All language subtitles for A.Girl.Named.Jo.S01E04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,878 --> 00:00:04,298 (mysterious piano music) 2 00:00:07,600 --> 00:00:09,470 - [Narrator] Previously on A Girl Named Jo. 3 00:00:09,470 --> 00:00:10,930 - There's probably a perfectly logical 4 00:00:10,930 --> 00:00:12,200 explanation for this. 5 00:00:12,200 --> 00:00:13,820 Maybe it's not even your mom, I mean 6 00:00:13,820 --> 00:00:15,340 the picture is really blurry. 7 00:00:15,340 --> 00:00:17,430 - It's my mom, Cathy. 8 00:00:17,427 --> 00:00:19,247 - [Cathy] You know him? 9 00:00:19,250 --> 00:00:21,440 - Yeah, I mean, no. 10 00:00:21,440 --> 00:00:23,570 I just see him everywhere. 11 00:00:23,570 --> 00:00:26,860 - Hey, you look a lot like somebody I used to know. 12 00:00:26,860 --> 00:00:29,040 - Well, I'm new to town, so. 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,420 - You don't have to do anything, Lawrence. 14 00:00:30,420 --> 00:00:31,570 Because even if you did everything, 15 00:00:31,570 --> 00:00:33,380 I still wouldn't take you back. 16 00:00:33,376 --> 00:00:36,126 (dramatic music) 17 00:00:40,370 --> 00:00:41,980 Have you ever skipped school before? 18 00:00:41,980 --> 00:00:44,000 - [Jo] Let me get this straight, you ditch 19 00:00:44,000 --> 00:00:45,720 your first day of school and now you 20 00:00:45,720 --> 00:00:47,980 wanna break into Lenny Alvarez's house? 21 00:00:47,980 --> 00:00:49,830 - [Cathy] Don't you want answers, Jo? 22 00:00:51,720 --> 00:00:55,630 - It looks like a floor plan for a really old building. 23 00:00:55,630 --> 00:00:58,620 - Is it the rubber factory? 24 00:00:58,615 --> 00:01:00,045 (drum beats) 25 00:01:00,050 --> 00:01:01,200 - [Cathy] Oh no. 26 00:01:01,200 --> 00:01:02,030 - [Jo] We have to get out. 27 00:01:02,033 --> 00:01:03,043 Now! 28 00:01:03,043 --> 00:01:03,883 - Hey! 29 00:01:05,020 --> 00:01:07,580 - [Jo] What if Lenny didn't act alone all those years ago? 30 00:01:08,440 --> 00:01:09,360 - [Cathy] What if he's... 31 00:01:09,360 --> 00:01:11,410 - [Jo] Plotting something new? 32 00:01:11,410 --> 00:01:13,240 - [Cathy] The Phoenix Fest. 33 00:01:13,240 --> 00:01:14,890 - You can call me dad, you know? 34 00:01:17,030 --> 00:01:19,370 - Listen, next week's my family's annual garden party. 35 00:01:19,370 --> 00:01:20,320 Come. 36 00:01:20,320 --> 00:01:22,850 We'll sneak into my dad's office and see what turns up. 37 00:01:23,929 --> 00:01:26,759 (whimsical music) 38 00:01:51,971 --> 00:01:56,971 ♪ I know her name is Jo ♪ 39 00:01:58,154 --> 00:02:03,154 ♪ Her last name I don't know ♪ 40 00:02:05,808 --> 00:02:10,808 ♪ When I close my eyes I'll visualize ♪ 41 00:02:13,152 --> 00:02:16,092 ♪ A little girl ♪ 42 00:02:16,092 --> 00:02:19,242 ♪ Named ♪ 43 00:02:19,235 --> 00:02:20,985 ♪ Jo ♪ 44 00:02:29,460 --> 00:02:31,260 - [Mrs. Fitzroy] The party starts in fifteen minutes! 45 00:02:31,260 --> 00:02:33,180 - [Cathy] He keeps everything in here. 46 00:02:33,175 --> 00:02:36,175 (suspenseful music) 47 00:02:37,520 --> 00:02:39,070 - These are all from the last few years. 48 00:02:39,070 --> 00:02:40,370 Nothing about the factory. 49 00:02:43,260 --> 00:02:44,600 - [Cathy] What are you doing? 50 00:02:45,750 --> 00:02:47,340 - Haven't you read Nancy Drew? 51 00:02:47,340 --> 00:02:49,680 People always hide things in books. 52 00:02:49,680 --> 00:02:50,880 - [Mr. Fitzroy] Honey, is my watch in there? 53 00:02:50,880 --> 00:02:51,860 - [Cathy] Sugar! 54 00:02:51,860 --> 00:02:53,410 Sugar, sugar, sugar! 55 00:02:54,523 --> 00:02:56,693 (gasping) 56 00:02:57,790 --> 00:02:59,460 - [Mrs. Fitzroy] Did you check your office, dear? 57 00:02:59,462 --> 00:03:02,192 - [Cathy] (whispering) Go! 58 00:03:02,190 --> 00:03:04,970 - Whoa, Nellies, why the rush? 59 00:03:04,970 --> 00:03:06,120 - Sorry, dad. 60 00:03:06,120 --> 00:03:07,090 I forgot my pearls. 61 00:03:07,960 --> 00:03:10,890 - And she forgot her everything? 62 00:03:10,890 --> 00:03:12,460 - She's borrowing one of my dresses. 63 00:03:12,464 --> 00:03:13,304 (doorbell ringing) 64 00:03:13,297 --> 00:03:14,877 - [Mr. Fitzroy] Coming! 65 00:03:14,875 --> 00:03:18,035 (mysterious music) 66 00:03:18,040 --> 00:03:19,430 Fitzroys don't run. 67 00:03:21,189 --> 00:03:23,009 (squealing) 68 00:03:23,010 --> 00:03:25,080 - If it isn't the Saint Claires! 69 00:03:25,078 --> 00:03:26,098 (kissing) 70 00:03:26,100 --> 00:03:26,930 - Virginia. 71 00:03:26,933 --> 00:03:28,163 You're a vision! 72 00:03:28,160 --> 00:03:29,210 - Oh, thank you, dear. 73 00:03:29,210 --> 00:03:30,040 Enjoy. 74 00:03:30,043 --> 00:03:31,743 Thank you so much for coming. 75 00:03:32,912 --> 00:03:34,322 Hi! 76 00:03:34,317 --> 00:03:35,527 Oh, thank you. 77 00:03:35,530 --> 00:03:38,530 (suspenseful music) 78 00:03:40,517 --> 00:03:42,967 - I look like a misplaced doll. 79 00:03:42,970 --> 00:03:43,800 - [Cathy] Sure. 80 00:03:46,870 --> 00:03:49,900 My heart hasn't felt a loss like this, before. 81 00:03:49,900 --> 00:03:53,430 But then again, my heart didn't feel until I met you. 82 00:03:53,430 --> 00:03:54,260 - What's that? 83 00:03:55,240 --> 00:03:57,290 - The letter we found in my dad's office. 84 00:03:58,750 --> 00:04:00,280 We both know our love is wrong, 85 00:04:00,280 --> 00:04:04,700 but understand this love is the only right I've ever felt. 86 00:04:04,700 --> 00:04:06,510 Love, F.H. 87 00:04:07,460 --> 00:04:09,080 - [Jo] Who's it to? 88 00:04:09,080 --> 00:04:10,050 - My mother, I guess, 89 00:04:10,050 --> 00:04:13,570 but it sure isn't my father's handwriting. 90 00:04:14,430 --> 00:04:15,530 - Wait, so who's F.H.? 91 00:04:15,530 --> 00:04:16,360 An old beau? 92 00:04:17,740 --> 00:04:21,030 - My parents have been married 17 years. 93 00:04:21,030 --> 00:04:24,760 And this is dated 1953. 94 00:04:24,764 --> 00:04:27,194 - I'm sure it's just a misunderstanding. 95 00:04:27,190 --> 00:04:29,840 - The letter fell out of her copy of "Madame Bovary." 96 00:04:30,830 --> 00:04:33,340 My mother acts like she's so perfect. 97 00:04:33,344 --> 00:04:35,224 What a hypocrite. 98 00:04:37,290 --> 00:04:38,120 - [Mrs. Fitzroy] Cathy! 99 00:04:38,123 --> 00:04:39,713 We have guests! 100 00:04:39,710 --> 00:04:40,810 - [Jo] Coming, mother! 101 00:04:42,820 --> 00:04:44,380 So, what are we gonna do? 102 00:04:44,380 --> 00:04:47,120 - F.H. is clearly someone close to my mom. 103 00:04:47,120 --> 00:04:48,850 Maybe even to both of my parents. 104 00:04:50,380 --> 00:04:52,750 Which means he'll be here at the party. 105 00:04:52,750 --> 00:04:54,390 - So you want to... 106 00:04:54,390 --> 00:04:55,410 - Find F.H. 107 00:04:56,400 --> 00:04:58,300 Just one day of investigating my mother, 108 00:04:58,300 --> 00:05:00,570 then I promise we'll go back to finding yours. 109 00:05:01,802 --> 00:05:04,392 (lively music) 110 00:05:15,560 --> 00:05:16,680 - Your name? 111 00:05:16,680 --> 00:05:17,940 - Froman. 112 00:05:17,940 --> 00:05:19,090 Harold Froman. 113 00:05:20,230 --> 00:05:21,060 - H.F. 114 00:05:22,960 --> 00:05:26,850 - Cathy, there are over 150 people on this list. 115 00:05:26,850 --> 00:05:30,200 - How about Fred Holstein? 116 00:05:31,350 --> 00:05:33,670 - She doth teach the torches to burn bright. 117 00:05:35,260 --> 00:05:37,490 When did my Katharine Hepburn become an Audrey? 118 00:05:37,490 --> 00:05:38,320 - Leave. 119 00:05:39,658 --> 00:05:42,238 (lively music) 120 00:05:43,520 --> 00:05:44,350 - Hey! 121 00:05:45,890 --> 00:05:47,670 - Jo, I forgot to tell you. 122 00:05:47,670 --> 00:05:48,560 Please don't kill me. 123 00:05:48,560 --> 00:05:51,880 - What is he doing here? 124 00:05:51,879 --> 00:05:54,149 - [Cathy] I sort of invited him. 125 00:05:54,150 --> 00:05:54,980 - Why? 126 00:05:56,310 --> 00:05:59,420 - He always looks so lonely, and he's new to town. 127 00:06:00,720 --> 00:06:03,560 - Uh, thank you, again, for inviting me. 128 00:06:03,560 --> 00:06:07,920 - Oh, Jo and I are both so glad to have you. 129 00:06:07,920 --> 00:06:10,220 And, there should be other kids from school here, too. 130 00:06:12,340 --> 00:06:13,990 - [Jo] Who invited the horribles? 131 00:06:16,297 --> 00:06:17,127 - Oh! 132 00:06:17,130 --> 00:06:19,110 (giggling) 133 00:06:19,110 --> 00:06:22,740 Lawrence, I am thrilled you could make it. 134 00:06:22,740 --> 00:06:26,710 And Alice, I haven't seen you in ages, dear. 135 00:06:26,710 --> 00:06:28,910 - It is my pleasure to be here, Mrs. Fitzroy. 136 00:06:28,910 --> 00:06:31,710 We are so excited to hear about Attaway's newest hotel. 137 00:06:31,710 --> 00:06:34,160 - Most expensive hotel. 138 00:06:34,160 --> 00:06:36,450 My parents say it will come in over a million. 139 00:06:36,450 --> 00:06:37,280 - Fabulous! 140 00:06:37,283 --> 00:06:38,123 (gasping) 141 00:06:38,116 --> 00:06:39,606 Cathy! 142 00:06:39,610 --> 00:06:42,250 Aren't you going to greet your friends? 143 00:06:44,230 --> 00:06:45,060 Excuse me. 144 00:06:50,448 --> 00:06:51,888 What was that? 145 00:06:51,890 --> 00:06:53,470 - Let me go! 146 00:06:53,472 --> 00:06:54,312 (dramatic music) 147 00:06:54,305 --> 00:06:56,385 - It's that Chambers girl. 148 00:06:56,390 --> 00:06:58,500 She's a bad influence. 149 00:06:58,500 --> 00:06:59,620 - It's not her. 150 00:06:59,620 --> 00:07:00,910 It's me. 151 00:07:00,905 --> 00:07:01,905 (clipboard crashing) 152 00:07:01,905 --> 00:07:03,515 (dramatic music) 153 00:07:03,520 --> 00:07:05,370 - [Mrs. Holloway] Virginia! 154 00:07:05,370 --> 00:07:07,020 - Mrs. Holloway! 155 00:07:07,960 --> 00:07:10,200 (lively music) 156 00:07:10,200 --> 00:07:14,150 - You have to admit, Kennedy has the bluest eyes. 157 00:07:14,150 --> 00:07:17,510 - Blue eyes is hardly a qualification for president. 158 00:07:17,510 --> 00:07:18,860 - Well, we can all agree that Nixon 159 00:07:18,860 --> 00:07:20,610 would've made a terrific president. 160 00:07:22,310 --> 00:07:23,710 - Brave of you to come here. 161 00:07:25,278 --> 00:07:26,898 - Well, there's actually something 162 00:07:26,900 --> 00:07:29,430 I wanted to talk to you about. 163 00:07:29,430 --> 00:07:33,000 - Well, you should know, I don't go on dates with boys. 164 00:07:33,000 --> 00:07:35,800 - Well it's a good thing I wasn't asking you out on one. 165 00:07:37,990 --> 00:07:40,430 Look, there's actually something 166 00:07:40,428 --> 00:07:42,448 else I came here to tell you. 167 00:07:42,450 --> 00:07:43,430 - Jo! 168 00:07:43,430 --> 00:07:45,280 You two come with me, I have an idea. 169 00:07:47,036 --> 00:07:48,736 (quirky music) 170 00:07:48,742 --> 00:07:50,002 - [Jo] Wait, what are we doing? 171 00:07:50,001 --> 00:07:50,931 - [Cathy] Just follow me. 172 00:07:50,926 --> 00:07:52,226 - [Jo] Okay. 173 00:07:52,229 --> 00:07:53,949 (quirky music) 174 00:07:53,950 --> 00:07:55,020 - [Allen] What is all this? 175 00:07:55,020 --> 00:07:57,880 - [Cathy] We're looking for a Mr. Fred Holstein. 176 00:07:57,880 --> 00:07:58,830 - What's he to you? 177 00:08:00,420 --> 00:08:01,970 - Just a friend of my mother's. 178 00:08:04,910 --> 00:08:06,240 - Oh, found him! 179 00:08:08,032 --> 00:08:08,952 - Let's go! 180 00:08:11,729 --> 00:08:13,559 (glass clinking) 181 00:08:13,560 --> 00:08:14,950 Everyone, gather! 182 00:08:14,950 --> 00:08:15,960 Gather, gather! 183 00:08:17,380 --> 00:08:21,340 I would like to propose a toast. 184 00:08:21,340 --> 00:08:26,340 Today marks the 50th annual Fitzroy Garden Party! 185 00:08:27,423 --> 00:08:28,983 (crowd applauds) 186 00:08:28,980 --> 00:08:29,810 Thank you. 187 00:08:30,840 --> 00:08:34,130 - And, while we always enjoy opening our doors to the town, 188 00:08:34,130 --> 00:08:36,260 we are honored to announce, with our partners, 189 00:08:36,260 --> 00:08:40,830 the Duponts, we have broken ground on an exciting project. 190 00:08:40,830 --> 00:08:43,540 A brand spanking new hotel. 191 00:08:43,540 --> 00:08:45,900 Now, I know what you're all thinking. 192 00:08:45,900 --> 00:08:50,280 Another huge Attaway building sporting the Fitzroy name. 193 00:08:50,280 --> 00:08:51,160 Not so. 194 00:08:51,160 --> 00:08:55,690 No, because Attaway is a place of inclusion and equity. 195 00:08:55,690 --> 00:08:59,530 And because the Fitzroys are nothing if not magnanimous. 196 00:08:59,530 --> 00:09:03,680 We decided to share the glory. 197 00:09:03,680 --> 00:09:06,990 Please, a round of applause for the Hotel Dupont. 198 00:09:06,992 --> 00:09:08,802 (crowd applauds) 199 00:09:08,799 --> 00:09:09,629 Notice the birds. 200 00:09:10,980 --> 00:09:14,940 With this, I say (foreign language) 201 00:09:16,300 --> 00:09:17,190 Let's eat. 202 00:09:17,192 --> 00:09:18,032 (crowd applauds) 203 00:09:18,025 --> 00:09:18,855 - [Mrs. Fitzroy] Enjoy. 204 00:09:19,847 --> 00:09:22,827 - (whispering) Showtime. 205 00:09:22,830 --> 00:09:24,330 - Hm. 206 00:09:24,330 --> 00:09:25,160 Thank you. 207 00:09:25,163 --> 00:09:29,843 - Um, sir, can you pass me the dressing? 208 00:09:29,840 --> 00:09:31,100 - Oh, of course. 209 00:09:31,100 --> 00:09:34,520 (lively classical music) 210 00:09:35,550 --> 00:09:37,680 - So, are you from around these parts? 211 00:09:37,680 --> 00:09:38,520 - I'm from Attaway. 212 00:09:38,520 --> 00:09:40,490 Born and raised. 213 00:09:40,490 --> 00:09:43,500 - So then you must've known my parents for quite some time. 214 00:09:43,500 --> 00:09:45,330 - Since Virginia and I were tots. 215 00:09:45,330 --> 00:09:48,280 You know, she'd probably kill me if I told you this, 216 00:09:48,280 --> 00:09:51,260 but I once accompanied your mom to the Spring Fling. 217 00:09:51,260 --> 00:09:52,790 - So you were in love? 218 00:09:52,790 --> 00:09:54,850 - Only dear friends, and shortly after, 219 00:09:54,850 --> 00:09:56,870 I met the love of my life. 220 00:09:56,870 --> 00:09:57,720 My wife, Abigail. 221 00:09:58,935 --> 00:10:02,345 (lively classical music) 222 00:10:04,370 --> 00:10:05,200 - [Man] Ginny! 223 00:10:06,468 --> 00:10:07,388 - [Mrs. Fitzroy] Oh! 224 00:10:07,390 --> 00:10:08,830 Franklin Hoover! 225 00:10:08,827 --> 00:10:10,067 (kissing) 226 00:10:10,070 --> 00:10:12,290 Darling, is it really you? 227 00:10:12,290 --> 00:10:14,840 - How many F.H.s can there possibly be in one town? 228 00:10:15,791 --> 00:10:19,211 (lively classical music) 229 00:10:23,477 --> 00:10:24,307 (water splashes) 230 00:10:24,310 --> 00:10:25,400 (gasping) 231 00:10:25,400 --> 00:10:27,840 - Is this what it takes to get your attention? 232 00:10:27,840 --> 00:10:29,220 - Where are you rushing off to? 233 00:10:29,220 --> 00:10:30,050 - This isn't basketball. 234 00:10:30,053 --> 00:10:31,263 You can't block out your ex-girlfriend. 235 00:10:31,260 --> 00:10:32,470 - Shut it, Chambers. 236 00:10:32,470 --> 00:10:33,800 This is between the adults. 237 00:10:33,800 --> 00:10:35,370 - Don't talk to her like that. 238 00:10:35,370 --> 00:10:36,200 - Catherine! 239 00:10:37,295 --> 00:10:38,955 I certainly didn't raise you to behave like this! 240 00:10:38,960 --> 00:10:39,930 - You're right. 241 00:10:39,930 --> 00:10:42,600 You raised me to be an obedient housewife. 242 00:10:42,600 --> 00:10:44,730 But then again, how obedient is yours? 243 00:10:44,730 --> 00:10:46,780 - What is that supposed to mean? 244 00:10:46,780 --> 00:10:49,620 - What on earth is going on here? 245 00:10:49,620 --> 00:10:51,440 And why is Cathy all a mess? 246 00:10:52,610 --> 00:10:55,860 Come inside right now, and change. 247 00:10:55,860 --> 00:10:57,900 (dramatic music) 248 00:10:57,900 --> 00:10:58,730 - No! 249 00:10:59,780 --> 00:11:01,070 I quit. 250 00:11:01,068 --> 00:11:05,188 - (gasping in disbelief) You quit what, Cathy? 251 00:11:05,190 --> 00:11:07,140 Wearing clean clothes? 252 00:11:07,143 --> 00:11:08,693 (laughing) 253 00:11:08,690 --> 00:11:10,060 - I quit me. 254 00:11:10,060 --> 00:11:10,890 I quit you. 255 00:11:10,893 --> 00:11:11,823 I quit all of this! 256 00:11:12,869 --> 00:11:15,089 (slapping) 257 00:11:15,093 --> 00:11:17,503 (laughing) 258 00:11:17,503 --> 00:11:19,293 (clapping) 259 00:11:19,290 --> 00:11:20,640 Everyone give a round of applause 260 00:11:20,640 --> 00:11:22,900 for the biggest phony in Attaway. 261 00:11:22,900 --> 00:11:25,020 Virginia Fitzroy. 262 00:11:25,021 --> 00:11:27,921 (dramatic music) 263 00:11:27,919 --> 00:11:29,259 - [Older Cathy] That was the last of the Fitzroy 264 00:11:29,260 --> 00:11:30,540 garden parties. 265 00:11:32,030 --> 00:11:33,890 - Dessert is served. 266 00:11:35,090 --> 00:11:37,030 - [Older Cathy] My parents didn't want to celebrate 267 00:11:37,030 --> 00:11:40,090 the day I embarrassed them in front of everyone they knew. 268 00:11:40,980 --> 00:11:42,800 But I still celebrated 269 00:11:45,230 --> 00:11:47,260 my independence day. 270 00:11:50,541 --> 00:11:51,371 (knocking) 271 00:11:51,374 --> 00:11:52,214 - Jo? 272 00:11:54,268 --> 00:11:55,908 (somber piano music) 273 00:11:55,907 --> 00:11:57,207 I knew it was a good idea. 274 00:11:58,076 --> 00:12:01,156 (somber piano music) 275 00:12:21,230 --> 00:12:22,120 - [Cathy's Daughter] We gotta get going soon, sweetie. 276 00:12:22,120 --> 00:12:23,540 You've got school tomorrow. 277 00:12:23,540 --> 00:12:24,470 - Okay, mom. 278 00:12:25,320 --> 00:12:29,650 Hey, did Grandma Cathy ever talk about the garden party? 279 00:12:30,640 --> 00:12:31,670 - The garden party? 280 00:12:32,800 --> 00:12:34,160 No. 281 00:12:34,160 --> 00:12:37,150 Your grandmother hated fancy functions. 282 00:12:37,149 --> 00:12:40,009 (giggling) 283 00:12:40,010 --> 00:12:41,360 Why? 284 00:12:41,360 --> 00:12:42,720 - Oh, no reason. 285 00:12:44,570 --> 00:12:45,570 - Okay, ten minutes. 286 00:12:48,027 --> 00:12:51,107 (somber piano music) 287 00:12:58,243 --> 00:13:00,833 (upbeat music) 19141

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.