaya. - ¡Cosma, ya basta! 226 00:15:47,492 --> 00:15:51,783 Me voy a ir cuando quiera. ¡Esta es mi casa, Cosma! 227 00:15:52,075 --> 00:15:55,617 - ¡Es mía! ¡Fuera de aquí! - No quiero. 228 00:15:55,783 --> 00:15:57,492 - Vete ahora mismo. - No. 229 00:15:58,158 --> 00:16:01,325 - ¡No me toques! - ¡Cosma! 230 00:16:02,867 --> 00:16:05,158 - ¡Fuera! - ¡Romi, haz algo! 231 00:16:05,617 --> 00:16:07,867 ¡Fuera de mi casa! ¡Vamos! 232 00:16:08,575 --> 00:16:10,825 - ¡Fuera! - ¡Para! 233 00:16:12,033 --> 00:16:13,450 ¡Por favor! 234 00:16:13,742 --> 00:16:17,408 - ¿Quieres que te pegue a ti? - ¡Es lo único que sabes hacer! 235 00:16:18,700 --> 00:16:21,950 - ¡Ya basta! - ¿Qué clase de hijos he criado? 236 00:16:23,825 --> 00:16:27,658 - Gilda, pídeles un psiquiatra. - ¡Vete a la mierda! 237 00:16:29,033 --> 00:16:30,450 Romi, ya. 238 00:16:31,492 --> 00:16:33,367 - ¿Estás drogado? - ¿Estás loco? 239 00:16:33,575 --> 00:16:36,450 ¿Cómo puedes hablarle así a papá? 240 00:16:37,367 --> 00:16:40,492 - ¡Por Dios! - ¡Idiotas! ¡Papá, no te vayas! 241 00:16:40,700 --> 00:16:42,117 Déjalo, Gilda. 242 00:17:19,533 --> 00:17:25,658 - ¿Me lo vas a contar? - Pero no se lo vayas a decir. 243 00:17:26,867 --> 00:17:31,242 No, pero ¿no debí haberle preguntado si estabas bien? 244 00:17:32,117 --> 00:17:37,033 ¿No quieres saber qué piensa de esto? 245 00:17:37,742 --> 00:17:40,992 - Entonces ya lo sabes. - En realidad, no. 246 00:17:41,158 --> 00:17:44,617 Solo sé que habéis tenido una discusión fuerte. 247 00:17:45,117 --> 00:17:46,783 - ¿Eso te dijo? - Sí. 248 00:17:46,950 --> 00:17:49,992 - ¿Qué te dijo? - No mucho. 249 00:17:50,283 --> 00:17:53,575 No pudo. ¿Y si me lo contáis vosotros? 250 00:17:57,075 --> 00:17:59,200 ¿Qué pasa con la paranoia? 251 00:17:59,367 --> 00:18:05,283 Creo que toda la gente del pasado sabe qué hizo Víctor. 252 00:18:05,617 --> 00:18:07,492 Tengo tantas preguntas... 253 00:18:09,075 --> 00:18:10,533 Por ejemplo... 254 00:18:12,950 --> 00:18:16,575 Es una pregunta tonta, pero, 255 00:18:16,742 --> 00:18:20,450 ¿cómo te dijo mamá que estaba embarazada de nosotros? ¿Te dijo...? 256 00:18:20,617 --> 00:18:23,575 - Sí, es tonta. - Lo sé. 257 00:18:23,700 --> 00:18:26,283 ¿Pretendes que me acuerde? 258 00:18:26,408 --> 00:18:29,950 Bueno, no es lo mismo ''¿conoces a alguien que haga abortos?'', 259 00:18:30,117 --> 00:18:34,492 que ''me gustaría que fueras la madrina de mis mellizos''. 260 00:18:35,200 --> 00:18:39,158 Quería teneros. ¿Esa era la pregunta? 261 00:18:39,325 --> 00:18:43,117 Papá no piensa lo mismo. Sí, esa era la pregunta. 262 00:18:45,450 --> 00:18:48,617 - Entonces mintió. - Por supuesto. 263 00:18:51,075 --> 00:18:52,450 Bien, entonces... 264 00:18:54,575 --> 00:18:58,033 ¿Qué es lo que más os molesta? 265 00:18:58,658 --> 00:19:01,117 Que le parezca que está bien lo que hizo. 266 00:19:01,283 --> 00:19:05,242 En realidad, lo que más me molesta es que, excepto nosotros, 267 00:19:05,533 --> 00:19:08,408 todos los demás lo sabían, incluso tú. 268 00:19:08,658 --> 00:19:11,283 ¿Y por qué deberíais saberlo? 269 00:19:11,408 --> 00:19:17,325 ¿A qué edad debió decíroslo? ¿A los 3 años, a los 7? 270 00:19:17,533 --> 00:19:20,867 - Quizá a los 18. - ''Feliz Navidad y una buena noticia: 271 00:19:20,992 --> 00:19:23,325 ¡Papá hizo esto y aquello!'' 272 00:19:23,450 --> 00:19:25,992 ¿A qué edad la gran noticia? 273 00:19:26,117 --> 00:19:31,575 Una cosa es hacer una reunión familiar, sentarnos y decírnoslo, 274 00:19:32,325 --> 00:19:37,408 y otra cosa es que lo hayamos descubierto así. 275 00:19:37,867 --> 00:19:40,450 ¿Tú le dices a tu padre todo lo que haces? 276 00:19:44,033 --> 00:19:50,242 Cuando dejé Filosofía, lo anuncié en una reunión familiar. 277 00:19:50,450 --> 00:19:52,158 ¿Y ahora qué? 278 00:19:52,992 --> 00:19:57,242 ¿Por qué tenéis que hurgar ahora en su pasado? 279 00:19:57,408 --> 00:20:00,783 Él dijo que actuó según sus principios. 280 00:20:01,242 --> 00:20:03,783 Tú sentiste que estaba bien dejar la universidad. 281 00:20:04,033 --> 00:20:06,117 Yo no generé tanto dolor. 282 00:20:06,283 --> 00:20:10,325 - O lo aceptáis o... - Debería venir a casa. 283 00:20:10,783 --> 00:20:14,450 - Lo aceptaría si viene a casa. - ¿Y entonces? 284 00:20:17,867 --> 00:20:21,200 - Tratad de entenderlo. - Romi no puede dormir. 285 00:20:21,367 --> 00:20:26,242 - ¿Te preocupas por eso? - ¡Sí, tú también me quitas el sueño! 286 00:20:29,200 --> 00:20:32,825 Si la charla con Víctor fue así... 287 00:20:32,950 --> 00:20:34,700 Nos habrías pegado, ¿no? 288 00:20:34,825 --> 00:20:39,492 - Pero soy más pequeña. - Tienes tazas, ceniceros... 289 00:20:39,742 --> 00:20:42,825 - Acabaríamos en un segundo. - Eso no puede hacer mucho daño. 290 00:20:42,950 --> 00:20:46,283 Y no podrías terminar con ''¡Vete a la mierda!'' 291 00:20:47,117 --> 00:20:48,825 ¿De verdad dijiste eso? 292 00:20:51,408 --> 00:20:54,492 ¿Por qué no puedes dormir? ¿O puedes? 293 00:20:58,408 --> 00:21:01,533 Hace dos noches soñé con mi madre y... 294 00:22:00,950 --> 00:22:02,075 Hola. 295 00:22:03,658 --> 00:22:05,283 - ¿Molesto? - Sí. 296 00:22:06,533 --> 00:22:09,575 ¿Sí? Bueno, solo una pregunta. 297 00:22:10,492 --> 00:22:14,325 Quiero saber si te sientes querida. 298 00:22:15,325 --> 00:22:16,867 - Sí, como todos. - ¿Sí? 299 00:22:17,117 --> 00:22:19,950 - ¿Te parece que yo también? - Sí. 300 00:22:20,200 --> 00:22:22,950 - ¿Por quién? - Por Dios. 301 00:22:23,117 --> 00:22:25,575 - Por mí... - ¿Por ti? 302 00:22:25,783 --> 00:22:27,658 - Entonces, Gilda, tú me quieres. - Sí. 303 00:22:27,783 --> 00:22:29,283 Bien, eso es todo. 304 00:22:33,783 --> 00:22:36,950 - ¿Te molesta algo? - Misteriosa como siempre. 305 00:22:37,075 --> 00:22:39,075 ¿Qué pasa, Sasha? 306 00:22:43,658 --> 00:22:45,117 ¿Qué te ha dicho? 307 00:22:46,617 --> 00:22:47,908 ¿Queréis que me vaya? 308 00:22:48,075 --> 00:22:49,658 - No. - ¡A cenar! 309 00:22:51,658 --> 00:22:54,450 - ¿Habéis oído? - No. 310 00:22:55,408 --> 00:22:59,867 - ¡Venid o voy a buscaros! - Es lo último que necesito. 311 00:23:02,575 --> 00:23:03,700 Vamos a comer. 312 00:23:07,867 --> 00:23:10,117 Muéstrame eso del piano. 313 00:23:11,408 --> 00:23:12,825 Era... 314 00:23:15,825 --> 00:23:17,117 No, este no. 315 00:23:19,033 --> 00:23:25,242 Yo no soy pianista. Ese donde tocas los puntitos. 316 00:23:29,242 --> 00:23:30,325 Quiero probar. 317 00:23:40,117 --> 00:23:43,617 ¿No te dan ganas de balancearte? 318 00:25:14,158 --> 00:25:15,158 ¿Qué te pasa? 319 00:25:17,658 --> 00:25:18,700 ¿Qué pasa? 320 00:26:17,367 --> 00:26:18,367 Para. 321 00:26:25,533 --> 00:26:27,075 - ¿Qué? - ¿Qué te pasa? 322 00:26:27,325 --> 00:26:28,950 - Nada. - ¿En serio? 323 00:26:36,867 --> 00:26:38,867 Para, por favor. 324 00:26:39,450 --> 00:26:40,950 - ¿Estás ocupada? - Sí. 325 00:26:41,117 --> 00:26:44,117 - No te vayas. - Para. Ve a traerme agua. 326 00:26:45,033 --> 00:26:48,033 - Sí, solo déjame... - Romi. 327 00:26:49,408 --> 00:26:51,908 - Quiero agua. - Enseguida. 328 00:26:52,117 --> 00:26:56,200 Después puedes ver mi mancha de nacimiento, te lo prometo. 329 00:26:56,450 --> 00:26:59,617 - ¡Soy muy vago! - ¡Romi! 330 00:27:00,200 --> 00:27:02,783 ¡Ya basta! ¡Romi! 331 00:27:14,867 --> 00:27:15,867 ¡Romi! 332 00:27:16,242 --> 00:27:18,075 ¿No está Gilda? 333 00:27:18,450 --> 00:27:20,783 - Estamos solos. - ¿Cómo sabes? 334 00:27:24,700 --> 00:27:27,200 - ¿Qué hacéis? - Estábamos jugando. 335 00:27:27,408 --> 00:27:28,617 ¡Basta! 336 00:27:29,242 --> 00:27:33,783 ¿Jugando a no dejarme pasar al maldito baño? 337 00:27:34,283 --> 00:27:38,450 - No estaba cerrado. - Sí, del otro lado. 338 00:27:47,700 --> 00:27:52,658 Volved a cerrarla, y escondo la llave. 339 00:27:53,408 --> 00:27:56,325 Está bien, no vamos a abrir. Ciérrala. 340 00:27:56,825 --> 00:28:00,117 - Dejad de cerrar las puertas, ¿vale? - Sí. 341 00:28:00,242 --> 00:28:01,450 ¿Cuál es el secreto? 342 00:28:07,617 --> 00:28:08,867 ¡Mierda! 343 00:28:21,075 --> 00:28:24,867 Esta ha sido la última vez, Romi. La última. 344 00:28:33,658 --> 00:28:38,617 Te dije que quería terminar esto, y tú aceptaste. 345 00:28:38,825 --> 00:28:42,242 - ¡Vamos! - Quiero que pares de hacer esto. 346 00:28:42,492 --> 00:28:43,492 ¿De hacer qué? 347 00:28:43,617 --> 00:28:45,908 - Lo que hacemos. - ¿Qué hacemos? 348 00:28:46,075 --> 00:28:47,075 ¡Follar! 349 00:28:47,408 --> 00:28:49,658 - ¿Y? - Y quiero parar. 350 00:28:49,825 --> 00:28:52,492 - ¿De repente? - No es de repente. 351 00:28:53,033 --> 00:28:56,367 Hace unas semanas dijimos que íbamos a parar. 352 00:28:56,992 --> 00:28:57,992 ¿Y? 353 00:28:58,742 --> 00:29:01,158 Mira, papá le está escribiendo a Gilda. 354 00:29:04,325 --> 00:29:08,575 No quiero que volvamos a hacerlo. Estoy con Alex. 355 00:29:14,450 --> 00:29:18,950 ¿Te ha llevado tanto tiempo darte cuenta de que estás con Alex? 356 00:29:21,117 --> 00:29:23,033 ¿Es por algo que he hecho? 357 00:29:23,343 --> 00:29:24,343 - Sí. - ¿Qué? 358 00:29:24,367 --> 00:29:27,533 - Te dije que paremos. - ¿Yo soy el único que lo hace? 359 00:29:27,658 --> 00:29:29,242 ¿No somos los dos? 360 00:29:29,658 --> 00:29:33,200 - ¿Me lo estoy imaginando? - No puedo evitarlo. 361 00:29:33,492 --> 00:29:35,408 - Entonces, te gusta. - Por supuesto. 362 00:29:35,533 --> 00:29:38,200 - ¿Está mal que no puedas evitarlo? - Sí. 363 00:29:39,242 --> 00:29:40,367 Tengo novio. 364 00:29:42,367 --> 00:29:45,617 - Nos vemos más tarde. - Adiós, Cosma. 365 00:29:49,992 --> 00:29:55,825 Allá por el 67, 68, 69, hubo muchos hijos no deseados. 366 00:29:59,075 --> 00:30:03,783 No se puede decir si un bebé fue deseado o no. 367 00:30:04,700 --> 00:30:09,617 Pudiste ser no deseada porque tu madre tenía miedo 368 00:30:10,033 --> 00:30:11,450 de morir en el parto. 369 00:30:13,617 --> 00:30:20,117 Mi madre sufrió 20 horas cuando nació mi hermana. 370 00:30:20,367 --> 00:30:23,617 Las cesáreas estaban prohibidas. 371 00:30:23,742 --> 00:30:25,408 - ¿Prohibidas? - Sí. 372 00:30:26,075 --> 00:30:27,075 Prohibidas. 373 00:30:27,783 --> 00:30:30,367 A no ser que tuvieras una aprobación especial. 374 00:30:30,617 --> 00:30:35,408 Por eso, cuando quedó embarazada otra vez, tuvo miedo. 375 00:30:35,908 --> 00:30:40,158 - ¿No le tenía miedo al aborto? - ¿Mi madre? 376 00:30:41,575 --> 00:30:44,783 - Nunca lo consideró. - ¿No? 377 00:30:45,033 --> 00:30:50,742 - Podían detenerte por abortar. - ¿En tu época también? 378 00:30:52,200 --> 00:30:55,742 - Sí, hasta el 89. - ¿Por qué quisiste abortar? 379 00:30:57,450 --> 00:30:58,867 Era demasiado joven. 380 00:31:04,158 --> 00:31:06,742 - ¿Y si pudieras volver? - Haría lo mismo. 381 00:31:06,867 --> 00:31:08,617 - ¿Abortarías? - Sí. 382 00:31:13,825 --> 00:31:15,950 - ¿Por el mismo motivo? - Sí. 383 00:31:18,783 --> 00:31:21,242 - ¿Por ser muy joven? - Sí. 384 00:31:23,783 --> 00:31:27,658 Si te dijera ''Ema, estoy embarazada'', ¿qué me aconsejarías? 385 00:31:27,908 --> 00:31:30,658 Dependería del padre, del entorno... 386 00:31:31,117 --> 00:31:33,242 El padre me quiere mucho. 387 00:31:33,408 --> 00:31:35,783 - ¿Podéis ser una familia? - No. 388 00:31:35,908 --> 00:31:39,283 - ¿De verdad estás embarazada? - Supongamos que sí. 389 00:31:44,825 --> 00:31:46,033 ¿De cuánto? 390 00:31:47,617 --> 00:31:49,533 De un mes. Seguro. 391 00:31:50,658 --> 00:31:53,992 - ¿De quién? - De mi novio. 392 00:32:01,658 --> 00:32:04,408 El contexto social es difícil. 393 00:32:04,575 --> 00:32:09,033 Él y mi familia no se llevan bien. Yo con la suya, tampoco. 394 00:32:09,158 --> 00:32:12,867 Es un contexto imposible para tener hijos. 395 00:32:16,575 --> 00:32:19,492 - Entonces, quieres romper. - Sí. 396 00:32:23,742 --> 00:32:27,950 Mira, piénsatelo una o dos semanas. 397 00:32:28,117 --> 00:32:30,408 Hay tiempo, porque es el primer mes. 398 00:32:35,242 --> 00:32:37,950 Si en un par de semanas sientes lo mismo, 399 00:32:39,867 --> 00:32:41,950 lo resolvemos. 400 00:32:45,950 --> 00:32:48,117 ¿Os habéis peleado o qué? 401 00:32:48,367 --> 00:32:52,283 - No, es una fiesta. Tengo trabajo. - Reconciliémonos. 402 00:32:52,408 --> 00:32:55,450 Es el santo de Gilda. ¡Feliz santo, Gilda! 403 00:32:58,033 --> 00:32:59,825 Perdón por lo de ayer. 404 00:32:59,950 --> 00:33:02,367 Lo mejor, salud y paz. 405 00:33:05,700 --> 00:33:07,283 ¿Podemos hablar? 406 00:33:08,408 --> 00:33:10,158 Sí. 407 00:33:11,533 --> 00:33:16,492 - Bogdan, ¿quieres un cigarrillo? - Quiero cualquier cosa. 408 00:33:17,158 --> 00:33:20,450 - Hablemos en la cocina. - Quiero todo lo que tengas. 409 00:33:20,575 --> 00:33:24,450 - Pensé en ti cuando los compré. - ¿Sí? 410 00:33:24,825 --> 00:33:27,783 - Es verdad. Yo estaba ahí. - Sí, estaba ella. 411 00:33:27,950 --> 00:33:29,283 ¿Cuál es la clave? 412 00:33:29,700 --> 00:33:34,783 Primero quería pedirte perdón por eso del e-mail de ayer. 413 00:33:37,867 --> 00:33:42,783 Me sorprendió que él solo te haya respondido. 414 00:33:45,492 --> 00:33:48,867 Además, le pregunté a Ema 415 00:33:49,033 --> 00:33:53,242 qué sabe de mamá y papá, y el aborto. 416 00:33:53,492 --> 00:33:55,492 Si ella quiso abortar. 417 00:33:55,742 --> 00:34:00,325 Es curioso, no es que no me sienta deseada, 418 00:34:00,575 --> 00:34:02,908 es que lo quiero saber. 419 00:34:06,200 --> 00:34:09,075 - De verdad, no lo sé. - ¿Puedes averiguarlo? 420 00:34:11,117 --> 00:34:16,033 Pensé que, como tú te llevas mejor con él, podrías preguntarle. 421 00:34:16,325 --> 00:34:20,325 Le mandé un mensaje, pero no contesta. No le pregunté 422 00:34:21,117 --> 00:34:23,325 si iba en serio, pero... 423 00:34:24,908 --> 00:34:26,533 Mira. 424 00:34:27,700 --> 00:34:34,075 Esto no me parece justo. Me parece discriminatorio 425 00:34:34,867 --> 00:34:39,950 tener cuatro hijos y tratarlos de manera distinta. 426 00:34:41,533 --> 00:34:46,367 - Cuidar más a algunos. - ¿Qué quieres decir? 427 00:34:46,575 --> 00:34:50,700 - ¿Te refieres a?... - Me refiero a todo. 428 00:34:51,033 --> 00:34:55,367 Dicen que el contexto de tu nacimiento te marca. 429 00:34:55,575 --> 00:34:58,325 Y a ti te buscaron. 430 00:34:58,492 --> 00:34:59,575 ¡Sasha! 431 00:34:59,992 --> 00:35:06,075 Seguro que Romeo y yo, los mellizos, también fuimos deseados. 432 00:35:07,450 --> 00:35:09,283 Pienso que... 433 00:35:10,825 --> 00:35:11,950 si eso es cierto... 434 00:35:12,117 --> 00:35:16,158 - Hola, Gilda. - Danos un momento, Bogdan. 435 00:35:16,408 --> 00:35:21,242 Escucha, se quedó embarazada de nosotros después del 89. 436 00:35:22,742 --> 00:35:26,700 Mamá podía haber abortado. 437 00:35:27,325 --> 00:35:29,075 Si papá no la dejó, 438 00:35:32,200 --> 00:35:36,742 entonces quizá antes hizo lo que hizo por principios. 439 00:35:37,783 --> 00:35:40,825 Y por eso necesito saber 440 00:35:43,325 --> 00:35:45,700 - si me vas a ayudar en esto. - Dale tiempo. 441 00:35:45,825 --> 00:35:49,075 - Vamos a tener una charla normal. - Prométemelo. 442 00:35:49,200 --> 00:35:51,950 - Vamos a averiguarlo. - Está bien. 443 00:35:52,658 --> 00:35:55,575 - ¿A ti te bautizaron? - Sí. 444 00:35:57,283 --> 00:36:00,658 - Estás en mi silla. - ¡Hay para todos! 445 00:36:01,700 --> 00:36:05,367 - ¿Puedes parar la música? - ¿La música? 446 00:36:08,367 --> 00:36:09,783 No mi música. 447 00:36:09,950 --> 00:36:14,367 - Pásame ese Charlie. - ¡El Charlotte! 448 00:36:14,700 --> 00:36:15,950 ¿Hay alguien en casa? 449 00:36:19,658 --> 00:36:24,283 Tenemos una noticia: Julie ha conseguido trabajo. 450 00:36:26,492 --> 00:36:30,575 Lo he calentado. Ya viene el tenedor. 451 00:36:30,825 --> 00:36:32,075 Ahí está el tenedor. 452 00:36:32,200 --> 00:36:34,992 - Yo soy el tenedor. - Gracias. 453 00:36:35,200 --> 00:36:36,825 - De nada. - Te felicito. 454 00:36:36,992 --> 00:36:39,908 - Gracias. - Siéntate. 455 00:36:40,283 --> 00:36:42,533 - Sí. - ¿Dónde quieres ir? 456 00:36:42,992 --> 00:36:44,533 No sé, estaba... 457 00:36:46,992 --> 00:36:48,242 Era solo una idea. 458 00:36:49,033 --> 00:36:54,075 Creo que deberíamos hablar de la falta de afecto. 459 00:36:54,992 --> 00:37:02,992 Me gustaría que llamemos a papá, si no estropeo este buen humor. 460 00:37:04,825 --> 00:37:07,617 Vosotros sois el gran problema. 461 00:37:07,742 --> 00:37:11,742 - ¿Quieres una conferencia ahora? - Sí, es buen momento. 462 00:37:12,117 --> 00:37:15,408 Bien, hablemos con él por Skype. 463 00:37:15,658 --> 00:37:17,867 ¿Sabes si papá está con alguien? 464 00:37:18,658 --> 00:37:21,867 - No está con nadie. - Claro que sí. 465 00:37:22,075 --> 00:37:25,117 - ¿Cómo lo sabes? - Es su vida. 466 00:37:25,242 --> 00:37:26,575 Cosma, estás mintiendo. 467 00:37:26,742 --> 00:37:30,992 - ¿Qué tendría de malo? - ¿Es un cotilleo o...? 468 00:37:31,617 --> 00:37:33,325 - No. - Es tu mala leche. 469 00:37:33,450 --> 00:37:35,742 - Los rumores surgen por algo. - Claro. 470 00:37:35,867 --> 00:37:38,658 - Pásame un puro. - ¿Cómo puedes estar tan seguro? 471 00:37:38,867 --> 00:37:42,742 - Los vi juntos en el hospital. - Pudiste habernos avisado. 472 00:37:42,867 --> 00:37:46,700 No quise ocultarlo, pensé que él debería contároslo. 473 00:37:46,950 --> 00:37:48,617 Los vi abrazarse. 474 00:37:48,783 --> 00:37:51,783 - ¿Nunca abrazas a la gente? - No así. 475 00:37:53,533 --> 00:37:56,950 Si le ayuda a estar mejor... Ella también es viuda. 476 00:37:58,783 --> 00:37:59,783 ¿Cómo? 477 00:38:01,825 --> 00:38:03,867 ¿También es viuda? 478 00:38:06,158 --> 00:38:10,325 ¿Ella también enviudó hace justo 18 meses? 479 00:38:10,908 --> 00:38:15,283 No tengo ni idea. Pero hace tiempo que están juntos. 480 00:38:18,450 --> 00:38:21,200 - Tengo tres nueces. - Lo que hizo papá no está bien. 481 00:38:21,367 --> 00:38:24,617 - Sube la música. - Tres nueces para todos. 482 00:38:31,200 --> 00:38:34,408 - ¡Y esta está vacía! - ¡Eso duele! 483 00:38:34,533 --> 00:38:36,700 ¡Todo por una nuez vacía! 484 00:38:39,367 --> 00:38:43,200 - ''Vacía'' será tu nombre. - Una broma vacía. 485 00:38:43,908 --> 00:38:45,367 Probemos la tercera. 486 00:38:53,908 --> 00:38:56,283 - Me alegro de verte. - Yo también. 487 00:38:57,200 --> 00:38:58,200 Hola. 488 00:38:58,867 --> 00:39:00,533 Toma, si quieres. 489 00:39:02,325 --> 00:39:03,700 Y uno para ti. 490 00:39:08,700 --> 00:39:10,033 ¿Puedes servir? 491 00:39:11,533 --> 00:39:12,533 Por supuesto. 492 00:39:15,575 --> 00:39:16,658 Me duele la espalda. 493 00:39:19,450 --> 00:39:22,408 - ¿Cómo estás? - Cosma me debe haber maldecido. 494 00:39:23,533 --> 00:39:27,325 Desde que lo golpeé me duele la espalda. 495 00:39:29,867 --> 00:39:32,867 En general, estoy bien. ¿Y vosotros? 496 00:39:34,950 --> 00:39:39,117 - Qué bonita casa. - Transmitiré tu cumplido. 497 00:39:43,575 --> 00:39:46,033 Bogdan, ¿podrías darnos un minuto? 498 00:39:48,283 --> 00:39:50,908 No hay problema. Por supuesto. 499 00:39:59,825 --> 00:40:01,825 - ¿Cómo te ha ido? - ¿Y a ti? 500 00:40:02,783 --> 00:40:07,783 Bueno, con trabajo, bien. 501 00:40:08,533 --> 00:40:10,700 He venido con Bogdan, 502 00:40:10,950 --> 00:40:15,117 pero ahora me doy cuenta de que va a ser mejor que hablemos solos. 503 00:40:17,367 --> 00:40:19,742 Es muy raro en casa. 504 00:40:22,408 --> 00:40:27,492 Gilda, ni siquiera sé qué decir. Estoy dejando que el tiempo actúe, 505 00:40:27,742 --> 00:40:31,242 que las cosas se acomoden. 506 00:40:33,867 --> 00:40:35,492 No sé qué decir. 507 00:40:37,450 --> 00:40:41,617 Quería preguntarte qué les dijiste. 508 00:40:42,533 --> 00:40:45,533 ¿Es verdad que mamá quiso abortar a los mellizos? 509 00:40:55,158 --> 00:40:56,617 ¿Es cierto? 510 00:40:58,033 --> 00:41:01,867 Me doy cuenta de que dije una estupidez. 511 00:41:01,992 --> 00:41:03,158 Algunas cosas... 512 00:41:06,867 --> 00:41:09,492 duelen y... Sí, es verdad. 513 00:41:10,742 --> 00:41:12,325 También es cierto 514 00:41:12,950 --> 00:41:18,367 que decirlo fue muy cruel. No debí haberlo dicho. 515 00:41:19,992 --> 00:41:24,408 No fue solo loana la que quería hacerlo. 516 00:41:24,617 --> 00:41:27,408 Los dos nos preguntábamos cómo íbamos a hacer 517 00:41:29,158 --> 00:41:30,533 para criar mellizos. 518 00:41:30,700 --> 00:41:35,617 Fue un proceso muy difícil, pero yo decidí que no abortara. 519 00:41:36,533 --> 00:41:37,908 ¿Y por qué? 520 00:41:39,742 --> 00:41:42,658 Por favor, olvidémonos de esto. 521 00:41:42,867 --> 00:41:46,075 Voy a decir que me equivoqué, que la culpa es mía. 522 00:41:46,242 --> 00:41:49,908 Diré que no era verdad, y listo. 523 00:41:50,908 --> 00:41:53,033 Papá, ¿vives con alguien? 524 00:41:55,950 --> 00:42:01,200 - Escuché la lavadora y... - Sí, Gilda, vivo con alguien. 525 00:42:08,492 --> 00:42:09,950 ¿Es tu amante? 526 00:42:12,658 --> 00:42:18,700 Si quieres llamarla así. Es alguien con quien vivo. 527 00:42:22,158 --> 00:42:26,575 No quiere decir que nos vayamos a casar ni nada. 528 00:42:27,075 --> 00:42:30,450 Me ofreció mudarme, y acepté. 529 00:42:31,367 --> 00:42:34,950 - Nos llevamos muy bien. - Me alegro por ti. 530 00:42:36,658 --> 00:42:38,117 Sinceramente, yo también. 531 00:42:40,908 --> 00:42:42,575 Por favor, no llores. 532 00:42:45,700 --> 00:42:48,908 Gilda, estás temblando. ¿Qué pasa? 533 00:42:51,117 --> 00:42:52,325 Estoy bien. 534 00:42:53,033 --> 00:42:56,658 Quizá no lo parezca, pero por dentro estoy bien. Créeme. 535 00:42:56,992 --> 00:42:59,825 ¿Sí? ¿Cómo están las cosas con Bogdan? 536 00:43:02,950 --> 00:43:08,492 - Me propuso casarnos. - ¡Fantástico! 537 00:43:08,700 --> 00:43:12,408 - Pero yo no quiero. - ¿Por qué no? ¡Qué fantástico! 538 00:43:12,575 --> 00:43:14,700 ¿Por qué lo echaste? 539 00:43:14,908 --> 00:43:17,033 ¡Qué bonito! ¡Te felicito! 540 00:43:17,158 --> 00:43:19,658 - Quiero mucho a Bogdan. - ¿Sí? 541 00:43:19,783 --> 00:43:23,658 Palabra de honor: Lo quiero mucho. 542 00:43:24,117 --> 00:43:25,325 Mucho. 543 00:43:56,992 --> 00:43:57,992 Romi. 544 00:44:00,033 --> 00:44:01,033 Mira. 545 00:44:49,117 --> 00:44:50,742 Estoy embarazada. 546 00:44:52,283 --> 00:44:54,950 - ¿Estás de broma? - No, es verdad. 547 00:44:56,825 --> 00:44:58,075 ¿De quién? ¿De mí? 548 00:44:59,533 --> 00:45:01,367 No, del Espíritu Santo. 549 00:45:09,783 --> 00:45:11,908 - ¿Lo sabe alguien más? - No. 550 00:45:13,533 --> 00:45:14,742 Solo tú. 551 00:45:21,825 --> 00:45:25,617 - ¿Y ahora qué? - Dímelo tú. 552 00:45:27,950 --> 00:45:31,658 Vine a preguntártelo a ti, todavía no he decidido nada. 553 00:45:38,867 --> 00:45:41,908 - ¿Cómo estás, Alfa? - Bien, Beta. 554 00:45:43,117 --> 00:45:46,658 Me refería al Alfa Romeo. 555 00:45:49,242 --> 00:45:51,158 - ¿Cómo estás? - Bien. 556 00:45:53,242 --> 00:45:55,742 - ¿Estás bien? - Está muy bien. 557 00:45:56,158 --> 00:45:59,367 - ¿Qué le pasa? - Debe ser la cerveza. 558 00:46:00,908 --> 00:46:01,908 Dime. 559 00:46:07,200 --> 00:46:09,992 ¿Qué es esto? ¿Una charla entre padres y maestros? 560 00:46:11,992 --> 00:46:12,992 Dime. 561 00:46:18,367 --> 00:46:20,450 - ¿Qué pasa? - Estoy embarazada. 562 00:46:41,533 --> 00:46:43,200 ¡Julie, ven! 563 00:46:48,700 --> 00:46:53,033 - ¡Mira! - Gilda, ¿qué coño es eso? 564 00:46:53,283 --> 00:46:55,158 - ¡Ven a verlo! - Me da miedo. 565 00:46:58,825 --> 00:47:02,533 ¿Se va a quedar ahí? ¡Nunca más me quedaré a dormir! 566 00:47:02,658 --> 00:47:07,200 - ¡Es un regalo! - ¿Quién te hizo ese regalo? 567 00:47:07,700 --> 00:47:08,867 Bogdan. 568 00:47:09,450 --> 00:47:10,492 ¿Te gusta? 569 00:47:11,075 --> 00:47:13,950 ¿Es como un anillo de compromiso? ¡Qué porquería! 570 00:47:14,908 --> 00:47:17,575 - ¡No seas mala! - Es que... 571 00:47:17,783 --> 00:47:21,367 - Me da miedo hasta mirarlo. - ¡Y va a crecer! 572 00:47:22,867 --> 00:47:26,367 - Es un alma diminuta. - Estoy de acuerdo. 573 00:47:26,492 --> 00:47:28,492 Hipotéticamente, me encanta. 574 00:47:28,700 --> 00:47:32,575 Unos amigos estaban en el dormitorio, 575 00:47:34,242 --> 00:47:38,533 se pusieron a fumar marihuana y el hámster se pilló un colocón. 576 00:47:39,117 --> 00:47:42,700 Le soplaban el humo. Bueno, me pareció gracioso. 577 00:47:44,825 --> 00:47:47,867 - ¿Y el hámster? - Se lo habrá pasado bien. 578 00:47:51,950 --> 00:47:54,075 Un hámster colgado. ¡Imagínate! 579 00:48:07,742 --> 00:48:08,950 ¿Qué pasa? 580 00:48:10,117 --> 00:48:13,075 ¡Sasha, abre la puerta! ¿Estás loca? 581 00:48:15,117 --> 00:48:19,200 - Enseguida salgo. - ¿Ha pasado algo? 582 00:48:19,325 --> 00:48:20,325 No. 583 00:48:21,658 --> 00:48:23,200 ¡Abre la puerta! 584 00:48:24,658 --> 00:48:27,325 - Llama a Romi. - ¡Déjame entrar! 585 00:48:27,492 --> 00:48:30,908 - ¡Llama a Romeo, Cosma! - Vamos, abre la puerta. 586 00:48:31,117 --> 00:48:32,408 No hagas que te lo pida. 587 00:48:32,533 --> 00:48:35,492 - Llama a Romeo. - Primero abre la puerta. 588 00:48:35,617 --> 00:48:38,992 - Llámalo. - No, abre primero. 589 00:48:39,117 --> 00:48:42,033 - Entonces no abro. - Por favor. 590 00:48:48,617 --> 00:48:50,783 Estáis como putas cabras. 591 00:48:53,283 --> 00:48:54,283 Romi. 592 00:48:56,492 --> 00:48:57,992 Sasha, abre la puerta. 593 00:48:58,117 --> 00:49:00,492 - ¿Se ha ido Cosma? - Sí, abre. 594 00:49:08,492 --> 00:49:09,492 ¿Qué te pasa? 595 00:49:12,783 --> 00:49:14,158 ¿Qué pasa? 596 00:49:16,783 --> 00:49:19,200 - ¿Te sientes mal? - No. 597 00:49:19,867 --> 00:49:20,867 ¿Qué te pasa? 598 00:49:52,033 --> 00:49:55,242 Escúchame. El bebé... ¿El padre es Alex? 599 00:49:55,367 --> 00:49:56,367 No. 600 00:50:07,033 --> 00:50:08,367 ¿Es mío? 601 00:50:14,492 --> 00:50:15,533 ¿Estás segura? 602 00:50:17,408 --> 00:50:18,700 Lo siento. 603 00:50:20,242 --> 00:50:22,367 Vas a estar bien. 604 00:50:25,242 --> 00:50:26,367 Todo va a salir bien. 605 00:50:29,200 --> 00:50:31,033 - Sasha. - Sí. 606 00:50:32,908 --> 00:50:34,242 ¿Puedo entrar? 607 00:50:36,283 --> 00:50:37,283 No. 608 00:50:39,533 --> 00:50:43,200 - Cosma dice que estás mal. - Estoy bien. 609 00:50:48,992 --> 00:50:54,492 Tráeme algo, cualquier cosa, para que no vomite. 610 00:50:55,200 --> 00:50:57,575 - Sasha... - ¡Déjame en paz! 611 00:50:57,950 --> 00:51:00,033 - ¿Tienes náuseas? - Sí, un poco. 612 00:51:01,658 --> 00:51:04,367 - Vas a estar bien. - No dejes entrar a Gilda. 613 00:51:08,408 --> 00:51:09,492 No. 614 00:51:10,658 --> 00:51:12,742 - Déjame entrar. - ¡No! 615 00:51:16,408 --> 00:51:18,533 - ¿Qué te pasa? - Nada. 616 00:51:18,658 --> 00:51:20,242 Has llorado. 617 00:51:20,783 --> 00:51:22,325 - ¿Qué te pasa? - Vete. 618 00:51:22,533 --> 00:51:24,867 Por favor, Cosma está preocupado. 619 00:51:25,033 --> 00:51:26,825 Qué amable. 620 00:51:27,700 --> 00:51:29,367 Por favor, sal. Por favor. 621 00:52:02,575 --> 00:52:03,575 Sasha. 622 00:52:05,492 --> 00:52:09,742 Bogdan y yo nos vamos a ir de viaje, 623 00:52:10,075 --> 00:52:11,117 de vacaciones. 624 00:52:12,783 --> 00:52:16,742 ¿Podrías cuidar a este muchachito? 625 00:52:20,158 --> 00:52:21,700 Creo que... 626 00:52:23,408 --> 00:52:26,950 ocuparte de él podría hacerte bien. 627 00:52:27,575 --> 00:52:28,825 ¿A dónde vais? 628 00:52:30,200 --> 00:52:33,325 - De vacaciones. - ¿Ahora? ¿En octubre? 629 00:52:35,117 --> 00:52:38,825 - ¿Pero adónde? Con... - Con Bogdan. 630 00:52:42,742 --> 00:52:46,117 - Es muy pequeño. - Sí, y se esconde. 631 00:53:53,367 --> 00:53:54,700 He perdido el teléfono. 632 00:53:59,742 --> 00:54:03,283 Di algo, ''buenos días'', ''hola''... 633 00:54:05,200 --> 00:54:06,950 ¿Sabes una cosa, Julie? 634 00:54:07,367 --> 00:54:10,825 ¿Recuerdas cuando...? 635 00:54:10,992 --> 00:54:15,367 ¿Recuerdas cuando teníamos 6 años y mamá te trajo aquí? 636 00:54:15,908 --> 00:54:17,450 Sí, lo recuerdo. 637 00:54:19,200 --> 00:54:21,658 - Una charla perfecta. - Sí. 638 00:54:22,242 --> 00:54:26,200 - ¿Y? - Y desde entonces, las tres... 639 00:54:26,992 --> 00:54:29,283 Hasta dormías mucho más. 640 00:54:30,200 --> 00:54:33,617 A veces en nuestra habitación, a veces en la de Cosma. 641 00:54:34,992 --> 00:54:36,492 - ¿Qué? - Decía. 642 00:54:40,950 --> 00:54:43,658 Necesito que hagas algo por mí. 643 00:54:45,742 --> 00:54:51,200 Múdate con Romi, como dijiste, pero dile que se te ocurrió a ti. 644 00:54:53,075 --> 00:54:57,575 - ¿No quieres mudarte con nosotros? - Cállate, por favor. 645 00:54:58,908 --> 00:55:03,950 Llévate a Romi, dile eso y no me preguntes nada. 646 00:55:12,533 --> 00:55:13,700 ¿Cómo estás? 647 00:55:15,408 --> 00:55:16,408 Bien. 648 00:55:17,325 --> 00:55:21,158 Te iba a hacer una propuesta indecente. 649 00:55:23,408 --> 00:55:26,075 Quiero que seas... 650 00:55:27,908 --> 00:55:32,492 el sustituto de mi esposo. ¿Quieres mudarte conmigo? 651 00:55:35,492 --> 00:55:36,533 ¿Por qué? 652 00:55:37,742 --> 00:55:41,700 Para ser independientes del clan Anghelescu. 653 00:55:42,242 --> 00:55:44,783 Independiente, como Barcelona. 654 00:55:45,450 --> 00:55:49,242 - ¿Independencia contigo? - Toda la independencia que quieras. 655 00:55:49,408 --> 00:55:50,908 ¿De verdad? 656 00:55:51,950 --> 00:55:56,408 - No quiero. - ¿Prefieres quedarte con el hámster? 657 00:55:58,158 --> 00:56:00,367 No quiero mudarme ahora. 658 00:56:01,033 --> 00:56:05,367 - ¿Cuándo, entonces? - No sé, en el momento adecuado. 659 00:56:08,075 --> 00:56:09,825 En tu honor, voy a hacer pis. 660 00:56:22,325 --> 00:56:25,158 Vamos a jugar. Me lo prometiste. 661 00:56:52,408 --> 00:56:54,700 ¡Vas muy deprisa! 662 00:57:07,783 --> 00:57:10,450 Necesito quedarme aquí. ¿Qué te parece? 663 00:57:21,617 --> 00:57:23,700 - ¿Cómo estás? - Bien. 664 00:57:24,450 --> 00:57:27,492 - ¿A dónde has ido? - A ver a Ema. 665 00:57:29,450 --> 00:57:32,450 - ¿A hacer qué? - A hablar del aborto. 666 00:57:34,158 --> 00:57:35,158 ¿Y eso? 667 00:57:36,450 --> 00:57:40,200 - ¿''Cómo es eso''? ¿Estás borracho? - ¿Cómo ''a hablar del aborto''? 668 00:57:40,367 --> 00:57:44,408 Sobre si abortar o no, y voy a abortar. 669 00:57:45,283 --> 00:57:48,825 - ¿Eso te hizo decidir? - Sí. 670 00:58:03,367 --> 00:58:05,492 Romi, para, para. 671 00:58:05,700 --> 00:58:07,492 - Quiero hablar. - Hablemos. 672 00:58:07,742 --> 00:58:10,992 - Dije que hablemos, no que juguemos. - Bien. Empieza. 673 00:58:14,992 --> 00:58:17,575 - No quiero que abortes. - Vale. 674 00:58:17,950 --> 00:58:19,367 Es tu opinión. 675 00:58:19,950 --> 00:58:22,575 - Discutámoslo. - Voy a abortar. 676 00:58:22,742 --> 00:58:25,992 Después de todo, es mi cuerpo, mi problema, mi decisión. 677 00:58:26,283 --> 00:58:30,200 Soy muy joven, no estoy preparada, no quiero esto. 678 00:58:30,408 --> 00:58:34,117 - No tiene que ver contigo. Solo... - ¿Solo qué? 679 00:58:34,283 --> 00:58:37,908 Es mi decisión, y no puedo hacer esto. 680 00:58:38,075 --> 00:58:43,825 No puedes decidirlo sola. El bebé es de los dos. 681 00:58:43,992 --> 00:58:48,867 - No es un bebé normal. - No vino por arte de magia. 682 00:58:49,033 --> 00:58:51,450 Esto no puede pasar en una sociedad normal. 683 00:58:51,617 --> 00:58:54,867 - ¿Por qué? - ¡Porque es incesto! 684 00:58:58,908 --> 00:59:00,658 Siéntate. Hablemos. No te vas a ningún lado. 685 00:59:03,783 --> 00:59:06,575 Primero, deja de llamarlo incesto. 686 00:59:06,825 --> 00:59:10,450 Es una palabra muy fea que no tiene que ver con nosotros. 687 00:59:12,325 --> 00:59:15,825 - Este bebé nació de nuestro amor. - No ha nacido. 688 00:59:16,158 --> 00:59:19,242 - Sí, ha nacido de... - ¡No ha nacido! 689 00:59:19,492 --> 00:59:23,658 - Solo fue concebido. - Está dentro de ti, existe. 690 00:59:23,867 --> 00:59:26,117 ¿Qué te parece si hablamos cuando estés sobrio? 691 00:59:28,575 --> 00:59:31,200 Estoy muy sobrio. Quiero hablar de esto. 692 00:59:31,367 --> 00:59:35,450 ¿Puedes quedarte quieta 10 minutos? ¿Puedes? 693 00:59:44,950 --> 00:59:46,783 ¿Puedo beber agua? 694 00:59:47,950 --> 00:59:49,325 Te la traigo. 695 01:00:15,200 --> 01:00:17,117 ¿Crees que podemos criarlo? 696 01:00:21,575 --> 01:00:24,075 Por favor, no te rías. 697 01:00:24,283 --> 01:00:29,242 ¿Hoy, en Rumania? No, no podemos. 698 01:00:29,408 --> 01:00:31,450 - ¿Por qué? - Por muchos motivos. 699 01:00:31,617 --> 01:00:33,742 - ¿Por ejemplo? - Tengo 22 años. 700 01:00:33,950 --> 01:00:37,283 No voy a asumir esa responsabilidad, no tenemos dinero... 701 01:00:37,450 --> 01:00:41,825 - ¡Estamos juntos en esto! - Vale, lo estamos. 702 01:00:42,117 --> 01:00:45,992 - Lo que hicimos es ilegal. - ¿Y? 703 01:00:46,158 --> 01:00:49,992 ¿Nos van a multar por tener un bebé, por amarnos? 704 01:00:50,742 --> 01:00:55,408 - El amor no tiene que ver con esto. - ¡Sí, por eso pasó! 705 01:00:55,575 --> 01:01:00,908 No, escúchame: Que yo te ame no tiene nada que ver con esto. 706 01:01:01,783 --> 01:01:06,242 Se trata de un bebé, es algo totalmente distinto. 707 01:01:08,033 --> 01:01:12,117 Es una bandera que vamos a agitar delante de la gente, 708 01:01:12,367 --> 01:01:15,617 - anunciando nuestro incesto. - ¿Delante de la gente? 709 01:01:16,033 --> 01:01:20,200 ¿Crees que nadie va a saber de quién es este bebé? 710 01:01:20,325 --> 01:01:25,783 Y tú fantaseas con que estemos juntos, seamos padres... 711 01:01:26,283 --> 01:01:27,450 ¡Es imposible! 712 01:01:27,658 --> 01:01:31,117 - Es legal en el norte de Europa. - ¡No me importa! 713 01:01:31,283 --> 01:01:34,783 El cuerpo es mío, y no quiero este bebé. 714 01:01:35,158 --> 01:01:38,908 - También me incumbe a mí. - Pero la decisión es mía. 715 01:01:39,075 --> 01:01:41,492 ¡Pero el bebé también es mío! 716 01:01:46,200 --> 01:01:51,158 Eres casi la persona más importante para mí. Nos amamos. 717 01:01:51,658 --> 01:01:56,408 ¿Necesitamos un bebé para demostrarlo? 718 01:01:57,492 --> 01:02:02,325 Pero si abortas, me voy a sentir culpable toda la vida. 719 01:02:02,575 --> 01:02:04,283 - ¿Por qué? - Porque... 720 01:02:05,950 --> 01:02:09,158 El motivo es obvio, ¿no? 721 01:02:09,658 --> 01:02:10,658 Porque... 722 01:02:14,158 --> 01:02:17,117 estaría matando a un ser nacido de nosotros dos, 723 01:02:17,367 --> 01:02:18,367 de ti, 724 01:02:21,033 --> 01:02:22,492 la mujer que amo. 725 01:02:24,200 --> 01:02:26,950 ¿Qué arrepentimiento más grande puede haber? 726 01:02:29,492 --> 01:02:32,283 ¿Qué más datos necesitas? 727 01:02:33,867 --> 01:02:36,033 ¿Qué puede ser más decisivo? 728 01:02:39,950 --> 01:02:44,950 Creo que no deberíamos preocuparnos por lo que diga la gente. 729 01:02:45,200 --> 01:02:47,325 Además, 730 01:02:49,033 --> 01:02:52,283 en casi toda Europa, en los países más desarrollados, 731 01:02:52,450 --> 01:02:53,867 esto se considera normal. 732 01:02:54,033 --> 01:02:58,533 Hasta Freud dijo que es un instinto que tenemos todos, 733 01:02:58,783 --> 01:03:02,367 que se manifiesta en algunos y en otros no. 734 01:03:03,450 --> 01:03:06,283 - Aquí no está aceptado. - Te digo algo: 735 01:03:06,617 --> 01:03:09,617 Tú lo ves como algo enfermizo, 736 01:03:09,825 --> 01:03:14,242 y eso me molesta mucho, porque no es enfermizo. 737 01:03:14,408 --> 01:03:17,325 Nos amamos, y pasó esto. 738 01:03:17,617 --> 01:03:20,950 Creo que esto es... Bueno, quizá no sea una señal. 739 01:03:21,158 --> 01:03:24,658 Esto no necesita confirmación, simplemente ha pasado, 740 01:03:24,825 --> 01:03:27,992 y creo que necesitamos tenerlo. 741 01:03:28,242 --> 01:03:31,742 No tiene nada que ver con nada más. 742 01:03:32,950 --> 01:03:36,617 Esto tiene que pasar. Lo quiero. 743 01:03:47,825 --> 01:03:51,283 ¿Por qué no podemos tener el bebé y...? 744 01:03:58,617 --> 01:04:01,367 - Romi, te has vuelto loco. - ¿Por qué? 745 01:04:01,992 --> 01:04:06,492 Te ha entrado pánico, lo entiendo, 746 01:04:06,867 --> 01:04:11,908 pero por un momento trato de pensar con claridad. 747 01:04:13,575 --> 01:04:15,075 ¿Por qué no puedes hacerlo tú? 748 01:04:17,033 --> 01:04:19,242 - ¿Tú me amas? - Sí. 749 01:04:19,408 --> 01:04:22,117 Entonces déjame hacer lo que quiero. 750 01:04:22,325 --> 01:04:24,617 - ¡No puedo! - Por favor. 751 01:05:24,533 --> 01:05:25,533 Ha llamado Alex. 752 01:05:32,742 --> 01:05:34,200 ¿Qué le pasa? 753 01:05:35,117 --> 01:05:36,408 No lo sé. 754 01:05:37,408 --> 01:05:40,283 - ¿Qué ha tomado? - No lo sé. Estamos... 755 01:05:41,283 --> 01:05:44,617 - Hemos fumado algo. - ¿Qué? 756 01:05:44,742 --> 01:05:47,242 - Nos lo dio un tipo. - ¡Sasha! 757 01:05:57,033 --> 01:05:58,950 Sujetadla. Se ha desmayado. 758 01:06:01,742 --> 01:06:05,033 - Despacio. - Tengo mucha sed. 759 01:06:06,450 --> 01:06:08,408 ¡Cuidado, Romeo! 760 01:06:09,825 --> 01:06:14,117 Sasha, levántate. Estamos en el medio de la calle. 761 01:06:14,367 --> 01:06:16,700 Estamos cerca del coche. 762 01:06:16,867 --> 01:06:18,700 - ¡Suéltame! - Sube. 763 01:06:19,450 --> 01:06:22,617 - ¿Hay agua? - Enseguida. 764 01:06:22,867 --> 01:06:27,992 - Dime qué has tomado. - ¿A qué te refieres? 765 01:06:28,158 --> 01:06:33,575 - Pero si me lo dices... - ¡¿Putas drogas, Sasha!? ¿Qué era? 766 01:06:33,908 --> 01:06:35,825 Un problema de pareja. 767 01:06:37,200 --> 01:06:41,575 - Tres tristes tigres. - Vayamos al hospital. 768 01:06:41,825 --> 01:06:42,825 ¡No! 769 01:06:45,533 --> 01:06:49,492 Si no quieres ir al hospital, dime qué tomaste. 770 01:06:49,658 --> 01:06:50,867 ¿Has bebido? 771 01:06:51,158 --> 01:06:55,533 Te lo digo si dices ''tres tristes tigres''. 772 01:06:55,700 --> 01:06:57,700 Tres tristes tigres. Listo. 773 01:06:59,617 --> 01:07:01,325 - Perfecto. - Sí, lo sé. 774 01:07:05,783 --> 01:07:06,783 Estoy bien. 775 01:07:10,325 --> 01:07:12,658 - ¿Te duele el estómago? - No. 776 01:07:13,742 --> 01:07:14,825 ¿Qué te duele? 777 01:07:17,825 --> 01:07:19,492 - ¡Suéltame! - ¡Te vas a caer! 778 01:07:19,658 --> 01:07:22,283 - Estoy caminando. - Déjala caminar. 779 01:07:22,867 --> 01:07:24,283 Deja que se despeje. 780 01:07:30,492 --> 01:07:31,742 Sasha. 781 01:07:31,950 --> 01:07:33,700 - Sasha. - Suéltame. 782 01:07:34,075 --> 01:07:36,242 - ¿Adónde vas? - Sasha. 783 01:07:37,283 --> 01:07:39,992 ¡Suéltame! ¿Qué haces? 784 01:07:41,242 --> 01:07:42,367 ¡Por favor! 785 01:07:46,700 --> 01:07:48,075 ¡Oye! 786 01:08:03,325 --> 01:08:06,825 - ¿Qué coño ha sido eso? - ¿Y ahora qué? 787 01:08:07,158 --> 01:08:08,658 La besé para tranquilizarla. 788 01:08:10,575 --> 01:08:13,450 - ¿En serio? - Sí, y dio resultado. 789 01:08:16,575 --> 01:08:18,325 Sasha, ¿cómo te sientes? 790 01:08:21,867 --> 01:08:24,075 Romi, quiero que te vayas. 791 01:08:26,450 --> 01:08:30,158 - Hablemos de eso después. - Vete. 792 01:08:30,575 --> 01:08:32,367 Sasha, ¿por qué tiene que irse? 793 01:08:34,617 --> 01:08:36,075 Quiero que te vayas. 794 01:08:46,783 --> 01:08:48,367 Sasha, ¿me escuchas? 795 01:08:50,575 --> 01:08:51,867 ¿Cómo te sientes? 796 01:08:54,992 --> 01:08:56,617 ¿Qué te has metido? 797 01:08:57,075 --> 01:08:59,408 - No estoy segura. - ¿No? 798 01:08:59,575 --> 01:09:01,033 Tómale el pulso. 799 01:09:02,325 --> 01:09:05,533 - He esnifado. - ¿Heroína? 800 01:09:05,742 --> 01:09:06,783 Creo que sí. 801 01:09:12,283 --> 01:09:13,367 Necesito agua. 802 01:09:14,658 --> 01:09:17,033 - ¿Te has metido algo más? - No. 803 01:09:17,242 --> 01:09:19,658 - ¿Solo heroína? - No lo sé. 804 01:09:22,492 --> 01:09:24,367 No sé qué era. 805 01:09:24,992 --> 01:09:27,200 No sabes qué te has metido. 806 01:09:28,033 --> 01:09:29,992 Tiene algo. 807 01:09:30,908 --> 01:09:34,033 - Trae otro. - Sabe fatal. 808 01:09:34,783 --> 01:09:38,533 - Trae más agua. - ¿Por qué tiemblas? 809 01:09:39,325 --> 01:09:40,325 No lo sé. 810 01:09:41,783 --> 01:09:42,783 Romi. 811 01:09:46,367 --> 01:09:47,367 ¿Qué? 812 01:09:49,283 --> 01:09:54,575 En la cocina, en los cajones de la izquierda, hay calmantes. 813 01:09:55,325 --> 01:09:59,658 - ¿Qué calmantes? - Es un calmante. Tráelo. 814 01:10:01,325 --> 01:10:03,450 Tiene el pulso disparado. 815 01:10:03,575 --> 01:10:07,283 - No puedes darle un calmante. - ¡Ve a buscarlo! 816 01:10:07,575 --> 01:10:10,367 - Está embarazada. Nada de calmantes. - ¿Qué? 817 01:10:11,033 --> 01:10:12,200 Está embarazada. 818 01:10:23,242 --> 01:10:26,283 - ¿De cuántas semanas? - De un mes. 819 01:10:37,408 --> 01:10:39,658 - Bien, al hospital. - No. 820 01:10:44,908 --> 01:10:45,908 Vete. 821 01:10:48,492 --> 01:10:50,408 - Vete. - ¿Por qué? 822 01:10:56,367 --> 01:10:58,908 Acuéstate. 823 01:10:59,158 --> 01:11:00,325 Vete. 824 01:11:02,992 --> 01:11:03,992 ¿Qué? 825 01:11:05,158 --> 01:11:08,533 - Quiero que el padre se vaya. - ¿Qué? 826 01:11:13,367 --> 01:11:15,117 Quiero que el padre se vaya. 827 01:11:21,117 --> 01:11:22,117 ¿Qué coño...? 828 01:11:28,783 --> 01:11:31,325 Romeo, dime que no es verdad. 829 01:11:38,742 --> 01:11:40,283 Vamos al hospital. 830 01:11:51,242 --> 01:11:55,658 No puedes estar a su lado ni volver a verla. ¿Entendido? 831 01:11:55,867 --> 01:11:57,533 ¡Fuera de aquí! 832 01:12:04,283 --> 01:12:07,117 Voy a abortar. Vamos a ver a papá. 833 01:12:19,867 --> 01:12:21,408 ¿De quién es esta casa? 834 01:12:22,325 --> 01:12:25,408 ¿Te parece que es una pregunta normal? 835 01:12:27,033 --> 01:12:29,533 - Solo pregunto. - ¿Qué quieres, Cosma? 836 01:12:29,700 --> 01:12:33,575 ''¿De quién es esta casa?'' ¿Qué eres? ¿Policía, fiscal? 837 01:12:34,450 --> 01:12:38,367 Podías haberlo preguntado por teléfono. 838 01:12:38,533 --> 01:12:42,367 - Soy tu hijo. - ¿Qué tiene que ver? 839 01:12:42,658 --> 01:12:44,908 ¿Eso te da derecho a todo? 840 01:12:45,075 --> 01:12:49,658 Después de aquella discusión, ¿vienes y preguntas eso? 841 01:12:49,950 --> 01:12:52,867 Es la casa de alguien, por supuesto. 842 01:12:56,158 --> 01:12:57,575 - ¿Eso es todo? - No. 843 01:12:57,742 --> 01:12:59,033 Entonces sentaos. 844 01:13:03,033 --> 01:13:05,700 - ¿Queréis beber algo? - ¿Puedo fumar? 845 01:13:05,867 --> 01:13:08,117 Sí, si tienes mechero. 846 01:13:14,367 --> 01:13:19,533 ¿Me maldijiste después de la pelea? Me dolió la espalda dos semanas. 847 01:13:21,867 --> 01:13:24,908 A mí me dolió el alma. Todavía me duele. 848 01:13:28,033 --> 01:13:29,492 Eso no es malo. 849 01:13:31,408 --> 01:13:32,825 - Sasha. - Sí. 850 01:13:33,325 --> 01:13:35,992 ''Sasha'', dice el señor director. ''Sasha''. 851 01:13:37,033 --> 01:13:41,533 Puedes no hablar. Dijo ''Sasha'', y levantó la batuta. 852 01:13:41,992 --> 01:13:46,617 Quise decir ''¿Se lo dices tú o se lo digo yo?'' 853 01:13:48,200 --> 01:13:50,783 Que hable ella. ¿No es adulta? 854 01:13:52,242 --> 01:13:53,575 Estoy embarazada. 855 01:13:56,533 --> 01:13:59,658 Buena noticia. Estupendo. 856 01:14:01,950 --> 01:14:04,242 Felicidades a los dos. 857 01:14:04,533 --> 01:14:08,158 ¿Puedo preguntar quién es el feliz padre? 858 01:14:08,367 --> 01:14:09,367 Sí. 859 01:14:11,158 --> 01:14:14,158 - Lo sabemos, supongo. - Sí, lo sabemos. 860 01:14:20,825 --> 01:14:22,492 No puedo hacerlo. 861 01:14:25,492 --> 01:14:28,825 - ¿Lo conozco? - Lo conoces muy bien. 862 01:14:33,492 --> 01:14:36,658 Voy al baño. Perdón. No puedo. 863 01:14:36,867 --> 01:14:38,950 No, quédate. Yo se lo digo. 864 01:14:40,450 --> 01:14:43,450 Es Romi. El padre es Romi. 865 01:14:44,450 --> 01:14:46,742 ¿Cómo es que es Romeo? 866 01:14:48,367 --> 01:14:49,867 Que han follado. 867 01:14:51,033 --> 01:14:52,950 Sasha, ¿qué dice Cosma? 868 01:14:57,242 --> 01:14:58,283 ¡Dios mío! 869 01:14:58,742 --> 01:15:02,617 Por Dios, Sasha, dime que no es cierto. 870 01:15:04,533 --> 01:15:07,450 - Perdóname. - ¿Cómo que Romeo? 871 01:15:08,867 --> 01:15:12,492 No sé cómo llegamos a esto, cómo ha pasado. 872 01:15:13,450 --> 01:15:14,617 Pero ¿cómo puede ser? 873 01:15:16,325 --> 01:15:19,867 ¿Cómo coño ha podido pasar, Sasha? 874 01:15:20,492 --> 01:15:25,783 ¡Sasha, por el amor de Dios! ¡Yo te he educado! 875 01:15:26,325 --> 01:15:30,075 - No tiene que ver con la educación. - Cállate, Cosma. 876 01:15:30,242 --> 01:15:31,325 ¡Cállate! 877 01:15:33,908 --> 01:15:37,408 ¿Qué vas a hacer? ¿Pegarla? 878 01:15:38,867 --> 01:15:42,492 Cosma, sería mejor que te fueras ahora mismo. 879 01:15:42,700 --> 01:15:46,367 Estás autista, obtuso y denso. 880 01:15:46,992 --> 01:15:52,283 - Nos necesita. - ¡Lo grave no es mi actitud, idiota! 881 01:15:53,033 --> 01:15:57,117 ¿Cómo puede una mujer educada tener un hijo con su hermano mellizo? 882 01:15:57,533 --> 01:15:59,742 Fuisteis unos inconscientes, 883 01:15:59,867 --> 01:16:02,700 os acostasteis. Pero ¿quedar embarazada? 884 01:16:03,825 --> 01:16:04,825 ¡Idiota! 885 01:16:05,908 --> 01:16:10,408 - ¿De eso se trata? - ¡Sí, no de mi actitud! 886 01:16:11,367 --> 01:16:13,158 ¿No ves que te necesita? 887 01:16:14,408 --> 01:16:15,783 ¡Eres un mierda! 888 01:16:16,575 --> 01:16:17,575 ¡Cosma! 889 01:16:18,658 --> 01:16:20,575 - ¡Parad! - ¡Cabrón! 890 01:16:23,908 --> 01:16:27,283 - ¡Cosma, para! - ¡Fuera de mi casa! 891 01:16:27,492 --> 01:16:30,367 ¡Fuera, hijo de puta! 892 01:16:30,700 --> 01:16:37,700 - Idiotas, ¿me queréis matar? - ¡Por favor, ya basta! 893 01:16:37,950 --> 01:16:41,867 - Una cosa más. - Ya no soy tu padre. Fuera. 894 01:16:42,075 --> 01:16:44,908 - Eso me ha dolido. - Ya no soy tu padre. 895 01:16:45,075 --> 01:16:47,950 - Salid echando... Idos. - Eso me ha dolido. 896 01:16:48,200 --> 01:16:51,950 No importa. Lo que importa es... 897 01:16:53,283 --> 01:16:57,575 Ella te necesitaba. Yo te necesitaba. 898 01:16:57,825 --> 01:17:01,908 - No voy a escuchar, Cosma. - Todos te necesitábamos. 899 01:17:02,075 --> 01:17:07,825 - Y te comportaste como un animal. - ¡No es verdad! ¡Está bien! 900 01:17:11,158 --> 01:17:14,533 - Vete. - Idos los dos. Por favor. 901 01:17:19,533 --> 01:17:20,533 Espera un momento. 902 01:17:26,200 --> 01:17:29,325 Podéis iros ya. Voy a llamar a Mugur. 903 01:17:30,492 --> 01:17:31,575 Ve y... 904 01:17:32,492 --> 01:17:33,992 Él te va a ver y... 905 01:17:36,200 --> 01:17:39,200 Voy a arreglar los detalles con él. 906 01:17:46,200 --> 01:17:49,950 - No va a querer. - Si el bebé no fuera de Romi... 907 01:17:51,033 --> 01:17:55,242 Si me dices que no es de él, me voy a alegrar mucho. 908 01:17:56,367 --> 01:18:01,533 Aunque no sepas de quién es, es un bebé que va a nacer. 909 01:18:02,408 --> 01:18:05,950 - Este también es un bebé. - ¡Sasha, por el amor de Dios! 910 01:18:06,117 --> 01:18:10,158 - Eres consciente de los riesgos. - Estaba pensando en voz alta. 911 01:18:11,617 --> 01:18:14,575 ¿Cómo pudiste arriesgarte a esto? 912 01:19:00,158 --> 01:19:04,450 Me ha dado un número. Un tal Mugur. 913 01:19:05,783 --> 01:19:07,075 ¿Para qué? 914 01:19:08,575 --> 01:19:09,575 Para el aborto. 915 01:19:13,033 --> 01:19:15,533 No, vamos a ir a otro lado. 916 01:19:21,325 --> 01:19:22,783 Ya lo tengo arreglado. 917 01:19:24,033 --> 01:19:27,033 - ¿Para cuándo? - Vamos de camino. 918 01:19:32,492 --> 01:19:36,658 Para una revisión y unos análisis, ¿no? 919 01:19:36,950 --> 01:19:38,283 Para el aborto. 920 01:19:39,783 --> 01:19:40,908 ¿Ahora? 921 01:19:43,617 --> 01:19:50,033 Sí. Es un colega. Tiene un consultorio privado. 922 01:19:50,200 --> 01:19:53,658 ¿Estamos yendo ahora? 923 01:19:54,117 --> 01:19:55,742 Sí, nos está esperando. 924 01:21:01,617 --> 01:21:04,117 Enseguida entras. 925 01:21:31,367 --> 01:21:32,367 ¿Diga? Sí. 926 01:21:34,075 --> 01:21:35,075 Hola. 927 01:21:37,242 --> 01:21:38,450 Sí, soy yo. 928 01:21:40,783 --> 01:21:42,492 Sí, has llamado a mi número. 929 01:21:43,950 --> 01:21:45,200 ¿Qué quieres decir? 930 01:21:48,908 --> 01:21:52,950 Algo le ha pasado a Gilda. Llamaré de camino. 931 01:21:53,825 --> 01:21:57,075 Parece que ha sido un accidente o... Quédate aquí. 932 01:21:57,617 --> 01:21:59,033 No, voy contigo. 933 01:22:01,283 --> 01:22:05,117 Gabi, yo me tengo que ir. Sasha se queda. 934 01:22:05,408 --> 01:22:08,283 Cuídala. Gracias. 935 01:22:09,200 --> 01:22:12,450 - Un momento. - Lo siento. Me tengo que ir. 936 01:22:56,742 --> 01:23:01,075 Decía que hay una cosa que separa la vida de la muerte: El tiempo. 937 01:23:03,200 --> 01:23:05,992 Entre una cosa y la otra, no hay más que tiempo. 938 01:23:07,492 --> 01:23:09,700 Nuestro universo nació y morirá. 939 01:23:09,825 --> 01:23:13,158 En este momento hay universos muriendo, 940 01:23:13,325 --> 01:23:14,908 lo cual es bueno. 941 01:23:15,908 --> 01:23:20,825 Dicen que un meteorito cayó en la Tierra hace millones de años 942 01:23:20,992 --> 01:23:24,825 y mató a todos los dinosaurios. Les estuvo bien empeado. 943 01:23:25,617 --> 01:23:28,533 Si no fuera por eso, quizá no habríamos aparecido, 944 01:23:28,658 --> 01:23:30,908 y yo no estaría diciendo tonterías. 945 01:23:34,700 --> 01:23:37,325 Deberíamos ver los accidentes desde otro lugar, 946 01:23:37,450 --> 01:23:38,742 como algo positivo, 947 01:23:39,408 --> 01:23:41,450 porque nos cambian la vida. 948 01:23:42,658 --> 01:23:45,117 Es cierto que pueden llevarse nuestra vida 949 01:23:45,367 --> 01:23:48,200 provocando cambios radicales en la de nuestros seres queridos. 950 01:23:49,283 --> 01:23:53,742 ¿Acaso los accidentes no son casi siempre por culpa de alguien? 951 01:23:55,242 --> 01:23:58,033 Pero nunca decimos que la naturaleza se equivoca. 952 01:23:58,492 --> 01:24:01,742 Si trae asteroides, huracanes o terremotos, 953 01:24:01,867 --> 01:24:03,742 decimos que es natural. 954 01:24:04,700 --> 01:24:07,950 Quizá, entonces, nos equivoquemos al pensar que cometemos errores. 955 01:24:08,117 --> 01:24:10,242 Quizá los errores sean cosas naturales, 956 01:24:11,033 --> 01:24:13,367 destinadas a hacernos evolucionar y cambiar. 957 01:24:18,533 --> 01:24:21,325 No estoy buscando excusas, pero siento... 958 01:24:22,617 --> 01:24:27,825 Me siento mal, humillado por este instrumento: El tiempo. 959 01:24:30,200 --> 01:24:35,533 Humillado porque hace un tiempo, habría muerto de vergüenza y dolor 960 01:24:35,742 --> 01:24:39,908 si hubiera sabido que mis mellizos iban a tener un bebé. 961 01:24:40,658 --> 01:24:45,908 Pero el tiempo ha pasado y cambió todo, no sé cómo. 962 01:24:46,867 --> 01:24:49,117 No tengo ni idea de qué pasó. 963 01:24:53,950 --> 01:24:57,408 Ahora tengo una nieta y la adoro. 964 01:24:58,408 --> 01:24:59,658 Si estuviera en peligro, 965 01:24:59,783 --> 01:25:03,908 mataría a todo el planeta por salvarla. 966 01:25:04,825 --> 01:25:06,325 Y lo digo en serio, 967 01:25:07,033 --> 01:25:08,742 ¡porque la adoro! 968 01:25:09,575 --> 01:25:12,200 Y no entiendo cómo ha pasado. 969 01:25:18,408 --> 01:25:20,617 El tiempo es el instrumento de Dios, 970 01:25:21,200 --> 01:25:22,200 a menos que... 971 01:25:22,700 --> 01:25:24,867 A menos que sea Dios mismo. 972 01:25:32,825 --> 01:25:35,825 - ¿Queréis probar esto? - ¿Queréis escuchar una canción? 973 01:25:36,700 --> 01:25:38,367 Sí, al menos yo. 974 01:25:39,742 --> 01:25:42,825 - La he ensayado con Romeo. - ¿Hacemos esa? 975 01:25:43,533 --> 01:25:44,575 Dos manos. 976 01:25:45,575 --> 01:25:47,117 ¿Pat y Pata... chon? 977 01:25:49,742 --> 01:25:52,283 - Patachon. - Dos manos, no segunda mano. 978 01:25:52,533 --> 01:25:55,742 - Han ensayado. - En serio, dos manos. 979 01:26:07,158 --> 01:26:08,408 ¿Qué es? ¿Bach? 980 01:26:08,867 --> 01:26:10,450 - Demasiado lento. - Beethoven. 981 01:26:11,450 --> 01:26:12,450 Más rápido ahí. 982 01:26:16,742 --> 01:26:19,992 - Es la sonata Claro de Luna. - Sí, es la sonata Claro de Luna. 983 01:26:37,075 --> 01:26:39,658 Romi está mejorando mucho en ajedrez. 984 01:26:53,033 --> 01:26:54,992 - ¿Más vino? - Sí. 985 01:26:55,242 --> 01:26:56,242 Vamos, vamos. 986 01:26:57,367 --> 01:27:00,783 ¿Para qué están los amigos si no es para beberse tu vino? 987 01:27:28,325 --> 01:27:29,658 Es muy bueno. 988 01:27:38,075 --> 01:27:39,075 ¡Genial! 989 01:27:47,242 --> 01:27:48,992 No ha perdido su fuerza. 990 01:27:50,033 --> 01:27:51,242 Bueno, quizá un poco. 991 01:27:56,408 --> 01:27:57,867 Vamos a hacer una foto. 992 01:27:58,992 --> 01:28:01,950 - ¿Qué os parece? - ¿Una foto de todos? 993 01:28:02,825 --> 01:28:04,825 - Yo la hago. - De acuerdo. 994 01:28:13,450 --> 01:28:15,075 - Aprieta aquí. - ¿Así? 995 01:28:20,367 --> 01:28:23,158 - Un momento. - ¿Ahí está bien? 996 01:28:26,033 --> 01:28:27,075 Julie, ve... 997 01:28:28,075 --> 01:28:30,492 Sí, entre papá y Romi. 998 01:28:32,283 --> 01:28:34,158 - ¿Listos? - Espera. Sí. 999 01:28:35,575 --> 01:28:37,825 Vale, un momento. 1000 01:28:39,825 --> 01:28:41,283 Pongo el temporizador. 1001 01:28:42,742 --> 01:28:44,242 - Cuando quieras. - ¡Listo! 1002 01:28:48,867 --> 01:28:49,867 Esperad. 1003 01:28:52,158 --> 01:28:55,200 - Ven aquí, tonto. - Date prisa. 1004 01:28:55,700 --> 01:28:57,575 ¿Dónde está? No lo veo. 1005 01:31:49,908 --> 01:31:54,075 Subtitulado: Www.36caracteres.com 75824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.