Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,997 --> 00:00:05,350
EPISODE 2
2
00:00:05,350 --> 00:00:10,000
My home is a harmonious place...
3
00:00:11,000 --> 00:00:15,355
No matter how shamelessly I act there is rice for me...
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
And no fights.
5
00:00:18,000 --> 00:00:20,000
No matter how shamelessly I act there is rice for me...
6
00:00:20,000 --> 00:00:22,000
Bokgu!
7
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
Hey, Kang Bokgu!
8
00:00:24,000 --> 00:00:27,000
Bokgu!
9
00:00:28,000 --> 00:00:29,850
Kang Bokgu...
10
00:00:29,855 --> 00:00:32,000
Didn't you hear me call you?
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,000
I've found him!
12
00:00:34,000 --> 00:00:38,000
Found your brother! Finally!
13
00:00:40,166 --> 00:00:41,288
What?
14
00:00:41,800 --> 00:00:43,350
Kang Mingu!
15
00:00:43,550 --> 00:00:47,000
Your brother! Who you've been looking for for ten years!
16
00:01:07,500 --> 00:01:11,500
He's been working the night shift.
17
00:01:11,500 --> 00:01:16,500
So he hasn't come home often.
18
00:01:22,500 --> 00:01:24,500
Do you want to come in and take a look?
19
00:01:25,500 --> 00:01:29,500
Should we get a key from the landlord?
20
00:02:08,650 --> 00:02:11,855
Kang Bokgu! Why don't you come in?
21
00:02:44,287 --> 00:02:47,500
Looks like your brother is a big fan of Cha Eun Seok.
22
00:02:51,500 --> 00:02:55,500
Seems like he's a bit of a stalker!
23
00:03:02,450 --> 00:03:05,455
I hope he hasn't gotten into any trouble.
24
00:03:05,455 --> 00:03:08,500
I can't imagine what I'd do if my only relative - my older brother! -
25
00:03:08,500 --> 00:03:12,500
disappeared completely for ten years.
26
00:03:23,500 --> 00:03:27,500
Why would he make everyone worry like this?
27
00:03:28,500 --> 00:03:31,500
What are you doing?
28
00:03:33,477 --> 00:03:36,500
Let's go, Moo Suk.
29
00:03:37,355 --> 00:03:41,500
Let's wait for your brother to come home.
30
00:03:41,500 --> 00:03:44,500
I don't want to see him.
31
00:03:44,500 --> 00:03:47,500
Suddenly I'm very tired of all this.
32
00:03:53,350 --> 00:03:56,500
Bokgu! Kang Bokgu!
33
00:04:29,500 --> 00:04:33,950
Everyone comes here to make graffiti.
34
00:04:37,500 --> 00:04:41,000
Oppa, go yell at them.
35
00:05:56,500 --> 00:05:58,500
"Amazing." Lackey.
36
00:08:04,350 --> 00:08:08,500
Anything for you?
37
00:08:08,500 --> 00:08:10,500
Are you planning to give it to anyone?
38
00:08:18,150 --> 00:08:20,500
I'll take all these.
39
00:08:20,500 --> 00:08:23,500
All of them?
40
00:08:27,500 --> 00:08:29,477
My Da Jeong has a good heart...
41
00:08:29,500 --> 00:08:33,500
No matter how shamelessly I act there is rice for me.
42
00:08:34,500 --> 00:08:44,000
Pig intestines, pork belly, glutinous rice, salted fish... 30 won.
43
00:08:44,500 --> 00:08:50,500
The money owed, the salt and all the rest, let's forget about it, shall we?
44
00:08:50,500 --> 00:08:58,500
Of course, of course! Because of you I have already forgotten about that!
45
00:08:59,500 --> 00:09:01,500
Thank you, Oppa!
46
00:09:03,500 --> 00:09:05,500
How can I repay you?
47
00:09:08,500 --> 00:09:10,500
Repay me? Don't be silly.
48
00:09:10,500 --> 00:09:12,500
Don't you worry about it.
49
00:09:12,500 --> 00:09:16,500
Maybe next time we're lonely we can go out together...?
50
00:09:17,500 --> 00:09:19,500
Where could we go...
51
00:09:19,500 --> 00:09:29,100
...I'll give you the thigh, intentestines and tail for free.
52
00:09:30,500 --> 00:09:34,500
Hands off, Grandpa.
53
00:09:37,500 --> 00:09:39,500
So you've started selling your body, huh?
54
00:09:40,075 --> 00:09:42,500
Bokgu...
55
00:09:57,500 --> 00:10:04,500
No, don't! It's not what you think! I swear!
56
00:10:10,500 --> 00:10:14,500
She's just a girl. What do you think you're doing?
57
00:10:14,500 --> 00:10:17,500
Well, Grandpa?!
58
00:10:18,350 --> 00:10:20,200
You have a lot of money?
59
00:10:20,200 --> 00:10:22,750
I'm sorry - please! It's not what you think!
60
00:10:22,750 --> 00:10:26,000
I was talking about parts of a pag!
61
00:10:26,000 --> 00:10:28,500
Bokgu!
62
00:10:32,500 --> 00:10:35,500
Bokgu.
63
00:10:48,495 --> 00:10:50,500
Bokgu.
64
00:10:50,500 --> 00:10:53,500
It's me, your brother.
65
00:11:18,500 --> 00:11:22,500
Didn't someone fire this man?
66
00:11:23,250 --> 00:11:26,500
Get rid of him. Quickly.
67
00:11:33,500 --> 00:11:37,000
You know father is preparing for the upcoming elections.
68
00:11:37,500 --> 00:11:42,500
He can't handle a scandal right now.
69
00:11:42,500 --> 00:11:45,500
He's been living a prudent and cautious life.
70
00:11:47,500 --> 00:11:50,500
You might as well have stabbed him in the back.
71
00:11:50,500 --> 00:11:52,500
There's going to be a press conference later today.
72
00:11:52,500 --> 00:11:56,000
Cha Eun Seok will take the blame. It's the only way.
73
00:11:56,200 --> 00:12:00,500
Just say that she was the one who tried to get close to you.
74
00:12:00,500 --> 00:12:03,000
Take care of it.
75
00:12:18,500 --> 00:12:22,500
�Miss Cha Eun Seok is your cash cow?"
76
00:12:22,500 --> 00:12:26,500
"Better to be a cash cow than a greedy pig."
77
00:12:26,500 --> 00:12:30,500
�Do I look like someone you can just push around?
78
00:12:30,500 --> 00:12:38,000
�If I see you again, you're dead!�
79
00:13:03,500 --> 00:13:07,500
I hear your father was a triad. A murderer.
80
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
Do you want to be like father?!
81
00:13:40,500 --> 00:13:43,500
I'm going to give it to them! Finish them off!
82
00:13:43,500 --> 00:13:46,500
Just bear with it, endure. Don't fight.
83
00:13:46,500 --> 00:13:49,500
Even if they provoke you, even if they trample you.
84
00:13:49,500 --> 00:13:51,500
You must bear with it!
85
00:13:51,500 --> 00:13:53,500
Even if you are beaten, you must bear with it!
86
00:13:53,500 --> 00:13:55,200
Why? Why should I just let them beat me up?!
87
00:13:55,200 --> 00:13:57,500
I didn't do anything wrong!
88
00:13:57,500 --> 00:13:59,500
Why do I deserve this?
89
00:13:59,500 --> 00:14:04,500
Imagine you're atoning for father's sins.
90
00:14:04,500 --> 00:14:07,500
He did bad things. Killed people.
91
00:14:07,500 --> 00:14:12,500
Father's sins are not our sins.
92
00:14:14,500 --> 00:14:18,500
Don't be like father. Don't use your fists.
93
00:14:19,500 --> 00:14:22,200
We must never resort to violence.
94
00:14:22,200 --> 00:14:27,500
Then we're as good as dead.
95
00:14:27,500 --> 00:14:29,500
I can't do that. I won't go through life being beaten for no reason!
96
00:14:29,500 --> 00:14:32,500
Ok?!
97
00:14:33,500 --> 00:14:38,500
Then you can't live with me! You won't live with me.
98
00:14:42,500 --> 00:14:45,500
Is that a threat?
99
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
It's not.
100
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
Not a threat, Bokgu.
101
00:15:15,255 --> 00:15:20,000
How long have you been searching?
102
00:15:24,500 --> 00:15:29,300
Did you miss me?
103
00:15:31,250 --> 00:15:35,500
Not at all, you bastard.
104
00:15:45,500 --> 00:15:47,500
Still with the same foul mouth.
105
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
I'm your brother, not some bastard.
106
00:15:52,500 --> 00:15:54,500
What can we do with Bokgu?
107
00:15:54,500 --> 00:15:57,500
How are you going to find a wife, acting like this?
108
00:15:57,500 --> 00:16:00,500
What father would ever give his daughter to someone like you?
109
00:16:00,500 --> 00:16:04,500
A guy who can call his brother a bastard?
110
00:16:08,450 --> 00:16:11,500
Call me Hyung. Just once!
111
00:16:13,250 --> 00:16:15,500
Just once! Come on.
112
00:16:15,500 --> 00:16:19,500
Hyung.
113
00:16:20,350 --> 00:16:26,000
Come on! Just once, Bokgu!
114
00:16:28,500 --> 00:16:31,500
Come on! Just once!
115
00:16:31,500 --> 00:16:35,500
Hey! Come on, I'm pissing here!
116
00:16:35,500 --> 00:16:37,500
I'll call you Hyung when you're dead.
117
00:16:37,500 --> 00:16:41,500
How about that?
118
00:16:41,500 --> 00:16:44,500
Sound good, tough guy?
119
00:16:44,500 --> 00:16:49,500
If I die first, I won't even get to hear it!
120
00:16:51,500 --> 00:16:55,500
Damn... This piss is taking forever...
121
00:16:56,000 --> 00:17:01,500
CEO'S SON, KIM JOON SONG AND SUPERSTAR CHA EUN SEOK ANNOUCE THEIR ENGAGEMENT
122
00:17:06,500 --> 00:17:18,500
Their engagement was announced today by the company's publicists...
123
00:17:45,245 --> 00:17:46,500
Granny!
124
00:17:46,500 --> 00:17:50,500
There's rice on your face, and still you're smiling!
125
00:17:50,500 --> 00:17:53,500
I'll pick it off and eat it!
126
00:17:54,500 --> 00:17:57,500
Don't worry about me.
127
00:17:57,500 --> 00:17:59,500
You stubborn child.
128
00:17:59,500 --> 00:18:06,500
In my whole long life I've never met a girl as stubborn as you.
129
00:18:11,500 --> 00:18:18,500
Do you think Mingu Oppa will bring this here? Wasn't he supposed to come today?
130
00:18:18,500 --> 00:18:24,500
I don't know. He comes when he comes.
131
00:18:30,350 --> 00:18:32,500
Quit waiting out here and go have some dinner.
132
00:18:32,500 --> 00:18:36,500
I'm fine. I'll just sit here.
133
00:18:37,500 --> 00:18:39,450
That's your decision.
134
00:18:39,450 --> 00:18:41,500
Granny, give that to me.
135
00:18:41,500 --> 00:18:45,500
I need it to scoop the rice!
136
00:18:45,500 --> 00:18:49,500
This is the first time either fiancee has been involved in a scandal.
137
00:18:49,500 --> 00:18:55,500
Mr Kim Joon Soon is in charge of Kim Do Corporation's research and development.
138
00:18:55,500 --> 00:18:58,500
He studied business in America, and will be inherit the company from his father.
139
00:18:58,500 --> 00:19:04,500
Sources say Cha Eun Seok and Kim Joon Soon's has been in the works since March.
140
00:19:04,500 --> 00:19:07,500
Although there is no definite wedding date or venue,
141
00:19:07,500 --> 00:19:16,500
Cha Eun Seok will cut back her acting to play the role of the wife of a future CEO.
142
00:19:16,500 --> 00:19:24,500
Although the news broke suddenly, we send wishes for the couples' happiness.
143
00:19:49,500 --> 00:19:52,500
This piss is really never ending. Damn.
144
00:20:13,500 --> 00:20:19,500
You're really crazy for Cha Euk Seuk, aren't you?
145
00:20:45,500 --> 00:20:47,500
You're better than tha!
146
00:20:49,500 --> 00:20:52,500
Obsessing over her, what does it get you?
147
00:20:53,500 --> 00:20:57,500
You're a grown man, but...
148
00:21:05,500 --> 00:21:08,500
Hyung?
149
00:21:10,500 --> 00:21:12,350
Hey! Did you see that?
150
00:21:12,350 --> 00:21:18,500
A man fell from that building!
151
00:22:49,378 --> 00:22:54,000
Are you Kang Mingu's guardian?
152
00:22:54,500 --> 00:22:56,000
The surgery just ended.
153
00:22:56,000 --> 00:22:57,500
His left flank bone and thigh bones were shattered.
154
00:23:00,500 --> 00:23:04,350
The operation to repair the shattered bones is done.
155
00:23:04,350 --> 00:23:13,500
Although we managed to stop the bleeding of the vessels near his brain,
156
00:23:13,500 --> 00:23:22,500
his brain has suffered a huge trauma and needs to be monitored.
157
00:23:22,500 --> 00:23:25,500
Shut up, doctor.
158
00:23:34,500 --> 00:23:43,000
I don't understand a word of what you said.
159
00:23:44,500 --> 00:23:48,500
Eh?
160
00:23:48,500 --> 00:24:00,500
I don't care how broken he is. I don't want to hear about it.
161
00:24:11,500 --> 00:24:14,500
Why did he jump?
162
00:24:14,500 --> 00:24:17,500
What?
163
00:24:17,500 --> 00:24:25,500
Why did he jump from the roof?
164
00:24:26,500 --> 00:24:32,700
Is he a god? Batman? Spider-Man?
165
00:24:32,750 --> 00:24:37,500
Jumping from that height? That's stupid. He's crazy -
166
00:24:42,500 --> 00:24:43,900
What are you doing? Get away.
167
00:24:46,500 --> 00:24:50,500
Abandoning me again? Is that why you jumped?!
168
00:24:50,500 --> 00:24:52,950
You want to get as far away from me as possible?
169
00:24:52,950 --> 00:24:55,500
Sir, please...
170
00:25:01,500 --> 00:25:06,500
A pity - if I'd know, I would have pushed you off myself.
171
00:25:06,500 --> 00:25:11,000
What are you trying to do?!
172
00:25:17,500 --> 00:25:22,500
I should have pushed you.
173
00:25:33,500 --> 00:25:35,500
Where are you going? He's the guardian...
174
00:25:35,500 --> 00:25:39,500
I am not that bastard's guardian!
175
00:25:41,500 --> 00:25:44,500
Let's go.
176
00:26:24,500 --> 00:26:28,000
Hey! Telephone pole!
177
00:26:28,000 --> 00:26:33,500
Hey! Telephone pole, come on out!
178
00:26:33,500 --> 00:26:38,000
Telephone pole, come on out!
179
00:26:38,000 --> 00:26:42,500
Not coming out? Alright, I'm coming in!
180
00:27:22,500 --> 00:27:25,500
Do you have something to say, mother?
181
00:27:30,350 --> 00:27:34,500
Hyung? You have nothing to say?
182
00:27:42,500 --> 00:27:46,500
You're all waiting to see how father reacts, right?
183
00:27:46,500 --> 00:27:49,500
I guess Dad needs to start the ball rolling.
184
00:27:49,500 --> 00:27:51,500
Dad?
185
00:27:52,500 --> 00:27:55,500
Why did you do it?
186
00:27:57,150 --> 00:28:01,500
I had to think of a way to survive.
187
00:28:01,500 --> 00:28:10,500
Dad, I learned from you. You'd sacrifice everything for the upcoming election.
188
00:28:11,000 --> 00:28:13,500
You already sacrificed yourself for the company.
189
00:28:13,500 --> 00:28:17,500
You gave up your family for the election.
190
00:28:17,500 --> 00:28:21,500
Brother's marriage with the Lee girl...
191
00:28:21,500 --> 00:28:23,500
we all know that was a political move.
192
00:28:23,500 --> 00:28:24,500
Joon Soon...
193
00:28:24,500 --> 00:28:26,500
So?
194
00:28:27,200 --> 00:28:29,500
Cha Eun Seok hasn't even attended university.
195
00:28:29,500 --> 00:28:32,500
Her father is a poor fisherman.
196
00:28:32,500 --> 00:28:37,350
She earns money as a celebrity, but she's not rich.
197
00:28:37,500 --> 00:28:39,000
So?
198
00:28:39,000 --> 00:28:44,500
We won't be an obstacle for Dad.
199
00:28:44,500 --> 00:28:51,500
We'll be seen as role models, overcoming education and class differences.
200
00:28:51,500 --> 00:28:57,350
It'll be a bonus for Dad in the election.
201
00:28:57,500 --> 00:28:59,500
Joon Soon.
202
00:29:01,350 --> 00:29:02,500
So?
203
00:29:02,500 --> 00:29:05,000
If you think I've stabbed you in the back,
204
00:29:05,000 --> 00:29:08,350
I should be the one who pulls the knife out.
205
00:29:08,350 --> 00:29:10,500
If there is a high price to pay,
206
00:29:10,500 --> 00:29:13,500
I'll be the one who pays it.
207
00:29:13,500 --> 00:29:15,455
I see. You wanted to pull the dagger out,
208
00:29:15,455 --> 00:29:17,250
that's why you stabbed me in the first place, right?
209
00:29:17,250 --> 00:29:19,500
Better to do some awful thing like this
210
00:29:19,500 --> 00:29:24,500
than to let your father forget about you completely.
211
00:29:24,500 --> 00:29:27,500
You raised a remarkable son.
212
00:29:27,500 --> 00:29:30,500
He's never done one thing for me before.
213
00:29:30,500 --> 00:29:37,000
And yet it seems he's turned out to be a good son.
214
00:29:45,500 --> 00:29:49,500
Sir, someone is at the gate. It's a Miss Cha Eun Seok.
215
00:30:19,500 --> 00:30:22,500
You were trying to hit me with that stone, I suppose.
216
00:30:22,500 --> 00:30:24,500
It's me: Kim Joon Soon, the telephone pole.
217
00:30:24,500 --> 00:30:28,500
Hey! Come out here!
218
00:30:28,500 --> 00:30:34,500
This isn't my house - it's my father's.
219
00:30:50,500 --> 00:30:57,500
I only come here for breakfast. Next time I'll send you my own address.
220
00:30:58,500 --> 00:31:00,000
Look at that. Time for work.
221
00:31:00,000 --> 00:31:01,000
Did you oversleep?
222
00:31:01,000 --> 00:31:02,000
Did you really do it?
223
00:31:02,000 --> 00:31:03,500
Did you tell everyone we're engaged?
224
00:31:04,500 --> 00:31:08,500
Are you out of your mind?!
225
00:31:09,500 --> 00:31:13,500
No. Not crazy at all.
226
00:31:14,500 --> 00:31:16,000
Sir?
227
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
Put it in the trunk.
228
00:31:23,500 --> 00:31:25,500
One is sashimi and the other is mushroom, right?
229
00:31:25,500 --> 00:31:28,500
You really are crazy!
230
00:31:29,500 --> 00:31:33,500
I just told you: I'm not crazy. Is your hearing alright?
subtitles ripped by riri13
231
00:31:33,500 --> 00:31:35,200
It'll be better with a gift basket.
232
00:31:35,200 --> 00:31:36,000
I'll get it ready, sir.
233
00:31:36,000 --> 00:31:39,500
Look, I'm going to the press conference soon.
234
00:31:39,500 --> 00:31:41,500
You really are a pervert, aren't you?
235
00:31:41,500 --> 00:31:45,500
You're out of your mind - that's what I'll be saying at the press conference!
236
00:31:45,500 --> 00:31:52,500
Your home address is 1004 Han Sang Road, right?
237
00:31:52,500 --> 00:31:57,500
I'm going to visit your parents.
238
00:31:58,500 --> 00:32:02,000
When are you going to stop this madness?
239
00:32:03,500 --> 00:32:07,500
We've come this far, how much further can it go? I'm curious about the outcome.
240
00:32:09,500 --> 00:32:12,500
Hey... Hey!
241
00:32:24,250 --> 00:32:25,500
I'm sorry!
242
00:32:27,500 --> 00:32:31,500
I said I'm sorry, you jerk!
243
00:32:32,500 --> 00:32:39,500
I don't know what I did wrong, but you obviously want to punish me,
244
00:32:39,500 --> 00:32:46,500
so I must have really screwed up. Right?
245
00:32:46,500 --> 00:32:51,500
I called you a telephone pole, I hit you... that was wrong.
246
00:32:51,500 --> 00:32:55,500
I was totally in the wrong. I'm sorry for all that.
247
00:32:55,500 --> 00:33:00,500
And that whole scandal, that weird rumor,
248
00:33:00,500 --> 00:33:03,500
I'll even admit to that. I'll say I was trying to seduce you.
249
00:33:03,500 --> 00:33:08,350
I'll say I lunged, like a tiger, at an honest young man.
250
00:33:08,350 --> 00:33:09,500
Will that be enough for you?
251
00:33:12,500 --> 00:33:14,500
Youou won't suffer any repercussions.
252
00:33:14,500 --> 00:33:16,500
Everyone will think I'm crazy and that will be the end of it.
253
00:33:16,500 --> 00:33:20,500
Isn't that enough?
254
00:33:26,500 --> 00:33:30,500
If my family meets you, then there'll be no escape for you either.
255
00:33:30,500 --> 00:33:36,500
It'll be bad. Especially my mother. She'll stick to you like glue and never let you go.
256
00:33:36,500 --> 00:33:41,500
Her nickname is Glutinous Rice, sticky Super-Glutinous Rice.
257
00:33:42,500 --> 00:33:44,500
Don't be impulsive!
258
00:33:44,500 --> 00:33:49,500
If you follow through, you're really going to have to marry me!
259
00:33:49,500 --> 00:33:55,500
So for you, I'll just be a distraction from your sticky mother?
260
00:33:56,500 --> 00:34:03,500
But how do you see me, really? I'm not that bad, am I? Honestly?
261
00:34:03,500 --> 00:34:07,500
You're kidding, right?
262
00:34:07,500 --> 00:34:14,500
I have no respect for people like you. Less than none.
263
00:34:15,500 --> 00:34:17,500
Why?
264
00:34:17,500 --> 00:34:19,500
What's wrong with people like me?
265
00:34:19,500 --> 00:34:24,300
I just don't respect you at all. I have standards.
266
00:34:24,350 --> 00:34:25,500
You have a boyfriend?
267
00:34:25,500 --> 00:34:27,500
What sort of person is he? What does he do?
268
00:34:27,500 --> 00:34:32,500
Is he smarter than I am? More handsome?
269
00:34:33,500 --> 00:34:38,500
Taller, maybe?
270
00:34:39,500 --> 00:34:42,500
Smart, handsome, and tall? He sounds perfect. He must be -
271
00:34:42,500 --> 00:34:45,500
Yes!
272
00:34:45,500 --> 00:34:50,500
He's perfect! Got it? We're done talking.
273
00:34:50,500 --> 00:34:53,500
The end! OK?
274
00:35:00,500 --> 00:35:09,500
There are only 2 men in Korea who are better than me.
275
00:35:09,500 --> 00:35:14,500
It's impossible that they'd both find you attractive.
276
00:35:15,300 --> 00:35:19,500
You drove, right? See you at your home.
277
00:35:19,500 --> 00:35:22,500
Hey! Nutcase!
278
00:35:23,250 --> 00:35:27,500
Hey! Hey! Lunatic!
279
00:35:52,900 --> 00:35:54,289
Call me Hyung. Just once!
280
00:35:56,930 --> 00:35:57,687
Hyung.
281
00:36:00,686 --> 00:36:02,337
Just once! Come on, just once, Bokgu!
282
00:36:10,032 --> 00:36:10,993
Once!
283
00:36:10,994 --> 00:36:11,994
Just once!
284
00:36:12,425 --> 00:36:16,097
Damn. Really? I'm pissing here!
285
00:36:17,500 --> 00:36:20,166
After you're dead I'll call you Hyung. How about that?
286
00:36:21,900 --> 00:36:24,291
Tough guy!
287
00:36:26,727 --> 00:36:31,150
If I'm dead, I won't be able to hear it!
288
00:37:50,770 --> 00:37:51,588
Die then.
289
00:37:54,413 --> 00:37:55,734
Just die.
290
00:38:00,316 --> 00:38:15,000
Even if you die... I won't acknowledge you.
291
00:38:49,600 --> 00:38:52,547
White cabbage and kimchi have been delievered here.
292
00:38:53,100 --> 00:38:54,508
Don't you want to close the door?
293
00:38:58,079 --> 00:38:59,223
Look at me, Mei Suk.
294
00:39:00,450 --> 00:39:02,697
Am I pretty?
295
00:39:03,341 --> 00:39:05,150
Do I still look like a tomboy?
296
00:39:06,490 --> 00:39:09,436
Honestly, you've never acted like this before. I'm not used to it.
297
00:39:10,895 --> 00:39:12,349
You aren't the only one.
298
00:39:12,350 --> 00:39:14,055
I'm not used to it either.
299
00:39:15,977 --> 00:39:17,770
If I put some makeup on, would that look good?
300
00:39:18,680 --> 00:39:20,460
Is it weird to wear makeup?
301
00:39:22,500 --> 00:39:25,329
Why do first impressions scare me so much?
302
00:39:25,330 --> 00:39:26,645
What should I say?
303
00:39:28,350 --> 00:39:30,905
"I ended up like this because I saved your little brother?"
304
00:39:30,906 --> 00:39:32,181
Sure, just say that!
305
00:39:32,500 --> 00:39:33,233
I can't!
306
00:39:33,234 --> 00:39:34,297
It's despicable!
307
00:39:36,338 --> 00:39:38,801
I do have a good impression of the elder brother!
308
00:39:39,300 --> 00:39:41,081
He's different from our Bokgu!
309
00:39:42,285 --> 00:39:45,304
Is that dog Bokgu really work all this trouble?
310
00:39:46,071 --> 00:39:51,800
If he were in our village, even the ducks and dogs would run from him!
311
00:39:52,500 --> 00:39:54,246
That's his attraction, dummy!
312
00:39:54,678 --> 00:39:58,355
How can you even begin to understand Bokgu's attraction?
313
00:39:58,846 --> 00:40:02,207
In this life, you will always pale in comparison with your pitiful looks!
314
00:40:06,300 --> 00:40:07,504
What's so pitiful about my looks?
315
00:40:08,985 --> 00:40:10,595
Lots of girls like the way I look, you know!
316
00:40:10,980 --> 00:40:12,172
Why do you pick on me?
317
00:40:13,480 --> 00:40:17,791
Our Bokgu... how in the world did he end up with a friend like you?
318
00:40:22,565 --> 00:40:26,410
You're gonna make me cry!
319
00:40:27,500 --> 00:40:29,203
Go ahead and cry! You're like a little girl!
320
00:40:33,200 --> 00:40:37,258
This is rich... that dog, Bokgu...
321
00:40:38,093 --> 00:40:39,943
He's a real joke.
322
00:40:40,880 --> 00:40:42,005
What is this?
323
00:40:42,400 --> 00:40:44,024
This place looks like a bomb went off.
324
00:40:44,025 --> 00:40:46,898
I know. I'll ask the village elders...
325
00:40:47,299 --> 00:40:49,421
if he has some special X-factor or if it's just his bad boy demeanor.
326
00:40:50,850 --> 00:40:52,594
You really won't shut up, will you?
327
00:40:55,800 --> 00:40:58,711
I guess he just has some mysterious animal magnetism. Which makes sense, for a dog.
328
00:40:59,012 --> 00:41:00,552
Anyone home? Big brother?
329
00:41:01,752 --> 00:41:02,976
No one?
330
00:41:13,772 --> 00:41:16,395
Bokgu? Bokgu?
331
00:41:17,500 --> 00:41:19,253
What happened?!
332
00:41:20,349 --> 00:41:22,228
This place is a disaster!
333
00:41:23,358 --> 00:41:26,182
Kang Bokgu!
334
00:41:26,183 --> 00:41:27,183
Shhh!
335
00:41:27,982 --> 00:41:29,500
He's asleep.
336
00:41:33,224 --> 00:41:34,771
What happened?
337
00:41:36,450 --> 00:41:38,016
A fight with his brother, perhaps?
338
00:41:41,926 --> 00:41:43,102
You think someone beat him up?
339
00:41:43,557 --> 00:41:45,588
Do brothers fight like this?
340
00:41:54,000 --> 00:41:57,059
Hey, isn't that Cha Euk Seok?
341
00:41:58,542 --> 00:42:01,713
Bokgu's brother seems to be a die-hard fan of Cha Eun Seok.
342
00:42:03,582 --> 00:42:07,928
Is she prettier than me, Mei Shu?
343
00:42:11,459 --> 00:42:14,703
I think nobody is prettier than you.
344
00:42:16,180 --> 00:42:20,563
Of course, everybody else probably thinks Cha Eun Seok is prettier.
345
00:42:33,500 --> 00:42:34,772
They even took pictures together.
346
00:42:43,300 --> 00:42:45,681
Da Jeong. Take a look at these.
347
00:42:46,082 --> 00:42:46,622
What?
348
00:42:50,996 --> 00:42:54,844
That's Bokgu's brother, right? With Cha Eun Seok?
349
00:42:58,351 --> 00:43:01,324
Not a fan, but... her lover?
350
00:43:05,231 --> 00:43:10,568
"Until my heart stops beating, I will only love Oppa."
351
00:43:11,838 --> 00:43:13,497
So cute!
352
00:43:14,002 --> 00:43:15,607
So sweet, it's giving me a toothache!
353
00:43:16,950 --> 00:43:18,376
I can't believe they dated!
354
00:43:19,697 --> 00:43:21,422
It seems they started when she became a star.
355
00:43:22,322 --> 00:43:23,584
And went on for a long time.
356
00:43:27,147 --> 00:43:28,358
This is big news!
357
00:43:29,355 --> 00:43:31,942
Isn't Cha Eun Seok getting engaged?
358
00:43:32,255 --> 00:43:33,942
She must have had a change of heart recently.
359
00:43:35,100 --> 00:43:37,167
Our brother Mingu must have been so upset.
360
00:43:37,537 --> 00:43:40,515
If it were me, I would have killed myself.
361
00:43:41,800 --> 00:43:47,900
The same old story.
362
00:43:52,500 --> 00:43:55,102
Da Jeong... you think we could sell this stuff?
363
00:43:56,180 --> 00:43:57,465
To the press, maybe?
364
00:43:58,741 --> 00:44:03,137
Oh, shut up. Before I sew your mouth shut.
365
00:44:29,325 --> 00:44:30,209
Please take a seat.
366
00:44:30,500 --> 00:44:31,210
It's a pleasure to meet you.
367
00:44:37,336 --> 00:44:39,858
I am too tall. Your necks must be sore.
368
00:44:40,478 --> 00:44:41,465
Please, sit.
369
00:44:42,300 --> 00:44:43,316
OK.
370
00:44:48,092 --> 00:44:49,399
Sorry to have shocked you.
371
00:44:50,010 --> 00:44:51,633
I should have introduced myself first.
372
00:44:52,381 --> 00:44:55,985
That was rude. I'm sorry.
373
00:44:57,200 --> 00:45:01,398
Nothing to apologize for! You're doing just fine.
374
00:45:05,300 --> 00:45:06,335
Please take a seat.
375
00:45:06,599 --> 00:45:08,448
You too! Let's all take a seat.
376
00:45:16,510 --> 00:45:17,806
Please understand.
377
00:45:18,500 --> 00:45:22,295
I'm not perfect, but I'm working on it.
378
00:45:22,296 --> 00:45:25,720
What more could we ask for?
379
00:45:27,800 --> 00:45:33,603
We never hoped for such an exceptional young son-in-law.
380
00:45:34,000 --> 00:45:38,162
No need to apologize for anything!
381
00:45:39,140 --> 00:45:41,192
Honestly, we're a bit shocked.
382
00:45:42,400 --> 00:45:51,026
You really wish to get engaged to our Eun Seok?
383
00:45:52,070 --> 00:45:55,400
With your permission, yes. You won't regret it.
384
00:45:55,401 --> 00:45:57,007
What can we say?
385
00:45:58,050 --> 00:46:03,267
We would be honored... permission granted.
386
00:46:04,695 --> 00:46:10,500
It's all so sudden... it seems unreal.
387
00:46:10,501 --> 00:46:11,294
You're certainly acting very gallant.
388
00:46:13,540 --> 00:46:17,404
This doesn't have anything to do with that ugly scandal, does it?
389
00:46:18,500 --> 00:46:19,620
Be quiet!
390
00:46:21,192 --> 00:46:22,396
Do I seem like I'm pretending?
391
00:46:23,345 --> 00:46:24,715
Well... given the situation...
392
00:46:26,359 --> 00:46:31,620
A gentleman has to be responsible. This is no different.
393
00:46:32,023 --> 00:46:36,404
Our family is falling apart and it's all his fault.
394
00:46:36,825 --> 00:46:37,945
Of course we'll say yes.
395
00:46:42,080 --> 00:46:45,589
Does Eun Seok have a boyfriend?
396
00:46:50,220 --> 00:46:52,000
Someone she is... promised to?
397
00:46:52,001 --> 00:46:57,673
No! What a ridiculous thing to ask!
398
00:46:58,500 --> 00:47:00,468
No, nothing like that.
399
00:47:00,990 --> 00:47:07,317
The only men in Eun Seok's life are her father and brother.
400
00:47:07,960 --> 00:47:10,309
Eun Seok is a jewel. A treasure.
401
00:47:11,050 --> 00:47:12,203
Isn't that right, dear?
402
00:47:15,378 --> 00:47:17,898
Isn't that right?!
403
00:47:19,050 --> 00:47:21,860
Yes. Our sister doesn't have a boyfriend.
404
00:47:23,594 --> 00:47:24,874
What about Mingu Oppa?
405
00:47:28,299 --> 00:47:29,837
Mingu Oppa exists, right? Dad?
406
00:47:32,200 --> 00:47:33,543
Don't I already have Kang Mingu?
407
00:47:56,200 --> 00:48:00,115
Didn't we agree that I am to be engaged to Kang Mingu? Dad?
408
00:48:03,880 --> 00:48:08,087
Mingu and I... we dated with your approval!
409
00:48:10,040 --> 00:48:11,081
Eun Seok!
410
00:48:12,182 --> 00:48:12,914
Seok...
411
00:48:14,300 --> 00:48:16,753
And you two!
412
00:48:17,200 --> 00:48:19,508
How can you pretend to forget Mingu after everything he's done for both of you?
413
00:48:20,670 --> 00:48:23,913
Jae Seok, 4 years ago when you broke your leg,
414
00:48:24,500 --> 00:48:27,879
it was Mingu who carried you to school in the pouring rain!
415
00:48:29,500 --> 00:48:30,522
And you, sis,
416
00:48:31,000 --> 00:48:32,415
in your 3rd year of high school,
417
00:48:32,416 --> 00:48:34,838
when classes ended late, Mingu would wait for you and walk you home.
418
00:48:35,220 --> 00:48:38,435
When your family couldn't be there, Mingu was!
419
00:48:39,280 --> 00:48:40,557
How can you pretend not to know!
420
00:48:41,800 --> 00:48:42,654
Eun Seok!
421
00:48:43,520 --> 00:48:47,018
Stop talking nonsense!
422
00:48:48,150 --> 00:48:50,202
You're acting crazy. What's wrong with you?
423
00:48:50,500 --> 00:48:53,372
Who is this Mingu?
424
00:48:54,000 --> 00:48:57,211
Darling, stop your daughter's chattering mouth.
425
00:48:57,500 --> 00:49:00,629
She's not acting normal. Shut her up!
426
00:49:01,280 --> 00:49:01,948
Mom...
427
00:49:03,400 --> 00:49:05,972
Eun Seok is behaving very strangely.
428
00:49:06,672 --> 00:49:10,532
She's lying, talking nonsense. All of it.
429
00:49:11,330 --> 00:49:12,045
Mom...
430
00:49:12,800 --> 00:49:15,007
Why are you doing this?
431
00:49:17,720 --> 00:49:20,482
We have never heard of this Mi Jiu or Mai Jiu person.
432
00:49:21,400 --> 00:49:24,742
Does anyone here know who he is?
433
00:49:25,440 --> 00:49:26,600
Tell me!
434
00:49:26,601 --> 00:49:28,025
See? Nobody knows what you're talking about!
435
00:49:31,100 --> 00:49:32,189
Oh, my blood pressure...
436
00:49:32,190 --> 00:49:33,830
Mom, don't do this.
437
00:49:34,645 --> 00:49:36,280
Don't do this to Mingu!
438
00:49:36,950 --> 00:49:38,928
He's been so kind to us!
439
00:49:40,200 --> 00:49:41,382
You won't get away with this.
440
00:49:41,383 --> 00:49:43,698
You brat! You go too far!
441
00:49:44,070 --> 00:49:46,129
Don't talk to your mother that way!
442
00:49:47,980 --> 00:49:52,311
We have a guest! Show some respect.
443
00:49:52,840 --> 00:49:54,436
Respect for your mother and father, at least!
444
00:49:54,437 --> 00:49:55,474
Dad...
445
00:49:56,100 --> 00:50:00,755
Oh... I don't feel well.
446
00:50:02,200 --> 00:50:03,987
I just want to disappear.
447
00:50:09,060 --> 00:50:10,808
Darling, something is wrong.
448
00:50:10,809 --> 00:50:11,784
Mom!
449
00:50:13,500 --> 00:50:15,840
This is too much excitement for her. Get her to her room!
450
00:50:16,450 --> 00:50:17,993
Here, support her.
451
00:50:29,070 --> 00:50:32,614
You're a real piece of work.
452
00:50:32,615 --> 00:50:35,198
I bet you're a great guy.
453
00:50:37,281 --> 00:50:41,540
But the bottom line is I'm not getting engaged to you.
454
00:50:53,500 --> 00:50:54,623
This Mingu...
455
00:50:55,925 --> 00:50:57,294
What sort of man is he?
456
00:50:59,500 --> 00:51:00,456
What sort of person?
457
00:51:01,790 --> 00:51:02,803
He ran away.
458
00:51:04,860 --> 00:51:09,404
Once his sister became a famous actress, he disappeared.
459
00:51:14,400 --> 00:51:18,404
He's a mechanic. He took night classes in high school.
460
00:51:19,000 --> 00:51:19,783
An orphan.
461
00:51:20,980 --> 00:51:22,268
Very poor.
462
00:52:09,904 --> 00:52:11,326
You really are obsessed with Cha Eun Seok, aren't you?
463
00:52:13,600 --> 00:52:15,732
You can do better.
464
00:52:16,700 --> 00:52:20,123
All this obsession, what does it get you?
465
00:52:21,950 --> 00:52:23,182
You're a grown man!
466
00:53:28,200 --> 00:53:29,897
Give up Miss Cha Eun Seok
467
00:53:33,080 --> 00:53:34,166
I'll see you soon.
468
00:53:34,731 --> 00:53:35,167
OK.
469
00:53:36,886 --> 00:53:37,463
What?!
470
00:53:39,800 --> 00:53:43,482
What do you mean, see you soon?
471
00:53:43,842 --> 00:53:44,483
Was I unclear?
472
00:53:45,530 --> 00:53:46,808
What don't you understand?
473
00:53:46,809 --> 00:53:48,207
Is your hearing alright?
474
00:53:49,050 --> 00:53:55,611
-I don't want to see you!
-You should know something, Cha Eun Seok.
475
00:53:55,860 --> 00:53:58,530
If you want to push me away, you're going about it all wrong.
476
00:53:59,886 --> 00:54:02,098
If you really want me to give up,
477
00:54:03,151 --> 00:54:08,267
you should be like the other women
who fawn over me, praise me, pity me.
478
00:54:09,700 --> 00:54:14,729
You certainly shouldn't have mentioned my rival over and over again.
479
00:54:17,090 --> 00:54:18,700
That was your biggest mistake, Cha Eun Seok.
480
00:54:21,304 --> 00:54:22,540
But you don't love me.
481
00:54:23,500 --> 00:54:25,212
We don't love each other!
482
00:54:33,850 --> 00:54:36,574
Love has nothing to do with it.
483
00:55:52,132 --> 00:55:59,061
Hyung!
484
00:55:59,262 --> 00:56:01,165
He can't recgonize anyone now.
485
00:56:03,230 --> 00:56:06,198
His brain has been damaged.
486
00:56:08,580 --> 00:56:17,718
Simply put, he's unable to think or react to outside stimuli.
487
00:56:19,570 --> 00:56:24,907
He is in what's called a 'vegetative state.'
488
00:56:27,600 --> 00:56:28,633
Are you alright?
489
00:56:30,560 --> 00:56:31,692
No.
490
00:56:40,000 --> 00:56:41,275
Please. Please respond to me.
491
00:56:46,100 --> 00:56:47,781
We only have each other.
492
00:56:51,200 --> 00:56:52,781
We're the only ones left, brother.
493
00:56:54,700 --> 00:56:56,463
Please recognize me.
494
00:57:01,450 --> 00:57:08,972
I was rude - I made mistakes, but this should never have happened.
495
00:57:11,900 --> 00:57:13,457
Respond!
496
00:57:22,000 --> 00:57:23,277
All this for that ridiculous girl?
497
00:57:27,180 --> 00:57:29,121
The girl who threw you away?
498
00:57:31,416 --> 00:57:32,751
Is that why you jumped?
499
00:57:35,662 --> 00:57:37,826
You're in the hospital because of some girl?!
500
00:57:52,000 --> 00:57:52,846
Hyung,
501
00:57:55,922 --> 00:57:57,478
All of this for a girl.
502
00:58:01,190 --> 00:58:02,692
Pitiful.
37111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.