All language subtitles for Abigail.2019.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,707 --> 00:00:29,707 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:01:20,308 --> 00:01:23,761 I... gotcha my girl, I've gotcha! 3 00:01:30,770 --> 00:01:33,136 - Navigator which way is home? - What? 4 00:01:33,753 --> 00:01:36,113 - Have we gotten lost? - Lost? 5 00:01:36,393 --> 00:01:39,978 No, no, no, no, that's, that's not like us. 6 00:01:42,811 --> 00:01:46,673 You, keep your head up, up, up. Higher. 7 00:01:48,250 --> 00:01:50,812 You see that comet, up there? 8 00:01:51,312 --> 00:01:56,006 See the end of that stream, that's the North Star. 9 00:01:57,095 --> 00:02:00,602 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 10 00:02:04,141 --> 00:02:09,086 Now we know that north is there. 11 00:02:10,150 --> 00:02:12,833 And we live, right down here... 12 00:02:13,639 --> 00:02:16,209 in the south, so... 13 00:02:17,907 --> 00:02:19,720 tada! 14 00:02:20,185 --> 00:02:21,948 We found our way home. 15 00:02:22,712 --> 00:02:24,158 Whenever you're lost... 16 00:02:25,640 --> 00:02:28,069 you just keep your chin, up. 17 00:02:30,224 --> 00:02:31,576 Now... 18 00:02:31,911 --> 00:02:33,317 let's go then. 19 00:02:33,954 --> 00:02:35,745 Mama's baked a pie. 20 00:02:36,164 --> 00:02:38,794 And it's tasty, I bet. 21 00:03:55,376 --> 00:03:56,907 Mr. Garrett? 22 00:03:57,005 --> 00:03:58,628 Abigale. 23 00:04:00,928 --> 00:04:02,624 - What's this? - What? 24 00:04:08,570 --> 00:04:10,017 William... 25 00:04:10,848 --> 00:04:14,773 what brings the head of the security department here? 26 00:04:15,780 --> 00:04:18,272 Yes, that was the order for your entire department. 27 00:04:18,408 --> 00:04:20,097 Good evening Mr. Garrett. 28 00:04:29,846 --> 00:04:32,072 What is all this fuss about? 29 00:04:33,468 --> 00:04:35,727 You know what I did to this city. 30 00:04:36,565 --> 00:04:38,914 How important I am to them, William. 31 00:04:39,116 --> 00:04:41,150 I will tell you what will happen. 32 00:04:42,121 --> 00:04:44,021 I walk him out of there... 33 00:04:44,694 --> 00:04:47,503 and no one will be able to laugh. 34 00:04:47,723 --> 00:04:49,293 Daddy? 35 00:04:50,271 --> 00:04:52,271 Is Mr. Garrett staying for tea? 36 00:04:52,432 --> 00:04:56,202 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 37 00:04:56,757 --> 00:04:58,423 But it's bed time. 38 00:04:59,867 --> 00:05:02,744 You give me half an hour to move her to bed. 39 00:05:37,332 --> 00:05:38,609 - Dad. - Shh! 40 00:05:40,514 --> 00:05:43,114 Look what I have, it's a gift. 41 00:05:44,411 --> 00:05:46,517 I made it specially for you. 42 00:05:47,133 --> 00:05:49,039 It's so pretty. 43 00:05:49,265 --> 00:05:50,765 So round. 44 00:05:52,358 --> 00:05:53,580 Now this sphere... 45 00:05:54,275 --> 00:05:56,990 contains all my thoughts about you. 46 00:05:57,772 --> 00:05:59,587 You keep it with you always. 47 00:05:59,908 --> 00:06:01,190 Deal? 48 00:06:01,474 --> 00:06:02,927 Deal. 49 00:06:03,187 --> 00:06:05,108 Thanks daddy. 50 00:06:07,280 --> 00:06:09,333 Now, you go to sleep princess. 51 00:06:09,403 --> 00:06:10,755 And close your eyes, 52 00:06:11,029 --> 00:06:12,763 and I'll sit with you until you fall asleep. 53 00:06:13,108 --> 00:06:14,598 Come on. 54 00:06:28,198 --> 00:06:31,331 He can't be sick! You didn't even get him! 55 00:06:31,394 --> 00:06:33,453 Your husband is infected. 56 00:06:33,683 --> 00:06:37,483 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 57 00:06:37,719 --> 00:06:40,157 ...there's no, colonel please. 58 00:06:44,939 --> 00:06:48,345 Why, you didn't get him! 59 00:06:55,599 --> 00:06:57,075 Daddy? 60 00:07:57,732 --> 00:08:01,187 This is the head of the security department speaking. 61 00:08:01,929 --> 00:08:05,657 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 62 00:08:05,784 --> 00:08:09,128 But the epidemic has broken out once again. 63 00:08:09,990 --> 00:08:12,822 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 64 00:08:12,967 --> 00:08:15,721 We meet at nine on the abandoned street. 65 00:08:24,687 --> 00:08:28,053 The number of infected people is growing every hour. 66 00:08:28,408 --> 00:08:32,153 We all need to unite to work together to deal with this crisis. 67 00:08:32,951 --> 00:08:36,730 We the executives of the security department, we will work harder than ever. 68 00:08:37,126 --> 00:08:42,730 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 69 00:08:44,436 --> 00:08:46,519 This disease is highly contagious, 70 00:08:46,671 --> 00:08:50,070 leads anyone infected to an excruciating death. 71 00:08:50,784 --> 00:08:56,373 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city 72 00:08:57,965 --> 00:09:00,907 There are no recognizable symptoms of the onset, 73 00:09:00,968 --> 00:09:04,838 and this infection can only be detected by a special device. 74 00:09:04,971 --> 00:09:09,512 In stage 2 of the infection, the victum will experience fever and disease. 75 00:09:10,790 --> 00:09:15,057 In stage 3, convulsions and hallucinations. 76 00:09:15,284 --> 00:09:19,236 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 77 00:09:19,439 --> 00:09:21,357 For the sake of public safety, 78 00:09:21,408 --> 00:09:23,875 all infected persons are quarantined, 79 00:09:23,979 --> 00:09:26,876 and a painless lethal injection is administered 80 00:09:26,930 --> 00:09:30,064 before the disease progresses to stage 3. 81 00:09:31,345 --> 00:09:34,192 Anyone sheltering infected persons... 82 00:09:34,776 --> 00:09:37,635 will be considered a traitor and will be charged, 83 00:09:37,699 --> 00:09:40,993 with treason for having put public safety at risk. 84 00:09:43,681 --> 00:09:45,071 Hi daddy. 85 00:09:49,892 --> 00:09:52,251 The curfew has begun. 86 00:09:52,357 --> 00:09:55,706 You are requested to return to your homes. 87 00:10:07,073 --> 00:10:08,672 He is our hostage. 88 00:10:08,755 --> 00:10:13,054 He was on our territory, where you're not allowed to go. 89 00:10:13,603 --> 00:10:14,972 Will scan you, 90 00:10:15,136 --> 00:10:18,958 and I bet at least one of you turns out to be infected. 91 00:10:19,036 --> 00:10:20,780 Just like your relatives. 92 00:10:22,051 --> 00:10:25,200 They'll take you in and give you the injection. 93 00:10:25,466 --> 00:10:29,026 Get out of here, while we are still being nice. 94 00:10:33,842 --> 00:10:37,555 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 95 00:10:37,922 --> 00:10:41,490 Shut your mouth... you, child of a leper. 96 00:10:42,163 --> 00:10:46,363 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 97 00:10:46,981 --> 00:10:49,705 If I win, you will let him go. 98 00:10:49,906 --> 00:10:54,816 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 99 00:10:54,963 --> 00:10:57,324 And ahh, what if I win? 100 00:10:58,318 --> 00:10:59,490 Hmm. 101 00:11:01,185 --> 00:11:03,531 Then I'll be your hostage instead of him. 102 00:11:03,636 --> 00:11:07,748 Well, get ready, you're not going home for a long time. 103 00:12:53,527 --> 00:12:55,949 Infection first stage, take him. 104 00:12:56,488 --> 00:12:57,949 No no no no no. 105 00:12:58,153 --> 00:13:00,731 It's a mistake, we're not infected! 106 00:13:07,170 --> 00:13:09,045 Uncle Roy? 107 00:13:30,733 --> 00:13:33,297 Roy, stop him, Garretts order. 108 00:13:33,410 --> 00:13:35,458 I, I don't know what he's thinking. 109 00:13:35,550 --> 00:13:37,747 But I've been told to be ready. 110 00:13:37,966 --> 00:13:39,396 I'll come by later. 111 00:13:40,214 --> 00:13:41,957 Worry? Try not to worry. 112 00:13:42,203 --> 00:13:44,332 I'm sure everything will work itself. 113 00:13:49,877 --> 00:13:51,057 Daddy. 114 00:13:51,212 --> 00:13:52,790 How did I get here? 115 00:13:53,279 --> 00:13:55,339 Oh, umm, wow! 116 00:13:55,584 --> 00:13:59,429 Shall we... investigate that, hmm? 117 00:13:59,675 --> 00:14:05,205 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 118 00:14:05,331 --> 00:14:07,876 I came to sit with you. 119 00:14:08,156 --> 00:14:10,366 Yes, went to sit. 120 00:14:10,527 --> 00:14:12,653 And then you fell a sleep, ahh... 121 00:14:13,188 --> 00:14:15,829 that's it... you fell asleep. 122 00:14:16,498 --> 00:14:18,623 And then you forgot. 123 00:14:20,409 --> 00:14:22,909 Dad... what is that thing? 124 00:14:23,573 --> 00:14:27,341 Oh, that is a, that is so that you don't think. 125 00:14:33,903 --> 00:14:37,864 Dad... why do you have so many clocks? 126 00:14:38,689 --> 00:14:41,809 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 127 00:14:42,951 --> 00:14:46,512 You see because these clocks, they keep time safe. 128 00:14:48,434 --> 00:14:50,637 For you, and me. 129 00:14:51,189 --> 00:14:52,971 Can you really lose it? 130 00:14:53,026 --> 00:14:56,829 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 131 00:14:56,883 --> 00:15:00,202 tick tick tick tick of all these clocks. 132 00:15:00,379 --> 00:15:04,548 And before you know it... it's gone. 133 00:15:04,751 --> 00:15:07,350 Happy boundry day my dear. 134 00:15:08,177 --> 00:15:09,568 It's a big holiday. 135 00:15:09,670 --> 00:15:11,805 It's not a holiday mom. 136 00:15:11,930 --> 00:15:14,547 I'll bake a cake. Go get me some flour. 137 00:15:14,653 --> 00:15:16,590 I'm not going outside today. 138 00:15:16,808 --> 00:15:18,642 What is this my daughter? 139 00:15:18,704 --> 00:15:21,355 Today everyone has to go to the square. 140 00:15:21,652 --> 00:15:23,659 I'm not in the mood. 141 00:15:24,020 --> 00:15:25,060 I would go myself, 142 00:15:25,084 --> 00:15:29,553 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 143 00:15:32,618 --> 00:15:34,092 All right. 144 00:15:34,507 --> 00:15:36,780 Hey, excuse me? 145 00:15:37,051 --> 00:15:39,631 - Could you please buy us some flour? - What are you doing? 146 00:15:39,652 --> 00:15:41,762 No. Okay, fine. 147 00:15:41,893 --> 00:15:43,150 - Mom please... - Excuese me, 148 00:15:43,181 --> 00:15:46,369 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 149 00:15:46,393 --> 00:15:48,871 Okay, I'll go, I'll go. 150 00:15:48,966 --> 00:15:50,957 Get me some sugar too. 151 00:16:30,942 --> 00:16:32,816 Inspection trap, stop! 152 00:16:33,621 --> 00:16:35,400 I will take this one myself. 153 00:17:21,170 --> 00:17:24,448 I hit an inspector, that's it. 154 00:17:25,061 --> 00:17:26,530 We're finished. 155 00:17:26,705 --> 00:17:28,627 They'll never forgive us. 156 00:17:28,994 --> 00:17:31,235 - We need to run away. - Mom please stop. 157 00:17:31,936 --> 00:17:34,745 There's no place to run, we can't leave the city. 158 00:17:34,959 --> 00:17:38,011 Listen, Roy is dad's friend. 159 00:17:38,170 --> 00:17:40,082 They were taken away together. 160 00:17:40,144 --> 00:17:42,015 But now Roy's an inspector. 161 00:17:42,140 --> 00:17:44,468 So maybe dad is also alive. 162 00:17:44,531 --> 00:17:47,018 Your father is dead, he was infected. 163 00:17:47,074 --> 00:17:48,645 But Roy was too, 164 00:17:48,864 --> 00:17:52,312 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 165 00:17:52,407 --> 00:17:54,420 Abby stop, pack your things. 166 00:17:54,478 --> 00:17:56,470 If we don't hide, they'll arrest us. 167 00:17:56,539 --> 00:18:00,175 Mom please! Mom please. 168 00:18:01,978 --> 00:18:03,758 Roy won't tell on us. 169 00:18:04,555 --> 00:18:06,110 How do you know that? 170 00:18:06,160 --> 00:18:09,664 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 171 00:18:09,812 --> 00:18:13,586 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 172 00:18:14,002 --> 00:18:16,123 Why does she hide him? 173 00:18:16,536 --> 00:18:19,005 And why do the inspectors wear masks? 174 00:18:19,275 --> 00:18:23,586 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 175 00:18:25,333 --> 00:18:27,391 We're going to interrogate Roy. 176 00:18:27,614 --> 00:18:29,231 He will help us find dad. 177 00:18:29,401 --> 00:18:31,026 What, no Abby. 178 00:18:31,136 --> 00:18:34,257 Yes, what else do we have to lose? 179 00:18:34,761 --> 00:18:39,128 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 180 00:18:40,036 --> 00:18:43,715 This way we can at least hope, to find dad. 181 00:18:47,981 --> 00:18:50,208 Where is my father? 182 00:18:51,984 --> 00:18:55,346 I'm going to report on both of you to the security department. 183 00:18:55,484 --> 00:18:57,726 This will be the end of you they'll take you both in. 184 00:18:57,786 --> 00:19:01,675 Go ahead, I've already told something about you. 185 00:19:03,312 --> 00:19:05,268 Roy, are you okay? 186 00:19:06,003 --> 00:19:07,249 Yeah. 187 00:19:07,859 --> 00:19:09,200 Now I see. 188 00:19:09,682 --> 00:19:12,809 And all the neighbors have been wondering who the father was. 189 00:19:13,356 --> 00:19:16,612 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 190 00:19:16,752 --> 00:19:19,878 You have to understand how much that means to me. 191 00:19:20,285 --> 00:19:25,342 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundry. 192 00:19:25,725 --> 00:19:30,076 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 193 00:19:30,111 --> 00:19:34,744 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 194 00:19:34,994 --> 00:19:38,095 They put an end to the threat of mass infection. 195 00:19:38,175 --> 00:19:42,965 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 196 00:19:43,230 --> 00:19:48,164 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 197 00:19:48,422 --> 00:19:49,566 What do you want? 198 00:19:49,626 --> 00:19:51,955 You'll do as I say, or I'll turn you in, 199 00:19:52,064 --> 00:19:54,171 and your son will grow up without a father. 200 00:19:54,232 --> 00:19:56,400 Leave my family out of this Abby. 201 00:19:56,453 --> 00:19:58,943 I will, if you do what I say. 202 00:19:59,877 --> 00:20:02,145 Why the long face gentlemen? Smile. 203 00:20:02,732 --> 00:20:06,117 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 204 00:20:06,208 --> 00:20:08,870 Checking every single building in the city. 205 00:20:08,929 --> 00:20:12,233 I ask you to offer them whatever assistance you can. 206 00:20:12,444 --> 00:20:14,811 They work for the benefit of us all. 207 00:20:15,555 --> 00:20:19,764 Anyone sheltering an infected person, will be considered a traitor, 208 00:20:19,935 --> 00:20:24,246 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 209 00:20:29,520 --> 00:20:30,840 Where's my father? 210 00:20:30,942 --> 00:20:32,571 I don't know Abby. 211 00:20:33,074 --> 00:20:35,559 When they got us in we got immediately separated. 212 00:20:35,779 --> 00:20:39,395 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 213 00:20:40,434 --> 00:20:43,149 And you choose to wear the mask. 214 00:20:55,659 --> 00:20:57,726 What's this? 215 00:21:00,506 --> 00:21:04,233 Is that the tunnel that leads to the residents of the security department? 216 00:21:04,296 --> 00:21:05,341 Yes. 217 00:21:05,976 --> 00:21:09,924 And do you know where they keep the information about the infected ones? 218 00:21:11,025 --> 00:21:14,193 Ethan Blake should know where your father is. 219 00:21:14,741 --> 00:21:15,991 Ethan Blake? 220 00:21:16,687 --> 00:21:18,481 He worked with dad. 221 00:21:19,299 --> 00:21:21,794 He's responsible for the infected ones. 222 00:21:21,943 --> 00:21:24,449 - Does he still live there. - Yes. 223 00:21:27,714 --> 00:21:29,924 I'll go there and see by myself. 224 00:21:30,034 --> 00:21:32,870 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 225 00:21:33,018 --> 00:21:36,192 You'll see to it, that I'll be able to leave. 226 00:21:46,516 --> 00:21:49,339 Where are the headquarters? 227 00:21:55,167 --> 00:21:56,486 Answer me. 228 00:21:59,073 --> 00:22:00,300 Answer me. 229 00:22:06,353 --> 00:22:09,569 You're going to tell me, everything! 230 00:22:12,783 --> 00:22:14,974 Where are the headquarters? 231 00:22:16,384 --> 00:22:18,454 Where are the headquarters? 232 00:22:51,135 --> 00:22:52,752 Ethan... 233 00:22:53,382 --> 00:22:55,116 deportation. 234 00:23:53,906 --> 00:23:56,028 Please ad to the list, Ethan Blake. 235 00:23:56,633 --> 00:23:57,961 Half an hour. 236 00:23:58,227 --> 00:24:01,757 Deporting the infected to the permanent detention zone. 237 00:25:36,465 --> 00:25:38,727 Tell them, "The truck is with us". 238 00:25:39,607 --> 00:25:41,473 The truck is with us. 239 00:25:41,834 --> 00:25:43,448 Extra security. 240 00:25:47,605 --> 00:25:50,136 I have no information about this. 241 00:25:53,822 --> 00:25:55,207 What do you care? 242 00:25:55,305 --> 00:25:57,757 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 243 00:25:59,560 --> 00:26:00,841 I told you. 244 00:26:01,990 --> 00:26:03,497 Open up. 245 00:26:04,006 --> 00:26:05,623 Now! 246 00:29:18,969 --> 00:29:22,115 Dad, let's pass the border. 247 00:29:22,988 --> 00:29:22,988 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 248 00:29:23,472 --> 00:29:26,425 Shhh! We mustn't talk about that. 249 00:29:27,008 --> 00:29:30,258 Ahh. Well, shall I tell you a story instead? 250 00:29:31,525 --> 00:29:32,447 Deal. 251 00:29:33,491 --> 00:29:34,631 Deal. 252 00:29:34,842 --> 00:29:38,358 Once upon a time, in a city far far away, 253 00:29:38,796 --> 00:29:41,692 the people were very good friends with the strangers. 254 00:29:41,913 --> 00:29:43,586 What are strangers like? 255 00:29:43,664 --> 00:29:45,555 Well, they're like... 256 00:29:45,818 --> 00:29:48,804 people but, but just the same as everyone else. 257 00:29:49,140 --> 00:29:52,168 Their eyes glow bright, in different colors. 258 00:29:52,668 --> 00:29:57,376 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 259 00:29:57,890 --> 00:30:00,246 But he wanted his eyes to glow alone. 260 00:30:00,446 --> 00:30:02,846 So he banished all the strangers from the city. 261 00:30:03,089 --> 00:30:10,411 For one day, this handsome inventor, came up with a device, a special machine. 262 00:30:10,651 --> 00:30:13,076 That could dim the glow of the eyes of the strangers. 263 00:30:13,147 --> 00:30:15,790 Now, of course this ment that no ones eyes could glow anymore. 264 00:30:15,809 --> 00:30:19,250 But, at least people could live together, equal you could say. 265 00:30:19,680 --> 00:30:22,965 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 266 00:30:23,516 --> 00:30:26,956 So he ordered the inventor, to give him the machine. 267 00:30:27,124 --> 00:30:29,422 And then the inventor refused. 268 00:30:29,938 --> 00:30:32,598 Oh, everyone should listen to the king. 269 00:30:32,669 --> 00:30:34,889 Oh no no no no no my darling no. 270 00:30:35,028 --> 00:30:39,596 Now sometimes... in order to be a human being, you have to say no. 271 00:30:41,230 --> 00:30:42,902 Even to the king. 272 00:32:42,655 --> 00:32:45,542 I'm Spencer... whats your name? 273 00:32:46,493 --> 00:32:47,532 Abby. 274 00:32:48,909 --> 00:32:51,058 I'm hallucinating aren't I? 275 00:32:51,109 --> 00:32:53,309 Oh please, do not worry. 276 00:32:53,356 --> 00:32:57,387 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 277 00:32:57,748 --> 00:33:02,223 You see, sometimes things are not as they seem to be. 278 00:33:02,637 --> 00:33:03,948 Don't be afraid. 279 00:33:04,010 --> 00:33:08,893 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 280 00:33:08,979 --> 00:33:12,637 Something very special has awakened within you. 281 00:33:13,254 --> 00:33:15,805 Now you are one of the few that have it. 282 00:33:15,868 --> 00:33:20,018 This very special gift, awakens in people at different ages. 283 00:33:20,361 --> 00:33:24,849 Sometimes it infancy, and sometimes in adolescence. 284 00:33:25,510 --> 00:33:27,467 How old are you boy? 285 00:33:27,861 --> 00:33:29,948 - I'm a girl. - Ah wait. 286 00:33:30,761 --> 00:33:34,691 But there was a boy, that was snatched away from the faces. 287 00:33:35,030 --> 00:33:36,663 Never mind. 288 00:33:40,656 --> 00:33:44,724 But, but how do the inspectors not know about this place? 289 00:33:44,810 --> 00:33:47,683 Well, they are rather squeamish about coming here. 290 00:33:47,753 --> 00:33:49,986 To them we're the, scum of the earth. 291 00:33:50,064 --> 00:33:52,116 They don't want to spoil the human. 292 00:33:52,204 --> 00:33:54,122 They don't like the stench. 293 00:33:55,413 --> 00:33:57,304 Yeah but, where are we going? 294 00:33:57,398 --> 00:34:01,218 Uh, but uh, who are you? 295 00:34:29,576 --> 00:34:31,659 Mecus? Ah, anybody home? 296 00:34:31,692 --> 00:34:36,332 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 297 00:34:36,974 --> 00:34:39,638 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 298 00:34:39,681 --> 00:34:41,860 Ah fish, I like fish. 299 00:34:42,314 --> 00:34:43,408 Hmm. 300 00:34:43,815 --> 00:34:46,260 Look what we got here. 301 00:34:46,722 --> 00:34:50,108 Hello little lady, look at the amicus. 302 00:35:00,642 --> 00:35:03,979 Irreversible process. Typical case. 303 00:35:04,343 --> 00:35:07,741 So I did get infected. The epidemic. 304 00:35:07,866 --> 00:35:10,385 Epidemic? Did she say epidemic? 305 00:35:10,463 --> 00:35:13,538 Is she sick? We're all in danger. 306 00:35:13,849 --> 00:35:15,281 There is no epidemic. 307 00:35:15,306 --> 00:35:19,993 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 308 00:35:20,704 --> 00:35:23,105 Special gift is very powerful... 309 00:35:23,491 --> 00:35:25,755 and the authorities they don't like that. 310 00:35:37,319 --> 00:35:39,479 But what do they do with people they take away? 311 00:35:39,553 --> 00:35:41,517 They keep them somewhere. 312 00:35:41,992 --> 00:35:43,474 We don't know where. 313 00:35:47,644 --> 00:35:50,992 Ah, how many times do I have to tell you? 314 00:35:51,250 --> 00:35:55,110 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 315 00:35:55,714 --> 00:35:57,605 Remember the time that... 316 00:35:58,407 --> 00:36:00,071 oh, of course, 317 00:36:00,221 --> 00:36:02,610 you don't remember anything. 318 00:36:02,947 --> 00:36:04,408 Stay here. 319 00:36:11,370 --> 00:36:14,662 Norman, where have you been? 320 00:36:14,917 --> 00:36:16,677 Have you fixed it? 321 00:36:44,890 --> 00:36:47,093 What the hell was that? 322 00:36:48,211 --> 00:36:50,055 You said you fixed it. 323 00:36:51,164 --> 00:36:54,088 Stop talking, go, and fix it. 324 00:36:54,721 --> 00:36:55,945 Now! 325 00:36:56,274 --> 00:36:57,352 Hmm. 326 00:37:32,253 --> 00:37:34,558 Inspectors! Run! 327 00:37:35,477 --> 00:37:36,750 The faceless. 328 00:37:36,889 --> 00:37:37,578 Run! 329 00:37:37,623 --> 00:37:39,357 The faceless, lets hide! 330 00:38:17,756 --> 00:38:19,303 Guys! 331 00:38:19,551 --> 00:38:23,339 Guys I'm so grateful, to you. 332 00:38:23,792 --> 00:38:27,550 If it wasn't for you, my heroes... 333 00:38:27,995 --> 00:38:32,614 this city, would be, a ghost town. 334 00:38:33,341 --> 00:38:35,833 Thank you from the bottom of my heart. 335 00:38:36,099 --> 00:38:37,208 Thank you. 336 00:38:37,353 --> 00:38:38,558 Thank you guys. 337 00:38:38,613 --> 00:38:40,490 This is one of them. 338 00:38:44,346 --> 00:38:47,697 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 339 00:38:55,677 --> 00:38:57,809 Let Marcus have a new girl. 340 00:38:58,022 --> 00:38:59,450 He needs a helper in his shop. 341 00:38:59,513 --> 00:39:01,333 Barney Barney, Barney Barney! 342 00:39:01,761 --> 00:39:04,587 This girl has an extraordinary gift. 343 00:39:04,741 --> 00:39:06,648 Power destroyed half the street. 344 00:39:06,695 --> 00:39:09,799 And she picked up an engine. You have to teach her. 345 00:39:09,874 --> 00:39:11,424 - I'm Bale. - Oh. 346 00:39:11,494 --> 00:39:13,499 I don't have time to babysit little girls. 347 00:39:14,223 --> 00:39:16,184 We attack the day after tomorrow. 348 00:39:16,317 --> 00:39:17,908 We need to get everyone ready. 349 00:39:17,996 --> 00:39:20,724 Only you can help her reach her full potential. 350 00:39:20,872 --> 00:39:22,140 I'm begging you. 351 00:39:22,234 --> 00:39:23,751 Only one training session. 352 00:39:23,889 --> 00:39:25,478 Just, look at her. 353 00:39:25,650 --> 00:39:27,624 Alright, one session. 354 00:39:27,796 --> 00:39:30,550 If she fails, don't ever ask me again. 355 00:39:31,710 --> 00:39:33,017 Take her to the base. 356 00:39:33,119 --> 00:39:34,345 Right. 357 00:39:35,464 --> 00:39:37,702 Now, follow me. 358 00:39:41,153 --> 00:39:43,876 The inspectors attack happened all of a sudden. 359 00:39:43,991 --> 00:39:48,010 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 360 00:39:48,993 --> 00:39:52,001 Our safe houses keep getting busted one after another. 361 00:39:52,087 --> 00:39:55,680 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 362 00:39:56,509 --> 00:39:59,458 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 363 00:39:59,503 --> 00:40:01,524 This uprising is a mistake. 364 00:40:01,780 --> 00:40:04,460 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 365 00:40:04,577 --> 00:40:07,473 It's true, there aren't enough of us. 366 00:40:07,967 --> 00:40:11,022 That means that every one of us counts. 367 00:40:11,131 --> 00:40:13,590 We have enough parts to build engines. 368 00:40:13,769 --> 00:40:16,310 We'll be able to arm every single fighter. 369 00:40:16,545 --> 00:40:17,669 We aren't gonna win. 370 00:40:17,708 --> 00:40:19,097 We don't have enough people Bale. 371 00:40:19,113 --> 00:40:22,722 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 372 00:40:27,562 --> 00:40:30,557 The uprising will begin the day after tomorrow. 373 00:40:31,050 --> 00:40:33,004 Tell everyone to get ready. 374 00:40:33,248 --> 00:40:34,523 That'll be all. 375 00:40:35,003 --> 00:40:36,707 I have to train a new recruit. 376 00:40:36,816 --> 00:40:38,969 You've never trained new recruits Bale. 377 00:40:39,069 --> 00:40:40,158 Follow me. 378 00:40:45,292 --> 00:40:47,262 Why are you doing this? 379 00:40:47,389 --> 00:40:48,986 My father was taken. 380 00:40:51,164 --> 00:40:52,869 I want to find him. 381 00:40:55,511 --> 00:40:58,340 And to do that, I have to learn to use my power. 382 00:40:59,485 --> 00:41:01,789 I teach you, it'll be for our cause. 383 00:41:01,944 --> 00:41:03,633 To liberate the city. 384 00:41:03,977 --> 00:41:06,674 - But my father... - I don't care about your father. 385 00:41:06,998 --> 00:41:09,930 You have ten seconds, choose your weapon. 386 00:41:09,994 --> 00:41:11,631 What? A weapon? 387 00:41:11,752 --> 00:41:13,696 I said, choose your weapon! 388 00:41:18,161 --> 00:41:19,770 Concentrate! 389 00:41:23,403 --> 00:41:24,870 Show me your power. 390 00:41:29,202 --> 00:41:32,704 I, I don't know how. You haven't explaned anything. 391 00:41:32,840 --> 00:41:34,862 You have five seconds. 392 00:41:35,042 --> 00:41:36,191 5. 393 00:41:37,308 --> 00:41:38,277 4. 394 00:41:39,527 --> 00:41:40,719 3. 395 00:41:41,634 --> 00:41:42,790 2. 396 00:41:43,816 --> 00:41:44,981 1. 397 00:41:52,655 --> 00:41:55,327 What did you do that for, I wasn't even ready! 398 00:41:55,588 --> 00:41:57,909 You can go and help Marcus in his shop. 399 00:41:58,152 --> 00:42:00,151 Fighting is not for you. 400 00:42:01,825 --> 00:42:04,593 You have my father's photograph on that board. 401 00:42:04,876 --> 00:42:08,192 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 402 00:42:11,034 --> 00:42:14,181 I'm not staying here, I'm going to find him. 403 00:42:15,416 --> 00:42:17,921 If you try to go away, I'll find you. 404 00:42:18,418 --> 00:42:20,979 And hand you over inspectors myself. 405 00:42:28,037 --> 00:42:31,026 Garrett... what are you doing? 406 00:42:31,177 --> 00:42:33,603 I captured the sun beam. 407 00:42:33,942 --> 00:42:35,754 There just reflecting. 408 00:42:35,830 --> 00:42:37,575 If you don't believe me... 409 00:42:38,910 --> 00:42:40,367 you look for yourself. 410 00:42:40,439 --> 00:42:42,661 Where? It's just me. 411 00:42:46,776 --> 00:42:47,767 Wow! 412 00:42:47,861 --> 00:42:49,408 There's a girl! 413 00:42:50,440 --> 00:42:52,835 She just, flashed buy! 414 00:42:53,384 --> 00:42:55,812 That's the adult you, Abigail. 415 00:42:56,064 --> 00:42:58,299 In many many many many years... 416 00:42:59,328 --> 00:43:01,360 you can say hello to her too. 417 00:43:12,837 --> 00:43:14,148 I'm Spencer, 418 00:43:14,265 --> 00:43:15,968 I teach the new recruits, 419 00:43:16,117 --> 00:43:17,882 and I'm gonna teach you too. 420 00:43:18,405 --> 00:43:20,114 You can't help me. 421 00:43:20,361 --> 00:43:22,209 You will never accept me here. 422 00:43:22,404 --> 00:43:25,076 Bale and the others consider my father a criminal. 423 00:43:25,328 --> 00:43:27,593 I know you. 424 00:43:29,010 --> 00:43:31,044 It doesn't matter who your father is. 425 00:43:31,124 --> 00:43:33,195 You, are now one of us. 426 00:43:33,291 --> 00:43:35,996 Oh! No no no no this is to soon. 427 00:43:36,110 --> 00:43:37,729 You could hurt yourself. 428 00:43:37,847 --> 00:43:39,230 Why what is it? 429 00:43:40,039 --> 00:43:41,794 It's an engine. 430 00:43:41,909 --> 00:43:42,807 An engine? 431 00:43:42,880 --> 00:43:47,044 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 432 00:43:47,661 --> 00:43:50,415 Well, the shape determines what they can do. 433 00:43:50,579 --> 00:43:52,132 For controlling nature, 434 00:43:52,214 --> 00:43:55,939 any of the elements you use an oval engine. 435 00:43:56,002 --> 00:43:59,990 But I like, the square ones better. 436 00:44:00,112 --> 00:44:01,876 They work on objects. 437 00:44:02,956 --> 00:44:04,815 And my favorite is... 438 00:44:07,070 --> 00:44:08,819 the triangular ones. 439 00:44:09,451 --> 00:44:12,904 They work on people, heal them, or kill them. 440 00:44:13,569 --> 00:44:15,323 For controlling nature. 441 00:44:16,462 --> 00:44:18,139 Any of the elements. 442 00:44:18,700 --> 00:44:21,106 You used an oval engine. 443 00:44:21,455 --> 00:44:25,100 - But I like the square ones. - Your stuck in a loop. 444 00:44:25,723 --> 00:44:26,895 Oh? 445 00:44:27,145 --> 00:44:28,215 Ahh. 446 00:44:28,382 --> 00:44:30,866 Yeah, let, let's continue. 447 00:44:31,373 --> 00:44:36,031 An engine, can, even act as, an object. 448 00:44:36,605 --> 00:44:37,824 For example, 449 00:44:37,995 --> 00:44:40,011 if you need to hide something. 450 00:44:44,584 --> 00:44:45,752 Wow! 451 00:44:50,469 --> 00:44:51,542 I need to go home. 452 00:44:51,595 --> 00:44:54,530 Who's, what, who's here? 453 00:44:56,005 --> 00:44:57,239 Right now. 454 00:44:58,070 --> 00:44:59,414 Ah, oh. 455 00:44:59,625 --> 00:45:01,369 For controlling nature, 456 00:45:01,527 --> 00:45:02,925 any of the elements, 457 00:45:03,161 --> 00:45:06,316 and you can use an, oval engine. 458 00:45:13,513 --> 00:45:14,569 Where are you going? 459 00:45:14,671 --> 00:45:16,039 I'm going home it's important. 460 00:45:16,103 --> 00:45:17,645 I forbade you to leave. 461 00:45:18,384 --> 00:45:19,407 Or what? 462 00:45:19,578 --> 00:45:21,847 Are you going to shoot me again? 463 00:45:22,036 --> 00:45:24,260 Are you always like that with the girls? 464 00:45:24,328 --> 00:45:26,895 You don't know how I am with the girls. 465 00:45:27,076 --> 00:45:29,256 It means you're only like that with me. 466 00:45:29,483 --> 00:45:31,984 I'm responsible for you. 467 00:45:32,151 --> 00:45:33,991 I don't like that. 468 00:45:34,146 --> 00:45:35,309 Yes you do. 469 00:45:35,409 --> 00:45:37,007 You just don't understand it yet. 470 00:45:37,068 --> 00:45:38,857 Just let me go. 471 00:45:40,078 --> 00:45:42,612 Leave her Bale, inspectors are coming. 472 00:45:52,185 --> 00:45:54,171 - Shut up. - What the hell! 473 00:45:54,984 --> 00:45:57,053 Why do you care about this one, so much? 474 00:45:57,147 --> 00:45:58,360 Let her go where she likes. 475 00:45:58,391 --> 00:46:00,967 If she's captured she could give us away. 476 00:46:01,144 --> 00:46:04,856 No there was something else here. I can see how you look at her . 477 00:46:05,677 --> 00:46:07,712 What the hell are you talking about? 478 00:46:07,983 --> 00:46:10,898 Where's the infection ship tomorrow, in what part of the city? 479 00:46:10,986 --> 00:46:13,555 - Fra, fra, from the West. - Make sure she doesn't come back. 480 00:46:13,594 --> 00:46:14,956 Enough Stella. 481 00:46:15,066 --> 00:46:18,409 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 482 00:46:18,542 --> 00:46:20,539 That's not your decision. 483 00:46:20,641 --> 00:46:21,972 I've always supported you Bale. 484 00:46:22,024 --> 00:46:24,738 What's wrong with you, we're on the same side? 485 00:46:25,333 --> 00:46:28,269 You better trust someone you know more than a few minutes. 486 00:46:28,436 --> 00:46:30,227 Why am I suddenly an enemy? 487 00:46:30,313 --> 00:46:32,347 We belong together don't we? 488 00:46:32,452 --> 00:46:34,679 I don't feel that we're together anymore. 489 00:46:35,746 --> 00:46:38,825 Can I... go already? 490 00:47:35,635 --> 00:47:36,738 Abby! 491 00:47:36,948 --> 00:47:38,753 - Mom -How have you been? 492 00:47:39,150 --> 00:47:41,004 I was so worried. 493 00:47:41,747 --> 00:47:44,219 Mom, I know everything. 494 00:47:44,636 --> 00:47:46,957 The epidemic is a hoax. 495 00:47:47,215 --> 00:47:47,215 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 496 00:47:47,785 --> 00:47:50,899 And the inspectors are taking away the gifted ones. 497 00:47:51,727 --> 00:47:54,024 Did dad also have a special gift? 498 00:47:54,229 --> 00:47:55,914 And what about you? 499 00:47:57,301 --> 00:47:59,498 I'm not like you and Jonathan. 500 00:47:59,726 --> 00:48:04,684 But your father said that he would make sure that you would be safe. 501 00:48:06,628 --> 00:48:08,081 My amulet. 502 00:48:08,561 --> 00:48:09,936 Dad gave it to me. 503 00:48:10,827 --> 00:48:12,866 It was draining my power. 504 00:48:13,377 --> 00:48:16,081 And it saved my life when the inspector shot me. 505 00:48:16,246 --> 00:48:17,190 What? 506 00:48:17,307 --> 00:48:19,746 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 507 00:48:19,912 --> 00:48:21,159 I'm okay. 508 00:48:25,381 --> 00:48:27,209 How can I not worry? 509 00:48:28,057 --> 00:48:32,077 Now you have to hide that you are like this. 510 00:48:32,467 --> 00:48:33,862 You don't get it? 511 00:48:34,443 --> 00:48:37,166 We are not living our own lives. 512 00:48:37,596 --> 00:48:41,044 You can't find work, you're, barely surviving. 513 00:48:41,200 --> 00:48:44,704 I'm supposed to hide then, they took dad away. 514 00:48:44,969 --> 00:48:46,097 But for what? 515 00:48:46,786 --> 00:48:49,372 After all we didn't do anything bad. 516 00:48:49,717 --> 00:48:52,389 They deceived us, they forced us to be silent. 517 00:48:52,478 --> 00:48:55,244 And everyone pretended it's the way it should be. 518 00:48:55,603 --> 00:48:57,742 A whole city of lies. 519 00:48:58,360 --> 00:49:01,686 And if we put up with lies, it means we agree with them, 520 00:49:01,800 --> 00:49:04,949 to let them do anything at all with us. 521 00:49:05,817 --> 00:49:08,478 Free is the one who doesn't lie. 522 00:49:09,404 --> 00:49:12,308 I will find dad, I know where to look. 523 00:49:14,781 --> 00:49:15,990 Abby... 524 00:49:16,950 --> 00:49:20,665 just a while ago you were my little girl. 525 00:49:21,602 --> 00:49:23,911 You're all grown up. 526 00:49:26,583 --> 00:49:29,581 Mom, I need your advice . 527 00:49:30,706 --> 00:49:33,310 There are these people, very good people. 528 00:49:33,732 --> 00:49:36,369 And they're about to do something very big. 529 00:49:36,705 --> 00:49:39,156 And they know what they're doing. 530 00:49:40,014 --> 00:49:43,020 But my intuition tells me that they're making a mistake. 531 00:49:43,085 --> 00:49:46,969 We can't prove it, but, it's just a feeling. 532 00:49:49,147 --> 00:49:51,803 Just follow your heart my darling. 533 00:49:52,551 --> 00:49:54,374 I have faith in you... 534 00:49:55,414 --> 00:49:58,254 and you should have faith in yourself . 535 00:50:01,152 --> 00:50:02,977 Just be careful. 536 00:50:16,427 --> 00:50:18,505 Abby. 537 00:50:28,648 --> 00:50:31,507 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 538 00:50:32,121 --> 00:50:33,593 I will check her. 539 00:50:38,391 --> 00:50:40,118 What are you doing, are you crazy? 540 00:50:40,131 --> 00:50:43,084 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 541 00:50:43,166 --> 00:50:45,920 Take the mask off. Take it off! 542 00:50:48,122 --> 00:50:50,021 If they catch you, that's it. 543 00:50:50,178 --> 00:50:52,242 Maybe we can call them all over here, 544 00:50:52,502 --> 00:50:54,794 and all three of you will dance for me. 545 00:50:55,003 --> 00:50:57,391 - It will be fun! - Stop it Abby. 546 00:50:57,529 --> 00:50:59,172 What do you need now? 547 00:50:59,367 --> 00:51:00,735 What is it? 548 00:51:03,636 --> 00:51:04,893 Sky fortress. 549 00:51:05,495 --> 00:51:07,002 And what's there? 550 00:51:07,618 --> 00:51:09,299 It's a prison for the special ones. 551 00:51:09,362 --> 00:51:12,398 After they've been caught, they're brought their. 552 00:51:12,638 --> 00:51:15,268 Are you sure. What if they're being killed? 553 00:51:15,471 --> 00:51:17,183 You can't kill the gift. 554 00:51:17,303 --> 00:51:20,139 It always returns to the city, to awaken in someone else. 555 00:51:20,224 --> 00:51:24,684 That's why they built the prison, and my father helped them. 556 00:51:25,086 --> 00:51:28,596 Abby, leave now if they catch you... 557 00:51:28,681 --> 00:51:30,088 What's this? 558 00:51:31,019 --> 00:51:34,154 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 559 00:51:34,242 --> 00:51:35,845 - Now go. - Wait! 560 00:51:36,005 --> 00:51:40,181 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 561 00:51:41,494 --> 00:51:44,626 And where do you think you'll fly to Abby? 562 00:51:45,017 --> 00:51:47,476 Beyond the boundaries of this city... 563 00:51:48,148 --> 00:51:50,304 there is an unknown and dangerous world. 564 00:51:50,394 --> 00:51:52,945 It's suicide to go there alone. 565 00:51:53,562 --> 00:51:55,654 I won't be alone. 566 00:51:57,227 --> 00:51:59,279 The inspectors are checking the tunnels 567 00:51:59,329 --> 00:52:01,110 the only way to get through, 568 00:52:01,218 --> 00:52:02,987 is during the shift change, 569 00:52:03,268 --> 00:52:05,338 at dawn or at midnight. 570 00:52:05,545 --> 00:52:09,747 Then we meet here, half an hour before midnight. 571 00:52:19,373 --> 00:52:22,594 Bale... I don't want to lose you. 572 00:52:23,119 --> 00:52:25,326 Not you, not any of the others. 573 00:52:25,488 --> 00:52:29,400 Stella you understand, to many of our people have been taken in. 574 00:52:29,476 --> 00:52:31,432 We can only defeat them on public safety day 575 00:52:31,450 --> 00:52:33,498 when they're spread around the city. 576 00:52:33,566 --> 00:52:35,581 If we don't strike tomorrow 577 00:52:35,683 --> 00:52:37,194 your project is finished. 578 00:52:37,222 --> 00:52:38,628 It's our only chance. 579 00:52:38,791 --> 00:52:40,957 - And then... - End of discussion. 580 00:52:47,435 --> 00:52:48,997 We attack at dawn. 581 00:52:49,076 --> 00:52:50,740 Our troops will gather here. 582 00:52:50,936 --> 00:52:54,919 Bale wait... there is no need for an uprising. 583 00:52:55,176 --> 00:52:58,454 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 584 00:52:58,501 --> 00:53:01,740 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 585 00:53:01,746 --> 00:53:03,443 Shut... up. 586 00:53:04,576 --> 00:53:06,333 I give the orders here. 587 00:53:06,412 --> 00:53:09,207 You can either follow them, or get out. 588 00:53:10,849 --> 00:53:13,559 But I know a way out of the city. 589 00:53:13,759 --> 00:53:16,862 If we leave this city, we won't stand a chance. 590 00:53:17,079 --> 00:53:19,315 Who are we going to find there anyway? 591 00:53:19,429 --> 00:53:22,826 Half of them were working for the authorities when they were taken. 592 00:53:22,916 --> 00:53:26,617 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 593 00:53:26,664 --> 00:53:27,498 Look... 594 00:53:27,568 --> 00:53:29,203 even she doesn't want to go with you. 595 00:53:29,274 --> 00:53:30,635 We need to talk this through. 596 00:53:30,703 --> 00:53:32,055 Talk what through? 597 00:53:33,136 --> 00:53:35,667 How we're going to leave behind everyone living in the city? 598 00:53:35,704 --> 00:53:37,483 No, how to stay alive! 599 00:53:37,546 --> 00:53:39,158 We're at war. 600 00:53:39,547 --> 00:53:42,578 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 601 00:53:42,782 --> 00:53:44,460 for the sake of victory. 602 00:53:44,865 --> 00:53:47,111 And if you're not ready for that... 603 00:53:47,624 --> 00:53:49,677 you can leave, now. 604 00:53:53,812 --> 00:53:58,208 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 605 00:53:58,585 --> 00:54:03,044 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 606 00:54:04,803 --> 00:54:07,002 I want to save my father. 607 00:54:07,351 --> 00:54:09,621 Don't you want to save your parents? 608 00:54:09,778 --> 00:54:13,760 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 609 00:54:14,162 --> 00:54:15,451 Your father... 610 00:54:16,439 --> 00:54:18,541 worked for the inspectors. 611 00:54:18,779 --> 00:54:25,689 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 612 00:54:29,346 --> 00:54:31,642 You are not here to help us... 613 00:54:32,244 --> 00:54:34,098 you're here to use us. 614 00:54:34,322 --> 00:54:36,629 Do you really think I believe you? 615 00:54:38,937 --> 00:54:40,552 Get out. 616 00:55:02,650 --> 00:55:06,339 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 617 00:55:12,912 --> 00:55:14,264 I'm sorry. 618 00:55:14,717 --> 00:55:16,417 I had no choice. 619 00:55:37,583 --> 00:55:39,162 Abigail. 620 00:55:41,632 --> 00:55:42,788 Hello. 621 00:55:44,096 --> 00:55:45,709 What's this? 622 00:55:49,635 --> 00:55:51,267 You changed a lot. 623 00:55:52,309 --> 00:55:54,665 Much, prettier now. 624 00:55:55,549 --> 00:55:58,041 I can't say the same about you, Garrett. 625 00:55:58,666 --> 00:56:00,621 Such a smart girl. 626 00:56:03,772 --> 00:56:06,578 You came up with a plan to trick me. 627 00:56:06,838 --> 00:56:08,866 Just like your father. 628 00:56:09,525 --> 00:56:10,971 Jonathan... 629 00:56:11,947 --> 00:56:14,235 did well hiding you from us. 630 00:56:15,531 --> 00:56:19,169 This amulet, suppressed your special gift. 631 00:56:19,412 --> 00:56:22,358 Your father didn't want you to have any powers. 632 00:56:22,807 --> 00:56:27,520 He realized that certain people should not be more powerful than others. 633 00:56:28,383 --> 00:56:31,008 And he designed a device, 634 00:56:31,403 --> 00:56:34,916 that can make everybody equal. 635 00:56:36,646 --> 00:56:40,943 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 636 00:56:41,495 --> 00:56:44,966 I bet you're just as talented as he was. 637 00:56:48,237 --> 00:56:49,870 Join us. 638 00:56:50,375 --> 00:56:53,962 Together we can create, the city of equals. 639 00:56:54,521 --> 00:56:57,970 Where honest work and common decency are held the highest. 640 00:56:57,976 --> 00:57:01,020 Not some random gift of magic powers... 641 00:57:01,386 --> 00:57:03,490 blind and undeserved. 642 00:57:04,792 --> 00:57:07,545 Are you trying to recruit me? 643 00:57:08,389 --> 00:57:11,069 But I'm not anything like him 644 00:57:12,331 --> 00:57:13,777 And never will be. 645 00:57:14,158 --> 00:57:15,408 Roy. 646 00:57:16,321 --> 00:57:19,990 This is your chance to make up for what you've done. 647 00:57:21,202 --> 00:57:23,048 You have to kill her. 648 00:57:23,790 --> 00:57:26,063 I'm not a murderer. 649 00:57:27,330 --> 00:57:30,408 Kill her, or I will do it myself. 650 00:57:40,759 --> 00:57:42,718 Your turn Ian... 651 00:57:44,137 --> 00:57:47,858 prove that you won't have mercy on the traitors daughter. 652 00:58:02,483 --> 00:58:03,967 Bale. 653 00:59:49,712 --> 00:59:51,196 Marcus! 654 00:59:59,362 --> 01:00:00,651 Bale. 655 01:00:02,645 --> 01:00:03,918 Bale. 656 01:00:23,281 --> 01:00:27,222 God... oh God! 657 01:00:28,886 --> 01:00:31,338 It took me three years... 658 01:00:32,007 --> 01:00:33,566 to make this infusion. 659 01:00:33,691 --> 01:00:35,984 Now, not a single drop left. 660 01:00:36,063 --> 01:00:38,517 Come on, you can make more. 661 01:00:43,483 --> 01:00:45,616 Here... take it. 662 01:00:46,488 --> 01:00:47,836 Dab the scar. 663 01:00:48,588 --> 01:00:49,651 I grew it. 664 01:00:49,985 --> 01:00:51,157 I dried it. 665 01:00:51,345 --> 01:00:52,554 Infused it! 666 01:00:53,194 --> 01:00:55,772 And now, it's all gone. 667 01:01:11,226 --> 01:01:13,464 Bale forgive me please. 668 01:01:14,884 --> 01:01:17,239 Hey, keep it back, it's fine. 669 01:01:18,242 --> 01:01:19,834 Where did you go with that inspector? 670 01:01:19,889 --> 01:01:21,772 Is this instead of thank you? 671 01:01:21,851 --> 01:01:24,654 Thank you for what? You almost got us both killed! 672 01:01:25,043 --> 01:01:27,181 Because you wouldn't listen to me. 673 01:01:27,453 --> 01:01:29,561 It's you who should listen to me. 674 01:01:29,657 --> 01:01:32,408 - Why should I? - Because I saved your life. 675 01:01:33,164 --> 01:01:34,954 Actually, I saved you. 676 01:01:35,145 --> 01:01:38,716 If you would not gone there I wouldn't have had to risk everything for you. 677 01:01:39,345 --> 01:01:41,776 Can you listen to me for once? 678 01:01:42,528 --> 01:01:44,354 There's another way. 679 01:01:44,615 --> 01:01:46,246 How did you get it? 680 01:01:46,611 --> 01:01:48,546 My father left it for me. 681 01:01:48,866 --> 01:01:53,366 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 682 01:01:53,372 --> 01:01:55,110 Stop, don't open it. 683 01:01:55,665 --> 01:01:57,173 Why not? 684 01:02:02,214 --> 01:02:03,597 They're called fairies. 685 01:02:03,696 --> 01:02:06,786 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 686 01:02:06,865 --> 01:02:09,618 But the inspectors forced them into service. 687 01:02:11,433 --> 01:02:14,176 But why don't you want it to be seen by everybody? 688 01:02:14,264 --> 01:02:17,413 Because now fairies are part of a different world. 689 01:02:17,828 --> 01:02:19,945 And we have to save ours. 690 01:02:21,037 --> 01:02:23,239 This is what I'm fighting for. 691 01:02:24,482 --> 01:02:28,015 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 692 01:02:28,167 --> 01:02:30,664 revenge won't, bring them back. 693 01:02:30,913 --> 01:02:34,006 But we can still see, those who are alive. 694 01:02:35,811 --> 01:02:37,370 Understand this, 695 01:02:37,733 --> 01:02:41,612 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 696 01:02:41,718 --> 01:02:44,105 And no one will care about this city. 697 01:02:44,278 --> 01:02:46,394 We have to liberate it. 698 01:02:48,134 --> 01:02:50,560 You're thinking only about your father... 699 01:02:50,711 --> 01:02:54,455 Yes, I haven't seen him for 10 years. 700 01:02:55,083 --> 01:02:58,034 And I don't know if he's still alive. 701 01:02:59,299 --> 01:03:01,099 And I follow my duty. 702 01:03:03,939 --> 01:03:06,222 Your faith is no foundation. 703 01:03:06,359 --> 01:03:08,689 Maybe it needs no foundation. 704 01:03:09,004 --> 01:03:12,658 But we should just... follow our hearts. 705 01:03:13,615 --> 01:03:16,752 My heart wants you to stay here in safety. 706 01:03:17,517 --> 01:03:21,939 I can't stay here, no matter how much I want to. 707 01:03:29,097 --> 01:03:31,672 You and I are on different paths. 708 01:03:39,578 --> 01:03:42,223 I have no right to hold you here. 709 01:03:42,982 --> 01:03:44,533 And I hope... 710 01:03:45,604 --> 01:03:47,976 you will change your mind. 711 01:03:57,458 --> 01:03:58,806 What was that? 712 01:03:58,900 --> 01:04:00,674 - Something flashed! - Where? 713 01:04:03,180 --> 01:04:04,641 Just like a fire. 714 01:04:04,873 --> 01:04:07,400 That's not how fire burns. 715 01:04:08,635 --> 01:04:12,127 But... how does it burn? 716 01:04:12,713 --> 01:04:15,481 Well, in order to light a flame... 717 01:04:16,108 --> 01:04:17,911 you need, three friends. 718 01:04:17,988 --> 01:04:21,183 Now, the first, friend, is... 719 01:04:23,914 --> 01:04:25,336 a fuel. 720 01:04:26,431 --> 01:04:29,398 And a fuel, is what will burn. 721 01:04:29,479 --> 01:04:31,677 But the second friend, is... 722 01:04:33,739 --> 01:04:34,911 air. 723 01:04:35,486 --> 01:04:38,525 And air will feed, the fire. 724 01:04:39,109 --> 01:04:41,798 But the third friend... is a spark. 725 01:04:44,032 --> 01:04:47,144 And she likes to, play, and fool around. 726 01:04:47,384 --> 01:04:48,469 Just like you. 727 01:04:48,571 --> 01:04:49,796 And without her, 728 01:04:49,927 --> 01:04:52,531 air and fuel can't be the flame. 729 01:04:53,579 --> 01:04:56,273 There friends, but they do everything together. 730 01:04:56,336 --> 01:04:57,602 Just like life. 731 01:04:58,617 --> 01:05:02,618 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 732 01:05:02,696 --> 01:05:04,102 Because alone... 733 01:05:05,442 --> 01:05:07,397 you won't get very far. 734 01:07:12,807 --> 01:07:13,912 Bale! 735 01:07:14,107 --> 01:07:16,678 It's a trap! There expecting you! 736 01:07:17,019 --> 01:07:20,858 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 737 01:07:22,368 --> 01:07:25,449 Fall back! Everybody fall back! 738 01:10:58,316 --> 01:10:59,727 Confused... 739 01:11:00,655 --> 01:11:01,870 aren't you? 740 01:11:02,980 --> 01:11:02,980 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 741 01:11:03,750 --> 01:11:07,011 You would have had us all killed but I found the only sensible solution 742 01:11:07,105 --> 01:11:09,228 Stabbing us all in the back! 743 01:11:09,338 --> 01:11:12,035 More like saving everyone's back. 744 01:11:21,092 --> 01:11:23,304 It hurts me so much... 745 01:11:23,696 --> 01:11:25,444 to see how the man I loved, 746 01:11:25,639 --> 01:11:27,690 turned into an obsessed fanatic. 747 01:11:28,616 --> 01:11:32,557 All these years you've been toxicated by a thirst for power. 748 01:11:34,385 --> 01:11:37,042 You've drawn the whole city in blood. 749 01:11:38,446 --> 01:11:43,380 You're kind of teir, would be something the inspectors could never have imagined. 750 01:11:44,487 --> 01:11:47,530 But it was you who drowned the city in blood. 751 01:11:47,645 --> 01:11:49,050 Enough. 752 01:11:50,842 --> 01:11:52,268 Take it away. 753 01:11:54,054 --> 01:11:55,343 Move! 754 01:11:58,102 --> 01:11:59,641 Get in! 755 01:12:26,634 --> 01:12:28,323 What are you doing? 756 01:12:28,439 --> 01:12:29,314 We lost. 757 01:12:29,391 --> 01:12:32,002 It's the end. The inspectors will be here soon. 758 01:12:32,152 --> 01:12:33,712 Yeah but what about our friends? 759 01:12:33,781 --> 01:12:37,125 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 760 01:12:39,337 --> 01:12:40,939 Why are you giving up? 761 01:12:41,009 --> 01:12:43,109 You don't have to give up. 762 01:12:43,569 --> 01:12:46,569 We still have a chance to fix everything. 763 01:12:48,901 --> 01:12:50,792 Listen to me! 764 01:13:29,975 --> 01:13:32,725 We can all run off and hide now 765 01:13:33,075 --> 01:13:34,794 but that's not right. 766 01:13:35,069 --> 01:13:39,405 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 767 01:13:39,567 --> 01:13:41,565 This is our chance. 768 01:13:43,216 --> 01:13:46,722 We'll get out of the city and save our friends. 769 01:13:47,081 --> 01:13:49,659 We'll find all of our kind 770 01:13:50,003 --> 01:13:52,569 everyone who was taken by the inspectors 771 01:13:53,021 --> 01:13:55,940 and this fairy will show us the way to them. 772 01:14:14,571 --> 01:14:17,509 I have no right to tell you what to do. 773 01:14:17,668 --> 01:14:19,864 You should all decide for yourselves. 774 01:14:20,991 --> 01:14:22,542 But I'm going... 775 01:14:23,138 --> 01:14:26,888 and if the words hope and freedom mean anything to you, 776 01:14:27,264 --> 01:14:29,083 then come with me. 777 01:14:50,584 --> 01:14:52,825 You have to come with us Spencer. 778 01:14:52,927 --> 01:14:54,682 I'm an old man. 779 01:14:56,359 --> 01:14:57,986 What am I gonna do? 780 01:14:58,762 --> 01:15:00,561 This is my home... 781 01:15:01,713 --> 01:15:04,385 and, I love this city 782 01:15:05,105 --> 01:15:07,892 and I've grown so fond of this basement. 783 01:15:11,236 --> 01:15:12,578 I'm staying. 784 01:15:13,383 --> 01:15:15,991 No please you have to come with us. 785 01:15:16,204 --> 01:15:20,233 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 786 01:15:30,410 --> 01:15:33,049 And you remembered my name after all. 787 01:15:33,577 --> 01:15:37,649 And I shall never forget Magna. 788 01:17:41,119 --> 01:17:42,705 Bale. 789 01:17:43,333 --> 01:17:44,856 You're alive. 790 01:17:45,911 --> 01:17:47,598 We half to hurry. 791 01:17:47,839 --> 01:17:49,538 Watch the tunnel. 792 01:17:52,455 --> 01:17:54,872 Looks like we're inside the flying machine. 793 01:17:55,449 --> 01:17:58,636 Norman, can you make it fly? 794 01:18:00,164 --> 01:18:02,191 What a strange weapon. 795 01:18:02,340 --> 01:18:03,854 Why aren't they wearing masks? 796 01:18:03,909 --> 01:18:05,648 Inspectors in the tunnel! 797 01:18:05,730 --> 01:18:07,949 Figure out how to fly this! 798 01:18:56,444 --> 01:18:58,650 Look, there's a key hole. 799 01:20:06,753 --> 01:20:09,692 When I was little my dad used to tell me a story 800 01:20:09,787 --> 01:20:14,166 about outsiders who lived beyond the boundary. 801 01:20:15,206 --> 01:20:16,927 I'm scared. 802 01:20:17,109 --> 01:20:20,537 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 803 01:20:20,801 --> 01:20:23,217 What if you're right, and when we get there 804 01:20:23,316 --> 01:20:25,350 we're only going to find traitors 805 01:20:25,549 --> 01:20:27,738 working for the security department. 806 01:20:27,933 --> 01:20:30,555 And what if my father is working for the inspectors too? 807 01:20:30,661 --> 01:20:32,950 It doesn't matter what we find. 808 01:20:34,068 --> 01:20:36,966 What only matters is that we have a new hope... 809 01:20:37,913 --> 01:20:39,676 and it's driving us forward. 810 01:20:39,751 --> 01:20:41,676 You're all here... 811 01:20:42,014 --> 01:20:45,372 only because you have faith in what your heart was telling you. 812 01:20:45,552 --> 01:20:47,291 Give me your hands. 813 01:20:55,020 --> 01:20:56,483 Concentrate. 814 01:21:00,077 --> 01:21:01,830 Trust your power. 815 01:21:06,413 --> 01:21:07,818 Feel it. 816 01:21:13,379 --> 01:21:15,705 You must have faith in yourself. 817 01:21:44,810 --> 01:21:46,599 What's going on? 818 01:21:47,139 --> 01:21:49,510 The engines stopped working. 819 01:21:51,552 --> 01:21:53,004 We don't have a choice. 820 01:21:53,107 --> 01:21:55,941 We have to go there and see what's going on. 821 01:23:14,038 --> 01:23:15,845 Who the hell are you? 822 01:23:17,371 --> 01:23:19,926 Drop your weapons, now! 823 01:23:30,404 --> 01:23:32,443 Okay everybody spread out. 824 01:23:32,536 --> 01:23:35,300 Search the building for Jonathan Foster. 825 01:23:52,763 --> 01:23:54,380 Don't touch him. 826 01:23:54,506 --> 01:23:56,388 He's barely alive. 827 01:23:59,351 --> 01:24:03,006 Looks like his life force has been sucked out of him. 828 01:24:03,412 --> 01:24:04,850 We searched the whole place. 829 01:24:04,906 --> 01:24:07,045 Jonathan Foster's not here. 830 01:24:12,589 --> 01:24:14,685 My father's not here. 831 01:24:24,787 --> 01:24:26,185 You were right. 832 01:24:26,686 --> 01:24:31,705 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 833 01:24:31,785 --> 01:24:33,246 When I was little... 834 01:24:33,460 --> 01:24:36,658 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 835 01:24:37,257 --> 01:24:40,131 But this device is much more powerful. 836 01:24:48,610 --> 01:24:50,941 Well it's not that simple. 837 01:24:52,582 --> 01:24:55,150 Looks like we need all our powers to destroy it. 838 01:24:55,244 --> 01:24:58,090 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 839 01:26:27,414 --> 01:26:28,571 Dad? 840 01:26:31,360 --> 01:26:32,539 Daddy! 841 01:26:32,836 --> 01:26:35,167 I was looking for you for so long! 842 01:26:35,436 --> 01:26:37,598 I've gone through so much! 843 01:26:37,668 --> 01:26:38,973 Well well. 844 01:26:39,227 --> 01:26:40,407 Abby... 845 01:26:40,665 --> 01:26:41,603 quiet. 846 01:26:43,592 --> 01:26:44,717 Now... 847 01:26:45,938 --> 01:26:47,203 I am here. 848 01:26:48,749 --> 01:26:50,062 Where are we? 849 01:26:50,979 --> 01:26:52,784 It's like my memories. 850 01:26:52,885 --> 01:26:55,424 You're on the right path, navigator. 851 01:26:55,913 --> 01:26:59,461 I looked at the watch, and I ended up here. 852 01:27:05,182 --> 01:27:06,338 Engine. 853 01:27:09,262 --> 01:27:11,211 What, did you act upon me? 854 01:27:11,938 --> 01:27:13,578 But what did he do? 855 01:27:13,652 --> 01:27:15,073 What for? 856 01:27:15,910 --> 01:27:17,160 Remember 857 01:27:17,792 --> 01:27:20,213 I can only point you in the right direction. 858 01:27:24,478 --> 01:27:26,597 I just wanted you to come back. 859 01:27:28,543 --> 01:27:30,333 It's just a recording. 860 01:27:30,856 --> 01:27:31,879 Oh... 861 01:27:32,137 --> 01:27:35,012 you put the sentences into my memories. 862 01:27:36,188 --> 01:27:37,472 Hints. 863 01:27:38,478 --> 01:27:40,823 Anything... can happen. 864 01:27:42,068 --> 01:27:43,924 Even things that can't. 865 01:27:44,088 --> 01:27:45,792 All you need to do... 866 01:27:45,863 --> 01:27:47,022 is to believe. 867 01:27:47,103 --> 01:27:48,932 Now, keep your head up 868 01:27:50,009 --> 01:27:52,216 Higher, higher... 869 01:27:52,779 --> 01:27:54,318 keep it high. 870 01:27:59,778 --> 01:28:01,405 Keep your head up. 871 01:28:02,030 --> 01:28:04,634 That's what he always used to tell me. 872 01:28:08,804 --> 01:28:11,340 Look, this arrow was pointing there. 873 01:28:12,109 --> 01:28:14,540 There must be something. 874 01:28:33,386 --> 01:28:36,156 The sunbeam is shining on that wall. 875 01:29:02,397 --> 01:29:03,592 Dad? 876 01:29:04,560 --> 01:29:06,472 Did you leave me a hint? 877 01:29:06,887 --> 01:29:09,645 Abigail! My joy! 878 01:29:09,785 --> 01:29:11,164 You're here. 879 01:29:11,619 --> 01:29:13,113 I found the force. 880 01:29:13,470 --> 01:29:17,967 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 881 01:29:18,140 --> 01:29:21,185 I can only point you in the right direction. 882 01:29:21,357 --> 01:29:23,204 Remember what I said. 883 01:29:27,542 --> 01:29:28,886 You said, 884 01:29:29,023 --> 01:29:32,367 mmm, something about three friends. 885 01:29:32,732 --> 01:29:34,316 I need three things. 886 01:29:34,510 --> 01:29:35,979 Walls! 887 01:29:36,127 --> 01:29:37,818 Walls? 888 01:29:38,920 --> 01:29:40,850 So, you drew. 889 01:29:52,791 --> 01:29:54,032 There engines! 890 01:29:54,244 --> 01:29:56,012 Engines of all different kinds! 891 01:29:56,099 --> 01:29:59,172 Bravo, right on the nose. 892 01:29:59,616 --> 01:30:02,003 They all do everything together. 893 01:30:02,356 --> 01:30:05,557 That means that we've got to somehow bring them together! 894 01:30:05,658 --> 01:30:07,560 I captured the sunbeams. 895 01:30:07,645 --> 01:30:09,533 - I captured the sun... - The mirror! 896 01:30:09,855 --> 01:30:12,262 It can focus their beams. 897 01:30:15,363 --> 01:30:19,740 We need to combine the beams from three types of engines. 898 01:30:20,520 --> 01:30:23,971 Put the engines together, so that they point at the lens. 899 01:30:25,789 --> 01:30:28,709 If you focus their beams into a single beam, 900 01:30:29,145 --> 01:30:31,295 that will destroy the device. 901 01:30:34,246 --> 01:30:37,550 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 902 01:30:37,812 --> 01:30:40,798 Bale, my dad knew that I would come here. 903 01:30:41,023 --> 01:30:46,382 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 904 01:30:48,223 --> 01:30:49,622 But we need time. 905 01:30:49,771 --> 01:30:51,281 Okay we'll buy some time for you. 906 01:30:51,351 --> 01:30:53,771 Norman... help Abby. 907 01:33:24,618 --> 01:33:27,568 Dad, what are you trying to tell me? 908 01:33:33,727 --> 01:33:34,844 Dad? 909 01:33:35,663 --> 01:33:37,816 I did everything that you said! 910 01:33:37,972 --> 01:33:40,230 But the engines don't work! 911 01:33:40,859 --> 01:33:42,297 I found the mirror, 912 01:33:42,507 --> 01:33:44,022 and the engines. 913 01:33:44,812 --> 01:33:47,365 But without the power nothing will work. 914 01:33:47,598 --> 01:33:49,146 Where are you? 915 01:33:50,290 --> 01:33:52,515 Quiet Abigail, I'm here. 916 01:33:54,215 --> 01:33:55,433 Shhh. 917 01:33:56,581 --> 01:33:58,011 I'm here with you. 918 01:33:58,295 --> 01:33:59,741 Where are you dad? 919 01:34:00,907 --> 01:34:02,251 Tell me. 920 01:34:23,769 --> 01:34:24,994 Have you done it? 921 01:34:25,496 --> 01:34:26,348 Ah. 922 01:34:26,516 --> 01:34:28,384 And why should I do it? 923 01:34:29,737 --> 01:34:34,628 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 924 01:34:34,858 --> 01:34:39,475 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 925 01:34:41,772 --> 01:34:43,004 Because... 926 01:34:43,707 --> 01:34:45,934 it was my request. 927 01:34:49,298 --> 01:34:50,899 It's your order. 928 01:34:52,008 --> 01:34:53,918 Be honest, Garrett. 929 01:34:54,524 --> 01:34:55,916 What's wrong Jonathan? 930 01:34:56,464 --> 01:34:58,174 We're colleagues after all. 931 01:35:00,085 --> 01:35:01,663 The equality... 932 01:35:03,117 --> 01:35:04,554 that we achieved... 933 01:35:06,137 --> 01:35:07,481 is a balance. 934 01:35:09,506 --> 01:35:11,284 Only power can change it... 935 01:35:11,385 --> 01:35:12,734 and I have this power. 936 01:35:12,824 --> 01:35:14,824 The power, is me. 937 01:35:15,090 --> 01:35:17,367 It doesn't belong, to anyone. 938 01:35:17,627 --> 01:35:18,931 One day... 939 01:35:19,166 --> 01:35:21,580 I will become part of this power. 940 01:35:21,923 --> 01:35:23,197 It will return 941 01:35:23,315 --> 01:35:24,252 and awaken 942 01:35:24,385 --> 01:35:25,455 in everyone. 943 01:35:26,110 --> 01:35:28,001 this will be a city of equals 944 01:35:28,595 --> 01:35:31,069 of the strong, not the weak. 945 01:35:33,886 --> 01:35:35,901 Just do what I asked you to. 946 01:35:36,281 --> 01:35:38,760 And don't forget about your daughter. 947 01:35:40,347 --> 01:35:41,865 Think about her. 948 01:35:44,775 --> 01:35:46,334 Yes. 949 01:35:48,019 --> 01:35:49,443 Yes, you're right. 950 01:35:50,596 --> 01:35:52,174 I have a daughter... 951 01:35:53,246 --> 01:35:54,777 and I think of her... 952 01:35:55,332 --> 01:35:56,653 every minute. 953 01:35:57,965 --> 01:36:00,505 And that is why I say... 954 01:36:02,142 --> 01:36:04,454 not, this... 955 01:36:05,888 --> 01:36:07,316 time. 956 01:36:11,802 --> 01:36:13,841 What bonds you? 957 01:36:21,250 --> 01:36:22,648 No! 958 01:36:25,160 --> 01:36:27,160 I'll always be here with you. 959 01:36:28,134 --> 01:36:29,853 We need you! 960 01:36:33,023 --> 01:36:34,617 You have to let me go. 961 01:36:35,579 --> 01:36:38,330 And you have to go back too soon. 962 01:36:38,445 --> 01:36:41,056 Because it's the only way to unload the power. 963 01:36:48,005 --> 01:36:49,825 Norman is gone. 964 01:36:55,286 --> 01:36:59,341 But it's only in my memories. Help me destroy the device. 965 01:37:04,299 --> 01:37:06,373 He had so much faith in me. 966 01:37:49,025 --> 01:37:50,415 Bale? 967 01:38:01,659 --> 01:38:03,797 Go back to myself. 968 01:38:04,617 --> 01:38:05,766 I get it. 969 01:38:06,040 --> 01:38:07,931 I know how to do it. 970 01:38:33,851 --> 01:38:36,658 As a child I had special powers. 971 01:38:38,025 --> 01:38:42,244 And my dad taught me to summon them from inside myself. 972 01:38:44,467 --> 01:38:45,831 Bale. 973 01:39:51,714 --> 01:39:53,972 Garrett, this is it. 974 01:40:54,981 --> 01:40:58,136 Dad, what's across the border? 975 01:40:58,883 --> 01:41:00,141 Shhh. 976 01:41:00,654 --> 01:41:02,418 We mustn't talk about that. 977 01:41:02,559 --> 01:41:04,528 We can talk about that. 978 01:41:05,076 --> 01:41:06,381 You need to. 979 01:41:07,250 --> 01:41:10,382 But now, everything is changed dad. 980 01:41:10,554 --> 01:41:11,869 Abigail. 981 01:41:12,172 --> 01:41:14,297 I knew you'd pull through. 982 01:41:15,851 --> 01:41:17,101 Thanks to you. 983 01:41:17,848 --> 01:41:21,278 It's good that at least in my memories I can see you. 984 01:41:24,193 --> 01:41:26,230 I will always be with you... 985 01:41:27,418 --> 01:41:28,895 in your heart. 986 01:41:32,280 --> 01:41:35,927 The new history of our city begins here, today. 987 01:41:37,997 --> 01:41:39,904 It's time to go home. 988 01:42:01,973 --> 01:42:04,452 Norman, we're going home. 989 01:42:04,857 --> 01:42:08,651 And the next stop is, is Fencington. 990 01:42:12,500 --> 01:42:14,656 What, no no no no no no no no. 991 01:43:02,162 --> 01:43:10,162 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 70670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.