All language subtitles for Abigail.2019.1080p.WEBRip.RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,468 --> 00:00:41,468 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 2 00:01:34,562 --> 00:01:38,159 I... gotcha my girl, I've gotcha! 3 00:01:45,460 --> 00:01:47,924 - Navigator which way is home? - What? 4 00:01:48,567 --> 00:01:51,025 - Have we gotten lost? - Lost? 5 00:01:51,317 --> 00:01:55,051 No, no, no, no, that's, that's not like us. 6 00:01:58,002 --> 00:02:02,025 You, keep your head up, up, up. Higher. 7 00:02:03,668 --> 00:02:06,337 You see that comet, up there? 8 00:02:06,857 --> 00:02:11,747 See the end of that stream, that's the North Star. 9 00:02:12,881 --> 00:02:16,535 And that's because it tells us where the North Pole is, now. 10 00:02:20,221 --> 00:02:25,372 Now we know that north is there. 11 00:02:26,480 --> 00:02:29,275 And we live, right down here... 12 00:02:30,115 --> 00:02:32,792 in the south, so... 13 00:02:34,561 --> 00:02:36,449 tada! 14 00:02:36,934 --> 00:02:38,770 We found our way home. 15 00:02:39,566 --> 00:02:41,072 Whenever you're lost... 16 00:02:42,616 --> 00:02:45,146 you just keep your chin, up. 17 00:02:47,391 --> 00:02:48,799 Now... 18 00:02:49,148 --> 00:02:50,613 let's go then. 19 00:02:51,276 --> 00:02:53,142 Mama's baked a pie. 20 00:02:53,578 --> 00:02:56,318 And it's tasty, I bet. 21 00:04:16,091 --> 00:04:17,686 Mr. Garrett? 22 00:04:17,788 --> 00:04:19,478 Abigale. 23 00:04:21,874 --> 00:04:23,641 - What's this? - What? 24 00:04:29,835 --> 00:04:31,342 William... 25 00:04:32,207 --> 00:04:36,296 what brings the head of the security department here? 26 00:04:37,345 --> 00:04:39,941 Yes, that was the order for your entire department. 27 00:04:40,082 --> 00:04:41,842 Good evening Mr. Garrett. 28 00:04:51,997 --> 00:04:54,316 What is all this fuss about? 29 00:04:55,770 --> 00:04:58,123 You know what I did to this city. 30 00:04:58,996 --> 00:05:01,443 How important I am to them, William. 31 00:05:01,653 --> 00:05:03,772 I will tell you what will happen. 32 00:05:04,784 --> 00:05:06,763 I walk him out of there... 33 00:05:07,464 --> 00:05:10,390 and no one will be able to laugh. 34 00:05:10,619 --> 00:05:12,254 Daddy? 35 00:05:13,273 --> 00:05:15,356 Is Mr. Garrett staying for tea? 36 00:05:15,524 --> 00:05:19,451 Yes my darling, I'm sure Mr. Garrett would love to have some tea. 37 00:05:20,029 --> 00:05:21,765 But it's bed time. 38 00:05:23,269 --> 00:05:26,266 You give me half an hour to move her to bed. 39 00:06:02,295 --> 00:06:03,625 - Dad. - Shh! 40 00:06:05,610 --> 00:06:08,318 Look what I have, it's a gift. 41 00:06:09,669 --> 00:06:11,863 I made it specially for you. 42 00:06:12,504 --> 00:06:14,490 It's so pretty. 43 00:06:14,725 --> 00:06:16,288 So round. 44 00:06:17,947 --> 00:06:19,220 Now this sphere... 45 00:06:19,944 --> 00:06:22,772 contains all my thoughts about you. 46 00:06:23,587 --> 00:06:25,477 You keep it with you always. 47 00:06:25,812 --> 00:06:27,147 Deal? 48 00:06:27,443 --> 00:06:28,956 Deal. 49 00:06:29,227 --> 00:06:31,228 Thanks daddy. 50 00:06:33,491 --> 00:06:35,629 Now, you go to sleep princess. 51 00:06:35,702 --> 00:06:37,111 And close your eyes, 52 00:06:37,396 --> 00:06:39,202 and I'll sit with you until you fall asleep. 53 00:06:39,562 --> 00:06:41,114 Come on. 54 00:06:55,280 --> 00:06:58,544 He can't be sick! You didn't even get him! 55 00:06:58,610 --> 00:07:00,754 Your husband is infected. 56 00:07:00,994 --> 00:07:04,952 He and everyone else at the lab. I'm sorry Margaret. 57 00:07:05,198 --> 00:07:07,738 ...there's no, colonel please. 58 00:07:12,719 --> 00:07:16,267 Why, you didn't get him! 59 00:07:23,823 --> 00:07:25,361 Daddy? 60 00:08:28,545 --> 00:08:32,144 This is the head of the security department speaking. 61 00:08:32,917 --> 00:08:36,800 For some time now the boundary has given us peace and quiet. 62 00:08:36,932 --> 00:08:40,416 But the epidemic has broken out once again. 63 00:08:41,314 --> 00:08:44,264 Henry's been taken hostage by Ian's gang. 64 00:08:44,415 --> 00:08:47,284 We meet at nine on the abandoned street. 65 00:08:56,623 --> 00:09:00,129 The number of infected people is growing every hour. 66 00:09:00,499 --> 00:09:04,400 We all need to unite to work together to deal with this crisis. 67 00:09:05,231 --> 00:09:09,168 We the executives of the security department, we will work harder than ever. 68 00:09:09,580 --> 00:09:15,418 Tirelessly conducting checks, in order to catch all the infections at an early stage. 69 00:09:17,195 --> 00:09:19,365 This disease is highly contagious, 70 00:09:19,523 --> 00:09:23,064 leads anyone infected to an excruciating death. 71 00:09:23,807 --> 00:09:29,629 We are doing everything in our power, to stop it from spreading across our city 72 00:09:31,288 --> 00:09:34,352 There are no recognizable symptoms of the onset, 73 00:09:34,416 --> 00:09:38,447 and this infection can only be detected by a special device. 74 00:09:38,586 --> 00:09:43,316 In stage 2 of the infection, the victum will experience fever and disease. 75 00:09:44,647 --> 00:09:49,092 In stage 3, convulsions and hallucinations. 76 00:09:49,328 --> 00:09:53,445 During the third stage, the victim becomes highly contagious. 77 00:09:53,656 --> 00:09:55,654 For the sake of public safety, 78 00:09:55,707 --> 00:09:58,277 all infected persons are quarantined, 79 00:09:58,386 --> 00:10:01,403 and a painless lethal injection is administered 80 00:10:01,460 --> 00:10:04,724 before the disease progresses to stage 3. 81 00:10:06,059 --> 00:10:09,024 Anyone sheltering infected persons... 82 00:10:09,632 --> 00:10:12,611 will be considered a traitor and will be charged, 83 00:10:12,677 --> 00:10:16,109 with treason for having put public safety at risk. 84 00:10:18,909 --> 00:10:20,356 Hi daddy. 85 00:10:25,378 --> 00:10:27,836 The curfew has begun. 86 00:10:27,946 --> 00:10:31,435 You are requested to return to your homes. 87 00:10:43,275 --> 00:10:44,941 He is our hostage. 88 00:10:45,027 --> 00:10:49,505 He was on our territory, where you're not allowed to go. 89 00:10:50,077 --> 00:10:51,503 Will scan you, 90 00:10:51,674 --> 00:10:55,655 and I bet at least one of you turns out to be infected. 91 00:10:55,737 --> 00:10:57,553 Just like your relatives. 92 00:10:58,877 --> 00:11:02,157 They'll take you in and give you the injection. 93 00:11:02,435 --> 00:11:06,143 Get out of here, while we are still being nice. 94 00:11:11,160 --> 00:11:15,027 If you start a war here now, the inspectors will come in no time. 95 00:11:15,410 --> 00:11:19,126 Shut your mouth... you, child of a leper. 96 00:11:19,827 --> 00:11:24,202 The first one who finds the flare, gets to the roof, and lights it, wins. 97 00:11:24,846 --> 00:11:27,684 If I win, you will let him go. 98 00:11:27,893 --> 00:11:33,007 And you Ian, will ask him for his forgiveness, on your knees. 99 00:11:33,161 --> 00:11:35,620 And ahh, what if I win? 100 00:11:36,655 --> 00:11:37,876 Hmm. 101 00:11:39,642 --> 00:11:42,086 Then I'll be your hostage instead of him. 102 00:11:42,195 --> 00:11:46,478 Well, get ready, you're not going home for a long time. 103 00:13:36,665 --> 00:13:39,188 Infection first stage, take him. 104 00:13:39,749 --> 00:13:41,271 No no no no no. 105 00:13:41,484 --> 00:13:44,169 It's a mistake, we're not infected! 106 00:13:50,876 --> 00:13:52,829 Uncle Roy? 107 00:14:15,421 --> 00:14:18,092 Roy, stop him, Garretts order. 108 00:14:18,210 --> 00:14:20,343 I, I don't know what he's thinking. 109 00:14:20,439 --> 00:14:22,727 But I've been told to be ready. 110 00:14:22,955 --> 00:14:24,445 I'll come by later. 111 00:14:25,297 --> 00:14:27,113 Worry? Try not to worry. 112 00:14:27,369 --> 00:14:29,587 I'm sure everything will work itself. 113 00:14:35,363 --> 00:14:36,592 Daddy. 114 00:14:36,753 --> 00:14:38,397 How did I get here? 115 00:14:38,906 --> 00:14:41,052 Oh, umm, wow! 116 00:14:41,307 --> 00:14:45,313 Shall we... investigate that, hmm? 117 00:14:45,569 --> 00:14:51,329 Now, can you tell me, Missy, what do you recall? Hmm? 118 00:14:51,461 --> 00:14:54,112 I came to sit with you. 119 00:14:54,403 --> 00:14:56,705 Yes, went to sit. 120 00:14:56,873 --> 00:14:59,088 And then you fell a sleep, ahh... 121 00:14:59,645 --> 00:15:02,396 that's it... you fell asleep. 122 00:15:03,093 --> 00:15:05,306 And then you forgot. 123 00:15:07,167 --> 00:15:09,771 Dad... what is that thing? 124 00:15:10,463 --> 00:15:14,388 Oh, that is a, that is so that you don't think. 125 00:15:21,223 --> 00:15:25,349 Dad... why do you have so many clocks? 126 00:15:26,209 --> 00:15:29,459 Well it's so that I, I don't, I don't lose track of time. 127 00:15:30,648 --> 00:15:34,357 You see because these clocks, they keep time safe. 128 00:15:36,360 --> 00:15:38,654 For you, and me. 129 00:15:39,229 --> 00:15:41,086 Can you really lose it? 130 00:15:41,143 --> 00:15:45,104 Abby, you'll be sitting here and you'll be listening to the tick tick tick tick, 131 00:15:45,161 --> 00:15:48,618 tick tick tick tick of all these clocks. 132 00:15:48,802 --> 00:15:53,145 And before you know it... it's gone. 133 00:15:53,356 --> 00:15:56,064 Happy boundry day my dear. 134 00:15:56,925 --> 00:15:58,374 It's a big holiday. 135 00:15:58,480 --> 00:16:00,704 It's not a holiday mom. 136 00:16:00,835 --> 00:16:03,561 I'll bake a cake. Go get me some flour. 137 00:16:03,671 --> 00:16:05,689 I'm not going outside today. 138 00:16:05,916 --> 00:16:07,826 What is this my daughter? 139 00:16:07,891 --> 00:16:10,652 Today everyone has to go to the square. 140 00:16:10,962 --> 00:16:13,052 I'm not in the mood. 141 00:16:13,428 --> 00:16:14,512 I would go myself, 142 00:16:14,537 --> 00:16:19,192 but I have to sit here at the sewing machine, until nighttime. 143 00:16:22,385 --> 00:16:23,920 All right. 144 00:16:24,352 --> 00:16:26,720 Hey, excuse me? 145 00:16:27,002 --> 00:16:29,690 - Could you please buy us some flour? - What are you doing? 146 00:16:29,712 --> 00:16:31,910 No. Okay, fine. 147 00:16:32,046 --> 00:16:33,355 - Mom please... - Excuese me, 148 00:16:33,388 --> 00:16:36,709 you see my daughter Abigail is not in the mood today. 149 00:16:36,734 --> 00:16:39,315 Okay, I'll go, I'll go. 150 00:16:39,414 --> 00:16:41,488 Get me some sugar too. 151 00:17:23,139 --> 00:17:25,091 Inspection trap, stop! 152 00:17:25,929 --> 00:17:27,782 I will take this one myself. 153 00:18:15,460 --> 00:18:18,874 I hit an inspector, that's it. 154 00:18:19,513 --> 00:18:21,043 We're finished. 155 00:18:21,225 --> 00:18:23,227 They'll never forgive us. 156 00:18:23,610 --> 00:18:25,944 - We need to run away. - Mom please stop. 157 00:18:26,674 --> 00:18:29,600 There's no place to run, we can't leave the city. 158 00:18:29,823 --> 00:18:33,002 Listen, Roy is dad's friend. 159 00:18:33,168 --> 00:18:35,160 They were taken away together. 160 00:18:35,224 --> 00:18:37,173 But now Roy's an inspector. 161 00:18:37,303 --> 00:18:39,728 So maybe dad is also alive. 162 00:18:39,794 --> 00:18:42,385 Your father is dead, he was infected. 163 00:18:42,443 --> 00:18:44,079 But Roy was too, 164 00:18:44,307 --> 00:18:47,899 and if he was sick then he should be dead for 10 years already 165 00:18:47,998 --> 00:18:50,095 Abby stop, pack your things. 166 00:18:50,155 --> 00:18:52,230 If we don't hide, they'll arrest us. 167 00:18:52,302 --> 00:18:56,090 Mom please! Mom please. 168 00:18:57,968 --> 00:18:59,822 Roy won't tell on us. 169 00:19:00,652 --> 00:19:02,272 How do you know that? 170 00:19:02,324 --> 00:19:05,974 Otherwise I'll tell everyone that he was visiting his wife. 171 00:19:06,128 --> 00:19:10,060 And that they have a child, that she keeps hidden at home. 172 00:19:10,493 --> 00:19:12,702 Why does she hide him? 173 00:19:13,132 --> 00:19:15,704 And why do the inspectors wear masks? 174 00:19:15,986 --> 00:19:20,476 The authorities don't want us to know that, some of them are very close to us. 175 00:19:22,296 --> 00:19:24,440 We're going to interrogate Roy. 176 00:19:24,672 --> 00:19:26,356 He will help us find dad. 177 00:19:26,534 --> 00:19:28,226 What, no Abby. 178 00:19:28,341 --> 00:19:31,592 Yes, what else do we have to lose? 179 00:19:32,117 --> 00:19:36,666 Why live a life where we're stigmatized as the family of an infected one? 180 00:19:37,612 --> 00:19:41,444 This way we can at least hope, to find dad. 181 00:19:45,888 --> 00:19:48,207 Where is my father? 182 00:19:50,057 --> 00:19:53,560 I'm going to report on both of you to the security department. 183 00:19:53,703 --> 00:19:56,039 This will be the end of you they'll take you both in. 184 00:19:56,101 --> 00:20:00,152 Go ahead, I've already told something about you. 185 00:20:01,857 --> 00:20:03,895 Roy, are you okay? 186 00:20:04,661 --> 00:20:05,959 Yeah. 187 00:20:06,594 --> 00:20:07,991 Now I see. 188 00:20:08,493 --> 00:20:11,750 And all the neighbors have been wondering who the father was. 189 00:20:12,320 --> 00:20:15,712 He's not supposed to see his family, but he can come back to us. 190 00:20:15,857 --> 00:20:19,114 You have to understand how much that means to me. 191 00:20:19,538 --> 00:20:24,805 Today we celebrate the 105th anniversary of the city boundry. 192 00:20:25,204 --> 00:20:29,737 We offer our most honorable respect for the founders of Kensington. 193 00:20:29,773 --> 00:20:34,599 Our wise leaders and visionaries of world peace and public order. 194 00:20:34,860 --> 00:20:38,090 They put an end to the threat of mass infection. 195 00:20:38,173 --> 00:20:43,163 Our enemies on the other side are using biological weapons in the war against us. 196 00:20:43,439 --> 00:20:48,578 If it hadn't been for our founding fathers our city would have become an infected zone. 197 00:20:48,847 --> 00:20:50,039 What do you want? 198 00:20:50,101 --> 00:20:52,527 You'll do as I say, or I'll turn you in, 199 00:20:52,641 --> 00:20:54,836 and your son will grow up without a father. 200 00:20:54,899 --> 00:20:57,157 Leave my family out of this Abby. 201 00:20:57,213 --> 00:20:59,806 I will, if you do what I say. 202 00:21:00,779 --> 00:21:03,142 Why the long face gentlemen? Smile. 203 00:21:03,753 --> 00:21:07,279 - People are watching us. - ...visiting every house door by door. 204 00:21:07,374 --> 00:21:10,147 Checking every single building in the city. 205 00:21:10,209 --> 00:21:13,650 I ask you to offer them whatever assistance you can. 206 00:21:13,870 --> 00:21:16,336 They work for the benefit of us all. 207 00:21:17,111 --> 00:21:21,495 Anyone sheltering an infected person, will be considered a traitor, 208 00:21:21,673 --> 00:21:26,164 and will be charged with treason, for having put public safety at risk. 209 00:21:31,657 --> 00:21:33,032 Where's my father? 210 00:21:33,139 --> 00:21:34,836 I don't know Abby. 211 00:21:35,360 --> 00:21:37,948 When they got us in we got immediately separated. 212 00:21:38,177 --> 00:21:41,944 I was offered a choice, either deportation, or become an inspector. 213 00:21:43,026 --> 00:21:45,854 And you choose to wear the mask. 214 00:21:58,886 --> 00:22:01,039 What's this? 215 00:22:03,935 --> 00:22:07,817 Is that the tunnel that leads to the residents of the security department? 216 00:22:07,882 --> 00:22:08,971 Yes. 217 00:22:09,632 --> 00:22:13,745 And do you know where they keep the information about the infected ones? 218 00:22:14,892 --> 00:22:18,192 Ethan Blake should know where your father is. 219 00:22:18,763 --> 00:22:20,065 Ethan Blake? 220 00:22:20,790 --> 00:22:22,659 He worked with dad. 221 00:22:23,511 --> 00:22:26,110 He's responsible for the infected ones. 222 00:22:26,265 --> 00:22:28,875 - Does he still live there. - Yes. 223 00:22:32,276 --> 00:22:34,578 I'll go there and see by myself. 224 00:22:34,693 --> 00:22:37,647 Nobody's allowed to leave the square during the ceremony. 225 00:22:37,801 --> 00:22:41,107 You'll see to it, that I'll be able to leave. 226 00:22:51,862 --> 00:22:54,802 Where are the headquarters? 227 00:23:00,873 --> 00:23:02,247 Answer me. 228 00:23:04,942 --> 00:23:06,220 Answer me. 229 00:23:12,525 --> 00:23:15,875 You're going to tell me, everything! 230 00:23:19,223 --> 00:23:21,505 Where are the headquarters? 231 00:23:22,974 --> 00:23:25,130 Where are the headquarters? 232 00:23:59,173 --> 00:24:00,857 Ethan... 233 00:24:01,514 --> 00:24:03,320 deportation. 234 00:25:04,560 --> 00:25:06,770 Please ad to the list, Ethan Blake. 235 00:25:07,400 --> 00:25:08,784 Half an hour. 236 00:25:09,061 --> 00:25:12,738 Deporting the infected to the permanent detention zone. 237 00:26:51,392 --> 00:26:53,748 Tell them, "The truck is with us". 238 00:26:54,665 --> 00:26:56,609 The truck is with us. 239 00:26:56,985 --> 00:26:58,666 Extra security. 240 00:27:02,996 --> 00:27:05,632 I have no information about this. 241 00:27:09,472 --> 00:27:10,915 What do you care? 242 00:27:11,017 --> 00:27:13,571 I'm the chief engineer, Ethan Blake. 243 00:27:15,449 --> 00:27:16,784 I told you. 244 00:27:17,980 --> 00:27:19,550 Open up. 245 00:27:20,080 --> 00:27:21,765 Now! 246 00:30:43,167 --> 00:30:46,444 Dad, let's pass the border. 247 00:30:47,561 --> 00:30:47,561 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 248 00:30:47,857 --> 00:30:50,934 Shhh! We mustn't talk about that. 249 00:30:51,541 --> 00:30:54,926 Ahh. Well, shall I tell you a story instead? 250 00:30:56,246 --> 00:30:57,206 Deal. 251 00:30:58,294 --> 00:30:59,481 Deal. 252 00:30:59,701 --> 00:31:03,364 Once upon a time, in a city far far away, 253 00:31:03,820 --> 00:31:06,837 the people were very good friends with the strangers. 254 00:31:07,067 --> 00:31:08,810 What are strangers like? 255 00:31:08,891 --> 00:31:10,861 Well, they're like... 256 00:31:11,135 --> 00:31:14,245 people but, but just the same as everyone else. 257 00:31:14,595 --> 00:31:17,749 Their eyes glow bright, in different colors. 258 00:31:18,270 --> 00:31:23,174 The king of the city, he didn't like this... and he was a stranger himself. 259 00:31:23,710 --> 00:31:26,164 But he wanted his eyes to glow alone. 260 00:31:26,372 --> 00:31:28,872 So he banished all the strangers from the city. 261 00:31:29,125 --> 00:31:36,752 For one day, this handsome inventor, came up with a device, a special machine. 262 00:31:37,002 --> 00:31:39,528 That could dim the glow of the eyes of the strangers. 263 00:31:39,602 --> 00:31:42,355 Now, of course this ment that no ones eyes could glow anymore. 264 00:31:42,375 --> 00:31:45,960 But, at least people could live together, equal you could say. 265 00:31:46,407 --> 00:31:49,829 But the king, he didn't want to be equal with anyone. 266 00:31:50,403 --> 00:31:53,987 So he ordered the inventor, to give him the machine. 267 00:31:54,162 --> 00:31:56,555 And then the inventor refused. 268 00:31:57,093 --> 00:31:59,864 Oh, everyone should listen to the king. 269 00:31:59,938 --> 00:32:02,250 Oh no no no no no my darling no. 270 00:32:02,395 --> 00:32:07,153 Now sometimes... in order to be a human being, you have to say no. 271 00:32:08,855 --> 00:32:10,597 Even to the king. 272 00:34:15,340 --> 00:34:18,347 I'm Spencer... whats your name? 273 00:34:19,338 --> 00:34:20,420 Abby. 274 00:34:21,854 --> 00:34:24,093 I'm hallucinating aren't I? 275 00:34:24,146 --> 00:34:26,438 Oh please, do not worry. 276 00:34:26,487 --> 00:34:30,686 I teach the new recruits, and I'm gonna teach you too. 277 00:34:31,062 --> 00:34:35,723 You see, sometimes things are not as they seem to be. 278 00:34:36,154 --> 00:34:37,520 Don't be afraid. 279 00:34:37,585 --> 00:34:42,671 There is this unique gift of, about 1 in 10 people possess. 280 00:34:42,761 --> 00:34:46,571 Something very special has awakened within you. 281 00:34:47,214 --> 00:34:49,871 Now you are one of the few that have it. 282 00:34:49,937 --> 00:34:54,260 This very special gift, awakens in people at different ages. 283 00:34:54,617 --> 00:34:59,292 Sometimes it infancy, and sometimes in adolescence. 284 00:34:59,980 --> 00:35:02,019 How old are you boy? 285 00:35:02,429 --> 00:35:04,603 - I'm a girl. - Ah wait. 286 00:35:05,450 --> 00:35:09,544 But there was a boy, that was snatched away from the faces. 287 00:35:09,897 --> 00:35:11,598 Never mind. 288 00:35:15,757 --> 00:35:19,995 But, but how do the inspectors not know about this place? 289 00:35:20,085 --> 00:35:23,077 Well, they are rather squeamish about coming here. 290 00:35:23,150 --> 00:35:25,476 To them we're the, scum of the earth. 291 00:35:25,557 --> 00:35:27,695 They don't want to spoil the human. 292 00:35:27,787 --> 00:35:29,785 They don't like the stench. 293 00:35:31,129 --> 00:35:33,099 Yeah but, where are we going? 294 00:35:33,197 --> 00:35:37,176 Uh, but uh, who are you? 295 00:36:06,716 --> 00:36:08,886 Mecus? Ah, anybody home? 296 00:36:08,920 --> 00:36:13,753 Once again, Mecus was my father, I am Marcus. 297 00:36:14,422 --> 00:36:17,197 How do you teach them new recruits with the memory of a goldfish? 298 00:36:17,242 --> 00:36:19,512 Ah fish, I like fish. 299 00:36:19,985 --> 00:36:21,124 Hmm. 300 00:36:21,548 --> 00:36:24,095 Look what we got here. 301 00:36:24,576 --> 00:36:28,103 Hello little lady, look at the amicus. 302 00:36:39,076 --> 00:36:42,552 Irreversible process. Typical case. 303 00:36:42,931 --> 00:36:46,471 So I did get infected. The epidemic. 304 00:36:46,601 --> 00:36:49,225 Epidemic? Did she say epidemic? 305 00:36:49,306 --> 00:36:52,510 Is she sick? We're all in danger. 306 00:36:52,834 --> 00:36:54,325 There is no epidemic. 307 00:36:54,351 --> 00:36:59,234 Epidemic is just a cover the authorities use to justify taking, anyone with a gift. 308 00:36:59,974 --> 00:37:02,475 Special gift is very powerful... 309 00:37:02,877 --> 00:37:05,236 and the authorities they don't like that. 310 00:37:17,281 --> 00:37:19,531 But what do they do with people they take away? 311 00:37:19,609 --> 00:37:21,654 They keep them somewhere. 312 00:37:22,149 --> 00:37:23,693 We don't know where. 313 00:37:28,037 --> 00:37:31,524 Ah, how many times do I have to tell you? 314 00:37:31,793 --> 00:37:35,814 Don't, touch anything, don't drink anything in my shop. 315 00:37:36,443 --> 00:37:38,413 Remember the time that... 316 00:37:39,248 --> 00:37:40,981 oh, of course, 317 00:37:41,138 --> 00:37:43,626 you don't remember anything. 318 00:37:43,977 --> 00:37:45,499 Stay here. 319 00:37:52,751 --> 00:37:56,180 Norman, where have you been? 320 00:37:56,446 --> 00:37:58,279 Have you fixed it? 321 00:38:27,668 --> 00:38:29,963 What the hell was that? 322 00:38:31,127 --> 00:38:33,048 You said you fixed it. 323 00:38:34,203 --> 00:38:37,249 Stop talking, go, and fix it. 324 00:38:37,909 --> 00:38:39,184 Now! 325 00:38:39,526 --> 00:38:40,649 Hmm. 326 00:39:17,004 --> 00:39:19,405 Inspectors! Run! 327 00:39:20,363 --> 00:39:21,689 The faceless. 328 00:39:21,834 --> 00:39:22,551 Run! 329 00:39:22,598 --> 00:39:24,404 The faceless, lets hide! 330 00:40:04,403 --> 00:40:06,015 Guys! 331 00:40:06,273 --> 00:40:10,219 Guys I'm so grateful, to you. 332 00:40:10,691 --> 00:40:14,605 If it wasn't for you, my heroes... 333 00:40:15,069 --> 00:40:19,880 this city, would be, a ghost town. 334 00:40:20,638 --> 00:40:23,234 Thank you from the bottom of my heart. 335 00:40:23,511 --> 00:40:24,666 Thank you. 336 00:40:24,817 --> 00:40:26,072 Thank you guys. 337 00:40:26,129 --> 00:40:28,085 This is one of them. 338 00:40:32,101 --> 00:40:35,592 Let's get out of here before our uniforms start to stink. 339 00:40:43,904 --> 00:40:46,125 Let Marcus have a new girl. 340 00:40:46,347 --> 00:40:47,835 He needs a helper in his shop. 341 00:40:47,900 --> 00:40:49,796 Barney Barney, Barney Barney! 342 00:40:50,242 --> 00:40:53,186 This girl has an extraordinary gift. 343 00:40:53,346 --> 00:40:55,332 Power destroyed half the street. 344 00:40:55,381 --> 00:40:58,615 And she picked up an engine. You have to teach her. 345 00:40:58,693 --> 00:41:00,307 - I'm Bale. - Oh. 346 00:41:00,380 --> 00:41:02,469 I don't have time to babysit little girls. 347 00:41:03,223 --> 00:41:05,266 We attack the day after tomorrow. 348 00:41:05,404 --> 00:41:07,062 We need to get everyone ready. 349 00:41:07,153 --> 00:41:09,995 Only you can help her reach her full potential. 350 00:41:10,149 --> 00:41:11,470 I'm begging you. 351 00:41:11,568 --> 00:41:13,148 Only one training session. 352 00:41:13,292 --> 00:41:14,947 Just, look at her. 353 00:41:15,126 --> 00:41:17,182 Alright, one session. 354 00:41:17,362 --> 00:41:20,230 If she fails, don't ever ask me again. 355 00:41:21,439 --> 00:41:22,800 Take her to the base. 356 00:41:22,906 --> 00:41:24,184 Right. 357 00:41:25,349 --> 00:41:27,680 Now, follow me. 358 00:41:31,275 --> 00:41:34,112 The inspectors attack happened all of a sudden. 359 00:41:34,231 --> 00:41:38,418 We managed to get out, but Wesley, Reed, and Dao got captured. 360 00:41:39,442 --> 00:41:42,575 Our safe houses keep getting busted one after another. 361 00:41:42,665 --> 00:41:46,407 If it goes on like this, our entire network will soon be undermined. 362 00:41:47,271 --> 00:41:50,343 We have to hurry, or else the revolution will fail before it even starts. 363 00:41:50,390 --> 00:41:52,495 This uprising is a mistake. 364 00:41:52,762 --> 00:41:55,553 The timing couldn't be worse, we better lie low and wait. 365 00:41:55,675 --> 00:41:58,692 It's true, there aren't enough of us. 366 00:41:59,206 --> 00:42:02,389 That means that every one of us counts. 367 00:42:02,502 --> 00:42:05,064 We have enough parts to build engines. 368 00:42:05,250 --> 00:42:07,897 We'll be able to arm every single fighter. 369 00:42:08,142 --> 00:42:09,313 We aren't gonna win. 370 00:42:09,353 --> 00:42:10,800 We don't have enough people Bale. 371 00:42:10,817 --> 00:42:14,576 That's exactly why we have to strike as soon as possible. 372 00:42:19,618 --> 00:42:22,738 The uprising will begin the day after tomorrow. 373 00:42:23,251 --> 00:42:25,287 Tell everyone to get ready. 374 00:42:25,541 --> 00:42:26,869 That'll be all. 375 00:42:27,369 --> 00:42:29,144 I have to train a new recruit. 376 00:42:29,257 --> 00:42:31,500 You've never trained new recruits Bale. 377 00:42:31,604 --> 00:42:32,739 Follow me. 378 00:42:38,087 --> 00:42:40,139 Why are you doing this? 379 00:42:40,271 --> 00:42:41,935 My father was taken. 380 00:42:44,203 --> 00:42:45,979 I want to find him. 381 00:42:48,731 --> 00:42:51,678 And to do that, I have to learn to use my power. 382 00:42:52,871 --> 00:42:55,271 I teach you, it'll be for our cause. 383 00:42:55,432 --> 00:42:57,192 To liberate the city. 384 00:42:57,550 --> 00:43:00,360 - But my father... - I don't care about your father. 385 00:43:00,697 --> 00:43:03,751 You have ten seconds, choose your weapon. 386 00:43:03,818 --> 00:43:05,523 What? A weapon? 387 00:43:05,649 --> 00:43:07,674 I said, choose your weapon! 388 00:43:12,325 --> 00:43:14,001 Concentrate! 389 00:43:17,786 --> 00:43:19,314 Show me your power. 390 00:43:23,826 --> 00:43:27,474 I, I don't know how. You haven't explaned anything. 391 00:43:27,616 --> 00:43:29,722 You have five seconds. 392 00:43:29,910 --> 00:43:31,106 5. 393 00:43:32,270 --> 00:43:33,279 4. 394 00:43:34,581 --> 00:43:35,823 3. 395 00:43:36,776 --> 00:43:37,980 2. 396 00:43:39,049 --> 00:43:40,263 1. 397 00:43:48,256 --> 00:43:51,040 What did you do that for, I wasn't even ready! 398 00:43:51,312 --> 00:43:53,729 You can go and help Marcus in his shop. 399 00:43:53,982 --> 00:43:56,065 Fighting is not for you. 400 00:43:57,809 --> 00:44:00,692 You have my father's photograph on that board. 401 00:44:00,987 --> 00:44:04,441 Jonathan Foster, for you he's a criminal. 402 00:44:07,401 --> 00:44:10,679 I'm not staying here, I'm going to find him. 403 00:44:11,966 --> 00:44:14,575 If you try to go away, I'll find you. 404 00:44:15,093 --> 00:44:17,761 And hand you over inspectors myself. 405 00:44:25,113 --> 00:44:28,226 Garrett... what are you doing? 406 00:44:28,384 --> 00:44:30,911 I captured the sun beam. 407 00:44:31,264 --> 00:44:33,151 There just reflecting. 408 00:44:33,230 --> 00:44:35,048 If you don't believe me... 409 00:44:36,439 --> 00:44:37,956 you look for yourself. 410 00:44:38,031 --> 00:44:40,346 Where? It's just me. 411 00:44:44,632 --> 00:44:45,665 Wow! 412 00:44:45,763 --> 00:44:47,374 There's a girl! 413 00:44:48,449 --> 00:44:50,944 She just, flashed buy! 414 00:44:51,516 --> 00:44:54,045 That's the adult you, Abigail. 415 00:44:54,307 --> 00:44:56,636 In many many many many years... 416 00:44:57,707 --> 00:44:59,824 you can say hello to her too. 417 00:45:11,779 --> 00:45:13,145 I'm Spencer, 418 00:45:13,267 --> 00:45:15,041 I teach the new recruits, 419 00:45:15,196 --> 00:45:17,035 and I'm gonna teach you too. 420 00:45:17,579 --> 00:45:19,360 You can't help me. 421 00:45:19,617 --> 00:45:21,542 You will never accept me here. 422 00:45:21,745 --> 00:45:24,528 Bale and the others consider my father a criminal. 423 00:45:24,791 --> 00:45:27,150 I know you. 424 00:45:28,626 --> 00:45:30,745 It doesn't matter who your father is. 425 00:45:30,828 --> 00:45:32,986 You, are now one of us. 426 00:45:33,086 --> 00:45:35,903 Oh! No no no no this is to soon. 427 00:45:36,022 --> 00:45:37,709 You could hurt yourself. 428 00:45:37,831 --> 00:45:39,272 Why what is it? 429 00:45:40,115 --> 00:45:41,943 It's an engine. 430 00:45:42,063 --> 00:45:42,998 An engine? 431 00:45:43,074 --> 00:45:47,412 No, it's an engine, it focuses and directs our power. 432 00:45:48,054 --> 00:45:50,923 Well, the shape determines what they can do. 433 00:45:51,094 --> 00:45:52,712 For controlling nature, 434 00:45:52,797 --> 00:45:56,677 any of the elements you use an oval engine. 435 00:45:56,743 --> 00:46:00,897 But I like, the square ones better. 436 00:46:01,024 --> 00:46:02,862 They work on objects. 437 00:46:03,987 --> 00:46:05,923 And my favorite is... 438 00:46:08,272 --> 00:46:10,094 the triangular ones. 439 00:46:10,752 --> 00:46:14,349 They work on people, heal them, or kill them. 440 00:46:15,042 --> 00:46:16,869 For controlling nature. 441 00:46:18,055 --> 00:46:19,802 Any of the elements. 442 00:46:20,387 --> 00:46:22,893 You used an oval engine. 443 00:46:23,256 --> 00:46:27,053 - But I like the square ones. - Your stuck in a loop. 444 00:46:27,702 --> 00:46:28,923 Oh? 445 00:46:29,184 --> 00:46:30,298 Ahh. 446 00:46:30,472 --> 00:46:33,060 Yeah, let, let's continue. 447 00:46:33,588 --> 00:46:38,440 An engine, can, even act as, an object. 448 00:46:39,038 --> 00:46:40,307 For example, 449 00:46:40,486 --> 00:46:42,586 if you need to hide something. 450 00:46:47,349 --> 00:46:48,566 Wow! 451 00:46:53,479 --> 00:46:54,597 I need to go home. 452 00:46:54,652 --> 00:46:57,710 Who's, what, who's here? 453 00:46:59,246 --> 00:47:00,531 Right now. 454 00:47:01,397 --> 00:47:02,797 Ah, oh. 455 00:47:03,017 --> 00:47:04,834 For controlling nature, 456 00:47:04,998 --> 00:47:06,454 any of the elements, 457 00:47:06,700 --> 00:47:09,987 and you can use an, oval engine. 458 00:47:17,484 --> 00:47:18,584 Where are you going? 459 00:47:18,690 --> 00:47:20,115 I'm going home it's important. 460 00:47:20,181 --> 00:47:21,788 I forbade you to leave. 461 00:47:22,557 --> 00:47:23,623 Or what? 462 00:47:23,801 --> 00:47:26,165 Are you going to shoot me again? 463 00:47:26,362 --> 00:47:28,678 Are you always like that with the girls? 464 00:47:28,749 --> 00:47:31,423 You don't know how I am with the girls. 465 00:47:31,612 --> 00:47:33,882 It means you're only like that with me. 466 00:47:34,119 --> 00:47:36,724 I'm responsible for you. 467 00:47:36,898 --> 00:47:38,815 I don't like that. 468 00:47:38,976 --> 00:47:40,188 Yes you do. 469 00:47:40,292 --> 00:47:41,956 You just don't understand it yet. 470 00:47:42,020 --> 00:47:43,884 Just let me go. 471 00:47:45,155 --> 00:47:47,795 Leave her Bale, inspectors are coming. 472 00:47:57,767 --> 00:47:59,836 - Shut up. - What the hell! 473 00:48:00,682 --> 00:48:02,838 Why do you care about this one, so much? 474 00:48:02,936 --> 00:48:04,199 Let her go where she likes. 475 00:48:04,231 --> 00:48:06,915 If she's captured she could give us away. 476 00:48:07,099 --> 00:48:10,966 No there was something else here. I can see how you look at her . 477 00:48:11,821 --> 00:48:13,941 What the hell are you talking about? 478 00:48:14,223 --> 00:48:17,260 Where's the infection ship tomorrow, in what part of the city? 479 00:48:17,351 --> 00:48:20,027 - Fra, fra, from the West. - Make sure she doesn't come back. 480 00:48:20,068 --> 00:48:21,487 Enough Stella. 481 00:48:21,601 --> 00:48:25,084 She's a Foster's daughter, you know exactly what it means. 482 00:48:25,222 --> 00:48:27,302 That's not your decision. 483 00:48:27,409 --> 00:48:28,795 I've always supported you Bale. 484 00:48:28,849 --> 00:48:31,676 What's wrong with you, we're on the same side? 485 00:48:32,296 --> 00:48:35,354 You better trust someone you know more than a few minutes. 486 00:48:35,528 --> 00:48:37,394 Why am I suddenly an enemy? 487 00:48:37,484 --> 00:48:39,602 We belong together don't we? 488 00:48:39,712 --> 00:48:42,031 I don't feel that we're together anymore. 489 00:48:43,143 --> 00:48:46,350 Can I... go already? 490 00:49:45,527 --> 00:49:46,676 Abby! 491 00:49:46,895 --> 00:49:48,775 - Mom -How have you been? 492 00:49:49,189 --> 00:49:51,120 I was so worried. 493 00:49:51,894 --> 00:49:54,469 Mom, I know everything. 494 00:49:54,903 --> 00:49:57,321 The epidemic is a hoax. 495 00:49:57,808 --> 00:49:57,808 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 496 00:49:58,184 --> 00:50:01,427 And the inspectors are taking away the gifted ones. 497 00:50:02,290 --> 00:50:04,682 Did dad also have a special gift? 498 00:50:04,896 --> 00:50:06,651 And what about you? 499 00:50:08,096 --> 00:50:10,385 I'm not like you and Jonathan. 500 00:50:10,622 --> 00:50:15,787 But your father said that he would make sure that you would be safe. 501 00:50:17,812 --> 00:50:19,325 My amulet. 502 00:50:19,825 --> 00:50:21,257 Dad gave it to me. 503 00:50:22,186 --> 00:50:24,310 It was draining my power. 504 00:50:24,842 --> 00:50:27,659 And it saved my life when the inspector shot me. 505 00:50:27,830 --> 00:50:28,814 What? 506 00:50:28,936 --> 00:50:31,476 - When did this happen? - Mom don't worry I'm okay! 507 00:50:31,649 --> 00:50:32,948 I'm okay. 508 00:50:37,346 --> 00:50:39,250 How can I not worry? 509 00:50:40,134 --> 00:50:44,321 Now you have to hide that you are like this. 510 00:50:44,727 --> 00:50:46,180 You don't get it? 511 00:50:46,786 --> 00:50:49,622 We are not living our own lives. 512 00:50:50,070 --> 00:50:53,662 You can't find work, you're, barely surviving. 513 00:50:53,824 --> 00:50:57,474 I'm supposed to hide then, they took dad away. 514 00:50:57,750 --> 00:50:58,925 But for what? 515 00:50:59,643 --> 00:51:02,337 After all we didn't do anything bad. 516 00:51:02,696 --> 00:51:05,479 They deceived us, they forced us to be silent. 517 00:51:05,572 --> 00:51:08,453 And everyone pretended it's the way it should be. 518 00:51:08,827 --> 00:51:11,055 A whole city of lies. 519 00:51:11,699 --> 00:51:15,164 And if we put up with lies, it means we agree with them, 520 00:51:15,282 --> 00:51:18,563 to let them do anything at all with us. 521 00:51:19,467 --> 00:51:22,239 Free is the one who doesn't lie. 522 00:51:23,203 --> 00:51:26,228 I will find dad, I know where to look. 523 00:51:28,804 --> 00:51:30,064 Abby... 524 00:51:31,064 --> 00:51:34,934 just a while ago you were my little girl. 525 00:51:35,910 --> 00:51:38,315 You're all grown up. 526 00:51:41,098 --> 00:51:44,221 Mom, I need your advice . 527 00:51:45,393 --> 00:51:48,105 There are these people, very good people. 528 00:51:48,545 --> 00:51:51,292 And they're about to do something very big. 529 00:51:51,642 --> 00:51:54,195 And they know what they're doing. 530 00:51:55,089 --> 00:51:58,220 But my intuition tells me that they're making a mistake. 531 00:51:58,288 --> 00:52:02,334 We can't prove it, but, it's just a feeling. 532 00:52:04,602 --> 00:52:07,369 Just follow your heart my darling. 533 00:52:08,148 --> 00:52:10,047 I have faith in you... 534 00:52:11,130 --> 00:52:14,089 and you should have faith in yourself . 535 00:52:17,107 --> 00:52:19,009 Just be careful. 536 00:52:33,019 --> 00:52:35,184 Abby. 537 00:52:45,749 --> 00:52:48,727 Hey, I'm feeling a little off, can you check me? 538 00:52:49,367 --> 00:52:50,900 I will check her. 539 00:52:55,898 --> 00:52:57,697 What are you doing, are you crazy? 540 00:52:57,711 --> 00:53:00,787 Maybe you forgot that you're my pet inspector. 541 00:53:00,872 --> 00:53:03,741 Take the mask off. Take it off! 542 00:53:06,035 --> 00:53:08,013 If they catch you, that's it. 543 00:53:08,176 --> 00:53:10,326 Maybe we can call them all over here, 544 00:53:10,597 --> 00:53:12,985 and all three of you will dance for me. 545 00:53:13,202 --> 00:53:15,690 - It will be fun! - Stop it Abby. 546 00:53:15,834 --> 00:53:17,545 What do you need now? 547 00:53:17,748 --> 00:53:19,173 What is it? 548 00:53:22,195 --> 00:53:23,504 Sky fortress. 549 00:53:24,131 --> 00:53:25,701 And what's there? 550 00:53:26,343 --> 00:53:28,094 It's a prison for the special ones. 551 00:53:28,160 --> 00:53:31,322 After they've been caught, they're brought their. 552 00:53:31,572 --> 00:53:34,312 Are you sure. What if they're being killed? 553 00:53:34,523 --> 00:53:36,306 You can't kill the gift. 554 00:53:36,431 --> 00:53:39,386 It always returns to the city, to awaken in someone else. 555 00:53:39,474 --> 00:53:44,120 That's why they built the prison, and my father helped them. 556 00:53:44,539 --> 00:53:48,195 Abby, leave now if they catch you... 557 00:53:48,284 --> 00:53:49,749 What's this? 558 00:53:50,719 --> 00:53:53,985 Inside that thing there's a guide that will lead you to the fortress. 559 00:53:54,076 --> 00:53:55,746 - Now go. - Wait! 560 00:53:55,913 --> 00:54:00,263 You have to take me to the tunnel, the one that leads to the flying machine. 561 00:54:01,630 --> 00:54:04,893 And where do you think you'll fly to Abby? 562 00:54:05,300 --> 00:54:07,862 Beyond the boundaries of this city... 563 00:54:08,562 --> 00:54:10,807 there is an unknown and dangerous world. 564 00:54:10,901 --> 00:54:13,559 It's suicide to go there alone. 565 00:54:14,201 --> 00:54:16,380 I won't be alone. 566 00:54:18,019 --> 00:54:20,156 The inspectors are checking the tunnels 567 00:54:20,209 --> 00:54:22,064 the only way to get through, 568 00:54:22,176 --> 00:54:24,019 is during the shift change, 569 00:54:24,312 --> 00:54:26,468 at dawn or at midnight. 570 00:54:26,684 --> 00:54:31,061 Then we meet here, half an hour before midnight. 571 00:54:41,088 --> 00:54:44,443 Bale... I don't want to lose you. 572 00:54:44,990 --> 00:54:47,289 Not you, not any of the others. 573 00:54:47,457 --> 00:54:51,532 Stella you understand, to many of our people have been taken in. 574 00:54:51,612 --> 00:54:53,649 We can only defeat them on public safety day 575 00:54:53,668 --> 00:54:55,801 when they're spread around the city. 576 00:54:55,872 --> 00:54:57,971 If we don't strike tomorrow 577 00:54:58,077 --> 00:54:59,651 your project is finished. 578 00:54:59,680 --> 00:55:01,145 It's our only chance. 579 00:55:01,315 --> 00:55:03,571 - And then... - End of discussion. 580 00:55:10,319 --> 00:55:11,946 We attack at dawn. 581 00:55:12,028 --> 00:55:13,762 Our troops will gather here. 582 00:55:13,966 --> 00:55:18,115 Bale wait... there is no need for an uprising. 583 00:55:18,382 --> 00:55:21,797 This is the place where they hold everyone who was taken from the city. 584 00:55:21,846 --> 00:55:25,220 We can get there on this flying machine. And if we free them they will help us. 585 00:55:25,226 --> 00:55:26,994 Shut... up. 586 00:55:28,174 --> 00:55:30,004 I give the orders here. 587 00:55:30,087 --> 00:55:32,998 You can either follow them, or get out. 588 00:55:34,709 --> 00:55:37,531 But I know a way out of the city. 589 00:55:37,740 --> 00:55:40,972 If we leave this city, we won't stand a chance. 590 00:55:41,198 --> 00:55:43,527 Who are we going to find there anyway? 591 00:55:43,646 --> 00:55:47,185 Half of them were working for the authorities when they were taken. 592 00:55:47,278 --> 00:55:51,134 Whoever they are, I will not entrust the future of this city and the resistance to them. 593 00:55:51,182 --> 00:55:52,051 Look... 594 00:55:52,124 --> 00:55:53,827 even she doesn't want to go with you. 595 00:55:53,901 --> 00:55:55,319 We need to talk this through. 596 00:55:55,390 --> 00:55:56,798 Talk what through? 597 00:55:57,924 --> 00:56:00,561 How we're going to leave behind everyone living in the city? 598 00:56:00,599 --> 00:56:02,452 No, how to stay alive! 599 00:56:02,518 --> 00:56:04,197 We're at war. 600 00:56:04,602 --> 00:56:07,760 And I'm willing already to sacrifice any life including my own, 601 00:56:07,972 --> 00:56:09,720 for the sake of victory. 602 00:56:10,142 --> 00:56:12,481 And if you're not ready for that... 603 00:56:13,016 --> 00:56:15,154 you can leave, now. 604 00:56:19,462 --> 00:56:24,041 Why don't you want to tell us the real reason you want to go out from the city? 605 00:56:24,434 --> 00:56:29,078 Who are you trying to save, Abigail, Foster. 606 00:56:30,911 --> 00:56:33,201 I want to save my father. 607 00:56:33,565 --> 00:56:35,929 Don't you want to save your parents? 608 00:56:36,093 --> 00:56:40,241 - What if they are still... - Don't you dare talk about my parents! 609 00:56:40,660 --> 00:56:42,002 Your father... 610 00:56:43,031 --> 00:56:45,221 worked for the inspectors. 611 00:56:45,469 --> 00:56:52,667 Jonathan Foster, gave them the device, which they used, to identify and take all of my friends. 612 00:56:56,476 --> 00:56:58,868 You are not here to help us... 613 00:56:59,495 --> 00:57:01,426 you're here to use us. 614 00:57:01,660 --> 00:57:04,063 Do you really think I believe you? 615 00:57:06,467 --> 00:57:08,149 Get out. 616 00:57:31,168 --> 00:57:35,011 Are you sure the entrance to the tunnels is on this street? 617 00:57:41,857 --> 00:57:43,266 I'm sorry. 618 00:57:43,738 --> 00:57:45,509 I had no choice. 619 00:58:07,556 --> 00:58:09,201 Abigail. 620 00:58:11,774 --> 00:58:12,978 Hello. 621 00:58:14,341 --> 00:58:16,021 What's this? 622 00:58:20,111 --> 00:58:21,811 You changed a lot. 623 00:58:22,896 --> 00:58:25,350 Much, prettier now. 624 00:58:26,271 --> 00:58:28,867 I can't say the same about you, Garrett. 625 00:58:29,518 --> 00:58:31,554 Such a smart girl. 626 00:58:34,837 --> 00:58:37,760 You came up with a plan to trick me. 627 00:58:38,030 --> 00:58:40,143 Just like your father. 628 00:58:40,829 --> 00:58:42,336 Jonathan... 629 00:58:43,352 --> 00:58:45,736 did well hiding you from us. 630 00:58:47,086 --> 00:58:50,875 This amulet, suppressed your special gift. 631 00:58:51,128 --> 00:58:54,197 Your father didn't want you to have any powers. 632 00:58:54,665 --> 00:58:59,574 He realized that certain people should not be more powerful than others. 633 00:59:00,473 --> 00:59:03,207 And he designed a device, 634 00:59:03,619 --> 00:59:07,278 that can make everybody equal. 635 00:59:09,080 --> 00:59:13,556 You do believe in what your father was trying to achieve, don't you? 636 00:59:14,131 --> 00:59:17,747 I bet you're just as talented as he was. 637 00:59:21,154 --> 00:59:22,855 Join us. 638 00:59:23,381 --> 00:59:27,118 Together we can create, the city of equals. 639 00:59:27,700 --> 00:59:31,293 Where honest work and common decency are held the highest. 640 00:59:31,299 --> 00:59:34,470 Not some random gift of magic powers... 641 00:59:34,851 --> 00:59:37,043 blind and undeserved. 642 00:59:38,399 --> 00:59:41,267 Are you trying to recruit me? 643 00:59:42,146 --> 00:59:44,938 But I'm not anything like him 644 00:59:46,252 --> 00:59:47,759 And never will be. 645 00:59:48,155 --> 00:59:49,457 Roy. 646 00:59:50,409 --> 00:59:54,230 This is your chance to make up for what you've done. 647 00:59:55,493 --> 00:59:57,416 You have to kill her. 648 00:59:58,189 --> 01:00:00,556 I'm not a murderer. 649 01:00:01,876 --> 01:00:05,082 Kill her, or I will do it myself. 650 01:00:15,865 --> 01:00:17,905 Your turn Ian... 651 01:00:19,384 --> 01:00:23,260 prove that you won't have mercy on the traitors daughter. 652 01:00:38,494 --> 01:00:40,040 Bale. 653 01:02:30,191 --> 01:02:31,737 Marcus! 654 01:02:40,243 --> 01:02:41,586 Bale. 655 01:02:43,663 --> 01:02:44,989 Bale. 656 01:03:05,159 --> 01:03:09,264 God... oh God! 657 01:03:10,997 --> 01:03:13,551 It took me three years... 658 01:03:14,248 --> 01:03:15,872 to make this infusion. 659 01:03:16,002 --> 01:03:18,391 Now, not a single drop left. 660 01:03:18,473 --> 01:03:21,029 Come on, you can make more. 661 01:03:26,202 --> 01:03:28,424 Here... take it. 662 01:03:29,332 --> 01:03:30,737 Dab the scar. 663 01:03:31,520 --> 01:03:32,627 I grew it. 664 01:03:32,975 --> 01:03:34,196 I dried it. 665 01:03:34,392 --> 01:03:35,651 Infused it! 666 01:03:36,318 --> 01:03:39,003 And now, it's all gone. 667 01:03:55,101 --> 01:03:57,432 Bale forgive me please. 668 01:03:58,912 --> 01:04:01,365 Hey, keep it back, it's fine. 669 01:04:02,410 --> 01:04:04,068 Where did you go with that inspector? 670 01:04:04,125 --> 01:04:06,087 Is this instead of thank you? 671 01:04:06,169 --> 01:04:09,089 Thank you for what? You almost got us both killed! 672 01:04:09,494 --> 01:04:11,721 Because you wouldn't listen to me. 673 01:04:12,004 --> 01:04:14,200 It's you who should listen to me. 674 01:04:14,300 --> 01:04:17,166 - Why should I? - Because I saved your life. 675 01:04:17,953 --> 01:04:19,818 Actually, I saved you. 676 01:04:20,017 --> 01:04:23,737 If you would not gone there I wouldn't have had to risk everything for you. 677 01:04:24,392 --> 01:04:26,924 Can you listen to me for once? 678 01:04:27,707 --> 01:04:29,610 There's another way. 679 01:04:29,881 --> 01:04:31,580 How did you get it? 680 01:04:31,961 --> 01:04:33,976 My father left it for me. 681 01:04:34,310 --> 01:04:38,997 And inside of it, there is a guide who can lead us to the ones who are taken by the inspectors. 682 01:04:39,003 --> 01:04:40,814 Stop, don't open it. 683 01:04:41,392 --> 01:04:42,963 Why not? 684 01:04:48,214 --> 01:04:49,654 They're called fairies. 685 01:04:49,757 --> 01:04:52,976 Before the boundary was built they lived in the city with the gifted ones. 686 01:04:53,059 --> 01:04:55,926 But the inspectors forced them into service. 687 01:04:57,817 --> 01:05:00,674 But why don't you want it to be seen by everybody? 688 01:05:00,766 --> 01:05:04,046 Because now fairies are part of a different world. 689 01:05:04,478 --> 01:05:06,684 And we have to save ours. 690 01:05:07,821 --> 01:05:10,115 This is what I'm fighting for. 691 01:05:11,410 --> 01:05:15,090 - Ever since Garrett killed my parents... - Bale I'm sorry but... 692 01:05:15,248 --> 01:05:17,849 revenge won't, bring them back. 693 01:05:18,109 --> 01:05:21,330 But we can still see, those who are alive. 694 01:05:23,211 --> 01:05:24,835 Understand this, 695 01:05:25,213 --> 01:05:29,253 as soon as we cross the boundary we will want to stay there. 696 01:05:29,364 --> 01:05:31,850 And no one will care about this city. 697 01:05:32,030 --> 01:05:34,235 We have to liberate it. 698 01:05:36,047 --> 01:05:38,574 You're thinking only about your father... 699 01:05:38,731 --> 01:05:42,631 Yes, I haven't seen him for 10 years. 700 01:05:43,286 --> 01:05:46,360 And I don't know if he's still alive. 701 01:05:47,677 --> 01:05:49,552 And I follow my duty. 702 01:05:52,511 --> 01:05:54,889 Your faith is no foundation. 703 01:05:55,031 --> 01:05:57,459 Maybe it needs no foundation. 704 01:05:57,787 --> 01:06:01,593 But we should just... follow our hearts. 705 01:06:02,590 --> 01:06:05,857 My heart wants you to stay here in safety. 706 01:06:06,654 --> 01:06:11,261 I can't stay here, no matter how much I want to. 707 01:06:18,717 --> 01:06:21,399 You and I are on different paths. 708 01:06:29,635 --> 01:06:32,390 I have no right to hold you here. 709 01:06:33,180 --> 01:06:34,796 And I hope... 710 01:06:35,912 --> 01:06:38,382 you will change your mind. 711 01:06:48,260 --> 01:06:49,664 What was that? 712 01:06:49,762 --> 01:06:51,610 - Something flashed! - Where? 713 01:06:54,220 --> 01:06:55,742 Just like a fire. 714 01:06:55,984 --> 01:06:58,616 That's not how fire burns. 715 01:06:59,902 --> 01:07:03,540 But... how does it burn? 716 01:07:04,150 --> 01:07:07,034 Well, in order to light a flame... 717 01:07:07,687 --> 01:07:09,565 you need, three friends. 718 01:07:09,645 --> 01:07:12,973 Now, the first, friend, is... 719 01:07:15,818 --> 01:07:17,299 a fuel. 720 01:07:18,440 --> 01:07:21,530 And a fuel, is what will burn. 721 01:07:21,615 --> 01:07:23,904 But the second friend, is... 722 01:07:26,052 --> 01:07:27,273 air. 723 01:07:27,872 --> 01:07:31,038 And air will feed, the fire. 724 01:07:31,646 --> 01:07:34,447 But the third friend... is a spark. 725 01:07:36,774 --> 01:07:40,016 And she likes to, play, and fool around. 726 01:07:40,266 --> 01:07:41,396 Just like you. 727 01:07:41,502 --> 01:07:42,778 And without her, 728 01:07:42,915 --> 01:07:45,627 air and fuel can't be the flame. 729 01:07:46,719 --> 01:07:49,525 There friends, but they do everything together. 730 01:07:49,591 --> 01:07:50,910 Just like life. 731 01:07:51,967 --> 01:07:56,135 You have to find two friends, with which you can overcome any obstacle. 732 01:07:56,216 --> 01:07:57,680 Because alone... 733 01:07:59,076 --> 01:08:01,113 you won't get very far. 734 01:10:11,748 --> 01:10:12,899 Bale! 735 01:10:13,102 --> 01:10:15,780 It's a trap! There expecting you! 736 01:10:16,136 --> 01:10:20,135 There are too many inspectors. They came from beyond the boundary. 737 01:10:21,707 --> 01:10:24,917 Fall back! Everybody fall back! 738 01:14:06,653 --> 01:14:08,123 Confused... 739 01:14:09,090 --> 01:14:10,355 aren't you? 740 01:14:12,314 --> 01:14:15,711 You would have had us all killed but I found the only sensible solution 741 01:14:15,809 --> 01:14:18,020 Stabbing us all in the back! 742 01:14:18,135 --> 01:14:20,944 More like saving everyone's back. 743 01:14:29,566 --> 01:14:29,566 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 744 01:14:30,378 --> 01:14:32,682 It hurts me so much... 745 01:14:33,091 --> 01:14:34,912 to see how the man I loved, 746 01:14:35,115 --> 01:14:37,251 turned into an obsessed fanatic. 747 01:14:38,216 --> 01:14:42,321 All these years you've been toxicated by a thirst for power. 748 01:14:44,225 --> 01:14:46,993 You've drawn the whole city in blood. 749 01:14:48,455 --> 01:14:53,595 You're kind of teir, would be something the inspectors could never have imagined. 750 01:14:54,748 --> 01:14:57,918 But it was you who drowned the city in blood. 751 01:14:58,038 --> 01:14:59,501 Enough. 752 01:15:01,368 --> 01:15:02,853 Take it away. 753 01:15:04,714 --> 01:15:06,056 Move! 754 01:15:08,930 --> 01:15:10,534 Get in! 755 01:15:38,651 --> 01:15:40,411 What are you doing? 756 01:15:40,531 --> 01:15:41,443 We lost. 757 01:15:41,523 --> 01:15:44,243 It's the end. The inspectors will be here soon. 758 01:15:44,399 --> 01:15:46,024 Yeah but what about our friends? 759 01:15:46,096 --> 01:15:49,579 The ones that have been taken prisoner, we have to get them out. 760 01:15:51,884 --> 01:15:53,552 Why are you giving up? 761 01:15:53,625 --> 01:15:55,813 You don't have to give up. 762 01:15:56,292 --> 01:15:59,417 We still have a chance to fix everything. 763 01:16:01,846 --> 01:16:03,816 Listen to me! 764 01:16:44,631 --> 01:16:47,496 We can all run off and hide now 765 01:16:47,861 --> 01:16:49,651 but that's not right. 766 01:16:49,938 --> 01:16:54,454 And we can only win, if we believe in what we are fighting for. 767 01:16:54,623 --> 01:16:56,704 This is our chance. 768 01:16:58,424 --> 01:17:02,076 We'll get out of the city and save our friends. 769 01:17:02,450 --> 01:17:05,136 We'll find all of our kind 770 01:17:05,494 --> 01:17:08,167 everyone who was taken by the inspectors 771 01:17:08,638 --> 01:17:11,678 and this fairy will show us the way to them. 772 01:17:31,086 --> 01:17:34,146 I have no right to tell you what to do. 773 01:17:34,312 --> 01:17:36,599 You should all decide for yourselves. 774 01:17:37,773 --> 01:17:39,389 But I'm going... 775 01:17:40,010 --> 01:17:43,916 and if the words hope and freedom mean anything to you, 776 01:17:44,307 --> 01:17:46,202 then come with me. 777 01:18:08,599 --> 01:18:10,934 You have to come with us Spencer. 778 01:18:11,040 --> 01:18:12,868 I'm an old man. 779 01:18:14,615 --> 01:18:16,310 What am I gonna do? 780 01:18:17,118 --> 01:18:18,992 This is my home... 781 01:18:20,192 --> 01:18:22,975 and, I love this city 782 01:18:23,725 --> 01:18:26,628 and I've grown so fond of this basement. 783 01:18:30,112 --> 01:18:31,510 I'm staying. 784 01:18:32,348 --> 01:18:35,065 No please you have to come with us. 785 01:18:35,287 --> 01:18:39,484 My dear Abby, I'm sure you can manage without me. 786 01:18:50,085 --> 01:18:52,834 And you remembered my name after all. 787 01:18:53,384 --> 01:18:57,625 And I shall never forget Magna. 788 01:21:06,240 --> 01:21:07,892 Bale. 789 01:21:08,546 --> 01:21:10,132 You're alive. 790 01:21:11,231 --> 01:21:12,989 We half to hurry. 791 01:21:13,240 --> 01:21:15,010 Watch the tunnel. 792 01:21:18,048 --> 01:21:20,566 Looks like we're inside the flying machine. 793 01:21:21,167 --> 01:21:24,487 Norman, can you make it fly? 794 01:21:26,078 --> 01:21:28,190 What a strange weapon. 795 01:21:28,345 --> 01:21:29,922 Why aren't they wearing masks? 796 01:21:29,979 --> 01:21:31,791 Inspectors in the tunnel! 797 01:21:31,876 --> 01:21:34,188 Figure out how to fly this! 798 01:22:24,703 --> 01:22:27,001 Look, there's a key hole. 799 01:23:37,942 --> 01:23:41,003 When I was little my dad used to tell me a story 800 01:23:41,102 --> 01:23:45,664 about outsiders who lived beyond the boundary. 801 01:23:46,747 --> 01:23:48,540 I'm scared. 802 01:23:48,729 --> 01:23:52,300 What if I was wrong, and we're flying into a trap? 803 01:23:52,575 --> 01:23:55,092 What if you're right, and when we get there 804 01:23:55,195 --> 01:23:57,314 we're only going to find traitors 805 01:23:57,521 --> 01:23:59,801 working for the security department. 806 01:24:00,004 --> 01:24:02,736 And what if my father is working for the inspectors too? 807 01:24:02,846 --> 01:24:05,230 It doesn't matter what we find. 808 01:24:06,395 --> 01:24:09,414 What only matters is that we have a new hope... 809 01:24:10,400 --> 01:24:12,237 and it's driving us forward. 810 01:24:12,315 --> 01:24:14,320 You're all here... 811 01:24:14,672 --> 01:24:18,170 only because you have faith in what your heart was telling you. 812 01:24:18,357 --> 01:24:20,169 Give me your hands. 813 01:24:28,220 --> 01:24:29,744 Concentrate. 814 01:24:33,488 --> 01:24:35,314 Trust your power. 815 01:24:40,088 --> 01:24:41,551 Feel it. 816 01:24:47,344 --> 01:24:49,767 You must have faith in yourself. 817 01:25:20,085 --> 01:25:21,948 What's going on? 818 01:25:22,511 --> 01:25:24,980 The engines stopped working. 819 01:25:27,107 --> 01:25:28,620 We don't have a choice. 820 01:25:28,727 --> 01:25:31,679 We have to go there and see what's going on. 821 01:26:53,030 --> 01:26:54,913 Who the hell are you? 822 01:26:56,502 --> 01:26:59,164 Drop your weapons, now! 823 01:27:10,078 --> 01:27:12,202 Okay everybody spread out. 824 01:27:12,299 --> 01:27:15,178 Search the building for Jonathan Foster. 825 01:27:33,369 --> 01:27:35,053 Don't touch him. 826 01:27:35,185 --> 01:27:37,145 He's barely alive. 827 01:27:40,231 --> 01:27:44,039 Looks like his life force has been sucked out of him. 828 01:27:44,462 --> 01:27:45,960 We searched the whole place. 829 01:27:46,018 --> 01:27:48,246 Jonathan Foster's not here. 830 01:27:54,021 --> 01:27:56,204 My father's not here. 831 01:28:06,727 --> 01:28:08,184 You were right. 832 01:28:08,705 --> 01:28:13,934 My father created the device that takes away the powers from those who have them. 833 01:28:14,017 --> 01:28:15,539 When I was little... 834 01:28:15,762 --> 01:28:19,093 he gave me an amulet that suppressed my abilities. 835 01:28:19,717 --> 01:28:22,711 But this device is much more powerful. 836 01:28:31,543 --> 01:28:33,971 Well it's not that simple. 837 01:28:35,680 --> 01:28:38,355 Looks like we need all our powers to destroy it. 838 01:28:38,453 --> 01:28:41,418 Well we've lost them. We need to have a look around, let's go. 839 01:30:14,464 --> 01:30:15,669 Dad? 840 01:30:18,574 --> 01:30:19,802 Daddy! 841 01:30:20,112 --> 01:30:22,540 I was looking for you for so long! 842 01:30:22,820 --> 01:30:25,072 I've gone through so much! 843 01:30:25,145 --> 01:30:26,504 Well well. 844 01:30:26,769 --> 01:30:27,998 Abby... 845 01:30:28,267 --> 01:30:29,244 quiet. 846 01:30:31,316 --> 01:30:32,488 Now... 847 01:30:33,760 --> 01:30:35,077 I am here. 848 01:30:36,688 --> 01:30:38,055 Where are we? 849 01:30:39,011 --> 01:30:40,891 It's like my memories. 850 01:30:40,996 --> 01:30:43,641 You're on the right path, navigator. 851 01:30:44,150 --> 01:30:47,846 I looked at the watch, and I ended up here. 852 01:30:53,805 --> 01:30:55,010 Engine. 853 01:30:58,055 --> 01:31:00,086 What, did you act upon me? 854 01:31:00,843 --> 01:31:02,551 But what did he do? 855 01:31:02,628 --> 01:31:04,109 What for? 856 01:31:04,980 --> 01:31:06,282 Remember 857 01:31:06,941 --> 01:31:09,463 I can only point you in the right direction. 858 01:31:13,905 --> 01:31:16,113 I just wanted you to come back. 859 01:31:18,140 --> 01:31:20,004 It's just a recording. 860 01:31:20,549 --> 01:31:21,615 Oh... 861 01:31:21,884 --> 01:31:24,878 you put the sentences into my memories. 862 01:31:26,103 --> 01:31:27,441 Hints. 863 01:31:28,489 --> 01:31:30,931 Anything... can happen. 864 01:31:32,228 --> 01:31:34,162 Even things that can't. 865 01:31:34,332 --> 01:31:36,107 All you need to do... 866 01:31:36,181 --> 01:31:37,389 is to believe. 867 01:31:37,473 --> 01:31:39,378 Now, keep your head up 868 01:31:40,500 --> 01:31:42,799 Higher, higher... 869 01:31:43,386 --> 01:31:44,989 keep it high. 870 01:31:50,676 --> 01:31:52,371 Keep your head up. 871 01:31:53,022 --> 01:31:55,735 That's what he always used to tell me. 872 01:32:00,078 --> 01:32:02,720 Look, this arrow was pointing there. 873 01:32:03,521 --> 01:32:06,053 There must be something. 874 01:32:25,685 --> 01:32:28,570 The sunbeam is shining on that wall. 875 01:32:55,904 --> 01:32:57,149 Dad? 876 01:32:58,157 --> 01:33:00,149 Did you leave me a hint? 877 01:33:00,581 --> 01:33:03,454 Abigail! My joy! 878 01:33:03,600 --> 01:33:05,037 You're here. 879 01:33:05,511 --> 01:33:07,067 I found the force. 880 01:33:07,439 --> 01:33:12,123 How can I turn off the device that takes away the power from the special ones? 881 01:33:12,303 --> 01:33:15,475 I can only point you in the right direction. 882 01:33:15,654 --> 01:33:17,578 Remember what I said. 883 01:33:22,097 --> 01:33:23,497 You said, 884 01:33:23,640 --> 01:33:27,123 mmm, something about three friends. 885 01:33:27,503 --> 01:33:29,153 I need three things. 886 01:33:29,355 --> 01:33:30,886 Walls! 887 01:33:31,040 --> 01:33:32,801 Walls? 888 01:33:33,949 --> 01:33:35,960 So, you drew. 889 01:33:48,398 --> 01:33:49,691 There engines! 890 01:33:49,912 --> 01:33:51,753 Engines of all different kinds! 891 01:33:51,844 --> 01:33:55,045 Bravo, right on the nose. 892 01:33:55,507 --> 01:33:57,994 They all do everything together. 893 01:33:58,362 --> 01:34:01,696 That means that we've got to somehow bring them together! 894 01:34:01,801 --> 01:34:03,782 I captured the sunbeams. 895 01:34:03,871 --> 01:34:05,838 - I captured the sun... - The mirror! 896 01:34:06,173 --> 01:34:08,680 It can focus their beams. 897 01:34:11,911 --> 01:34:16,470 We need to combine the beams from three types of engines. 898 01:34:17,282 --> 01:34:20,877 Put the engines together, so that they point at the lens. 899 01:34:22,771 --> 01:34:25,813 If you focus their beams into a single beam, 900 01:34:26,267 --> 01:34:28,506 that will destroy the device. 901 01:34:31,580 --> 01:34:35,022 Abby, Norman, the inspectors will be here soon. 902 01:34:35,295 --> 01:34:38,405 Bale, my dad knew that I would come here. 903 01:34:38,640 --> 01:34:44,222 He left some clues for me to show how to neutralize the device and bring our power back. 904 01:34:46,140 --> 01:34:47,597 But we need time. 905 01:34:47,752 --> 01:34:49,325 Okay we'll buy some time for you. 906 01:34:49,398 --> 01:34:51,919 Norman... help Abby. 907 01:37:29,051 --> 01:37:32,124 Dad, what are you trying to tell me? 908 01:37:38,540 --> 01:37:39,703 Dad? 909 01:37:40,556 --> 01:37:42,799 I did everything that you said! 910 01:37:42,962 --> 01:37:45,314 But the engines don't work! 911 01:37:45,969 --> 01:37:47,467 I found the mirror, 912 01:37:47,686 --> 01:37:49,264 and the engines. 913 01:37:50,087 --> 01:37:52,746 But without the power nothing will work. 914 01:37:52,989 --> 01:37:54,601 Where are you? 915 01:37:55,793 --> 01:37:58,111 Quiet Abigail, I'm here. 916 01:37:59,881 --> 01:38:01,150 Shhh. 917 01:38:02,346 --> 01:38:03,836 I'm here with you. 918 01:38:04,131 --> 01:38:05,638 Where are you dad? 919 01:38:06,852 --> 01:38:08,252 Tell me. 920 01:38:30,667 --> 01:38:31,943 Have you done it? 921 01:38:32,466 --> 01:38:33,353 Ah. 922 01:38:33,528 --> 01:38:35,474 And why should I do it? 923 01:38:36,884 --> 01:38:41,978 So that you can rid the world, not just of the special ones, but of their gift as well? 924 01:38:42,218 --> 01:38:47,027 So that you can have a weapon, that could destroy the gift itself? 925 01:38:49,420 --> 01:38:50,703 Because... 926 01:38:51,436 --> 01:38:53,755 it was my request. 927 01:38:57,260 --> 01:38:58,927 It's your order. 928 01:39:00,082 --> 01:39:02,072 Be honest, Garrett. 929 01:39:02,703 --> 01:39:04,153 What's wrong Jonathan? 930 01:39:04,724 --> 01:39:06,505 We're colleagues after all. 931 01:39:08,496 --> 01:39:10,140 The equality... 932 01:39:11,654 --> 01:39:13,151 that we achieved... 933 01:39:14,800 --> 01:39:16,200 is a balance. 934 01:39:18,310 --> 01:39:20,162 Only power can change it... 935 01:39:20,267 --> 01:39:21,672 and I have this power. 936 01:39:21,766 --> 01:39:23,849 The power, is me. 937 01:39:24,126 --> 01:39:26,498 It doesn't belong, to anyone. 938 01:39:26,769 --> 01:39:28,127 One day... 939 01:39:28,372 --> 01:39:30,887 I will become part of this power. 940 01:39:31,244 --> 01:39:32,571 It will return 941 01:39:32,694 --> 01:39:33,670 and awaken 942 01:39:33,809 --> 01:39:34,923 in everyone. 943 01:39:35,605 --> 01:39:37,575 this will be a city of equals 944 01:39:38,194 --> 01:39:40,771 of the strong, not the weak. 945 01:39:43,705 --> 01:39:45,804 Just do what I asked you to. 946 01:39:46,200 --> 01:39:48,782 And don't forget about your daughter. 947 01:39:50,436 --> 01:39:52,017 Think about her. 948 01:39:55,048 --> 01:39:56,672 Yes. 949 01:39:58,427 --> 01:39:59,911 Yes, you're right. 950 01:40:01,112 --> 01:40:02,755 I have a daughter... 951 01:40:03,872 --> 01:40:05,467 and I think of her... 952 01:40:06,045 --> 01:40:07,421 every minute. 953 01:40:08,788 --> 01:40:11,434 And that is why I say... 954 01:40:13,139 --> 01:40:15,547 not, this... 955 01:40:17,041 --> 01:40:18,528 time. 956 01:40:23,201 --> 01:40:25,325 What bonds you? 957 01:40:33,043 --> 01:40:34,499 No! 958 01:40:37,116 --> 01:40:39,199 I'll always be here with you. 959 01:40:40,214 --> 01:40:42,004 We need you! 960 01:40:45,306 --> 01:40:46,967 You have to let me go. 961 01:40:47,969 --> 01:40:50,835 And you have to go back too soon. 962 01:40:50,954 --> 01:40:53,674 Because it's the only way to unload the power. 963 01:41:00,913 --> 01:41:02,809 Norman is gone. 964 01:41:08,497 --> 01:41:12,721 But it's only in my memories. Help me destroy the device. 965 01:41:17,886 --> 01:41:20,046 He had so much faith in me. 966 01:42:04,475 --> 01:42:05,923 Bale? 967 01:42:17,636 --> 01:42:19,863 Go back to myself. 968 01:42:20,717 --> 01:42:21,914 I get it. 969 01:42:22,199 --> 01:42:24,169 I know how to do it. 970 01:42:51,169 --> 01:42:54,093 As a child I had special powers. 971 01:42:55,517 --> 01:42:59,912 And my dad taught me to summon them from inside myself. 972 01:43:02,227 --> 01:43:03,648 Bale. 973 01:44:12,276 --> 01:44:14,628 Garrett, this is it. 974 01:45:18,179 --> 01:45:21,466 Dad, what's across the border? 975 01:45:22,244 --> 01:45:23,554 Shhh. 976 01:45:24,089 --> 01:45:25,926 We mustn't talk about that. 977 01:45:26,073 --> 01:45:28,124 We can talk about that. 978 01:45:28,695 --> 01:45:30,054 You need to. 979 01:45:30,960 --> 01:45:34,222 But now, everything is changed dad. 980 01:45:34,401 --> 01:45:35,771 Abigail. 981 01:45:36,087 --> 01:45:38,300 I knew you'd pull through. 982 01:45:39,919 --> 01:45:41,221 Thanks to you. 983 01:45:41,999 --> 01:45:45,572 It's good that at least in my memories I can see you. 984 01:45:48,609 --> 01:45:50,730 I will always be with you... 985 01:45:51,968 --> 01:45:53,506 in your heart. 986 01:45:57,032 --> 01:46:00,831 The new history of our city begins here, today. 987 01:46:02,988 --> 01:46:04,974 It's time to go home. 988 01:46:27,963 --> 01:46:30,545 Norman, we're going home. 989 01:46:30,967 --> 01:46:34,919 And the next stop is, is Fencington. 990 01:46:38,928 --> 01:46:41,174 What, no no no no no no no no. 991 01:47:30,500 --> 01:47:38,500 This subtitle created by Dandysubs on 20200119. 70670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.