Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,707 --> 00:00:29,707
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
2
00:01:20,308 --> 00:01:23,761
I... gotcha my girl, I've gotcha!
3
00:01:30,770 --> 00:01:33,136
- Navigator which way is home?
- What?
4
00:01:33,753 --> 00:01:36,113
- Have we gotten lost?
- Lost?
5
00:01:36,393 --> 00:01:39,978
No, no, no, no, that's, that's not like us.
6
00:01:42,811 --> 00:01:46,673
You, keep your head up, up, up. Higher.
7
00:01:48,250 --> 00:01:50,812
You see that comet, up there?
8
00:01:51,312 --> 00:01:56,006
See the end of that stream, that's the North Star.
9
00:01:57,095 --> 00:02:00,602
And that's because it tells us
where the North Pole is, now.
10
00:02:04,141 --> 00:02:09,086
Now we know that north is there.
11
00:02:10,150 --> 00:02:12,833
And we live, right down here...
12
00:02:13,639 --> 00:02:16,209
in the south, so...
13
00:02:17,907 --> 00:02:19,720
tada!
14
00:02:20,185 --> 00:02:21,948
We found our way home.
15
00:02:22,712 --> 00:02:24,158
Whenever you're lost...
16
00:02:25,640 --> 00:02:28,069
you just keep your chin, up.
17
00:02:30,224 --> 00:02:31,576
Now...
18
00:02:31,911 --> 00:02:33,317
let's go then.
19
00:02:33,954 --> 00:02:35,745
Mama's baked a pie.
20
00:02:36,164 --> 00:02:38,794
And it's tasty, I bet.
21
00:03:55,376 --> 00:03:56,907
Mr. Garrett?
22
00:03:57,005 --> 00:03:58,628
Abigale.
23
00:04:00,928 --> 00:04:02,624
- What's this?
- What?
24
00:04:08,570 --> 00:04:10,017
William...
25
00:04:10,848 --> 00:04:14,773
what brings the head of the
security department here?
26
00:04:15,780 --> 00:04:18,272
Yes, that was the order for
your entire department.
27
00:04:18,408 --> 00:04:20,097
Good evening Mr. Garrett.
28
00:04:29,846 --> 00:04:32,072
What is all this fuss about?
29
00:04:33,468 --> 00:04:35,727
You know what I did to this city.
30
00:04:36,565 --> 00:04:38,914
How important I am to them, William.
31
00:04:39,116 --> 00:04:41,150
I will tell you what will happen.
32
00:04:42,121 --> 00:04:44,021
I walk him out of there...
33
00:04:44,694 --> 00:04:47,503
and no one will be able to laugh.
34
00:04:47,723 --> 00:04:49,293
Daddy?
35
00:04:50,271 --> 00:04:52,271
Is Mr. Garrett staying for tea?
36
00:04:52,432 --> 00:04:56,202
Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett
would love to have some tea.
37
00:04:56,757 --> 00:04:58,423
But it's bed time.
38
00:04:59,867 --> 00:05:02,744
You give me half an hour
to move her to bed.
39
00:05:37,332 --> 00:05:38,609
- Dad.
- Shh!
40
00:05:40,514 --> 00:05:43,114
Look what I have, it's a gift.
41
00:05:44,411 --> 00:05:46,517
I made it specially for you.
42
00:05:47,133 --> 00:05:49,039
It's so pretty.
43
00:05:49,265 --> 00:05:50,765
So round.
44
00:05:52,358 --> 00:05:53,580
Now this sphere...
45
00:05:54,275 --> 00:05:56,990
contains all my thoughts about you.
46
00:05:57,772 --> 00:05:59,587
You keep it with you always.
47
00:05:59,908 --> 00:06:01,190
Deal?
48
00:06:01,474 --> 00:06:02,927
Deal.
49
00:06:03,187 --> 00:06:05,108
Thanks daddy.
50
00:06:07,280 --> 00:06:09,333
Now, you go to sleep princess.
51
00:06:09,403 --> 00:06:10,755
And close your eyes,
52
00:06:11,029 --> 00:06:12,763
and I'll sit with you until
you fall asleep.
53
00:06:13,108 --> 00:06:14,598
Come on.
54
00:06:28,198 --> 00:06:31,331
He can't be sick!
You didn't even get him!
55
00:06:31,394 --> 00:06:33,453
Your husband is infected.
56
00:06:33,683 --> 00:06:37,483
He and everyone else at the lab.
I'm sorry Margaret.
57
00:06:37,719 --> 00:06:40,157
...there's no, colonel please.
58
00:06:44,939 --> 00:06:48,345
Why, you didn't get him!
59
00:06:55,599 --> 00:06:57,075
Daddy?
60
00:07:57,732 --> 00:08:01,187
This is the head of the security
department speaking.
61
00:08:01,929 --> 00:08:05,657
For some time now the boundary
has given us peace and quiet.
62
00:08:05,784 --> 00:08:09,128
But the epidemic
has broken out once again.
63
00:08:09,990 --> 00:08:12,822
Henry's been taken hostage by Ian's gang.
64
00:08:12,967 --> 00:08:15,721
We meet at nine on the
abandoned street.
65
00:08:24,687 --> 00:08:28,053
The number of infected people is
growing every hour.
66
00:08:28,408 --> 00:08:32,153
We all need to unite to work together
to deal with this crisis.
67
00:08:32,951 --> 00:08:36,730
We the executives of the security department,
we will work harder than ever.
68
00:08:37,126 --> 00:08:42,730
Tirelessly conducting checks, in order to catch
all the infections at an early stage.
69
00:08:44,436 --> 00:08:46,519
This disease is highly contagious,
70
00:08:46,671 --> 00:08:50,070
leads anyone infected
to an excruciating death.
71
00:08:50,784 --> 00:08:56,373
We are doing everything in our power,
to stop it from spreading across our city
72
00:08:57,965 --> 00:09:00,907
There are no recognizable
symptoms of the onset,
73
00:09:00,968 --> 00:09:04,838
and this infection can only be
detected by a special device.
74
00:09:04,971 --> 00:09:09,512
In stage 2 of the infection,
the victum will experience fever and disease.
75
00:09:10,790 --> 00:09:15,057
In stage 3,
convulsions and hallucinations.
76
00:09:15,284 --> 00:09:19,236
During the third stage,
the victim becomes highly contagious.
77
00:09:19,439 --> 00:09:21,357
For the sake of public safety,
78
00:09:21,408 --> 00:09:23,875
all infected persons are quarantined,
79
00:09:23,979 --> 00:09:26,876
and a painless lethal injection is administered
80
00:09:26,930 --> 00:09:30,064
before the disease progresses to stage 3.
81
00:09:31,345 --> 00:09:34,192
Anyone sheltering infected persons...
82
00:09:34,776 --> 00:09:37,635
will be considered a traitor
and will be charged,
83
00:09:37,699 --> 00:09:40,993
with treason for having put
public safety at risk.
84
00:09:43,681 --> 00:09:45,071
Hi daddy.
85
00:09:49,892 --> 00:09:52,251
The curfew has begun.
86
00:09:52,357 --> 00:09:55,706
You are requested to
return to your homes.
87
00:10:07,073 --> 00:10:08,672
He is our hostage.
88
00:10:08,755 --> 00:10:13,054
He was on our territory,
where you're not allowed to go.
89
00:10:13,603 --> 00:10:14,972
Will scan you,
90
00:10:15,136 --> 00:10:18,958
and I bet at least one of you
turns out to be infected.
91
00:10:19,036 --> 00:10:20,780
Just like your relatives.
92
00:10:22,051 --> 00:10:25,200
They'll take you in
and give you the injection.
93
00:10:25,466 --> 00:10:29,026
Get out of here,
while we are still being nice.
94
00:10:33,842 --> 00:10:37,555
If you start a war here now,
the inspectors will come in no time.
95
00:10:37,922 --> 00:10:41,490
Shut your mouth... you, child of a leper.
96
00:10:42,163 --> 00:10:46,363
The first one who finds the flare,
gets to the roof, and lights it, wins.
97
00:10:46,981 --> 00:10:49,705
If I win, you will let him go.
98
00:10:49,906 --> 00:10:54,816
And you Ian, will ask him for his
forgiveness, on your knees.
99
00:10:54,963 --> 00:10:57,324
And ahh, what if I win?
100
00:10:58,318 --> 00:10:59,490
Hmm.
101
00:11:01,185 --> 00:11:03,531
Then I'll be your hostage instead of him.
102
00:11:03,636 --> 00:11:07,748
Well, get ready,
you're not going home for a long time.
103
00:12:53,527 --> 00:12:55,949
Infection first stage, take him.
104
00:12:56,488 --> 00:12:57,949
No no no no no.
105
00:12:58,153 --> 00:13:00,731
It's a mistake, we're not infected!
106
00:13:07,170 --> 00:13:09,045
Uncle Roy?
107
00:13:30,733 --> 00:13:33,297
Roy, stop him, Garretts order.
108
00:13:33,410 --> 00:13:35,458
I, I don't know what he's thinking.
109
00:13:35,550 --> 00:13:37,747
But I've been told to be ready.
110
00:13:37,966 --> 00:13:39,396
I'll come by later.
111
00:13:40,214 --> 00:13:41,957
Worry? Try not to worry.
112
00:13:42,203 --> 00:13:44,332
I'm sure everything will work itself.
113
00:13:49,877 --> 00:13:51,057
Daddy.
114
00:13:51,212 --> 00:13:52,790
How did I get here?
115
00:13:53,279 --> 00:13:55,339
Oh, umm, wow!
116
00:13:55,584 --> 00:13:59,429
Shall we... investigate that, hmm?
117
00:13:59,675 --> 00:14:05,205
Now, can you tell me, Missy,
what do you recall? Hmm?
118
00:14:05,331 --> 00:14:07,876
I came to sit with you.
119
00:14:08,156 --> 00:14:10,366
Yes, went to sit.
120
00:14:10,527 --> 00:14:12,653
And then you fell a sleep, ahh...
121
00:14:13,188 --> 00:14:15,829
that's it... you fell asleep.
122
00:14:16,498 --> 00:14:18,623
And then you forgot.
123
00:14:20,409 --> 00:14:22,909
Dad... what is that thing?
124
00:14:23,573 --> 00:14:27,341
Oh, that is a,
that is so that you don't think.
125
00:14:33,903 --> 00:14:37,864
Dad... why do you have so many clocks?
126
00:14:38,689 --> 00:14:41,809
Well it's so that I, I don't,
I don't lose track of time.
127
00:14:42,951 --> 00:14:46,512
You see because these clocks,
they keep time safe.
128
00:14:48,434 --> 00:14:50,637
For you, and me.
129
00:14:51,189 --> 00:14:52,971
Can you really lose it?
130
00:14:53,026 --> 00:14:56,829
Abby, you'll be sitting here and you'll be
listening to the tick tick tick tick,
131
00:14:56,883 --> 00:15:00,202
tick tick tick tick of all these clocks.
132
00:15:00,379 --> 00:15:04,548
And before you know it... it's gone.
133
00:15:04,751 --> 00:15:07,350
Happy boundry day my dear.
134
00:15:08,177 --> 00:15:09,568
It's a big holiday.
135
00:15:09,670 --> 00:15:11,805
It's not a holiday mom.
136
00:15:11,930 --> 00:15:14,547
I'll bake a cake.
Go get me some flour.
137
00:15:14,653 --> 00:15:16,590
I'm not going outside today.
138
00:15:16,808 --> 00:15:18,642
What is this my daughter?
139
00:15:18,704 --> 00:15:21,355
Today everyone has to go to the square.
140
00:15:21,652 --> 00:15:23,659
I'm not in the mood.
141
00:15:24,020 --> 00:15:25,060
I would go myself,
142
00:15:25,084 --> 00:15:29,553
but I have to sit here at the
sewing machine, until nighttime.
143
00:15:32,618 --> 00:15:34,092
All right.
144
00:15:34,507 --> 00:15:36,780
Hey, excuse me?
145
00:15:37,051 --> 00:15:39,631
- Could you please buy us some flour?
- What are you doing?
146
00:15:39,652 --> 00:15:41,762
No. Okay, fine.
147
00:15:41,893 --> 00:15:43,150
- Mom please...
- Excuese me,
148
00:15:43,181 --> 00:15:46,369
you see my daughter Abigail
is not in the mood today.
149
00:15:46,393 --> 00:15:48,871
Okay, I'll go, I'll go.
150
00:15:48,966 --> 00:15:50,957
Get me some sugar too.
151
00:16:30,942 --> 00:16:32,816
Inspection trap, stop!
152
00:16:33,621 --> 00:16:35,400
I will take this one myself.
153
00:17:21,170 --> 00:17:24,448
I hit an inspector, that's it.
154
00:17:25,061 --> 00:17:26,530
We're finished.
155
00:17:26,705 --> 00:17:28,627
They'll never forgive us.
156
00:17:28,994 --> 00:17:31,235
- We need to run away.
- Mom please stop.
157
00:17:31,936 --> 00:17:34,745
There's no place to run,
we can't leave the city.
158
00:17:34,959 --> 00:17:38,011
Listen, Roy is dad's friend.
159
00:17:38,170 --> 00:17:40,082
They were taken away together.
160
00:17:40,144 --> 00:17:42,015
But now Roy's an inspector.
161
00:17:42,140 --> 00:17:44,468
So maybe dad is also alive.
162
00:17:44,531 --> 00:17:47,018
Your father is dead, he was infected.
163
00:17:47,074 --> 00:17:48,645
But Roy was too,
164
00:17:48,864 --> 00:17:52,312
and if he was sick then he should be
dead for 10 years already
165
00:17:52,407 --> 00:17:54,420
Abby stop, pack your things.
166
00:17:54,478 --> 00:17:56,470
If we don't hide, they'll arrest us.
167
00:17:56,539 --> 00:18:00,175
Mom please! Mom please.
168
00:18:01,978 --> 00:18:03,758
Roy won't tell on us.
169
00:18:04,555 --> 00:18:06,110
How do you know that?
170
00:18:06,160 --> 00:18:09,664
Otherwise I'll tell everyone that
he was visiting his wife.
171
00:18:09,812 --> 00:18:13,586
And that they have a child,
that she keeps hidden at home.
172
00:18:14,002 --> 00:18:16,123
Why does she hide him?
173
00:18:16,536 --> 00:18:19,005
And why do the inspectors wear masks?
174
00:18:19,275 --> 00:18:23,586
The authorities don't want us to know that,
some of them are very close to us.
175
00:18:25,333 --> 00:18:27,391
We're going to interrogate Roy.
176
00:18:27,614 --> 00:18:29,231
He will help us find dad.
177
00:18:29,401 --> 00:18:31,026
What, no Abby.
178
00:18:31,136 --> 00:18:34,257
Yes, what else do we have to lose?
179
00:18:34,761 --> 00:18:39,128
Why live a life where we're stigmatized
as the family of an infected one?
180
00:18:40,036 --> 00:18:43,715
This way we can at least hope,
to find dad.
181
00:18:47,981 --> 00:18:50,208
Where is my father?
182
00:18:51,984 --> 00:18:55,346
I'm going to report on both of you
to the security department.
183
00:18:55,484 --> 00:18:57,726
This will be the end of you
they'll take you both in.
184
00:18:57,786 --> 00:19:01,675
Go ahead,
I've already told something about you.
185
00:19:03,312 --> 00:19:05,268
Roy, are you okay?
186
00:19:06,003 --> 00:19:07,249
Yeah.
187
00:19:07,859 --> 00:19:09,200
Now I see.
188
00:19:09,682 --> 00:19:12,809
And all the neighbors have been
wondering who the father was.
189
00:19:13,356 --> 00:19:16,612
He's not supposed to see his family,
but he can come back to us.
190
00:19:16,752 --> 00:19:19,878
You have to understand
how much that means to me.
191
00:19:20,285 --> 00:19:25,342
Today we celebrate the 105th
anniversary of the city boundry.
192
00:19:25,725 --> 00:19:30,076
We offer our most honorable respect
for the founders of Kensington.
193
00:19:30,111 --> 00:19:34,744
Our wise leaders and visionaries of
world peace and public order.
194
00:19:34,994 --> 00:19:38,095
They put an end to the
threat of mass infection.
195
00:19:38,175 --> 00:19:42,965
Our enemies on the other side are using
biological weapons in the war against us.
196
00:19:43,230 --> 00:19:48,164
If it hadn't been for our founding fathers
our city would have become an infected zone.
197
00:19:48,422 --> 00:19:49,566
What do you want?
198
00:19:49,626 --> 00:19:51,955
You'll do as I say, or I'll turn you in,
199
00:19:52,064 --> 00:19:54,171
and your son will grow up without a father.
200
00:19:54,232 --> 00:19:56,400
Leave my family out of this Abby.
201
00:19:56,453 --> 00:19:58,943
I will, if you do what I say.
202
00:19:59,877 --> 00:20:02,145
Why the long face gentlemen?
Smile.
203
00:20:02,732 --> 00:20:06,117
- People are watching us.
- ...visiting every house door by door.
204
00:20:06,208 --> 00:20:08,870
Checking every single building in the city.
205
00:20:08,929 --> 00:20:12,233
I ask you to offer them whatever
assistance you can.
206
00:20:12,444 --> 00:20:14,811
They work for the benefit of us all.
207
00:20:15,555 --> 00:20:19,764
Anyone sheltering an infected person,
will be considered a traitor,
208
00:20:19,935 --> 00:20:24,246
and will be charged with treason,
for having put public safety at risk.
209
00:20:29,520 --> 00:20:30,840
Where's my father?
210
00:20:30,942 --> 00:20:32,571
I don't know Abby.
211
00:20:33,074 --> 00:20:35,559
When they got us in
we got immediately separated.
212
00:20:35,779 --> 00:20:39,395
I was offered a choice, either deportation,
or become an inspector.
213
00:20:40,434 --> 00:20:43,149
And you choose to wear the mask.
214
00:20:55,659 --> 00:20:57,726
What's this?
215
00:21:00,506 --> 00:21:04,233
Is that the tunnel that leads to the
residents of the security department?
216
00:21:04,296 --> 00:21:05,341
Yes.
217
00:21:05,976 --> 00:21:09,924
And do you know where they keep the
information about the infected ones?
218
00:21:11,025 --> 00:21:14,193
Ethan Blake should know
where your father is.
219
00:21:14,741 --> 00:21:15,991
Ethan Blake?
220
00:21:16,687 --> 00:21:18,481
He worked with dad.
221
00:21:19,299 --> 00:21:21,794
He's responsible for the infected ones.
222
00:21:21,943 --> 00:21:24,449
- Does he still live there.
- Yes.
223
00:21:27,714 --> 00:21:29,924
I'll go there and see by myself.
224
00:21:30,034 --> 00:21:32,870
Nobody's allowed to leave
the square during the ceremony.
225
00:21:33,018 --> 00:21:36,192
You'll see to it, that I'll be able to leave.
226
00:21:46,516 --> 00:21:49,339
Where are the headquarters?
227
00:21:55,167 --> 00:21:56,486
Answer me.
228
00:21:59,073 --> 00:22:00,300
Answer me.
229
00:22:06,353 --> 00:22:09,569
You're going to tell me, everything!
230
00:22:12,783 --> 00:22:14,974
Where are the headquarters?
231
00:22:16,384 --> 00:22:18,454
Where are the headquarters?
232
00:22:51,135 --> 00:22:52,752
Ethan...
233
00:22:53,382 --> 00:22:55,116
deportation.
234
00:23:53,906 --> 00:23:56,028
Please ad to the list, Ethan Blake.
235
00:23:56,633 --> 00:23:57,961
Half an hour.
236
00:23:58,227 --> 00:24:01,757
Deporting the infected to the
permanent detention zone.
237
00:25:36,465 --> 00:25:38,727
Tell them, "The truck is with us".
238
00:25:39,607 --> 00:25:41,473
The truck is with us.
239
00:25:41,834 --> 00:25:43,448
Extra security.
240
00:25:47,605 --> 00:25:50,136
I have no information about this.
241
00:25:53,822 --> 00:25:55,207
What do you care?
242
00:25:55,305 --> 00:25:57,757
I'm the chief engineer, Ethan Blake.
243
00:25:59,560 --> 00:26:00,841
I told you.
244
00:26:01,990 --> 00:26:03,497
Open up.
245
00:26:04,006 --> 00:26:05,623
Now!
246
00:29:18,969 --> 00:29:22,115
Dad, let's pass the border.
247
00:29:22,988 --> 00:29:22,988
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
248
00:29:23,472 --> 00:29:26,425
Shhh!
We mustn't talk about that.
249
00:29:27,008 --> 00:29:30,258
Ahh. Well, shall I tell you a story instead?
250
00:29:31,525 --> 00:29:32,447
Deal.
251
00:29:33,491 --> 00:29:34,631
Deal.
252
00:29:34,842 --> 00:29:38,358
Once upon a time, in a city far far away,
253
00:29:38,796 --> 00:29:41,692
the people were very good friends
with the strangers.
254
00:29:41,913 --> 00:29:43,586
What are strangers like?
255
00:29:43,664 --> 00:29:45,555
Well, they're like...
256
00:29:45,818 --> 00:29:48,804
people but,
but just the same as everyone else.
257
00:29:49,140 --> 00:29:52,168
Their eyes glow bright,
in different colors.
258
00:29:52,668 --> 00:29:57,376
The king of the city, he didn't like this...
and he was a stranger himself.
259
00:29:57,890 --> 00:30:00,246
But he wanted his eyes
to glow alone.
260
00:30:00,446 --> 00:30:02,846
So he banished all the
strangers from the city.
261
00:30:03,089 --> 00:30:10,411
For one day, this handsome inventor,
came up with a device, a special machine.
262
00:30:10,651 --> 00:30:13,076
That could dim the glow of the
eyes of the strangers.
263
00:30:13,147 --> 00:30:15,790
Now, of course this ment that no ones eyes
could glow anymore.
264
00:30:15,809 --> 00:30:19,250
But, at least people could live together,
equal you could say.
265
00:30:19,680 --> 00:30:22,965
But the king,
he didn't want to be equal with anyone.
266
00:30:23,516 --> 00:30:26,956
So he ordered the inventor,
to give him the machine.
267
00:30:27,124 --> 00:30:29,422
And then the inventor refused.
268
00:30:29,938 --> 00:30:32,598
Oh, everyone should listen to the king.
269
00:30:32,669 --> 00:30:34,889
Oh no no no no no my darling no.
270
00:30:35,028 --> 00:30:39,596
Now sometimes...
in order to be a human being, you have to say no.
271
00:30:41,230 --> 00:30:42,902
Even to the king.
272
00:32:42,655 --> 00:32:45,542
I'm Spencer... whats your name?
273
00:32:46,493 --> 00:32:47,532
Abby.
274
00:32:48,909 --> 00:32:51,058
I'm hallucinating aren't I?
275
00:32:51,109 --> 00:32:53,309
Oh please, do not worry.
276
00:32:53,356 --> 00:32:57,387
I teach the new recruits,
and I'm gonna teach you too.
277
00:32:57,748 --> 00:33:02,223
You see, sometimes things
are not as they seem to be.
278
00:33:02,637 --> 00:33:03,948
Don't be afraid.
279
00:33:04,010 --> 00:33:08,893
There is this unique gift of,
about 1 in 10 people possess.
280
00:33:08,979 --> 00:33:12,637
Something very special
has awakened within you.
281
00:33:13,254 --> 00:33:15,805
Now you are one of the few that have it.
282
00:33:15,868 --> 00:33:20,018
This very special gift,
awakens in people at different ages.
283
00:33:20,361 --> 00:33:24,849
Sometimes it infancy,
and sometimes in adolescence.
284
00:33:25,510 --> 00:33:27,467
How old are you boy?
285
00:33:27,861 --> 00:33:29,948
- I'm a girl.
- Ah wait.
286
00:33:30,761 --> 00:33:34,691
But there was a boy, that was
snatched away from the faces.
287
00:33:35,030 --> 00:33:36,663
Never mind.
288
00:33:40,656 --> 00:33:44,724
But, but how do the inspectors
not know about this place?
289
00:33:44,810 --> 00:33:47,683
Well, they are rather squeamish
about coming here.
290
00:33:47,753 --> 00:33:49,986
To them we're the, scum of the earth.
291
00:33:50,064 --> 00:33:52,116
They don't want to spoil the human.
292
00:33:52,204 --> 00:33:54,122
They don't like the stench.
293
00:33:55,413 --> 00:33:57,304
Yeah but, where are we going?
294
00:33:57,398 --> 00:34:01,218
Uh, but uh, who are you?
295
00:34:29,576 --> 00:34:31,659
Mecus? Ah, anybody home?
296
00:34:31,692 --> 00:34:36,332
Once again, Mecus was my father,
I am Marcus.
297
00:34:36,974 --> 00:34:39,638
How do you teach them new recruits
with the memory of a goldfish?
298
00:34:39,681 --> 00:34:41,860
Ah fish, I like fish.
299
00:34:42,314 --> 00:34:43,408
Hmm.
300
00:34:43,815 --> 00:34:46,260
Look what we got here.
301
00:34:46,722 --> 00:34:50,108
Hello little lady, look at the amicus.
302
00:35:00,642 --> 00:35:03,979
Irreversible process. Typical case.
303
00:35:04,343 --> 00:35:07,741
So I did get infected. The epidemic.
304
00:35:07,866 --> 00:35:10,385
Epidemic? Did she say epidemic?
305
00:35:10,463 --> 00:35:13,538
Is she sick?
We're all in danger.
306
00:35:13,849 --> 00:35:15,281
There is no epidemic.
307
00:35:15,306 --> 00:35:19,993
Epidemic is just a cover the authorities use
to justify taking, anyone with a gift.
308
00:35:20,704 --> 00:35:23,105
Special gift is very powerful...
309
00:35:23,491 --> 00:35:25,755
and the authorities they don't like that.
310
00:35:37,319 --> 00:35:39,479
But what do they do with people
they take away?
311
00:35:39,553 --> 00:35:41,517
They keep them somewhere.
312
00:35:41,992 --> 00:35:43,474
We don't know where.
313
00:35:47,644 --> 00:35:50,992
Ah, how many times do I have to tell you?
314
00:35:51,250 --> 00:35:55,110
Don't, touch anything,
don't drink anything in my shop.
315
00:35:55,714 --> 00:35:57,605
Remember the time that...
316
00:35:58,407 --> 00:36:00,071
oh, of course,
317
00:36:00,221 --> 00:36:02,610
you don't remember anything.
318
00:36:02,947 --> 00:36:04,408
Stay here.
319
00:36:11,370 --> 00:36:14,662
Norman, where have you been?
320
00:36:14,917 --> 00:36:16,677
Have you fixed it?
321
00:36:44,890 --> 00:36:47,093
What the hell was that?
322
00:36:48,211 --> 00:36:50,055
You said you fixed it.
323
00:36:51,164 --> 00:36:54,088
Stop talking, go, and fix it.
324
00:36:54,721 --> 00:36:55,945
Now!
325
00:36:56,274 --> 00:36:57,352
Hmm.
326
00:37:32,253 --> 00:37:34,558
Inspectors! Run!
327
00:37:35,477 --> 00:37:36,750
The faceless.
328
00:37:36,889 --> 00:37:37,578
Run!
329
00:37:37,623 --> 00:37:39,357
The faceless, lets hide!
330
00:38:17,756 --> 00:38:19,303
Guys!
331
00:38:19,551 --> 00:38:23,339
Guys I'm so grateful, to you.
332
00:38:23,792 --> 00:38:27,550
If it wasn't for you, my heroes...
333
00:38:27,995 --> 00:38:32,614
this city, would be, a ghost town.
334
00:38:33,341 --> 00:38:35,833
Thank you from the bottom of my heart.
335
00:38:36,099 --> 00:38:37,208
Thank you.
336
00:38:37,353 --> 00:38:38,558
Thank you guys.
337
00:38:38,613 --> 00:38:40,490
This is one of them.
338
00:38:44,346 --> 00:38:47,697
Let's get out of here before our
uniforms start to stink.
339
00:38:55,677 --> 00:38:57,809
Let Marcus have a new girl.
340
00:38:58,022 --> 00:38:59,450
He needs a helper in his shop.
341
00:38:59,513 --> 00:39:01,333
Barney Barney, Barney Barney!
342
00:39:01,761 --> 00:39:04,587
This girl has an extraordinary gift.
343
00:39:04,741 --> 00:39:06,648
Power destroyed half the street.
344
00:39:06,695 --> 00:39:09,799
And she picked up an engine.
You have to teach her.
345
00:39:09,874 --> 00:39:11,424
- I'm Bale.
- Oh.
346
00:39:11,494 --> 00:39:13,499
I don't have time to babysit little girls.
347
00:39:14,223 --> 00:39:16,184
We attack the day after tomorrow.
348
00:39:16,317 --> 00:39:17,908
We need to get everyone ready.
349
00:39:17,996 --> 00:39:20,724
Only you can help her
reach her full potential.
350
00:39:20,872 --> 00:39:22,140
I'm begging you.
351
00:39:22,234 --> 00:39:23,751
Only one training session.
352
00:39:23,889 --> 00:39:25,478
Just, look at her.
353
00:39:25,650 --> 00:39:27,624
Alright, one session.
354
00:39:27,796 --> 00:39:30,550
If she fails, don't ever ask me again.
355
00:39:31,710 --> 00:39:33,017
Take her to the base.
356
00:39:33,119 --> 00:39:34,345
Right.
357
00:39:35,464 --> 00:39:37,702
Now, follow me.
358
00:39:41,153 --> 00:39:43,876
The inspectors attack happened all of a sudden.
359
00:39:43,991 --> 00:39:48,010
We managed to get out, but Wesley,
Reed, and Dao got captured.
360
00:39:48,993 --> 00:39:52,001
Our safe houses keep getting
busted one after another.
361
00:39:52,087 --> 00:39:55,680
If it goes on like this, our entire network
will soon be undermined.
362
00:39:56,509 --> 00:39:59,458
We have to hurry, or else the revolution
will fail before it even starts.
363
00:39:59,503 --> 00:40:01,524
This uprising is a mistake.
364
00:40:01,780 --> 00:40:04,460
The timing couldn't be worse,
we better lie low and wait.
365
00:40:04,577 --> 00:40:07,473
It's true, there aren't enough of us.
366
00:40:07,967 --> 00:40:11,022
That means that every one of us counts.
367
00:40:11,131 --> 00:40:13,590
We have enough parts to build engines.
368
00:40:13,769 --> 00:40:16,310
We'll be able to arm every single fighter.
369
00:40:16,545 --> 00:40:17,669
We aren't gonna win.
370
00:40:17,708 --> 00:40:19,097
We don't have enough people Bale.
371
00:40:19,113 --> 00:40:22,722
That's exactly why we have to strike
as soon as possible.
372
00:40:27,562 --> 00:40:30,557
The uprising will begin
the day after tomorrow.
373
00:40:31,050 --> 00:40:33,004
Tell everyone to get ready.
374
00:40:33,248 --> 00:40:34,523
That'll be all.
375
00:40:35,003 --> 00:40:36,707
I have to train a new recruit.
376
00:40:36,816 --> 00:40:38,969
You've never trained new recruits Bale.
377
00:40:39,069 --> 00:40:40,158
Follow me.
378
00:40:45,292 --> 00:40:47,262
Why are you doing this?
379
00:40:47,389 --> 00:40:48,986
My father was taken.
380
00:40:51,164 --> 00:40:52,869
I want to find him.
381
00:40:55,511 --> 00:40:58,340
And to do that,
I have to learn to use my power.
382
00:40:59,485 --> 00:41:01,789
I teach you, it'll be for our cause.
383
00:41:01,944 --> 00:41:03,633
To liberate the city.
384
00:41:03,977 --> 00:41:06,674
- But my father...
- I don't care about your father.
385
00:41:06,998 --> 00:41:09,930
You have ten seconds,
choose your weapon.
386
00:41:09,994 --> 00:41:11,631
What? A weapon?
387
00:41:11,752 --> 00:41:13,696
I said, choose your weapon!
388
00:41:18,161 --> 00:41:19,770
Concentrate!
389
00:41:23,403 --> 00:41:24,870
Show me your power.
390
00:41:29,202 --> 00:41:32,704
I, I don't know how.
You haven't explaned anything.
391
00:41:32,840 --> 00:41:34,862
You have five seconds.
392
00:41:35,042 --> 00:41:36,191
5.
393
00:41:37,308 --> 00:41:38,277
4.
394
00:41:39,527 --> 00:41:40,719
3.
395
00:41:41,634 --> 00:41:42,790
2.
396
00:41:43,816 --> 00:41:44,981
1.
397
00:41:52,655 --> 00:41:55,327
What did you do that for,
I wasn't even ready!
398
00:41:55,588 --> 00:41:57,909
You can go and help Marcus in his shop.
399
00:41:58,152 --> 00:42:00,151
Fighting is not for you.
400
00:42:01,825 --> 00:42:04,593
You have my father's photograph
on that board.
401
00:42:04,876 --> 00:42:08,192
Jonathan Foster, for you he's a criminal.
402
00:42:11,034 --> 00:42:14,181
I'm not staying here,
I'm going to find him.
403
00:42:15,416 --> 00:42:17,921
If you try to go away, I'll find you.
404
00:42:18,418 --> 00:42:20,979
And hand you over inspectors myself.
405
00:42:28,037 --> 00:42:31,026
Garrett... what are you doing?
406
00:42:31,177 --> 00:42:33,603
I captured the sun beam.
407
00:42:33,942 --> 00:42:35,754
There just reflecting.
408
00:42:35,830 --> 00:42:37,575
If you don't believe me...
409
00:42:38,910 --> 00:42:40,367
you look for yourself.
410
00:42:40,439 --> 00:42:42,661
Where?
It's just me.
411
00:42:46,776 --> 00:42:47,767
Wow!
412
00:42:47,861 --> 00:42:49,408
There's a girl!
413
00:42:50,440 --> 00:42:52,835
She just, flashed buy!
414
00:42:53,384 --> 00:42:55,812
That's the adult you, Abigail.
415
00:42:56,064 --> 00:42:58,299
In many many many many years...
416
00:42:59,328 --> 00:43:01,360
you can say hello to her too.
417
00:43:12,837 --> 00:43:14,148
I'm Spencer,
418
00:43:14,265 --> 00:43:15,968
I teach the new recruits,
419
00:43:16,117 --> 00:43:17,882
and I'm gonna teach you too.
420
00:43:18,405 --> 00:43:20,114
You can't help me.
421
00:43:20,361 --> 00:43:22,209
You will never accept me here.
422
00:43:22,404 --> 00:43:25,076
Bale and the others
consider my father a criminal.
423
00:43:25,328 --> 00:43:27,593
I know you.
424
00:43:29,010 --> 00:43:31,044
It doesn't matter who your father is.
425
00:43:31,124 --> 00:43:33,195
You, are now one of us.
426
00:43:33,291 --> 00:43:35,996
Oh! No no no no this is to soon.
427
00:43:36,110 --> 00:43:37,729
You could hurt yourself.
428
00:43:37,847 --> 00:43:39,230
Why what is it?
429
00:43:40,039 --> 00:43:41,794
It's an engine.
430
00:43:41,909 --> 00:43:42,807
An engine?
431
00:43:42,880 --> 00:43:47,044
No, it's an engine,
it focuses and directs our power.
432
00:43:47,661 --> 00:43:50,415
Well, the shape determines
what they can do.
433
00:43:50,579 --> 00:43:52,132
For controlling nature,
434
00:43:52,214 --> 00:43:55,939
any of the elements you use an oval engine.
435
00:43:56,002 --> 00:43:59,990
But I like, the square ones better.
436
00:44:00,112 --> 00:44:01,876
They work on objects.
437
00:44:02,956 --> 00:44:04,815
And my favorite is...
438
00:44:07,070 --> 00:44:08,819
the triangular ones.
439
00:44:09,451 --> 00:44:12,904
They work on people,
heal them, or kill them.
440
00:44:13,569 --> 00:44:15,323
For controlling nature.
441
00:44:16,462 --> 00:44:18,139
Any of the elements.
442
00:44:18,700 --> 00:44:21,106
You used an oval engine.
443
00:44:21,455 --> 00:44:25,100
- But I like the square ones.
- Your stuck in a loop.
444
00:44:25,723 --> 00:44:26,895
Oh?
445
00:44:27,145 --> 00:44:28,215
Ahh.
446
00:44:28,382 --> 00:44:30,866
Yeah, let, let's continue.
447
00:44:31,373 --> 00:44:36,031
An engine, can, even act as, an object.
448
00:44:36,605 --> 00:44:37,824
For example,
449
00:44:37,995 --> 00:44:40,011
if you need to hide something.
450
00:44:44,584 --> 00:44:45,752
Wow!
451
00:44:50,469 --> 00:44:51,542
I need to go home.
452
00:44:51,595 --> 00:44:54,530
Who's, what, who's here?
453
00:44:56,005 --> 00:44:57,239
Right now.
454
00:44:58,070 --> 00:44:59,414
Ah, oh.
455
00:44:59,625 --> 00:45:01,369
For controlling nature,
456
00:45:01,527 --> 00:45:02,925
any of the elements,
457
00:45:03,161 --> 00:45:06,316
and you can use an, oval engine.
458
00:45:13,513 --> 00:45:14,569
Where are you going?
459
00:45:14,671 --> 00:45:16,039
I'm going home it's important.
460
00:45:16,103 --> 00:45:17,645
I forbade you to leave.
461
00:45:18,384 --> 00:45:19,407
Or what?
462
00:45:19,578 --> 00:45:21,847
Are you going to shoot me again?
463
00:45:22,036 --> 00:45:24,260
Are you always like that with the girls?
464
00:45:24,328 --> 00:45:26,895
You don't know how I am with the girls.
465
00:45:27,076 --> 00:45:29,256
It means you're only like that with me.
466
00:45:29,483 --> 00:45:31,984
I'm responsible for you.
467
00:45:32,151 --> 00:45:33,991
I don't like that.
468
00:45:34,146 --> 00:45:35,309
Yes you do.
469
00:45:35,409 --> 00:45:37,007
You just don't understand it yet.
470
00:45:37,068 --> 00:45:38,857
Just let me go.
471
00:45:40,078 --> 00:45:42,612
Leave her Bale, inspectors are coming.
472
00:45:52,185 --> 00:45:54,171
- Shut up.
- What the hell!
473
00:45:54,984 --> 00:45:57,053
Why do you care about this one, so much?
474
00:45:57,147 --> 00:45:58,360
Let her go where she likes.
475
00:45:58,391 --> 00:46:00,967
If she's captured she could give us away.
476
00:46:01,144 --> 00:46:04,856
No there was something else here.
I can see how you look at her .
477
00:46:05,677 --> 00:46:07,712
What the hell are you talking about?
478
00:46:07,983 --> 00:46:10,898
Where's the infection ship tomorrow,
in what part of the city?
479
00:46:10,986 --> 00:46:13,555
- Fra, fra, from the West.
- Make sure she doesn't come back.
480
00:46:13,594 --> 00:46:14,956
Enough Stella.
481
00:46:15,066 --> 00:46:18,409
She's a Foster's daughter,
you know exactly what it means.
482
00:46:18,542 --> 00:46:20,539
That's not your decision.
483
00:46:20,641 --> 00:46:21,972
I've always supported you Bale.
484
00:46:22,024 --> 00:46:24,738
What's wrong with you,
we're on the same side?
485
00:46:25,333 --> 00:46:28,269
You better trust someone you know
more than a few minutes.
486
00:46:28,436 --> 00:46:30,227
Why am I suddenly an enemy?
487
00:46:30,313 --> 00:46:32,347
We belong together don't we?
488
00:46:32,452 --> 00:46:34,679
I don't feel that
we're together anymore.
489
00:46:35,746 --> 00:46:38,825
Can I... go already?
490
00:47:35,635 --> 00:47:36,738
Abby!
491
00:47:36,948 --> 00:47:38,753
- Mom
-How have you been?
492
00:47:39,150 --> 00:47:41,004
I was so worried.
493
00:47:41,747 --> 00:47:44,219
Mom, I know everything.
494
00:47:44,636 --> 00:47:46,957
The epidemic is a hoax.
495
00:47:47,215 --> 00:47:47,215
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
496
00:47:47,785 --> 00:47:50,899
And the inspectors are
taking away the gifted ones.
497
00:47:51,727 --> 00:47:54,024
Did dad also have a special gift?
498
00:47:54,229 --> 00:47:55,914
And what about you?
499
00:47:57,301 --> 00:47:59,498
I'm not like you and Jonathan.
500
00:47:59,726 --> 00:48:04,684
But your father said that he would make sure
that you would be safe.
501
00:48:06,628 --> 00:48:08,081
My amulet.
502
00:48:08,561 --> 00:48:09,936
Dad gave it to me.
503
00:48:10,827 --> 00:48:12,866
It was draining my power.
504
00:48:13,377 --> 00:48:16,081
And it saved my life
when the inspector shot me.
505
00:48:16,246 --> 00:48:17,190
What?
506
00:48:17,307 --> 00:48:19,746
- When did this happen?
- Mom don't worry I'm okay!
507
00:48:19,912 --> 00:48:21,159
I'm okay.
508
00:48:25,381 --> 00:48:27,209
How can I not worry?
509
00:48:28,057 --> 00:48:32,077
Now you have to hide
that you are like this.
510
00:48:32,467 --> 00:48:33,862
You don't get it?
511
00:48:34,443 --> 00:48:37,166
We are not living our own lives.
512
00:48:37,596 --> 00:48:41,044
You can't find work, you're,
barely surviving.
513
00:48:41,200 --> 00:48:44,704
I'm supposed to hide then,
they took dad away.
514
00:48:44,969 --> 00:48:46,097
But for what?
515
00:48:46,786 --> 00:48:49,372
After all we didn't do anything bad.
516
00:48:49,717 --> 00:48:52,389
They deceived us,
they forced us to be silent.
517
00:48:52,478 --> 00:48:55,244
And everyone pretended
it's the way it should be.
518
00:48:55,603 --> 00:48:57,742
A whole city of lies.
519
00:48:58,360 --> 00:49:01,686
And if we put up with lies,
it means we agree with them,
520
00:49:01,800 --> 00:49:04,949
to let them do anything at all with us.
521
00:49:05,817 --> 00:49:08,478
Free is the one who doesn't lie.
522
00:49:09,404 --> 00:49:12,308
I will find dad,
I know where to look.
523
00:49:14,781 --> 00:49:15,990
Abby...
524
00:49:16,950 --> 00:49:20,665
just a while ago you were my little girl.
525
00:49:21,602 --> 00:49:23,911
You're all grown up.
526
00:49:26,583 --> 00:49:29,581
Mom, I need your advice .
527
00:49:30,706 --> 00:49:33,310
There are these people, very good people.
528
00:49:33,732 --> 00:49:36,369
And they're about
to do something very big.
529
00:49:36,705 --> 00:49:39,156
And they know what they're doing.
530
00:49:40,014 --> 00:49:43,020
But my intuition tells me that
they're making a mistake.
531
00:49:43,085 --> 00:49:46,969
We can't prove it, but,
it's just a feeling.
532
00:49:49,147 --> 00:49:51,803
Just follow your heart my darling.
533
00:49:52,551 --> 00:49:54,374
I have faith in you...
534
00:49:55,414 --> 00:49:58,254
and you should have faith in yourself .
535
00:50:01,152 --> 00:50:02,977
Just be careful.
536
00:50:16,427 --> 00:50:18,505
Abby.
537
00:50:28,648 --> 00:50:31,507
Hey, I'm feeling a little off,
can you check me?
538
00:50:32,121 --> 00:50:33,593
I will check her.
539
00:50:38,391 --> 00:50:40,118
What are you doing, are you crazy?
540
00:50:40,131 --> 00:50:43,084
Maybe you forgot
that you're my pet inspector.
541
00:50:43,166 --> 00:50:45,920
Take the mask off.
Take it off!
542
00:50:48,122 --> 00:50:50,021
If they catch you, that's it.
543
00:50:50,178 --> 00:50:52,242
Maybe we can call
them all over here,
544
00:50:52,502 --> 00:50:54,794
and all three of you
will dance for me.
545
00:50:55,003 --> 00:50:57,391
- It will be fun!
- Stop it Abby.
546
00:50:57,529 --> 00:50:59,172
What do you need now?
547
00:50:59,367 --> 00:51:00,735
What is it?
548
00:51:03,636 --> 00:51:04,893
Sky fortress.
549
00:51:05,495 --> 00:51:07,002
And what's there?
550
00:51:07,618 --> 00:51:09,299
It's a prison for the special ones.
551
00:51:09,362 --> 00:51:12,398
After they've been caught,
they're brought their.
552
00:51:12,638 --> 00:51:15,268
Are you sure.
What if they're being killed?
553
00:51:15,471 --> 00:51:17,183
You can't kill the gift.
554
00:51:17,303 --> 00:51:20,139
It always returns to the city,
to awaken in someone else.
555
00:51:20,224 --> 00:51:24,684
That's why they built the prison,
and my father helped them.
556
00:51:25,086 --> 00:51:28,596
Abby, leave now if they catch you...
557
00:51:28,681 --> 00:51:30,088
What's this?
558
00:51:31,019 --> 00:51:34,154
Inside that thing there's a guide
that will lead you to the fortress.
559
00:51:34,242 --> 00:51:35,845
- Now go.
- Wait!
560
00:51:36,005 --> 00:51:40,181
You have to take me to the tunnel,
the one that leads to the flying machine.
561
00:51:41,494 --> 00:51:44,626
And where do you think
you'll fly to Abby?
562
00:51:45,017 --> 00:51:47,476
Beyond the boundaries of this city...
563
00:51:48,148 --> 00:51:50,304
there is an unknown and
dangerous world.
564
00:51:50,394 --> 00:51:52,945
It's suicide to go there alone.
565
00:51:53,562 --> 00:51:55,654
I won't be alone.
566
00:51:57,227 --> 00:51:59,279
The inspectors are checking the tunnels
567
00:51:59,329 --> 00:52:01,110
the only way to get through,
568
00:52:01,218 --> 00:52:02,987
is during the shift change,
569
00:52:03,268 --> 00:52:05,338
at dawn or at midnight.
570
00:52:05,545 --> 00:52:09,747
Then we meet here,
half an hour before midnight.
571
00:52:19,373 --> 00:52:22,594
Bale... I don't want to lose you.
572
00:52:23,119 --> 00:52:25,326
Not you, not any of the others.
573
00:52:25,488 --> 00:52:29,400
Stella you understand, to many of our
people have been taken in.
574
00:52:29,476 --> 00:52:31,432
We can only defeat them
on public safety day
575
00:52:31,450 --> 00:52:33,498
when they're spread around the city.
576
00:52:33,566 --> 00:52:35,581
If we don't strike tomorrow
577
00:52:35,683 --> 00:52:37,194
your project is finished.
578
00:52:37,222 --> 00:52:38,628
It's our only chance.
579
00:52:38,791 --> 00:52:40,957
- And then...
- End of discussion.
580
00:52:47,435 --> 00:52:48,997
We attack at dawn.
581
00:52:49,076 --> 00:52:50,740
Our troops will gather here.
582
00:52:50,936 --> 00:52:54,919
Bale wait... there is no need
for an uprising.
583
00:52:55,176 --> 00:52:58,454
This is the place where they hold everyone
who was taken from the city.
584
00:52:58,501 --> 00:53:01,740
We can get there on this flying machine.
And if we free them they will help us.
585
00:53:01,746 --> 00:53:03,443
Shut... up.
586
00:53:04,576 --> 00:53:06,333
I give the orders here.
587
00:53:06,412 --> 00:53:09,207
You can either follow them, or get out.
588
00:53:10,849 --> 00:53:13,559
But I know a way out of the city.
589
00:53:13,759 --> 00:53:16,862
If we leave this city,
we won't stand a chance.
590
00:53:17,079 --> 00:53:19,315
Who are we going to find there anyway?
591
00:53:19,429 --> 00:53:22,826
Half of them were working for the
authorities when they were taken.
592
00:53:22,916 --> 00:53:26,617
Whoever they are, I will not entrust the
future of this city and the resistance to them.
593
00:53:26,664 --> 00:53:27,498
Look...
594
00:53:27,568 --> 00:53:29,203
even she doesn't want to go with you.
595
00:53:29,274 --> 00:53:30,635
We need to talk this through.
596
00:53:30,703 --> 00:53:32,055
Talk what through?
597
00:53:33,136 --> 00:53:35,667
How we're going to leave behind
everyone living in the city?
598
00:53:35,704 --> 00:53:37,483
No, how to stay alive!
599
00:53:37,546 --> 00:53:39,158
We're at war.
600
00:53:39,547 --> 00:53:42,578
And I'm willing already to sacrifice
any life including my own,
601
00:53:42,782 --> 00:53:44,460
for the sake of victory.
602
00:53:44,865 --> 00:53:47,111
And if you're not ready for that...
603
00:53:47,624 --> 00:53:49,677
you can leave, now.
604
00:53:53,812 --> 00:53:58,208
Why don't you want to tell us the real reason
you want to go out from the city?
605
00:53:58,585 --> 00:54:03,044
Who are you trying to save, Abigail, Foster.
606
00:54:04,803 --> 00:54:07,002
I want to save my father.
607
00:54:07,351 --> 00:54:09,621
Don't you want to save your parents?
608
00:54:09,778 --> 00:54:13,760
- What if they are still...
- Don't you dare talk about my parents!
609
00:54:14,162 --> 00:54:15,451
Your father...
610
00:54:16,439 --> 00:54:18,541
worked for the inspectors.
611
00:54:18,779 --> 00:54:25,689
Jonathan Foster, gave them the device, which they used,
to identify and take all of my friends.
612
00:54:29,346 --> 00:54:31,642
You are not here to help us...
613
00:54:32,244 --> 00:54:34,098
you're here to use us.
614
00:54:34,322 --> 00:54:36,629
Do you really think I believe you?
615
00:54:38,937 --> 00:54:40,552
Get out.
616
00:55:02,650 --> 00:55:06,339
Are you sure the entrance to the
tunnels is on this street?
617
00:55:12,912 --> 00:55:14,264
I'm sorry.
618
00:55:14,717 --> 00:55:16,417
I had no choice.
619
00:55:37,583 --> 00:55:39,162
Abigail.
620
00:55:41,632 --> 00:55:42,788
Hello.
621
00:55:44,096 --> 00:55:45,709
What's this?
622
00:55:49,635 --> 00:55:51,267
You changed a lot.
623
00:55:52,309 --> 00:55:54,665
Much, prettier now.
624
00:55:55,549 --> 00:55:58,041
I can't say the same about you, Garrett.
625
00:55:58,666 --> 00:56:00,621
Such a smart girl.
626
00:56:03,772 --> 00:56:06,578
You came up with a plan to trick me.
627
00:56:06,838 --> 00:56:08,866
Just like your father.
628
00:56:09,525 --> 00:56:10,971
Jonathan...
629
00:56:11,947 --> 00:56:14,235
did well hiding you from us.
630
00:56:15,531 --> 00:56:19,169
This amulet, suppressed your special gift.
631
00:56:19,412 --> 00:56:22,358
Your father didn't want you
to have any powers.
632
00:56:22,807 --> 00:56:27,520
He realized that certain people should
not be more powerful than others.
633
00:56:28,383 --> 00:56:31,008
And he designed a device,
634
00:56:31,403 --> 00:56:34,916
that can make everybody equal.
635
00:56:36,646 --> 00:56:40,943
You do believe in what your father
was trying to achieve, don't you?
636
00:56:41,495 --> 00:56:44,966
I bet you're just as talented as he was.
637
00:56:48,237 --> 00:56:49,870
Join us.
638
00:56:50,375 --> 00:56:53,962
Together we can create, the city of equals.
639
00:56:54,521 --> 00:56:57,970
Where honest work and common
decency are held the highest.
640
00:56:57,976 --> 00:57:01,020
Not some random gift of magic powers...
641
00:57:01,386 --> 00:57:03,490
blind and undeserved.
642
00:57:04,792 --> 00:57:07,545
Are you trying to recruit me?
643
00:57:08,389 --> 00:57:11,069
But I'm not anything like him
644
00:57:12,331 --> 00:57:13,777
And never will be.
645
00:57:14,158 --> 00:57:15,408
Roy.
646
00:57:16,321 --> 00:57:19,990
This is your chance
to make up for what you've done.
647
00:57:21,202 --> 00:57:23,048
You have to kill her.
648
00:57:23,790 --> 00:57:26,063
I'm not a murderer.
649
00:57:27,330 --> 00:57:30,408
Kill her, or I will do it myself.
650
00:57:40,759 --> 00:57:42,718
Your turn Ian...
651
00:57:44,137 --> 00:57:47,858
prove that you won't have mercy
on the traitors daughter.
652
00:58:02,483 --> 00:58:03,967
Bale.
653
00:59:49,712 --> 00:59:51,196
Marcus!
654
00:59:59,362 --> 01:00:00,651
Bale.
655
01:00:02,645 --> 01:00:03,918
Bale.
656
01:00:23,281 --> 01:00:27,222
God... oh God!
657
01:00:28,886 --> 01:00:31,338
It took me three years...
658
01:00:32,007 --> 01:00:33,566
to make this infusion.
659
01:00:33,691 --> 01:00:35,984
Now, not a single drop left.
660
01:00:36,063 --> 01:00:38,517
Come on, you can make more.
661
01:00:43,483 --> 01:00:45,616
Here... take it.
662
01:00:46,488 --> 01:00:47,836
Dab the scar.
663
01:00:48,588 --> 01:00:49,651
I grew it.
664
01:00:49,985 --> 01:00:51,157
I dried it.
665
01:00:51,345 --> 01:00:52,554
Infused it!
666
01:00:53,194 --> 01:00:55,772
And now, it's all gone.
667
01:01:11,226 --> 01:01:13,464
Bale forgive me please.
668
01:01:14,884 --> 01:01:17,239
Hey, keep it back, it's fine.
669
01:01:18,242 --> 01:01:19,834
Where did you go with that inspector?
670
01:01:19,889 --> 01:01:21,772
Is this instead of thank you?
671
01:01:21,851 --> 01:01:24,654
Thank you for what?
You almost got us both killed!
672
01:01:25,043 --> 01:01:27,181
Because you wouldn't listen to me.
673
01:01:27,453 --> 01:01:29,561
It's you who should listen to me.
674
01:01:29,657 --> 01:01:32,408
- Why should I?
- Because I saved your life.
675
01:01:33,164 --> 01:01:34,954
Actually, I saved you.
676
01:01:35,145 --> 01:01:38,716
If you would not gone there I wouldn't
have had to risk everything for you.
677
01:01:39,345 --> 01:01:41,776
Can you listen to me for once?
678
01:01:42,528 --> 01:01:44,354
There's another way.
679
01:01:44,615 --> 01:01:46,246
How did you get it?
680
01:01:46,611 --> 01:01:48,546
My father left it for me.
681
01:01:48,866 --> 01:01:53,366
And inside of it, there is a guide who can lead us
to the ones who are taken by the inspectors.
682
01:01:53,372 --> 01:01:55,110
Stop, don't open it.
683
01:01:55,665 --> 01:01:57,173
Why not?
684
01:02:02,214 --> 01:02:03,597
They're called fairies.
685
01:02:03,696 --> 01:02:06,786
Before the boundary was built they
lived in the city with the gifted ones.
686
01:02:06,865 --> 01:02:09,618
But the inspectors
forced them into service.
687
01:02:11,433 --> 01:02:14,176
But why don't you want it
to be seen by everybody?
688
01:02:14,264 --> 01:02:17,413
Because now fairies are
part of a different world.
689
01:02:17,828 --> 01:02:19,945
And we have to save ours.
690
01:02:21,037 --> 01:02:23,239
This is what I'm fighting for.
691
01:02:24,482 --> 01:02:28,015
- Ever since Garrett killed my parents...
- Bale I'm sorry but...
692
01:02:28,167 --> 01:02:30,664
revenge won't, bring them back.
693
01:02:30,913 --> 01:02:34,006
But we can still see,
those who are alive.
694
01:02:35,811 --> 01:02:37,370
Understand this,
695
01:02:37,733 --> 01:02:41,612
as soon as we cross the boundary
we will want to stay there.
696
01:02:41,718 --> 01:02:44,105
And no one will care about this city.
697
01:02:44,278 --> 01:02:46,394
We have to liberate it.
698
01:02:48,134 --> 01:02:50,560
You're thinking only
about your father...
699
01:02:50,711 --> 01:02:54,455
Yes, I haven't seen him for 10 years.
700
01:02:55,083 --> 01:02:58,034
And I don't know if he's still alive.
701
01:02:59,299 --> 01:03:01,099
And I follow my duty.
702
01:03:03,939 --> 01:03:06,222
Your faith is no foundation.
703
01:03:06,359 --> 01:03:08,689
Maybe it needs no foundation.
704
01:03:09,004 --> 01:03:12,658
But we should just... follow our hearts.
705
01:03:13,615 --> 01:03:16,752
My heart wants you to stay here in safety.
706
01:03:17,517 --> 01:03:21,939
I can't stay here,
no matter how much I want to.
707
01:03:29,097 --> 01:03:31,672
You and I are on different paths.
708
01:03:39,578 --> 01:03:42,223
I have no right to hold you here.
709
01:03:42,982 --> 01:03:44,533
And I hope...
710
01:03:45,604 --> 01:03:47,976
you will change your mind.
711
01:03:57,458 --> 01:03:58,806
What was that?
712
01:03:58,900 --> 01:04:00,674
- Something flashed!
- Where?
713
01:04:03,180 --> 01:04:04,641
Just like a fire.
714
01:04:04,873 --> 01:04:07,400
That's not how fire burns.
715
01:04:08,635 --> 01:04:12,127
But... how does it burn?
716
01:04:12,713 --> 01:04:15,481
Well, in order to light a flame...
717
01:04:16,108 --> 01:04:17,911
you need, three friends.
718
01:04:17,988 --> 01:04:21,183
Now, the first, friend, is...
719
01:04:23,914 --> 01:04:25,336
a fuel.
720
01:04:26,431 --> 01:04:29,398
And a fuel, is what will burn.
721
01:04:29,479 --> 01:04:31,677
But the second friend, is...
722
01:04:33,739 --> 01:04:34,911
air.
723
01:04:35,486 --> 01:04:38,525
And air will feed, the fire.
724
01:04:39,109 --> 01:04:41,798
But the third friend... is a spark.
725
01:04:44,032 --> 01:04:47,144
And she likes to, play, and fool around.
726
01:04:47,384 --> 01:04:48,469
Just like you.
727
01:04:48,571 --> 01:04:49,796
And without her,
728
01:04:49,927 --> 01:04:52,531
air and fuel can't be the flame.
729
01:04:53,579 --> 01:04:56,273
There friends, but they do
everything together.
730
01:04:56,336 --> 01:04:57,602
Just like life.
731
01:04:58,617 --> 01:05:02,618
You have to find two friends, with which
you can overcome any obstacle.
732
01:05:02,696 --> 01:05:04,102
Because alone...
733
01:05:05,442 --> 01:05:07,397
you won't get very far.
734
01:07:12,807 --> 01:07:13,912
Bale!
735
01:07:14,107 --> 01:07:16,678
It's a trap!
There expecting you!
736
01:07:17,019 --> 01:07:20,858
There are too many inspectors.
They came from beyond the boundary.
737
01:07:22,368 --> 01:07:25,449
Fall back!
Everybody fall back!
738
01:10:58,316 --> 01:10:59,727
Confused...
739
01:11:00,655 --> 01:11:01,870
aren't you?
740
01:11:02,980 --> 01:11:02,980
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
741
01:11:03,750 --> 01:11:07,011
You would have had us all killed but
I found the only sensible solution
742
01:11:07,105 --> 01:11:09,228
Stabbing us all in the back!
743
01:11:09,338 --> 01:11:12,035
More like saving everyone's back.
744
01:11:21,092 --> 01:11:23,304
It hurts me so much...
745
01:11:23,696 --> 01:11:25,444
to see how the man I loved,
746
01:11:25,639 --> 01:11:27,690
turned into an obsessed fanatic.
747
01:11:28,616 --> 01:11:32,557
All these years you've been toxicated
by a thirst for power.
748
01:11:34,385 --> 01:11:37,042
You've drawn the whole city in blood.
749
01:11:38,446 --> 01:11:43,380
You're kind of teir, would be something
the inspectors could never have imagined.
750
01:11:44,487 --> 01:11:47,530
But it was you
who drowned the city in blood.
751
01:11:47,645 --> 01:11:49,050
Enough.
752
01:11:50,842 --> 01:11:52,268
Take it away.
753
01:11:54,054 --> 01:11:55,343
Move!
754
01:11:58,102 --> 01:11:59,641
Get in!
755
01:12:26,634 --> 01:12:28,323
What are you doing?
756
01:12:28,439 --> 01:12:29,314
We lost.
757
01:12:29,391 --> 01:12:32,002
It's the end.
The inspectors will be here soon.
758
01:12:32,152 --> 01:12:33,712
Yeah but what about our friends?
759
01:12:33,781 --> 01:12:37,125
The ones that have been taken prisoner,
we have to get them out.
760
01:12:39,337 --> 01:12:40,939
Why are you giving up?
761
01:12:41,009 --> 01:12:43,109
You don't have to give up.
762
01:12:43,569 --> 01:12:46,569
We still have a chance to fix everything.
763
01:12:48,901 --> 01:12:50,792
Listen to me!
764
01:13:29,975 --> 01:13:32,725
We can all run off and hide now
765
01:13:33,075 --> 01:13:34,794
but that's not right.
766
01:13:35,069 --> 01:13:39,405
And we can only win,
if we believe in what we are fighting for.
767
01:13:39,567 --> 01:13:41,565
This is our chance.
768
01:13:43,216 --> 01:13:46,722
We'll get out of the city
and save our friends.
769
01:13:47,081 --> 01:13:49,659
We'll find all of our kind
770
01:13:50,003 --> 01:13:52,569
everyone who was taken
by the inspectors
771
01:13:53,021 --> 01:13:55,940
and this fairy
will show us the way to them.
772
01:14:14,571 --> 01:14:17,509
I have no right to tell you what to do.
773
01:14:17,668 --> 01:14:19,864
You should all decide for yourselves.
774
01:14:20,991 --> 01:14:22,542
But I'm going...
775
01:14:23,138 --> 01:14:26,888
and if the words hope and freedom
mean anything to you,
776
01:14:27,264 --> 01:14:29,083
then come with me.
777
01:14:50,584 --> 01:14:52,825
You have to come with us Spencer.
778
01:14:52,927 --> 01:14:54,682
I'm an old man.
779
01:14:56,359 --> 01:14:57,986
What am I gonna do?
780
01:14:58,762 --> 01:15:00,561
This is my home...
781
01:15:01,713 --> 01:15:04,385
and, I love this city
782
01:15:05,105 --> 01:15:07,892
and I've grown so fond
of this basement.
783
01:15:11,236 --> 01:15:12,578
I'm staying.
784
01:15:13,383 --> 01:15:15,991
No please you have to come with us.
785
01:15:16,204 --> 01:15:20,233
My dear Abby,
I'm sure you can manage without me.
786
01:15:30,410 --> 01:15:33,049
And you remembered my name after all.
787
01:15:33,577 --> 01:15:37,649
And I shall never forget Magna.
788
01:17:41,119 --> 01:17:42,705
Bale.
789
01:17:43,333 --> 01:17:44,856
You're alive.
790
01:17:45,911 --> 01:17:47,598
We half to hurry.
791
01:17:47,839 --> 01:17:49,538
Watch the tunnel.
792
01:17:52,455 --> 01:17:54,872
Looks like we're inside the flying machine.
793
01:17:55,449 --> 01:17:58,636
Norman, can you make it fly?
794
01:18:00,164 --> 01:18:02,191
What a strange weapon.
795
01:18:02,340 --> 01:18:03,854
Why aren't they wearing masks?
796
01:18:03,909 --> 01:18:05,648
Inspectors in the tunnel!
797
01:18:05,730 --> 01:18:07,949
Figure out how to fly this!
798
01:18:56,444 --> 01:18:58,650
Look, there's a key hole.
799
01:20:06,753 --> 01:20:09,692
When I was little
my dad used to tell me a story
800
01:20:09,787 --> 01:20:14,166
about outsiders who lived
beyond the boundary.
801
01:20:15,206 --> 01:20:16,927
I'm scared.
802
01:20:17,109 --> 01:20:20,537
What if I was wrong,
and we're flying into a trap?
803
01:20:20,801 --> 01:20:23,217
What if you're right,
and when we get there
804
01:20:23,316 --> 01:20:25,350
we're only going to find traitors
805
01:20:25,549 --> 01:20:27,738
working for the security department.
806
01:20:27,933 --> 01:20:30,555
And what if my father is working
for the inspectors too?
807
01:20:30,661 --> 01:20:32,950
It doesn't matter what we find.
808
01:20:34,068 --> 01:20:36,966
What only matters is
that we have a new hope...
809
01:20:37,913 --> 01:20:39,676
and it's driving us forward.
810
01:20:39,751 --> 01:20:41,676
You're all here...
811
01:20:42,014 --> 01:20:45,372
only because you have faith in
what your heart was telling you.
812
01:20:45,552 --> 01:20:47,291
Give me your hands.
813
01:20:55,020 --> 01:20:56,483
Concentrate.
814
01:21:00,077 --> 01:21:01,830
Trust your power.
815
01:21:06,413 --> 01:21:07,818
Feel it.
816
01:21:13,379 --> 01:21:15,705
You must have faith in yourself.
817
01:21:44,810 --> 01:21:46,599
What's going on?
818
01:21:47,139 --> 01:21:49,510
The engines stopped working.
819
01:21:51,552 --> 01:21:53,004
We don't have a choice.
820
01:21:53,107 --> 01:21:55,941
We have to go there and
see what's going on.
821
01:23:14,038 --> 01:23:15,845
Who the hell are you?
822
01:23:17,371 --> 01:23:19,926
Drop your weapons, now!
823
01:23:30,404 --> 01:23:32,443
Okay everybody spread out.
824
01:23:32,536 --> 01:23:35,300
Search the building for Jonathan Foster.
825
01:23:52,763 --> 01:23:54,380
Don't touch him.
826
01:23:54,506 --> 01:23:56,388
He's barely alive.
827
01:23:59,351 --> 01:24:03,006
Looks like his life force
has been sucked out of him.
828
01:24:03,412 --> 01:24:04,850
We searched the whole place.
829
01:24:04,906 --> 01:24:07,045
Jonathan Foster's not here.
830
01:24:12,589 --> 01:24:14,685
My father's not here.
831
01:24:24,787 --> 01:24:26,185
You were right.
832
01:24:26,686 --> 01:24:31,705
My father created the device that takes away
the powers from those who have them.
833
01:24:31,785 --> 01:24:33,246
When I was little...
834
01:24:33,460 --> 01:24:36,658
he gave me an amulet that
suppressed my abilities.
835
01:24:37,257 --> 01:24:40,131
But this device is
much more powerful.
836
01:24:48,610 --> 01:24:50,941
Well it's not that simple.
837
01:24:52,582 --> 01:24:55,150
Looks like we need all our
powers to destroy it.
838
01:24:55,244 --> 01:24:58,090
Well we've lost them.
We need to have a look around, let's go.
839
01:26:27,414 --> 01:26:28,571
Dad?
840
01:26:31,360 --> 01:26:32,539
Daddy!
841
01:26:32,836 --> 01:26:35,167
I was looking for you for so long!
842
01:26:35,436 --> 01:26:37,598
I've gone through so much!
843
01:26:37,668 --> 01:26:38,973
Well well.
844
01:26:39,227 --> 01:26:40,407
Abby...
845
01:26:40,665 --> 01:26:41,603
quiet.
846
01:26:43,592 --> 01:26:44,717
Now...
847
01:26:45,938 --> 01:26:47,203
I am here.
848
01:26:48,749 --> 01:26:50,062
Where are we?
849
01:26:50,979 --> 01:26:52,784
It's like my memories.
850
01:26:52,885 --> 01:26:55,424
You're on the right path, navigator.
851
01:26:55,913 --> 01:26:59,461
I looked at the watch,
and I ended up here.
852
01:27:05,182 --> 01:27:06,338
Engine.
853
01:27:09,262 --> 01:27:11,211
What, did you act upon me?
854
01:27:11,938 --> 01:27:13,578
But what did he do?
855
01:27:13,652 --> 01:27:15,073
What for?
856
01:27:15,910 --> 01:27:17,160
Remember
857
01:27:17,792 --> 01:27:20,213
I can only point you
in the right direction.
858
01:27:24,478 --> 01:27:26,597
I just wanted you to come back.
859
01:27:28,543 --> 01:27:30,333
It's just a recording.
860
01:27:30,856 --> 01:27:31,879
Oh...
861
01:27:32,137 --> 01:27:35,012
you put the sentences
into my memories.
862
01:27:36,188 --> 01:27:37,472
Hints.
863
01:27:38,478 --> 01:27:40,823
Anything... can happen.
864
01:27:42,068 --> 01:27:43,924
Even things that can't.
865
01:27:44,088 --> 01:27:45,792
All you need to do...
866
01:27:45,863 --> 01:27:47,022
is to believe.
867
01:27:47,103 --> 01:27:48,932
Now, keep your head up
868
01:27:50,009 --> 01:27:52,216
Higher, higher...
869
01:27:52,779 --> 01:27:54,318
keep it high.
870
01:27:59,778 --> 01:28:01,405
Keep your head up.
871
01:28:02,030 --> 01:28:04,634
That's what he always
used to tell me.
872
01:28:08,804 --> 01:28:11,340
Look, this arrow was pointing there.
873
01:28:12,109 --> 01:28:14,540
There must be something.
874
01:28:33,386 --> 01:28:36,156
The sunbeam is shining on that wall.
875
01:29:02,397 --> 01:29:03,592
Dad?
876
01:29:04,560 --> 01:29:06,472
Did you leave me a hint?
877
01:29:06,887 --> 01:29:09,645
Abigail! My joy!
878
01:29:09,785 --> 01:29:11,164
You're here.
879
01:29:11,619 --> 01:29:13,113
I found the force.
880
01:29:13,470 --> 01:29:17,967
How can I turn off the device that takes away
the power from the special ones?
881
01:29:18,140 --> 01:29:21,185
I can only point you
in the right direction.
882
01:29:21,357 --> 01:29:23,204
Remember what I said.
883
01:29:27,542 --> 01:29:28,886
You said,
884
01:29:29,023 --> 01:29:32,367
mmm, something about three friends.
885
01:29:32,732 --> 01:29:34,316
I need three things.
886
01:29:34,510 --> 01:29:35,979
Walls!
887
01:29:36,127 --> 01:29:37,818
Walls?
888
01:29:38,920 --> 01:29:40,850
So, you drew.
889
01:29:52,791 --> 01:29:54,032
There engines!
890
01:29:54,244 --> 01:29:56,012
Engines of all different kinds!
891
01:29:56,099 --> 01:29:59,172
Bravo, right on the nose.
892
01:29:59,616 --> 01:30:02,003
They all do everything together.
893
01:30:02,356 --> 01:30:05,557
That means that we've got to somehow
bring them together!
894
01:30:05,658 --> 01:30:07,560
I captured the sunbeams.
895
01:30:07,645 --> 01:30:09,533
- I captured the sun...
- The mirror!
896
01:30:09,855 --> 01:30:12,262
It can focus their beams.
897
01:30:15,363 --> 01:30:19,740
We need to combine the beams
from three types of engines.
898
01:30:20,520 --> 01:30:23,971
Put the engines together,
so that they point at the lens.
899
01:30:25,789 --> 01:30:28,709
If you focus their beams
into a single beam,
900
01:30:29,145 --> 01:30:31,295
that will destroy the device.
901
01:30:34,246 --> 01:30:37,550
Abby, Norman,
the inspectors will be here soon.
902
01:30:37,812 --> 01:30:40,798
Bale, my dad knew
that I would come here.
903
01:30:41,023 --> 01:30:46,382
He left some clues for me to show how to
neutralize the device and bring our power back.
904
01:30:48,223 --> 01:30:49,622
But we need time.
905
01:30:49,771 --> 01:30:51,281
Okay we'll buy some
time for you.
906
01:30:51,351 --> 01:30:53,771
Norman... help Abby.
907
01:33:24,618 --> 01:33:27,568
Dad, what are you trying to tell me?
908
01:33:33,727 --> 01:33:34,844
Dad?
909
01:33:35,663 --> 01:33:37,816
I did everything that you said!
910
01:33:37,972 --> 01:33:40,230
But the engines don't work!
911
01:33:40,859 --> 01:33:42,297
I found the mirror,
912
01:33:42,507 --> 01:33:44,022
and the engines.
913
01:33:44,812 --> 01:33:47,365
But without the power
nothing will work.
914
01:33:47,598 --> 01:33:49,146
Where are you?
915
01:33:50,290 --> 01:33:52,515
Quiet Abigail, I'm here.
916
01:33:54,215 --> 01:33:55,433
Shhh.
917
01:33:56,581 --> 01:33:58,011
I'm here with you.
918
01:33:58,295 --> 01:33:59,741
Where are you dad?
919
01:34:00,907 --> 01:34:02,251
Tell me.
920
01:34:23,769 --> 01:34:24,994
Have you done it?
921
01:34:25,496 --> 01:34:26,348
Ah.
922
01:34:26,516 --> 01:34:28,384
And why should I do it?
923
01:34:29,737 --> 01:34:34,628
So that you can rid the world, not just of the
special ones, but of their gift as well?
924
01:34:34,858 --> 01:34:39,475
So that you can have a weapon,
that could destroy the gift itself?
925
01:34:41,772 --> 01:34:43,004
Because...
926
01:34:43,707 --> 01:34:45,934
it was my request.
927
01:34:49,298 --> 01:34:50,899
It's your order.
928
01:34:52,008 --> 01:34:53,918
Be honest, Garrett.
929
01:34:54,524 --> 01:34:55,916
What's wrong Jonathan?
930
01:34:56,464 --> 01:34:58,174
We're colleagues after all.
931
01:35:00,085 --> 01:35:01,663
The equality...
932
01:35:03,117 --> 01:35:04,554
that we achieved...
933
01:35:06,137 --> 01:35:07,481
is a balance.
934
01:35:09,506 --> 01:35:11,284
Only power can change it...
935
01:35:11,385 --> 01:35:12,734
and I have this power.
936
01:35:12,824 --> 01:35:14,824
The power, is me.
937
01:35:15,090 --> 01:35:17,367
It doesn't belong, to anyone.
938
01:35:17,627 --> 01:35:18,931
One day...
939
01:35:19,166 --> 01:35:21,580
I will become part of this power.
940
01:35:21,923 --> 01:35:23,197
It will return
941
01:35:23,315 --> 01:35:24,252
and awaken
942
01:35:24,385 --> 01:35:25,455
in everyone.
943
01:35:26,110 --> 01:35:28,001
this will be a city of equals
944
01:35:28,595 --> 01:35:31,069
of the strong, not the weak.
945
01:35:33,886 --> 01:35:35,901
Just do what I asked you to.
946
01:35:36,281 --> 01:35:38,760
And don't forget about your daughter.
947
01:35:40,347 --> 01:35:41,865
Think about her.
948
01:35:44,775 --> 01:35:46,334
Yes.
949
01:35:48,019 --> 01:35:49,443
Yes, you're right.
950
01:35:50,596 --> 01:35:52,174
I have a daughter...
951
01:35:53,246 --> 01:35:54,777
and I think of her...
952
01:35:55,332 --> 01:35:56,653
every minute.
953
01:35:57,965 --> 01:36:00,505
And that is why I say...
954
01:36:02,142 --> 01:36:04,454
not, this...
955
01:36:05,888 --> 01:36:07,316
time.
956
01:36:11,802 --> 01:36:13,841
What bonds you?
957
01:36:21,250 --> 01:36:22,648
No!
958
01:36:25,160 --> 01:36:27,160
I'll always be here with you.
959
01:36:28,134 --> 01:36:29,853
We need you!
960
01:36:33,023 --> 01:36:34,617
You have to let me go.
961
01:36:35,579 --> 01:36:38,330
And you have to go back too soon.
962
01:36:38,445 --> 01:36:41,056
Because it's the only way
to unload the power.
963
01:36:48,005 --> 01:36:49,825
Norman is gone.
964
01:36:55,286 --> 01:36:59,341
But it's only in my memories.
Help me destroy the device.
965
01:37:04,299 --> 01:37:06,373
He had so much faith in me.
966
01:37:49,025 --> 01:37:50,415
Bale?
967
01:38:01,659 --> 01:38:03,797
Go back to myself.
968
01:38:04,617 --> 01:38:05,766
I get it.
969
01:38:06,040 --> 01:38:07,931
I know how to do it.
970
01:38:33,851 --> 01:38:36,658
As a child I had special powers.
971
01:38:38,025 --> 01:38:42,244
And my dad taught me to summon them
from inside myself.
972
01:38:44,467 --> 01:38:45,831
Bale.
973
01:39:51,714 --> 01:39:53,972
Garrett, this is it.
974
01:40:54,981 --> 01:40:58,136
Dad, what's across the border?
975
01:40:58,883 --> 01:41:00,141
Shhh.
976
01:41:00,654 --> 01:41:02,418
We mustn't talk about that.
977
01:41:02,559 --> 01:41:04,528
We can talk about that.
978
01:41:05,076 --> 01:41:06,381
You need to.
979
01:41:07,250 --> 01:41:10,382
But now, everything is changed dad.
980
01:41:10,554 --> 01:41:11,869
Abigail.
981
01:41:12,172 --> 01:41:14,297
I knew you'd pull through.
982
01:41:15,851 --> 01:41:17,101
Thanks to you.
983
01:41:17,848 --> 01:41:21,278
It's good that at least in my memories
I can see you.
984
01:41:24,193 --> 01:41:26,230
I will always be with you...
985
01:41:27,418 --> 01:41:28,895
in your heart.
986
01:41:32,280 --> 01:41:35,927
The new history of our city
begins here, today.
987
01:41:37,997 --> 01:41:39,904
It's time to go home.
988
01:42:01,973 --> 01:42:04,452
Norman, we're going home.
989
01:42:04,857 --> 01:42:08,651
And the next stop is, is Fencington.
990
01:42:12,500 --> 01:42:14,656
What, no no no no no no no no.
991
01:43:02,162 --> 01:43:10,162
This subtitle created by
Dandysubs on 20200119.
70670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.