All language subtitles for 22. juli - S01E05

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,600 --> 00:00:22,880 Vi vil ha et Norge hvor vi lever sammen i fellesskap - 2 00:00:23,000 --> 00:00:27,240 - med frihet til Ă„ mene og ytre oss. 3 00:00:27,360 --> 00:00:31,720 Jeg er stolt av UllevĂ„l. Jeg fĂžler at jeg jobber med mange - 4 00:00:31,840 --> 00:00:35,680 - med et personlig engasjement for Ă„ redde liv. 5 00:00:35,800 --> 00:00:42,920 En kraftig bombe har rammet Oslo. Minst to er drept, og mange er skadd. 6 00:00:43,040 --> 00:00:49,680 22. juli-kommisjonen fĂ„r en krevende oppgave sier lederen, Alexandra GjĂžrv. 7 00:00:49,800 --> 00:00:56,600 Vi er alle rystet over ondskapen som traff oss sĂ„ brutalt og sĂ„ brĂ„tt. 8 00:00:57,600 --> 00:01:01,600 Det handler om angrep pĂ„ uskyldige sivile. 9 00:01:01,720 --> 00:01:04,520 PĂ„ ungdom pĂ„ sommerleir. 10 00:01:04,640 --> 00:01:07,600 PĂ„ oss alle. 11 00:01:13,160 --> 00:01:16,160 Norske tekster: Mari Andresen 12 00:01:17,000 --> 00:01:23,520 Der tok han et lite blikk bakover mot regjeringskvartalet - 13 00:01:23,640 --> 00:01:29,480 - fĂžr han fortsatte videre oppover gata. SĂ„ gikk han videre nedover her. 14 00:01:29,600 --> 00:01:35,200 -SĂ„ satte han seg i en varebil her nede. -Og sĂ„ ringte du politiet? 15 00:01:35,320 --> 00:01:40,720 Ja, da jeg kom hjem, og kona sa at regjeringskvartalet hadde gĂ„tt i lufta. 16 00:01:40,840 --> 00:01:45,440 -Hvor lang tid etterpĂ„ var det? -Ca. ti minutter. 17 00:01:45,560 --> 00:01:51,360 -Du ga dem bilnummeret? -Ja, og at han var kledd som politi. 18 00:01:51,480 --> 00:01:54,000 At han var bevĂŠpna. 19 00:01:54,120 --> 00:01:58,160 22. juli observerte et vitne gjerningsmannen. 20 00:01:58,280 --> 00:02:03,760 Vitnet ga registreringsnummer, sa at han var kledd i politiuniform - 21 00:02:03,880 --> 00:02:05,920 - og bar vĂ„pen. 22 00:02:06,040 --> 00:02:10,560 -NĂ„r fikk vi vite det? -Ti minutter etter bomben. 23 00:02:10,680 --> 00:02:15,160 -Hvorfor ble det ikke meldt videre? -Tipset ble skrevet pĂ„ en lapp. 24 00:02:15,280 --> 00:02:20,120 Levert til operasjonsleder. Det er vanlig rutine. 25 00:02:21,120 --> 00:02:26,840 Operasjonsleder sĂ„ den dessverre ikke fĂžr 20 minutter senere. 26 00:02:26,960 --> 00:02:30,320 Vitnet ble ringt opp igjen kl. 16.04. 27 00:02:30,440 --> 00:02:36,200 Da tok det 40 minutter fĂžr Kripos fikk sendt ut riksalarm. 28 00:02:36,320 --> 00:02:39,080 -Tok det 40 minutter? -Ja. 29 00:02:40,200 --> 00:02:46,440 -Hvor var gjerningsmannen da? -Han var kommet til Utvika kai. 30 00:03:43,360 --> 00:03:47,600 Da mĂ„ du ha et fint opphold. Ha det godt. 31 00:04:09,160 --> 00:04:13,000 Beklager at du mĂ„tte vente. Velkommen til oss. 32 00:04:13,120 --> 00:04:18,720 Mona. Det er jeg som er rektor her. Det blir litt overgang ned til 6. klasse. 33 00:04:18,840 --> 00:04:22,840 Det blir vel bĂ„de vanskeligere og lettere. 34 00:04:22,960 --> 00:04:28,880 Dette er vaktmesteren vĂ„r. Gerhardt. Dette er en den nye 6. klasse-lĂŠreren. 35 00:04:29,000 --> 00:04:32,200 -Hei. Gerhardt. -Henter du flagget? 36 00:04:32,320 --> 00:04:36,080 Og sĂžnnen din er Ruben som begynner i 10.? 37 00:04:44,200 --> 00:04:47,200 Det er denne veien. 38 00:04:55,080 --> 00:05:00,280 -SĂ„ fine disse er. -Ja. Veldig fine. 39 00:05:03,560 --> 00:05:09,680 Som du kanskje har hĂžrt, mista vi en ungdom herfra 22. juli. 40 00:05:09,800 --> 00:05:12,720 Uff. Nei, det visste jeg ikke. 41 00:05:19,160 --> 00:05:24,760 Ja, hun som dĂžde var storesĂžster til en gutt pĂ„ barnetrinnet. 42 00:05:24,880 --> 00:05:28,120 -Ja ... -En gutt i den klassen du skal ha. 43 00:05:32,280 --> 00:05:37,160 -Her er navnene pĂ„ alle elevene dine. -Ja. 44 00:05:39,600 --> 00:05:42,760 Dette er brevet fra kunnskapsministeren. 45 00:05:42,880 --> 00:05:47,960 Hvordan vi som skole skal ta imot elevene som er etterlatte. 46 00:05:49,400 --> 00:05:53,600 Jeg syns du skal besĂžke familien fĂžr skolestart. 47 00:05:53,720 --> 00:05:59,320 Adresse og telefon til foreldrene stĂ„r pĂ„ navnet hans. Vetle. 48 00:06:03,240 --> 00:06:05,800 Ja. 49 00:06:10,640 --> 00:06:13,280 -Ha det bra. -Ha det bra, du. 50 00:06:14,600 --> 00:06:20,480 Hvis riksalarmen gikk, hvordan kunne han kjĂžre helt til UtĂžya da? 51 00:06:20,600 --> 00:06:23,080 -Nei, det er rart. -Nei! 52 00:06:23,200 --> 00:06:27,640 Hun mottok tipset, men vil vente med forklaringen. 53 00:06:27,760 --> 00:06:33,000 Har hun fĂ„tt beskjed om det? PrĂžver noen Ă„ kjĂžpe tid her? 54 00:06:33,120 --> 00:06:38,320 -De mĂ„ ha fĂ„tt munnkurv. -Alle vil vente pĂ„ GjĂžrv-kommisjonen. 55 00:06:45,800 --> 00:06:51,720 -Helikopterpilotene, da? -VG har et intervju med bloggeren! 56 00:07:07,880 --> 00:07:14,160 -Beskriv deg selv som blogger. -Jeg advarer om en samfunnsutvikling. 57 00:07:14,280 --> 00:07:18,280 Opplyser folk om hva som er i ferd med Ă„ skje. 58 00:07:18,400 --> 00:07:20,400 Den er fin. 59 00:07:20,520 --> 00:07:24,520 Du bruker ord som forrĂŠdere og svikere. 60 00:07:24,640 --> 00:07:29,240 Kan ikke det bygge opp under en handling? 61 00:07:29,360 --> 00:07:33,160 Ikke en sĂ„nn handling. 62 00:07:33,280 --> 00:07:38,520 Det er ganske mange som leser bloggen min. 63 00:07:38,640 --> 00:07:45,040 Jeg kan ikke stĂ„ til ansvar for alle dem og hva de gjĂžr. 64 00:07:45,160 --> 00:07:51,400 Han nevner deg som inspirator. Hva tenker du om det? 65 00:07:51,520 --> 00:07:57,040 Jeg har ikke lest det manifestet. Det kommer jeg ikke til Ă„ gjĂžre heller. 66 00:07:57,160 --> 00:08:03,560 Det Ă„ bli feilsitert systematisk i mainstream-media ... 67 00:08:03,680 --> 00:08:11,720 At min ytringsfrihet blir innskrenka, det er noe jeg mĂ„ forholde meg til. 68 00:08:15,000 --> 00:08:17,000 Helvete! 69 00:08:19,600 --> 00:08:23,320 Har hatt folk pĂ„ dĂžra, sier han. 70 00:08:24,360 --> 00:08:28,360 "Blir nĂždt til Ă„ reise vekk pĂ„ hemmelig adresse." 71 00:08:28,480 --> 00:08:32,640 Er han et offer nĂ„? Hva slags intervju er dette? 72 00:08:32,760 --> 00:08:37,800 -Han skriver bare det han mener. -Man er ansvarlig for det man skriver. 73 00:08:37,920 --> 00:08:42,800 Det gjelder jo deg ogsĂ„, som deler ut skyld overalt? 74 00:08:42,920 --> 00:08:46,040 -Det gjĂžr jeg ikke. -Ikke? 75 00:08:46,160 --> 00:08:51,360 Skriv om dette du, da. Forklar foreldrene til de dĂžde hvorfor - 76 00:08:51,480 --> 00:08:56,720 - NRK-helikopteret filmer mens ungene deres dĂžr og politiet ikke gjĂžr en dritt! 77 00:08:56,840 --> 00:09:03,280 -Tror du det du skriver, gjĂžr det bedre? -Det er ikke min jobb! Ikke din heller! 78 00:09:06,000 --> 00:09:10,120 Ingenting kan fĂ„ dem til Ă„ fĂžle seg bedre, for de har mista alt. 79 00:09:13,120 --> 00:09:16,520 NĂ„ kommer hun. 80 00:09:22,960 --> 00:09:26,640 -Hei. Helga. -Kristian. 81 00:09:26,920 --> 00:09:30,360 -Den nye lĂŠreren til Vetle. -Ja. 82 00:09:44,600 --> 00:09:48,720 -Var det godt? -Kjempegodt. 83 00:09:52,880 --> 00:09:55,640 Vil du ha mer? 84 00:09:55,760 --> 00:10:00,760 Ja, egentlig. Men jeg mĂ„ hjem og lage middag til sĂžnnen min. 85 00:10:00,880 --> 00:10:04,960 -Det er vanskelig hvis man er mett. -Hvor gammel er han? 86 00:10:05,080 --> 00:10:09,800 -15. -Da hadde de gĂ„tt i samme klasse. 87 00:10:16,080 --> 00:10:19,440 -Kan jeg vise henne rommet? -Ja. 88 00:10:19,560 --> 00:10:23,320 -Han mener rommet til storesĂžster. -Å ja. 89 00:10:23,440 --> 00:10:27,560 -Skal jeg spĂžrre mamma? -Nei da. Det er greit. 90 00:10:27,680 --> 00:10:30,200 Kan jeg spĂžrre? 91 00:10:30,320 --> 00:10:36,520 Du kan spĂžrre om hun har lyst pĂ„ kaffe og hilse pĂ„ den nye lĂŠreren din? 92 00:10:39,200 --> 00:10:43,320 Var det noen spesiell grunn til at dere flytta hit? 93 00:10:44,960 --> 00:10:51,480 Ruben, sĂžnnen min, ville bo her oppe sammen med faren sin. 94 00:10:53,000 --> 00:10:56,160 -Ja, sĂ„ fikk jeg jobb her. -Ja ... 95 00:11:03,040 --> 00:11:06,640 Helga. Den nye lĂŠreren til Vetle. 96 00:11:13,600 --> 00:11:17,640 Kan jeg vise henne rommet? Kom. 97 00:11:41,920 --> 00:11:46,880 Vi kan sitte pĂ„ senga, men vi kan ikke rĂžre noe. 98 00:11:47,040 --> 00:11:49,640 Ikke rote. 99 00:12:12,160 --> 00:12:16,400 -Har du noen fag du liker godt, eller? -Fag? 100 00:12:16,520 --> 00:12:19,840 Musikk, for eksempel? 101 00:12:21,440 --> 00:12:28,760 -I Ă„r fĂ„r dere hver deres blokkflĂžyte. -Hun pleide Ă„ spille gitar. 102 00:12:29,880 --> 00:12:36,400 KjĂŠre, gode, umistelige elever ved skolen vĂ„r. 103 00:12:37,920 --> 00:12:40,960 Å starte skoleĂ„ret pĂ„ denne mĂ„ten - 104 00:12:41,080 --> 00:12:46,880 - er det hardeste og vondeste jeg har opplevd som rektor og lĂŠrer. 105 00:12:47,000 --> 00:12:50,680 Da kan jeg bare forestille meg hvordan det er for dere. 106 00:12:50,800 --> 00:12:56,280 SĂžsken, foreldre, klassekamerater. 107 00:12:58,920 --> 00:13:03,760 Dagene fremover vil vĂŠre prega av tapet - 108 00:13:03,880 --> 00:13:08,320 - av et ungt, fantastisk menneske. 109 00:13:08,720 --> 00:13:14,080 Jeg hĂ„per vi som skole kan stĂ„ samla i sorgen. 110 00:13:14,200 --> 00:13:19,000 StĂžtte hverandre gjennom denne tunge tida. 111 00:13:21,920 --> 00:13:25,280 VeslemĂžy, vil du ta over nĂ„? 112 00:13:43,720 --> 00:13:47,280 Oh, life is bigger, 113 00:13:48,560 --> 00:13:52,880 is bigger than you, and you are not me. 114 00:13:53,000 --> 00:13:56,560 The lengths that I would go to, 115 00:13:56,680 --> 00:13:59,920 the distance in your eyes. 116 00:14:02,600 --> 00:14:06,480 Oh no, I've said too much. 117 00:14:07,960 --> 00:14:11,400 I set it up. 118 00:14:11,520 --> 00:14:14,800 That's me in the corner. 119 00:14:15,280 --> 00:14:22,240 That's me in the spotlight losing my religion 120 00:14:22,360 --> 00:14:29,520 trying to keep up with you. And I don't know if I can do it. 121 00:14:31,480 --> 00:14:36,000 Oh no, I've said too much. 122 00:14:36,840 --> 00:14:39,600 I haven't said enough. 123 00:14:39,720 --> 00:14:46,640 I thought that I heard you laughing, I thought that I heard you sing. 124 00:14:47,960 --> 00:14:53,160 I think I thought I saw you try. 125 00:14:55,440 --> 00:14:58,840 But that was just a dream. 126 00:14:58,960 --> 00:15:02,520 Try, cry. Why try? 127 00:15:02,640 --> 00:15:08,920 That was just a dream. Just a dream, just a dream. 128 00:15:39,400 --> 00:15:42,360 SĂ„nn. Jeg skal ta sekken, jeg. 129 00:15:53,400 --> 00:15:57,480 -Hei. -Tora, kom. Vi leker hviskeleken. 130 00:15:57,600 --> 00:16:03,160 Kom, da. Du kan stĂ„ her. Er det din tur? En gang til, Oscar. 131 00:16:20,680 --> 00:16:25,320 -Jeg hĂžrte det ikke. -Si det en gang til, da. 132 00:16:25,760 --> 00:16:30,200 -Mummi? -Nei, jeg sa musi. 133 00:16:30,720 --> 00:16:34,160 Vet dere hva som var pĂ„ lappen? En mummi? 134 00:16:34,920 --> 00:16:38,120 -Nei! -Elefantsnabel! 135 00:16:38,240 --> 00:16:40,920 Hvordan greide vi det? 136 00:17:03,360 --> 00:17:09,960 "Helikopteret var klart. Mannskapet var klart. Ble bedt om Ă„ vente." 137 00:17:11,520 --> 00:17:18,440 "22. juli fikk mannskapet beskjed om Ă„ vente selv om helikopteret sto klart." 138 00:17:21,000 --> 00:17:26,160 "Politihelikopteret sto klart, og mannskapet var tilgjengelig" - 139 00:17:26,280 --> 00:17:30,480 - "rett etter terrorangrepet mot regjeringskvartalet." 140 00:17:30,600 --> 00:17:35,360 "Det ble bedt om Ă„ vente, stikk i strid med opplysninger" - 141 00:17:35,480 --> 00:17:41,760 - "som tidligere er kommet frem." Kunne helikopteret redda henne? 142 00:17:58,200 --> 00:18:00,520 Ja, kanskje. 143 00:18:00,640 --> 00:18:05,480 Men hvis hun levde da, kunne de ha redda henne? 144 00:18:05,600 --> 00:18:10,080 Kanskje vi skal tenke pĂ„ noe annet mens vi spiser? 145 00:18:10,200 --> 00:18:13,840 -Hun blĂždde i hjel, ikke sant? -Spis nĂ„. 146 00:18:24,480 --> 00:18:32,360 I am a pupil in the sixth grade. 147 00:18:33,360 --> 00:18:41,320 My favorite subject at school is ... 148 00:18:45,360 --> 00:18:51,480 -Ja? -My favorite subject at school is german. 149 00:18:54,080 --> 00:18:56,520 Og Laila? 150 00:18:56,640 --> 00:19:03,520 I'm a pupil in the sixth grade, and my favorite subject at school is art. 151 00:19:08,360 --> 00:19:10,440 Noen flere? Ja? 152 00:19:10,560 --> 00:19:17,960 I'm a pupil in the sixth grade, and my favorite subject at school is Deutsch. 153 00:19:18,280 --> 00:19:22,680 -Hva er Deutsch pĂ„ engelsk, da? -German. 154 00:19:41,760 --> 00:19:45,280 Hei. Er du sĂ„ lei deg i dag? 155 00:19:48,200 --> 00:19:51,520 Vil du gĂ„ hjem, eller? 156 00:19:51,640 --> 00:19:57,640 Hvis jeg dĂžr, skal pappa plante et tre i hagen til minne om meg. 157 00:19:57,760 --> 00:20:03,880 -Skal foreldrene dine plante et tre? -Les i boka di, du, Kaja. 158 00:20:07,200 --> 00:20:14,040 Kanskje det er best om du gĂ„r hjem? SĂ„ kan du lese i boka di i kveld i stedet. 159 00:20:15,920 --> 00:20:20,880 -Vi skal gĂ„ gjennom den der i timen. -Kan du markere? 160 00:20:25,400 --> 00:20:31,240 SĂ„ fyller du ut navnet ditt, hvor hĂžy du er og hĂ„rfargen din. 161 00:20:31,360 --> 00:20:35,920 Og favorittfaget. Det er det vi holder pĂ„ med nĂ„. 162 00:20:36,040 --> 00:20:42,680 Fargene du liker best, nĂ„r og hvor du er fĂždt, stjernetegn og hva du liker Ă„ gjĂžre. 163 00:20:44,520 --> 00:20:50,600 -Kanskje du kan fĂžlge Vetle hjem? -Kan ikke, jeg skal til tannlegen. 164 00:21:03,720 --> 00:21:06,480 GĂ„ inn til mamma, nĂ„. 165 00:21:19,320 --> 00:21:25,000 Hei, det er mamma. Middagen er ferdig. Spagetti. 166 00:21:31,200 --> 00:21:33,640 (det ringer pĂ„) 167 00:21:40,280 --> 00:21:42,800 -Hei. -Hei? 168 00:21:43,160 --> 00:21:46,360 -Glosene. -Å ja. 169 00:21:48,520 --> 00:21:52,840 Takk. Jeg hadde ikke trengt dem fĂžr i morgen. 170 00:21:52,960 --> 00:21:55,840 Kan jeg fĂ„ et glass vann? 171 00:21:55,960 --> 00:21:58,240 Ja. 172 00:22:04,280 --> 00:22:06,840 Var det godt? 173 00:22:07,680 --> 00:22:10,240 SĂ„ bra. 174 00:22:28,480 --> 00:22:32,400 -Skal jeg ringe mamma eller pappa? -Nei. 175 00:22:36,680 --> 00:22:40,280 Han skĂžyt henne rett i ansiktet. 176 00:22:42,480 --> 00:22:45,240 Jeg fikk ikke se henne etterpĂ„. 177 00:22:45,360 --> 00:22:50,000 Jeg skulle huske henne sĂ„nn som hun var. 178 00:23:14,800 --> 00:23:19,400 Pensumet for sjetteklasse har utvikla seg mye. 179 00:23:19,520 --> 00:23:24,480 Vi vil gjerne forbedre resultatene pĂ„ nasjonale prĂžver. 180 00:23:24,600 --> 00:23:30,120 Det vil si at det blir mer lekser. Det er mye de skal lĂŠre, rett og slett. 181 00:23:31,120 --> 00:23:38,760 Jeg lurer litt pĂ„ hvordan du opplever at elevene har takla dette med 22. juli? 182 00:23:38,880 --> 00:23:45,400 -Jeg opplever at det gĂ„r ganske bra. -Linda sier at Vetle grĂ„ter i timen. 183 00:23:45,520 --> 00:23:50,120 Kunne ikke noen utenfra komme og hjelpe til? 184 00:23:50,240 --> 00:23:54,400 Vi har fĂ„tt retningslinjer fra departementet. 185 00:23:54,560 --> 00:24:01,440 -Vi prĂžver sĂ„ godt vi kan Ă„ fĂžlge dem. -Hva slags retningslinjer er det? 186 00:24:03,880 --> 00:24:09,800 Det handler egentlig om Ă„ vĂŠre Ă„pne og prĂžve Ă„ trygge. 187 00:24:23,160 --> 00:24:27,000 -Vi har ingen ekstra ressurser. -En assistent, da? 188 00:24:27,120 --> 00:24:30,920 Jeg kan sĂžke kommunen, men det tar tid. 189 00:24:31,040 --> 00:24:36,120 Jeg fĂ„r ikke trĂžsta ham, og jeg fĂ„r ikke undervist de andre. 190 00:24:36,240 --> 00:24:41,840 -Hva skal jeg velge, da? -Han kan fĂ„ bruke stillerommet. 191 00:24:41,960 --> 00:24:47,120 -Stillerommet? -Jeg har ikke noe annet Ă„ tilby. 192 00:24:48,240 --> 00:24:50,840 Skal han sitte der aleine, da? 193 00:24:54,120 --> 00:24:57,720 (Helga hvisker med Vetle) 194 00:25:21,400 --> 00:25:25,680 Hit kan du komme nĂ„r du trenger Ă„ vĂŠre aleine. 195 00:25:26,040 --> 00:25:28,960 Det er ditt stillerom. 196 00:25:32,320 --> 00:25:34,480 -Bare mitt? -Ja. 197 00:25:34,600 --> 00:25:40,280 NĂ„r det blir for vanskelig Ă„ vĂŠre i klassen, kan du vise skiltet. 198 00:25:40,400 --> 00:25:43,120 "Time out". 199 00:25:46,800 --> 00:25:52,080 Han pappa trodde jeg sa at jeg skulle fĂ„ thaimat. 200 00:25:56,480 --> 00:26:00,080 -Her fĂ„r du fred og ro. -Du, da? 201 00:26:00,200 --> 00:26:04,040 Jeg kommer nĂ„r klassen tĂ„ler det. 202 00:26:04,800 --> 00:26:08,400 -HĂžres det greit ut? -Kan jeg vise deg noe? 203 00:26:08,520 --> 00:26:12,480 -PĂ„ ungdomsskolen. -Kanskje en annen gang? 204 00:26:12,600 --> 00:26:18,320 Jeg tenker pĂ„ det hele tida og har ganske lyst til Ă„ dele det med noen. 205 00:26:22,280 --> 00:26:25,440 (det ringer ut) 206 00:26:40,440 --> 00:26:43,480 Vi kan sette oss pĂ„ tjukkasen. 207 00:26:56,360 --> 00:27:00,720 -Kan jeg fĂ„ ligge pĂ„ fanget ditt? -Ja. 208 00:27:12,280 --> 00:27:18,680 Kan du stryke meg litt pĂ„ hĂ„ret, sĂ„ jeg blir litt mer rolig? 209 00:27:30,240 --> 00:27:33,960 Åssen visste du hvor nĂžkkelen var? 210 00:27:37,040 --> 00:27:42,600 -Jeg leste det i dagboka hennes. -Til sĂžsteren din? 211 00:27:45,320 --> 00:27:51,560 Hun hadde en kjĂŠreste, og de pleide Ă„ vĂŠre i lag i dette rommet. 212 00:27:51,680 --> 00:27:55,560 Syns du jeg burde fortelle det til mamma? 213 00:28:02,200 --> 00:28:04,880 Jeg vet ikke. 214 00:28:05,040 --> 00:28:08,240 De elska Ă„ vĂŠre sammen. 215 00:28:08,360 --> 00:28:12,360 Du skjĂžnner hva jeg mener med sammen? 216 00:28:21,520 --> 00:28:24,520 (det ringer inn) 217 00:28:26,520 --> 00:28:31,800 Skal vi prĂžve Ă„ gĂ„ opp igjen? Kom, da. 218 00:28:45,560 --> 00:28:48,360 Takk for lĂ„net av jakka. 219 00:28:52,320 --> 00:28:56,680 -Åssen gĂ„r det med deg? -Det gĂ„r vel greit. 220 00:28:57,240 --> 00:29:02,000 Men jeg klarer ikke Ă„ glemme ungene bak pumpehuset. 221 00:29:02,120 --> 00:29:05,640 De venter liksom pĂ„ at jeg skal hente dem. 222 00:29:05,760 --> 00:29:11,640 NĂ„ har de satt ned en kommisjon granske det som skjedde. 223 00:29:11,760 --> 00:29:15,280 Ja ... Jeg kan vise deg en ting. 224 00:29:17,840 --> 00:29:23,680 Ser du den gjengen der? Det er beredskapstroppen som alle venta pĂ„. 225 00:29:23,800 --> 00:29:27,800 BĂ„ten havarerer, for det er for mange om bord. 226 00:29:27,920 --> 00:29:31,120 En fra campingen mĂ„ kjĂžre dem over. 227 00:29:32,360 --> 00:29:37,280 Jeg veit ikke hvor mange han skĂžyt mens det pĂ„gikk, jeg. 228 00:29:41,600 --> 00:29:45,280 Jeg fatter ikke hvordan politiet kan leve med seg selv. 229 00:29:45,400 --> 00:29:48,520 Hvordan lederne av landet klarer det. 230 00:29:48,640 --> 00:29:53,880 Folk skal vel fortsette Ă„ leve med de feilene de har gjort. Er det sĂ„nn det er? 231 00:29:59,760 --> 00:30:05,280 Beredskapstroppen fra Oslo har her akkurat kommet seg i politibĂ„ten. 232 00:30:05,400 --> 00:30:10,280 Fullastet med tungt bevĂŠpnede politifolk gĂ„r det snart galt. 233 00:30:10,400 --> 00:30:14,840 PolitibĂ„ten tar inn vann og fĂ„r motorstopp. 234 00:30:14,960 --> 00:30:20,000 Det var trolig flere ting som burde vĂŠrt gjort annerledes. 235 00:30:39,240 --> 00:30:41,760 Da var det oss. 236 00:30:42,520 --> 00:30:48,400 Han hadde to blĂ„merker under kragebeinet. Fin i vekta og godt stelt. 237 00:30:48,520 --> 00:30:51,920 Faren, da? Hvordan var han? 238 00:30:54,360 --> 00:30:58,800 Her stĂ„r det at hun har ikke oppgitt noen far. 239 00:30:58,960 --> 00:31:03,760 Det er ikke sĂ„ sjeldent. Det kan lĂžnne seg Ăžkonomisk. 240 00:31:03,880 --> 00:31:08,880 Noe var ikke som det skulle, og det var mamma. 241 00:31:09,600 --> 00:31:14,440 Hun virket uinteressert, nesten mekanisk. 242 00:31:18,160 --> 00:31:22,480 Og nĂ„ har hun altsĂ„ fĂ„tt en ny mann og et nytt barn? 243 00:31:22,680 --> 00:31:25,280 Ja. 244 00:31:25,400 --> 00:31:29,200 Da kontakter jeg barnevernet igjen, altsĂ„. 245 00:31:29,320 --> 00:31:34,040 Noen mennesker skal ikke ha barn. SĂ„nn er det bare. 246 00:32:07,640 --> 00:32:12,800 -NĂ„ vil du rette opp alle feila fra i gĂ„r? -Iallfall ikke begĂ„ noen nye. 247 00:32:12,920 --> 00:32:18,920 Det er den offentlige tjenestemanns skjebne Ă„ feile. Prester, politi, leger. 248 00:32:19,040 --> 00:32:25,040 Se pĂ„ Delta, Norges dyreste politienhet. Selv de driter seg ut den ene dagen ... 249 00:32:25,160 --> 00:32:29,280 -Vi mĂ„ etterforske dette. -Det vil slĂ„ tilbake pĂ„ deg. 250 00:32:29,400 --> 00:32:33,880 -Tenk om noe skjer med det nye barnet. -Hvor sannsynlig er det? 251 00:32:34,000 --> 00:32:37,040 Like sannsynlig som 22. juli. 252 00:32:43,080 --> 00:32:48,560 Hei. Jeg tenkte bare jeg skulle se hvordan det gikk med dere. 253 00:32:48,720 --> 00:32:52,440 Det er bare meg her, men kom inn. 254 00:33:00,360 --> 00:33:05,160 3,5 kilo. Frisk og fin. Skal hete Thea. 255 00:33:05,280 --> 00:33:10,080 De skal egentlig komme hjem i ettermiddag. 256 00:33:10,200 --> 00:33:14,600 -Har du tid til en kaffe? -Har du saft? 257 00:33:14,720 --> 00:33:17,360 Magen min har krĂžlla seg. 258 00:33:17,480 --> 00:33:22,160 FĂžr kunne jeg drikke ti kopper kaffe, nĂ„ holder det med to. 259 00:33:24,880 --> 00:33:29,040 -Jeg hadde bare ham, jeg. -Og nĂ„ Thea. 260 00:33:34,120 --> 00:33:38,280 Ole Kristian ... Fins det noen pappa der? 261 00:33:39,440 --> 00:33:44,720 -Han har vel fĂ„tt beskjed? -Han skal liksom ikke finnes. 262 00:33:44,840 --> 00:33:49,880 Han var ikke i begravelsen, og jeg har ikke turt Ă„ spĂžrre. 263 00:33:50,000 --> 00:33:52,800 Men hun mĂ„ jo ha sagt fra. 264 00:33:52,920 --> 00:33:57,400 Jeg mĂ„ ha navnet, sĂ„ jeg fĂ„r gitt beskjed. 265 00:33:57,520 --> 00:34:01,280 Sett deg ned, sĂ„ tar vi dette helt rolig! 266 00:34:01,400 --> 00:34:06,280 Ta det rolig? Ta det rolig nĂ„r noen tar ungen min? 267 00:34:06,400 --> 00:34:10,920 -Det har ikke jeg bestemt. -Sikkert ikke. 268 00:34:11,120 --> 00:34:17,040 -Hvorfor har de tatt Thea? Vet du det? -Var det hun legen? 269 00:34:17,160 --> 00:34:20,200 Det kom en bekymringsmelding fra UllevĂ„l. 270 00:34:20,320 --> 00:34:25,440 -Det var for Ă„ dekke over egne feil. -Ja vel. Hva slags feil da? 271 00:34:25,560 --> 00:34:30,320 Du sĂ„ jo Ă„ssen det skjedde. Du sĂ„ jo Ă„ssen han falt. 272 00:34:30,440 --> 00:34:35,120 -Åssen legen bare lot ham dĂž. -Jeg sĂ„ ikke at han falt. 273 00:34:35,240 --> 00:34:39,840 Du sĂ„ jo det samme som vi sĂ„. Det vi snakka om i bilen! 274 00:34:39,960 --> 00:34:46,080 Jeg orker ikke Ă„ gĂ„ inn pĂ„ det nĂ„. Jeg vil ha tilbake dattera mi! 275 00:34:46,200 --> 00:34:49,960 FĂžrst mĂ„ vi vite hva som skjedde med Ole Kristian. 276 00:34:50,080 --> 00:34:54,360 Fordi de aldri tar feil pĂ„ sykehuset, er det sĂ„nn? 277 00:34:57,000 --> 00:35:02,520 Vi har ogsĂ„ en bekymringsmelding fra tremĂ„nederskontrollen. HelsesĂžster. 278 00:35:02,640 --> 00:35:05,480 Hva mener du med det? 279 00:35:05,600 --> 00:35:10,600 -Jeg var aleinemor. De gjĂžr det mot alle. -Ja, du var aleine da. 280 00:35:10,720 --> 00:35:15,840 Du var ikke sammen med pappaen til Ole Kristian? 281 00:35:15,960 --> 00:35:19,160 Du har sagt at han er ukjent. 282 00:35:19,920 --> 00:35:23,920 Men han heter Vegard Stange, stemmer ikke det? 283 00:35:24,040 --> 00:35:28,960 Jeg har fortalt Vegard hva som skjedde. Han ble lei seg. 284 00:35:29,080 --> 00:35:34,760 -Han ville ha vĂŠrt i begravelsen. -Faren dĂžde jo for lenge siden. 285 00:35:34,880 --> 00:35:37,960 Det har i hvert fall du sagt til meg. 286 00:35:38,960 --> 00:35:42,600 -Eller ...? -MĂ„ jeg hĂžre pĂ„ dette? Det er ... 287 00:35:43,640 --> 00:35:47,720 Har ikke vi rett til en advokat? 288 00:36:01,880 --> 00:36:04,920 OK, vil du begynne? 289 00:36:06,800 --> 00:36:14,000 Hun lĂ„ ikke i senga sammen med meg da han falt. 290 00:36:14,880 --> 00:36:20,200 Hun hadde stĂ„tt opp for Ă„ be ham vĂŠre stille. 291 00:36:20,320 --> 00:36:24,560 Han lekte med en fjernstyrt bil, holdt pĂ„ Ă„ brĂ„ke. 292 00:36:24,680 --> 00:36:30,640 Jeg hĂžrte masse kjefting, og sĂ„ ... SĂ„ hĂžrte jeg Kristin ropte pĂ„ meg. 293 00:36:31,800 --> 00:36:37,040 Du har sagt til meg at hun lĂ„ i senga sammen med deg. 294 00:36:37,160 --> 00:36:40,120 Hun sa jo det fĂžrst. 295 00:36:40,240 --> 00:36:43,040 Og hun er en sĂ„nn som ... 296 00:36:44,000 --> 00:36:50,400 Sier ting pĂ„ den mĂ„ten. Og da tenkte jeg at hun hadde opplevd det sĂ„nn. 297 00:36:50,520 --> 00:36:55,040 SĂ„ ble det liksom for seint. Og vi var redde, begge to. 298 00:36:55,160 --> 00:37:00,560 -Tror du hun har skyld i at han falt? -Det trenger du ikke svare pĂ„. 299 00:37:08,080 --> 00:37:11,640 -Hun slang ham av og til. -Slang? 300 00:37:11,760 --> 00:37:18,800 Han ville det sjĂžl. Du tar armene, hiver dem opp, og sĂ„ landa han pĂ„ sofaen. 301 00:37:18,920 --> 00:37:22,040 Han ville vĂŠre rakett. 302 00:37:22,600 --> 00:37:29,320 Maste veldig mye. NĂ„r hun sa at hun hadde stor mage, og at han var tung ... 303 00:37:29,440 --> 00:37:32,240 Var det noe voldelig? 304 00:37:32,360 --> 00:37:37,320 En gang han hadde mast veldig mye, sĂ„ ... 305 00:37:39,720 --> 00:37:45,240 Slengte hun ham opp og lot ham falle ned pĂ„ gulvet. Han slo ut ei tann. 306 00:37:45,360 --> 00:37:49,120 Bare en melketann, men ... 307 00:38:00,440 --> 00:38:07,520 Anders Behring Breivik lider av paranoid schizofreni og var psykotisk. 308 00:38:08,120 --> 00:38:14,120 Konklusjonen fra de sakkyndige er at Anders Behring Breivik er utilregnelig. 309 00:38:15,640 --> 00:38:21,000 Norsk massemorder var sinnssyk og utilregnelig i gjerningsĂžyeblikket. 310 00:38:21,120 --> 00:38:26,520 Den norske massemorderen Anders Behring Breivik er psykisk syk. 311 00:38:28,080 --> 00:38:32,600 Etter en rekke samtaler har norske leger kommet fram til - 312 00:38:32,720 --> 00:38:35,880 - at Anders Breivik er sinnssyk. 313 00:38:38,120 --> 00:38:43,240 En mann som er paranoid schizofren med store vrangforestillinger. 314 00:38:43,360 --> 00:38:47,960 Slik beskriver de sakkyndige Anders Behring Breivik. 315 00:38:48,080 --> 00:38:53,960 Velkommen PĂ„l GrĂžndahl. Jeg mĂ„ spĂžrre deg om noe mange lurer pĂ„. 316 00:38:54,080 --> 00:38:58,680 Kan Anders Behring Breivik i teorien slippe ut igjen? 317 00:38:58,800 --> 00:39:01,840 SelvfĂžlgelig kan han slippe ut igjen. 318 00:39:01,960 --> 00:39:06,960 Dersom man finner at behandlingen har hatt stor effekt, - 319 00:39:07,080 --> 00:39:13,200 - og man vurderer at det ikke lenger er fare for gjentakelse, - 320 00:39:13,320 --> 00:39:16,480 - sĂ„ kan han bli satt fri. 321 00:39:16,600 --> 00:39:19,560 Tror du det kommer til Ă„ skje? 322 00:39:19,680 --> 00:39:26,000 Sett med sakens omfang og hvor tung denne psykiatriske lidelsen er ... 323 00:39:26,120 --> 00:39:29,720 Han skulle jo bare vĂŠrt skutt. 324 00:39:30,760 --> 00:39:33,600 Dere burde bare drept ham. 325 00:39:33,720 --> 00:39:38,800 -Burde vi ha drept ham? -Ja. Det hadde vĂŠrt mye bedre. 326 00:39:42,880 --> 00:39:45,240 Alle sammen ... 327 00:39:45,360 --> 00:39:51,520 Som dere vet, har vi en Ă„rlig julebordtradisjon her i Aftenposten. 328 00:39:51,640 --> 00:39:56,920 Vi deler ut en oppmerksomhet for fremragende arbeid - 329 00:39:57,000 --> 00:40:00,040 - i form av denne sigaren. 330 00:40:02,160 --> 00:40:05,240 Det har vĂŠrt et spesielt Ă„r i Ă„r. 331 00:40:05,360 --> 00:40:09,800 Vi opplevde den stĂžrste terroraksjonen i Norge. 332 00:40:09,920 --> 00:40:14,520 22. juli-gruppen har turt Ă„ vĂŠre kritiske. 333 00:40:14,640 --> 00:40:18,560 Tross motstand, blant annet fra meg, - 334 00:40:18,680 --> 00:40:25,480 - har de klart Ă„ avdekke svĂŠrt kritikkverdige forhold. 335 00:40:25,600 --> 00:40:31,520 Men med en grundighet og respekt som er avisen verdig. 336 00:40:31,720 --> 00:40:38,840 Derfor ber jeg Anine Welsh komme og motta sigaren pĂ„ vegne av gruppen. 337 00:40:42,280 --> 00:40:44,640 Tale! 338 00:40:46,680 --> 00:40:52,440 Mange syns vi har gĂ„tt for langt i det vi har gjort i 22. juli-gruppa. 339 00:40:52,560 --> 00:40:57,720 At vi bare har lett etter syndebukker og vĂŠrt ufĂžlsomme. 340 00:40:57,840 --> 00:41:02,560 Det har aldri vĂŠrt fokuset Ă„ finne syndebukker. 341 00:41:02,680 --> 00:41:07,440 SĂ„ den kritikken syns jeg egentlig er veldig urettferdig. 342 00:41:07,560 --> 00:41:11,360 22. juli er ingen naturkatastrofe. 343 00:41:11,480 --> 00:41:17,840 Det er vĂ„r jobb Ă„ leite etter forklaringer, vi som er journalister. 344 00:41:18,240 --> 00:41:23,080 I dag fĂ„r vi vite at ABB er utilregnelig, og hva betyr det? 345 00:41:23,240 --> 00:41:27,880 At han er for syk til Ă„ straffes, kanskje? 346 00:41:29,040 --> 00:41:34,000 Det fĂ„r en jo til Ă„ lure pĂ„ hvordan sĂ„ mange kan miste livet - 347 00:41:34,120 --> 00:41:37,120 - uten at noen er ansvarlige. 348 00:41:37,240 --> 00:41:42,000 Det ... det syns ikke jeg er rett. Det blir ikke rett. 349 00:41:42,120 --> 00:41:44,840 Det syns ikke jeg i hvert fall. 350 00:41:58,760 --> 00:42:02,440 Hva tenker du om Breivik og diagnosen? 351 00:42:02,560 --> 00:42:06,000 Ikke sĂ„ mye. Jeg har ikke lest rapporten. 352 00:42:06,120 --> 00:42:11,840 Er det ikke rart at han har gĂ„tt under radaren hvis han er gal? 353 00:42:12,120 --> 00:42:17,800 Du mĂ„ ikke glemme Ă„ ta litt pause innimellom. 354 00:43:16,920 --> 00:43:21,440 -Hei. -Han har vĂŠrt i systemet. 355 00:43:21,560 --> 00:43:26,640 Familien var pĂ„ Barne- og ungdoms- psykiatrisk i to uker. Denne er fra SSBU. 356 00:43:26,760 --> 00:43:32,360 Jeg har funnet navnet pĂ„ psykologen som hadde dem. 357 00:43:33,200 --> 00:43:36,640 -Te? -Jeg har funnet en ny vinkling. 358 00:43:37,560 --> 00:43:40,440 -Hva er det? -Barnevernssaken. 359 00:43:41,240 --> 00:43:44,280 Hvem var han som barn? 360 00:43:44,400 --> 00:43:49,400 Hvordan henger barndommen sammen med diagnosen han fĂ„r nĂ„? 361 00:43:49,520 --> 00:43:55,560 -Hvorfor var familien innlagt pĂ„ SSBU? -De legene har jo taushetsplikt, da. 362 00:43:55,680 --> 00:44:01,680 Kanskje vi kan snakke med noen som ikke har snakket med pressen ennĂ„? 363 00:44:02,880 --> 00:44:05,080 HĂžr nĂ„ ... 364 00:44:05,760 --> 00:44:11,120 Det jeg sa om at du trenger en pause ... Jeg har vĂŠrt hos bedriftspsykologen. 365 00:44:11,240 --> 00:44:16,880 Mange har vĂŠrt der og snakket om hvordan vi ble preget av denne saken. 366 00:44:17,000 --> 00:44:22,800 Ta noen timer med henne. Snakk om opplevelsene og tankene dine. 367 00:44:24,880 --> 00:44:31,520 Hvis jeg fortalte at familien min hadde vĂŠrt innlagt pĂ„ SSBU - 368 00:44:31,640 --> 00:44:36,280 - i to uker da jeg var fire Ă„r, hva hadde du sagt da? 369 00:44:36,400 --> 00:44:43,320 Da hadde jeg tenkt at noe var veldig vanskelig for deg da du var lita. 370 00:44:43,440 --> 00:44:50,080 Og hvis konklusjonen den gangen var at moren min ikke burde ha omsorgen? 371 00:44:50,200 --> 00:44:52,880 Det er veldig uvanlig og alvorlig. 372 00:44:53,000 --> 00:44:58,560 -Men hva kunne det betydd? -Det kan jeg ikke spekulere i. 373 00:44:59,560 --> 00:45:04,560 Du skjĂžnner at jeg snakker om Breivik? Er det ikke sjokkerende? 374 00:45:04,680 --> 00:45:09,600 -Jo. -Det er jo sjokkerende opplysninger? 375 00:45:09,720 --> 00:45:16,080 Jeg leser manifestet pĂ„ nytt for Ă„ se om det noen tegn pĂ„ at han er gal. 376 00:45:16,200 --> 00:45:19,600 Han virker ikke gal i manifestet. Har du lest det? 377 00:45:19,720 --> 00:45:22,200 Nei. 378 00:45:24,320 --> 00:45:27,000 Du har ikke lest manifestet? 379 00:45:32,520 --> 00:45:35,680 Du tenker pĂ„ mye pĂ„ dette, du? 380 00:45:36,760 --> 00:45:39,840 Fortell mer om hva du tenker pĂ„. 381 00:45:47,040 --> 00:45:51,760 Jeg tenker pĂ„ helikoptrene som burde ha flydd. 382 00:45:52,520 --> 00:45:56,000 Politimenn som burde vĂŠrt raskere. 383 00:45:56,120 --> 00:45:59,840 Tipset som kunne ha stoppet ham. 384 00:46:00,080 --> 00:46:04,640 Er han hĂžyreekstrem, eller er han gal? 385 00:46:05,560 --> 00:46:11,680 Som ble misbrukt som barn? Alle som dĂžde. 386 00:46:31,400 --> 00:46:34,840 Det er en brĂždskive til deg her. 387 00:46:51,720 --> 00:46:56,920 "Mitt yndlingssted er Spania, der har bestefaren min hus." 388 00:46:57,040 --> 00:47:00,560 "Spania ligger i Europa." 389 00:47:00,680 --> 00:47:02,680 Wow! 390 00:47:12,560 --> 00:47:18,640 "Mitt yndlingssted er alt som var fĂžr. Huset og kjĂžkkenet som det var fĂžr." 391 00:47:18,760 --> 00:47:21,360 "Og rommet til sĂžsteren min." 392 00:47:21,480 --> 00:47:25,840 "SĂžsteren min er dĂžd nĂ„, men fĂžr var hun overalt." 393 00:47:28,000 --> 00:47:31,480 "Hun pleide Ă„ vĂŠre pĂ„ rommet mitt ogsĂ„." 394 00:47:31,600 --> 00:47:36,240 Her har du rettet at pleide ikke skrives med j. 395 00:47:42,800 --> 00:47:45,240 "NĂ„r jeg hadde bursdag" ... 396 00:47:45,360 --> 00:47:51,120 Mamma sier at hun kyssa meg da vi kom hjem fra sykehuset. 397 00:47:51,240 --> 00:47:54,240 At hun hadde Ăžnska seg en lillebror. 398 00:47:54,360 --> 00:48:01,240 SĂ„ det finnes ingen yndlingssteder hos oss lenger. Ikke pĂ„ hele jorda. 399 00:48:03,440 --> 00:48:05,600 Kom igjen. 400 00:48:10,280 --> 00:48:15,440 Bare mamma, pappa og jeg vet hvordan det er. 401 00:48:31,400 --> 00:48:38,000 Noen ganger gĂ„r vi inn pĂ„ rommet hennes og er der litt. 402 00:48:38,120 --> 00:48:43,360 SĂ„ kanskje det er et yndlingssted pĂ„ en slags mĂ„te. 403 00:48:48,080 --> 00:48:50,560 Stakkars han. 404 00:48:50,680 --> 00:48:53,360 Har deg som lĂŠrer. 405 00:49:01,800 --> 00:49:05,800 Han slipper i hvert fall Ă„ ha meg som mamma, da. 406 00:49:45,040 --> 00:49:51,040 Ved behov for noen Ă„ snakke med, kontakt Kirkens SOS tlf. 22 40 00 40, kirkens-sos.no 407 00:49:51,120 --> 00:49:57,120 Mental Helses hjelpetelefon: 116 123 sidetmedord.no 35770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.