Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:01:29,166 --> 00:01:30,833
- Nou, ik weet het niet,
3
00:01:30,875 --> 00:01:33,958
maar als je gaat u
kunt uw vaders lunch nemen.
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,250
- Mama!
5
00:01:35,291 --> 00:01:36,416
- Je hoorde!
6
00:01:39,958 --> 00:01:41,750
- Ach, je hebt
modder overal gesleept
7
00:01:41,791 --> 00:01:43,375
jij kleine vernieler.
8
00:02:30,125 --> 00:02:31,416
- Rechtsaf.
9
00:02:31,458 --> 00:02:33,875
Eyjaafaluda, here we come.
10
00:02:33,916 --> 00:02:35,166
- Waar heb je het over?
11
00:02:35,208 --> 00:02:37,666
- Je weet wel, dat de
vulkaan in IJsland.
12
00:02:37,708 --> 00:02:41,458
Eyjafallu, falloo loeha
of wat dan ook zijn geroepen.
13
00:02:41,500 --> 00:02:43,000
Versuvius, Krakatoa.
14
00:02:43,041 --> 00:02:45,416
Alle van de enorme
vulkanen in deze wereld.
15
00:02:45,458 --> 00:02:49,250
Deze, mijn vriend,
is gaan af te gaan!
16
00:02:49,291 --> 00:02:51,791
Dit gaat de grote zijn.
17
00:02:53,125 --> 00:02:54,916
Pass ons dat.
18
00:02:54,958 --> 00:02:57,208
Deze is gaat uitbarsten.
19
00:02:57,250 --> 00:02:58,000
- O ja.
20
00:02:58,041 --> 00:02:59,666
- Oi, Wacht op mij.
21
00:03:00,875 --> 00:03:02,833
- Aw bloedige hel, Nick,
wat doet hij hier?
22
00:03:02,875 --> 00:03:05,041
- Ik weet het niet, ik
heb hem niet vertellen.
23
00:03:05,083 --> 00:03:07,083
- Nou, hoe vond hij
ons, je moet hem gezegd.
24
00:03:07,125 --> 00:03:08,166
- Nee, dat heb ik niet.
26
00:03:10,500 --> 00:03:11,291
Hou dat vast.
27
00:03:14,333 --> 00:03:16,208
- Laat me, laat me have a go.
28
00:03:16,250 --> 00:03:18,875
- Look spuiten, zich te goed kwijt?
29
00:03:18,916 --> 00:03:20,041
Zeg hem dat hij zode op Nick.
30
00:03:20,083 --> 00:03:22,833
- recht Hij is, zou je
beter gewoon naar huis gaan.
31
00:03:22,875 --> 00:03:24,791
- Je beloofde mij.
32
00:03:24,833 --> 00:03:26,541
- Waar heeft hij het
over, hem wat beloofd?
33
00:03:26,583 --> 00:03:27,958
- Het is nowt.
34
00:03:28,000 --> 00:03:29,250
- Nee dat is het niet.
35
00:03:29,291 --> 00:03:32,041
U beloofde me dat we zouden
gaan speleologie vandaag.
36
00:03:32,083 --> 00:03:36,250
- Was dat voor of nadat
je met je barbies?
37
00:03:36,291 --> 00:03:37,541
Laat hem naar huis gaan, Nick.
38
00:03:37,583 --> 00:03:38,666
- We zullen sorteren iets
morgen, ja?
39
00:03:38,708 --> 00:03:41,125
- Nee, dat is niet eerlijk.
40
00:03:41,166 --> 00:03:43,333
Ik zal papa vertellen waar
u het pistool uit kreeg.
41
00:03:43,375 --> 00:03:45,125
- Jij wat?
42
00:03:45,166 --> 00:03:48,291
Je zult je vader niet vertellen
wat dan ook, heb je daar?
43
00:03:48,333 --> 00:03:52,166
- Je bent niet vertellen
hem iets, toch?
44
00:03:53,541 --> 00:03:54,333
- Alright.
45
00:03:55,708 --> 00:03:58,000
Nou in ieder geval laat me kijken.
46
00:03:59,000 --> 00:04:02,416
- Weet je wat, je
kan uitkijken, ja?
47
00:04:02,458 --> 00:04:03,250
- Wat?
48
00:04:04,208 --> 00:04:06,208
Ik zal niet in staat zijn om het dan te zien!
49
00:04:06,250 --> 00:04:08,000
- Kijk uit of nowt.
50
00:04:18,500 --> 00:04:22,375
Je bent te schreeuwen als
je iemand, ja?
51
00:04:22,416 --> 00:04:23,500
- Ja.
52
00:04:30,166 --> 00:04:31,583
- Wat doe je?
53
00:04:31,625 --> 00:04:34,041
- Kom op, nu is onze kans.
54
00:04:35,125 --> 00:04:36,125
- Wat?
55
00:04:36,166 --> 00:04:36,958
- Nick!
56
00:04:40,083 --> 00:04:40,875
- Alright.
57
00:04:47,500 --> 00:04:49,458
- Ga niet slepen
modder in het huis.
58
00:04:49,500 --> 00:04:50,916
Je moeder zal een fit hebben.
59
00:04:50,958 --> 00:04:52,041
- Ik zal niet doen.
60
00:04:53,000 --> 00:04:54,916
- Hetzelfde geldt
voor je broer.
61
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
- Hij is hier niet, pap?
62
00:04:58,916 --> 00:05:01,083
- Je hebt niet verliet
hem op de toppen?
63
00:05:01,125 --> 00:05:02,583
- Hij was niet met ons.
64
00:05:02,625 --> 00:05:03,416
- Nick!
65
00:05:17,208 --> 00:05:18,000
- Tom.
66
00:05:21,666 --> 00:05:23,875
Tom, thee is klaar, kom op.
67
00:05:29,000 --> 00:05:30,041
Tom.
68
00:05:35,750 --> 00:05:36,541
Tom.
69
00:05:46,750 --> 00:05:48,291
- Scared jou.
70
00:05:48,333 --> 00:05:49,708
- Bloeden heck, Tom.
71
00:05:49,750 --> 00:05:50,625
- Wat?
72
00:05:50,666 --> 00:05:52,041
- Wat je nog steeds doe je?
73
00:05:52,083 --> 00:05:54,125
- Doe je dat niet,
ik kijk uit.
74
00:05:54,166 --> 00:05:55,750
- We dachten dat we
hoorden iemand komt.
75
00:05:55,791 --> 00:05:56,583
- Onzin.
76
00:05:58,375 --> 00:06:00,041
- Hier, zet deze op.
77
00:06:02,791 --> 00:06:04,166
- Sean gegaan?
78
00:06:04,208 --> 00:06:04,958
- Ja.
79
00:06:05,000 --> 00:06:06,125
- Mooi zo.
80
00:06:06,166 --> 00:06:07,958
Je bent altijd te betekenen
voor mij als hij hier is.
81
00:06:08,000 --> 00:06:09,166
- Nee ik ben niet.
82
00:06:09,208 --> 00:06:10,291
- Ja, je bent.
83
00:06:10,333 --> 00:06:12,875
Je bent altijd proberen
om van me af.
84
00:06:12,916 --> 00:06:14,250
- We hebben iets gevonden.
85
00:06:14,291 --> 00:06:15,750
- Wat?
86
00:06:15,791 --> 00:06:17,208
- Ik kan niet zeggen
je, het is een geheim.
87
00:06:17,250 --> 00:06:18,750
- Gelooft u niet.
88
00:06:18,791 --> 00:06:19,958
- Hinder me niet.
89
00:06:20,000 --> 00:06:21,833
- Nou, vertel me dan.
90
00:06:21,875 --> 00:06:23,083
- We vonden een geheime schuilplaats.
91
00:06:23,125 --> 00:06:24,958
- Wanneer, waar heb je het?
92
00:06:25,000 --> 00:06:25,958
- Voorbij de steengroeve.
93
00:06:26,000 --> 00:06:27,125
- Ik wil het zien.
94
00:06:27,166 --> 00:06:28,125
- We kunnen nu niet gaan.
95
00:06:28,166 --> 00:06:29,083
- Waarom?
96
00:06:29,125 --> 00:06:30,375
- Omdat de thee is klaar.
97
00:06:30,416 --> 00:06:32,625
- Oh, maar u zult
me morgen?
98
00:06:32,666 --> 00:06:33,958
- Ja, goed.
99
00:06:34,000 --> 00:06:34,791
- Alright.
100
00:07:19,833 --> 00:07:22,041
- Dacht dat ik zou kunnen gaan
vanavond, pool spelen.
101
00:07:22,083 --> 00:07:24,083
- Oh je hebt gedaan, heb je?
102
00:07:24,125 --> 00:07:25,750
Nou het is nauwelijks
een avond om buiten te zijn.
103
00:07:25,791 --> 00:07:27,125
- Nou, ik
zal niet veel verschillen zal ik?
104
00:07:27,166 --> 00:07:28,541
Ik zal in.
105
00:07:28,583 --> 00:07:30,500
- Je weet wat ik bedoel.
106
00:07:32,000 --> 00:07:33,250
Tom,
107
00:07:33,291 --> 00:07:35,250
eet uw wortelen.
108
00:07:35,291 --> 00:07:37,041
- Ze werken niet.
109
00:07:37,083 --> 00:07:38,291
- Waar heb je het over?
110
00:07:38,333 --> 00:07:40,000
- U heeft altijd gezegd dat ze
me 20/20 vision geven
111
00:07:40,041 --> 00:07:41,125
maar ze doen het niet.
112
00:07:41,166 --> 00:07:44,125
- Ik heb 20/20 vision.
113
00:07:44,166 --> 00:07:45,333
- Hou je mond.
114
00:07:47,125 --> 00:07:49,208
- Dat doet me denken.
115
00:07:49,250 --> 00:07:50,958
Ik vond dit.
116
00:07:51,000 --> 00:07:51,791
- Oh wow.
117
00:07:53,416 --> 00:07:54,625
Heb je het gevonden in de groeve?
118
00:07:54,666 --> 00:07:56,166
- Ja, goede plek hè?
119
00:07:56,208 --> 00:07:58,041
- Het is een van de ammoniet.
120
00:07:58,083 --> 00:07:59,416
- We krijgen het gewaardeerd
volgende keer dat we naar de winkel.
121
00:07:59,458 --> 00:08:00,125
- Werkelijk?
122
00:08:00,166 --> 00:08:01,166
- Ja.
123
00:08:01,208 --> 00:08:02,791
- Het is maar een fossiel.
124
00:08:02,833 --> 00:08:05,458
- Nou we houden allemaal van een
fossiel, niet wij, pa?
125
00:08:05,500 --> 00:08:06,250
- Aye.
126
00:08:08,041 --> 00:08:09,000
Ga uit van het!
127
00:08:11,916 --> 00:08:14,416
Geef me de wat al niet, Nick.
128
00:08:14,458 --> 00:08:15,500
Geen Tom, Nick.
129
00:08:17,250 --> 00:08:18,041
Dank je.
130
00:08:22,833 --> 00:08:24,833
Tom, je bent in mijn licht.
131
00:08:26,750 --> 00:08:27,958
- Papa,
132
00:08:28,000 --> 00:08:29,458
Ik moet gaan.
133
00:08:29,500 --> 00:08:32,625
- Ik ben bijna klaar,
kreeg het bijna nu.
134
00:08:34,166 --> 00:08:37,708
Tom, zal je uit
mijn bloedige licht?
135
00:08:39,416 --> 00:08:40,208
Rechtsaf.
136
00:08:42,833 --> 00:08:44,500
Vul haar op zullen we?
137
00:08:48,208 --> 00:08:50,250
- Waar heeft hij je dat vandaan?
138
00:08:50,291 --> 00:08:52,291
- Dad's kregen een deal
op met Chippy.
139
00:08:52,333 --> 00:08:55,291
- 1,34 een liter, die ze
denken dat ze een grapje, he?
140
00:08:55,333 --> 00:08:57,833
Rechts, start haar op.
141
00:08:59,375 --> 00:09:00,833
- Papa!
- Papa!
142
00:09:00,875 --> 00:09:04,791
- Zullen we
nemen haar mee voor een spin?
143
00:09:19,250 --> 00:09:20,625
- Ga op, stap in.
144
00:09:25,583 --> 00:09:26,500
Dus wat denk je?
145
00:09:26,541 --> 00:09:29,875
- Het is goed ja, echt goed.
146
00:09:29,916 --> 00:09:32,000
- Leuke plek.
148
00:09:44,083 --> 00:09:45,083
- Zin in een biertje?
149
00:09:45,125 --> 00:09:46,541
- Dat kun je niet doen.
150
00:09:46,583 --> 00:09:47,750
- Nou, als je het niet wilt.
151
00:09:47,791 --> 00:09:50,958
- Ik heb nooit gezegd dat ik
niet was, heb ik het.
152
00:09:55,375 --> 00:09:56,166
Het is goed.
153
00:10:02,166 --> 00:10:03,416
- Ik heb een verrassing voor je.
154
00:10:03,458 --> 00:10:04,375
- Verrassing?
155
00:10:06,750 --> 00:10:08,333
- Goed dan.
156
00:10:15,000 --> 00:10:16,958
Gewoon een beetje magazine.
157
00:10:20,083 --> 00:10:23,000
- Wat is het?
- Het is bever.
158
00:10:23,041 --> 00:10:24,166
Prime bever.
159
00:10:26,666 --> 00:10:30,750
- Wat heb je me laten zien
dat voor, je ziek git.
160
00:10:39,166 --> 00:10:41,958
Weet je zeker dat er
vis in hier?
161
00:10:43,250 --> 00:10:45,375
- Natuurlijk is er
vis, waarom zou er niet zijn?
162
00:10:45,416 --> 00:10:47,000
Het is een visvijver.
163
00:10:52,916 --> 00:10:54,791
- Klinkt goed,
maar is niet goed.
164
00:10:54,833 --> 00:10:56,000
- Hou je mond.
165
00:11:13,875 --> 00:11:15,416
- Ga op, Tom.
166
00:11:15,458 --> 00:11:16,250
Ga verder!
167
00:11:18,375 --> 00:11:19,166
Ga verder!
168
00:11:21,541 --> 00:11:22,750
- Oh.
169
00:11:31,250 --> 00:11:32,916
- Kom op, Sato.
170
00:11:32,958 --> 00:11:35,833
Kom op, Sato.
171
00:11:40,458 --> 00:11:41,458
- Oh.
172
00:11:48,916 --> 00:11:50,875
- Kom op, ga naar binnen!
173
00:11:50,916 --> 00:11:52,083
- mevrouw
Proctor, denk je
174
00:11:52,125 --> 00:11:53,541
we konden een woord?
175
00:11:53,583 --> 00:11:55,125
- Waar gaat het over?
176
00:11:55,166 --> 00:11:57,208
- Kun je komen
bij ons voor een moment, alstublieft?
177
00:11:57,250 --> 00:11:59,250
- Nou, ik kan niet, Mijn
jongens voetballen.
178
00:11:59,291 --> 00:12:00,875
Wat is het?
179
00:12:00,916 --> 00:12:01,916
- We hebben
nog wat zorgwekkend nieuws.
180
00:12:21,166 --> 00:12:22,625
- Waar is Tom, Tom?
181
00:12:23,583 --> 00:12:25,166
Geef me mijn zoon!
182
00:12:25,208 --> 00:12:26,500
Nee, nee, nee, nee!
183
00:12:31,583 --> 00:12:32,375
Nee!
184
00:12:36,416 --> 00:12:38,125
- Wat is er, een stijging van mama?
185
00:12:38,166 --> 00:12:39,583
Wat is er gebeurd?
186
00:12:40,750 --> 00:12:42,208
Wat is er gebeurd?
187
00:12:42,250 --> 00:12:44,166
Wat is er gaande?
188
00:13:56,541 --> 00:13:57,333
- Nick.
189
00:14:39,416 --> 00:14:42,000
- Je doet een goede baan, mam.
190
00:14:49,083 --> 00:14:52,708
- Tom, kom op, je
gaat me te laat te maken!
191
00:15:12,250 --> 00:15:14,500
Kom op, Tom, niet
mess me over.
192
00:15:14,541 --> 00:15:17,666
Ik moet het zien
bank voordat het werk.
193
00:15:22,791 --> 00:15:24,583
- Het is niet als Nick
doet echter, is het?
194
00:15:24,625 --> 00:15:26,375
- Niet weer, Tom alsjeblieft.
195
00:15:26,416 --> 00:15:28,416
- Wat, ik zeg het alleen maar.
196
00:15:44,208 --> 00:15:44,958
- Juist, als je
niet van plan om te eten dat,
197
00:15:45,000 --> 00:15:46,291
je zult honger lijden.
198
00:15:49,041 --> 00:15:51,208
Kom op, ik zal niet
bloedige laat omdat
199
00:15:51,250 --> 00:15:53,166
u sleept je voeten!
200
00:15:53,208 --> 00:15:54,000
Kom op!
201
00:16:08,583 --> 00:16:10,041
- Het is duidelijk dat we
beseffen hoe moeilijk
202
00:16:10,083 --> 00:16:13,000
dingen zijn voor
Tom op dit moment.
203
00:16:14,916 --> 00:16:19,083
Het verlies van een geliefde
gooit je natuurlijk
204
00:16:19,125 --> 00:16:20,125
uit balans.
205
00:16:20,166 --> 00:16:22,416
En in het geval van Tom,
206
00:16:22,458 --> 00:16:26,708
we weten dat zijn school
werk heeft geleden.
207
00:16:26,750 --> 00:16:30,958
En er zijn gevallen
van verstoring in de klas.
208
00:16:32,250 --> 00:16:34,166
Dat is waarom het zo belangrijk is
dat we alles wat we kunnen doen
209
00:16:34,208 --> 00:16:37,958
naar structuur
en stabiliteit voor Tom.
210
00:16:41,208 --> 00:16:45,166
Helaas zijn deze afwezigheden
dienen enkel om te vergroten
211
00:16:46,666 --> 00:16:50,291
het gevoel van isolement en
kwetsbaarheid die Tom voelt.
212
00:16:54,166 --> 00:16:55,666
- Goed, dank je.
213
00:16:57,125 --> 00:16:58,166
Kom op.
214
00:17:03,750 --> 00:17:06,833
Het spijt me Tom, ik weet
hoe moeilijk dit is voor jou
215
00:17:06,875 --> 00:17:08,208
en je broer.
216
00:17:08,250 --> 00:17:11,500
Ik wou dat het niet was,
geloof me ik doe.
217
00:17:11,541 --> 00:17:13,916
Maar je moet me helpen.
218
00:17:13,958 --> 00:17:15,333
Tom, luister naar me.
219
00:17:19,208 --> 00:17:21,458
Ik kan dit niet doen
zonder jullie.
220
00:17:21,500 --> 00:17:22,916
Echt, ik kan het niet.
221
00:17:31,166 --> 00:17:32,041
- Okay Mum,
222
00:17:34,208 --> 00:17:35,833
Ik ga naar school.
223
00:17:52,083 --> 00:17:53,375
- Juist, kom op!
224
00:18:21,041 --> 00:18:24,041
Ik dacht dat we misschien kijken naar
een film samen later.
225
00:18:24,083 --> 00:18:25,916
- Kan niet, kreeg cadetten.
226
00:18:27,291 --> 00:18:29,875
- Hoe zit het met je overslaan
het vanavond, Nick?
227
00:18:29,916 --> 00:18:33,333
We hebben niet besteed veel
samen recent tijd.
228
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
- Wat, als een familie?
229
00:18:36,166 --> 00:18:37,208
- Ja.
230
00:18:38,916 --> 00:18:39,708
- Nee.
231
00:18:42,000 --> 00:18:45,000
- Er zijn dingen die we
nodig hebben om over te praten.
232
00:18:45,041 --> 00:18:46,000
- Welke dingen?
233
00:18:46,041 --> 00:18:48,000
- House dingen.
234
00:18:48,041 --> 00:18:50,000
- Nowt te bespreken.
235
00:18:50,041 --> 00:18:52,250
- Kijk Nick, het is
niet zo eenvoudig.
236
00:18:52,291 --> 00:18:54,083
Je kunt niet zomaar sluiten
uit de wereld die je kent?
237
00:18:54,125 --> 00:18:55,875
- Laat af, mam.
238
00:18:55,916 --> 00:18:57,125
- Welke dingen?
239
00:18:59,208 --> 00:19:01,666
- Ik dacht dat we misschien
dichter bij de stad te verplaatsen.
240
00:19:01,708 --> 00:19:03,000
- Do geen onzin.
241
00:19:03,041 --> 00:19:04,583
- Wat is er mis met hier?
242
00:19:04,625 --> 00:19:06,625
- Het is gewoon te ver weg,
Tom, en ik ben niet altijd
243
00:19:06,666 --> 00:19:08,625
gonna get de vrije tijd
werk om u op te halen en--
244
00:19:08,666 --> 00:19:09,875
- Nee.
245
00:19:09,916 --> 00:19:12,250
- Kijk Nick, zul je
gewoon naar mij luisteren?
246
00:19:12,291 --> 00:19:14,333
Het gaat niet om wat je wilt
en wat je niet wilt.
247
00:19:14,375 --> 00:19:15,416
Het gaat over wat we moeten doen.
248
00:19:15,458 --> 00:19:17,916
- Dan waarom zou je vragen?
249
00:19:17,958 --> 00:19:19,125
Ik ga cadetten.
250
00:19:19,166 --> 00:19:20,458
- Je gaat zitten!
251
00:19:22,000 --> 00:19:25,875
Het is niet mijn keuze, de bank
wil het huis te nemen.
252
00:19:25,916 --> 00:19:27,416
- Wat?
253
00:19:27,458 --> 00:19:30,541
- Ik ben achter op de
hypotheek betalingen.
254
00:19:30,583 --> 00:19:32,083
- Ik begrijp het niet, mam.
255
00:19:32,125 --> 00:19:34,000
Hoe kan de bank nemen
ons huis uit ons?
256
00:19:34,041 --> 00:19:35,958
- Het is de wet, Tom.
257
00:19:36,000 --> 00:19:38,125
Ik kan me niet veroorloven de hypotheek
en de verzekeringsmaatschappij
258
00:19:38,166 --> 00:19:40,000
zijn niet te betalen omdat
ze zeggen ongeval vader
259
00:19:40,041 --> 00:19:41,583
was de schuld van de bloedige groeve.
260
00:19:41,625 --> 00:19:44,083
- Maar het was een hartaanval.
261
00:19:44,125 --> 00:19:45,375
Het was niet iemands
schuld, maar zijn eigen.
262
00:19:45,416 --> 00:19:46,750
Hij is net neuken stierf.
263
00:19:46,791 --> 00:19:48,208
- Je neemt die terug!
264
00:19:48,250 --> 00:19:49,041
- Nee!
265
00:19:50,833 --> 00:19:53,083
Als hij niet had bracht al
die tijd in dat café,
266
00:19:53,125 --> 00:19:55,083
roken en drinken.
267
00:19:56,208 --> 00:19:58,791
Als hij na had zag
zichzelf beter,
268
00:19:58,833 --> 00:20:01,041
we zouden alleen niet nu.
269
00:20:01,083 --> 00:20:02,875
Het is verdomme niet eerlijk!
270
00:20:25,125 --> 00:20:26,375
- Ik wil niet
zeggen dat at all!
271
00:20:26,416 --> 00:20:28,041
Ik denk niet dat hij er genoeg van had
272
00:20:28,083 --> 00:20:31,625
- Waarom niet, wat is er
mis met mij heen?
273
00:20:31,666 --> 00:20:34,291
- Tom heeft je
hier, ik heb je hier nodig.
274
00:20:34,333 --> 00:20:37,875
- Nee, je hoeft niet, ik heb net
in de weg van de dingen.
275
00:20:37,916 --> 00:20:38,958
- Weet je wel
wat het betekent?
276
00:20:39,000 --> 00:20:42,083
Weet je wat
je kan gebeuren?
277
00:20:42,125 --> 00:20:44,875
- Ja, kon ik
een beter mens te worden.
278
00:20:49,833 --> 00:20:51,458
- Ik
wil niet dat je om te gaan.
279
00:20:51,500 --> 00:20:54,416
Ik ben niet het ondertekenen van uw
blad en dat is het.
280
00:20:54,458 --> 00:20:55,750
- Ja dat ben je wel.
281
00:20:55,791 --> 00:20:56,375
- Als je wilt
ga je zult moeten wachten
282
00:20:56,416 --> 00:20:57,333
totdat je 18.
283
00:23:38,166 --> 00:23:40,750
- Kom terug,
zei ik hier terug te komen!
284
00:23:40,791 --> 00:23:42,208
Je schijt beetje!
285
00:24:06,416 --> 00:24:09,833
- Het nemen van een voertuig
zonder toestemming,
286
00:24:09,875 --> 00:24:11,916
criminele schade,
287
00:24:11,958 --> 00:24:14,166
rijden zonder rijbewijs,
288
00:24:15,166 --> 00:24:17,000
het roekeloos in gevaar brengen,
289
00:24:17,041 --> 00:24:18,250
schending van de vrede.
290
00:24:18,291 --> 00:24:19,875
Realiseert u zich hoe
ernstig dit is, Tom?
291
00:24:19,916 --> 00:24:21,833
- De bank zouden gaan
naar ons huis te nemen.
292
00:24:21,875 --> 00:24:23,166
- Ze waren
gaan het huis te nemen.
293
00:24:23,208 --> 00:24:25,083
- en mama niet kan betalen.
294
00:24:25,125 --> 00:24:28,625
Dus, ik dacht dat het zou geven
ons meer tijd om het geld te krijgen.
295
00:24:28,666 --> 00:24:30,166
Dacht dat ik zou de bank te sluiten.
296
00:24:30,208 --> 00:24:31,000
- Oh Tom.
297
00:24:33,083 --> 00:24:34,708
- Wist je dat over
deze mevrouw Proctor?
298
00:24:34,750 --> 00:24:36,875
- Nee, natuurlijk heb ik niet.
299
00:24:38,083 --> 00:24:40,791
De bank probeert om
het huis terug te nemen.
300
00:24:40,833 --> 00:24:42,666
Kijk hij geen kwaad.
301
00:24:42,708 --> 00:24:44,000
- Mevrouw Proctor,
302
00:24:45,500 --> 00:24:46,375
Ik begrijp dat u
gaat door
303
00:24:46,416 --> 00:24:48,750
een moeilijke tijd nu.
304
00:24:48,791 --> 00:24:50,291
Ik wil zeker niet tot stand te brengen
305
00:24:50,333 --> 00:24:52,375
eventuele verdere ontberingen op jou
, maar deze zijn ernstige beschuldigingen.
306
00:24:52,416 --> 00:24:54,833
Begrijp je dat, Tom?
307
00:24:56,333 --> 00:24:58,041
- Ja.
308
00:24:58,083 --> 00:25:00,000
- Ik bedoel, wat zou je
vader zijn nu denken?
309
00:25:00,041 --> 00:25:02,833
- Nou, hij is
niet hier is hij dan?
311
00:25:36,416 --> 00:25:37,625
- Aye.
312
00:25:37,666 --> 00:25:39,500
- Denk je dat ik kon
een snelle woord?
313
00:25:39,541 --> 00:25:41,166
- Ja, kom binnen.
314
00:25:41,208 --> 00:25:43,000
- Dank je.
315
00:25:45,750 --> 00:25:49,083
- Kom op,
laten we gaan spelen footie.
316
00:25:50,041 --> 00:25:52,083
- Ik kan het niet, geaard.
317
00:25:52,125 --> 00:25:54,583
- Maar mama aan het werk is, is ze niet?
318
00:25:55,541 --> 00:25:56,750
- Ik zou niet.
319
00:25:58,333 --> 00:26:00,583
- Oh kom op, niet nat zijn.
320
00:26:14,291 --> 00:26:17,291
- Hoe moet ik
verondersteld om dat te krijgen?
321
00:26:17,333 --> 00:26:19,625
- Je moet een beetje groeien.
322
00:26:21,416 --> 00:26:23,833
- Ha, je gemist!
323
00:26:28,875 --> 00:26:30,166
Ha, je gemist!
324
00:26:34,291 --> 00:26:38,500
- Niet eens bijna krijgen
in, goed over de lat.
325
00:26:43,625 --> 00:26:44,416
Robijn!
326
00:26:45,250 --> 00:26:47,666
- Pop-out daar beneden.
327
00:26:57,041 --> 00:27:00,083
- Waar ga je naar toe?
328
00:27:00,125 --> 00:27:02,125
Hoeveel zal u
me geven als ik het krijgen?
329
00:27:02,166 --> 00:27:03,458
- Vijftig P.
330
00:27:03,500 --> 00:27:04,500
- Vijftig P?
331
00:27:04,541 --> 00:27:05,333
- Ja.
332
00:27:06,500 --> 00:27:08,791
- Dus als je komt
terug naar school?
333
00:27:08,833 --> 00:27:09,958
- Niet terug te gaan.
334
00:27:10,000 --> 00:27:11,458
- Dat is dom.
335
00:27:11,500 --> 00:27:13,125
- Je bent een om te praten.
336
00:27:13,166 --> 00:27:15,708
- Nou, wat ga je doen,
het is niet alsof je out-- kunt gaan
337
00:27:15,750 --> 00:27:17,916
- Ik ben het koppelen van.
- Wat?
338
00:27:17,958 --> 00:27:19,250
- Ik ben in het leger.
339
00:27:19,291 --> 00:27:20,541
Ik deed mijn fysieke
de andere weekend.
340
00:27:20,583 --> 00:27:23,208
- maar dat betekent dat
je je weg te bewegen.
341
00:27:23,250 --> 00:27:24,166
- Niet voor lang.
342
00:27:24,208 --> 00:27:25,500
- Hoe lang?
343
00:27:25,541 --> 00:27:27,250
- Ongeveer 12 weken
voor de basisopleiding.
344
00:27:27,291 --> 00:27:28,166
- 12 weken!
345
00:27:29,083 --> 00:27:30,750
- Ik kan hier niet blijven Tom.
346
00:27:30,791 --> 00:27:33,291
- Maar waarom, u bent bijna
alles wat ik heb achtergelaten.
347
00:27:33,333 --> 00:27:34,625
- Ik zie niet
wat ik nog meer kan doen.
348
00:27:34,666 --> 00:27:35,958
- Blijven.
349
00:27:36,000 --> 00:27:37,541
- En wat doen?
350
00:27:37,583 --> 00:27:39,083
- Ik weet het niet, gewoon blijven,
krijgen een baan round hier.
351
00:27:39,125 --> 00:27:41,125
Ik weet het niet, gewoon blijven!
352
00:27:41,166 --> 00:27:43,125
- Ik heb mijn beslissing, Tom gemaakt.
353
00:27:43,166 --> 00:27:44,125
Het maakt niet uit wat je zegt.
354
00:27:44,166 --> 00:27:45,041
- Hoe lang?
355
00:27:46,166 --> 00:27:46,958
- Wat?
356
00:27:47,000 --> 00:27:48,375
- Tot je gaat.
357
00:27:48,416 --> 00:27:49,208
- Een week.
358
00:27:58,791 --> 00:28:01,583
- Nee, ik ben niet
mijn naam te ondertekenen, ik ben niet!
359
00:28:01,625 --> 00:28:04,000
- Jezus Christus,
wat is er mis met jou?
360
00:28:04,041 --> 00:28:06,291
Meld mijn papier
en ik zal donder op.
361
00:29:10,375 --> 00:29:13,708
- Het was niets
alsof ze gezegd.
362
00:29:13,750 --> 00:29:17,750
En hij niet stelen de
trekker, hij geleend.
363
00:29:19,125 --> 00:29:20,291
Nog iets anders?
364
00:29:20,333 --> 00:29:21,125
- Nee, ta.
365
00:29:22,500 --> 00:29:23,791
- 5,68, alsjeblieft.
366
00:30:21,458 --> 00:30:22,750
- Mevrouw Proctor?
367
00:30:24,416 --> 00:30:25,166
- Hallo.
368
00:30:25,208 --> 00:30:26,125
- Heb je een minuutje?
369
00:30:26,166 --> 00:30:28,958
Ik heb wat nieuws over Tom kreeg.
370
00:30:29,000 --> 00:30:30,166
- Oke.
371
00:30:30,208 --> 00:30:31,458
- Do geen zorgen het is
niets aan de hand.
372
00:30:31,500 --> 00:30:33,083
- Je kunt maar
het beste komen dan.
373
00:30:33,125 --> 00:30:34,041
- We hebben
de beoordeling terug
374
00:30:34,083 --> 00:30:36,333
van de jeugd adviesraad.
375
00:30:36,375 --> 00:30:37,916
- Rechtsaf.
376
00:30:37,958 --> 00:30:40,458
- En een van de
voorwaarden is dat als we Tom
377
00:30:40,500 --> 00:30:43,000
sommige dienstverlening aan de gemeenschap.
378
00:30:43,041 --> 00:30:44,166
Vrij eenvoudig.
379
00:30:58,208 --> 00:30:59,333
- Tom.
380
00:31:01,625 --> 00:31:03,125
Tom, krijgen hier beneden.
381
00:31:39,041 --> 00:31:40,750
- Je moet Tom zijn.
382
00:31:40,791 --> 00:31:41,791
Mijn namen Al.
383
00:31:43,000 --> 00:31:44,041
- Hoi.
384
00:32:19,958 --> 00:32:22,166
- Heb je ooit gebruikt
een zaag voor, jongen?
385
00:32:22,208 --> 00:32:23,458
- Kan zijn.
386
00:32:23,500 --> 00:32:27,291
- Juist, kom hierheen
en ik zal je laten zien hoe.
387
00:32:34,000 --> 00:32:36,458
Zie hoe ik mijn gebruik
duim om het te begeleiden.
388
00:32:36,500 --> 00:32:37,958
- Ik kon mijn duim afgesneden.
389
00:32:38,000 --> 00:32:40,125
- Nee, je niet.
390
00:32:40,166 --> 00:32:43,958
Luister nu, alles wat je doet
is het vaststellen van de snede,
391
00:32:44,000 --> 00:32:47,958
als je eenmaal een groef hebt u
uw duim te verplaatsen uit de weg
392
00:32:48,000 --> 00:32:51,500
en dan, dat is wanneer je
begint te zagen goed.
393
00:32:51,541 --> 00:32:53,125
Juist, je dat gekregen?
394
00:32:54,708 --> 00:32:56,500
Ga dan, je het doet.
395
00:32:59,791 --> 00:33:01,458
- Child bloedige arbeid.
396
00:33:03,083 --> 00:33:07,708
- Luister knul, tien weken mij en
jullie samen zijn en ik zal niet
397
00:33:07,750 --> 00:33:11,958
heb je staan over stationair
terwijl ik al het werk doen.
398
00:33:12,000 --> 00:33:15,916
Je bent hier om te helpen, je bent
hier niet voor een vakantie.
399
00:33:15,958 --> 00:33:17,833
Begrijp je dat?
400
00:33:18,875 --> 00:33:20,375
Ga verder.
401
00:33:25,916 --> 00:33:26,708
Goed,
402
00:33:28,458 --> 00:33:32,666
we nog maar net die ene
in in de tijd, niet we hebben lad?
403
00:34:01,958 --> 00:34:03,250
- Mama zei dat je hier was.
404
00:34:03,291 --> 00:34:04,166
- Dus?
405
00:34:05,958 --> 00:34:07,583
- Je zal niet kom me af?
406
00:34:07,625 --> 00:34:08,833
- Ik weet niet.
407
00:34:10,208 --> 00:34:12,208
- Dan zie ik je later.
408
00:34:12,250 --> 00:34:13,166
- Do not go.
409
00:34:14,583 --> 00:34:16,083
- Tom hebben we al
over gehad.
410
00:34:16,125 --> 00:34:18,416
- Nee ik bedoel nu, verblijf voor een beetje.
411
00:34:18,458 --> 00:34:19,958
Laten we gaan vissen of iets dergelijks.
412
00:34:20,000 --> 00:34:22,041
- Ik moet pak gaan.
413
00:34:24,833 --> 00:34:26,291
Wat gebeurt er op school?
414
00:34:26,333 --> 00:34:27,958
- Nowt.
415
00:34:28,000 --> 00:34:30,166
- Je kunt maar beter houden
op je studie.
416
00:34:30,208 --> 00:34:31,708
- Je bent een om te praten.
417
00:34:31,750 --> 00:34:35,125
- Maar je bent anders, heb je
altijd al goed in.
418
00:34:35,166 --> 00:34:37,708
Net als al die dingen
die je kent over rotsen.
419
00:34:37,750 --> 00:34:38,666
Ik heb nooit.
420
00:34:38,708 --> 00:34:40,041
- Dat bedoel niet niets.
421
00:34:40,083 --> 00:34:41,375
- Het doet, Tom.
422
00:34:42,416 --> 00:34:44,166
Ik weet zeker dat vader zou willen dat je.
423
00:34:44,208 --> 00:34:46,916
- Zou vader wilde
je in het leger?
424
00:34:46,958 --> 00:34:49,458
Nee, hij zou het niet, hij zou hebben
wilde dat je bij me blijven.
425
00:34:49,500 --> 00:34:50,583
- Tom, alstublieft.
426
00:34:50,625 --> 00:34:51,541
- Wat?
427
00:34:51,583 --> 00:34:54,166
- Kom zien ons af, oké?
428
00:35:10,208 --> 00:35:12,291
- Hij is er niet.
429
00:35:20,416 --> 00:35:23,833
- Zeg maar ik
afscheid genomen, oké?
430
00:35:51,583 --> 00:35:52,375
- Hier.
431
00:35:54,041 --> 00:35:57,125
Het is een bloederige massa
goed, is het niet?
432
00:35:59,166 --> 00:36:01,916
- Je hoeft niet verwacht dat ik
dit alles opruimen, of wel?
433
00:36:01,958 --> 00:36:04,958
- Nee Ik weet het niet, ik
verwacht dat we allebei wil.
434
00:36:06,791 --> 00:36:08,000
- Maar...
435
00:36:08,041 --> 00:36:10,500
- Kom op, aan de slag gaan.
436
00:36:53,208 --> 00:36:54,625
- Hoe ging het?
437
00:37:18,291 --> 00:37:20,250
- Hoe kom je er niet bent
voor de stralen dan?
438
00:37:20,291 --> 00:37:22,291
- Night voorman van het toezicht op het.
439
00:37:22,333 --> 00:37:24,125
Ik neem een kijkje nemen morgen.
440
00:37:24,166 --> 00:37:26,500
- David gebruikt om te zeggen dat hij
de dagen van dynamiet gemist
441
00:37:26,541 --> 00:37:28,125
en smeltdraad.
442
00:37:28,166 --> 00:37:32,041
- Dat is omdat hij nooit
gebruikt om de kosten te leggen.
443
00:37:32,083 --> 00:37:34,666
- Hij was het gelukkigst op de graafmachine.
444
00:37:35,708 --> 00:37:36,500
- Aye.
445
00:37:37,583 --> 00:37:40,291
Hij was een goede
chauffeur, uw man.
446
00:37:42,291 --> 00:37:44,541
Heb je lukt om meer te krijgen
verschuivingen in de supermarkt?
447
00:37:44,583 --> 00:37:46,875
- Een van de twee, maar het is krap.
448
00:37:46,916 --> 00:37:48,291
Zelfs met onze Nick niet over.
449
00:37:48,333 --> 00:37:50,500
- Nou, misschien kan je
komen werken in de groeve,
450
00:37:50,541 --> 00:37:52,875
want we zijn op zoek naar
iemand die op dit moment.
451
00:37:52,916 --> 00:37:54,250
- Werkelijk?
452
00:37:54,291 --> 00:37:55,958
- We hebben niet een schoner had
voor een maand of zo en--
453
00:37:56,000 --> 00:37:57,208
- Een schoonmaker?
454
00:37:57,250 --> 00:37:58,833
- Ja.
455
00:37:58,875 --> 00:37:59,416
- Denk je dat ik ga komen
en werken op de steengroeve
456
00:37:59,458 --> 00:38:00,666
als schoonmaakster?
457
00:38:00,708 --> 00:38:02,833
Ja, maar ik thought--
458
00:38:02,875 --> 00:38:05,083
- Hoe zit het met het werken
op de vrachtwagens?
459
00:38:05,125 --> 00:38:06,791
- Wat, het rijden?
460
00:38:06,833 --> 00:38:07,708
- Ja.
461
00:38:07,750 --> 00:38:08,958
- Je zou niet willen dat.
462
00:38:09,000 --> 00:38:10,291
- Waarom niet?
463
00:38:10,333 --> 00:38:12,208
- Nou, het is vies
werk en fysiek.
464
00:38:12,250 --> 00:38:13,875
- Fysieke?
465
00:38:13,916 --> 00:38:16,125
De meest energieke wat ik
zag David doen was speelbad
466
00:38:16,166 --> 00:38:17,708
in het personeel kamer.
467
00:38:17,750 --> 00:38:20,125
Ik bedoel, als ik kon
krijgen een baan naar beneden
468
00:38:20,166 --> 00:38:22,666
de steengroeve, kon ik
betaal mijn hypotheek.
469
00:38:22,708 --> 00:38:23,916
- Schei toch uit, Sarah.
470
00:38:23,958 --> 00:38:26,083
Ik bedoel niet om grappig te zijn
, maar het is de mens het werk.
471
00:38:26,125 --> 00:38:27,291
- Bollocks.
472
00:38:27,333 --> 00:38:28,625
- Kom op, Sarah.
473
00:38:28,666 --> 00:38:30,125
- Do niet betuttelen
me, Christopher.
474
00:38:30,166 --> 00:38:33,500
- U hebt geen licentie hebt,
zou je moeten worden opgeleid
475
00:38:33,541 --> 00:38:34,791
en--
476
00:38:34,833 --> 00:38:37,416
- Ik veronderstel dat je hebt gelijk.
477
00:38:37,458 --> 00:38:40,958
- Nou, ik bedoel, ik zou
je de baan geven maar--
478
00:38:41,000 --> 00:38:44,166
- Goed dan, als ik mijn krijg
vrachtwagenrijbewijs je mij een
479
00:38:44,208 --> 00:38:45,916
baan bij de groeve.
480
00:38:47,041 --> 00:38:51,083
- Oh, dank u
Christopher, dank je.
481
00:38:51,125 --> 00:38:52,791
Rechtsaf.
482
00:38:52,833 --> 00:38:55,041
Ik ga moeten lenen
van de vrachtwagens om te oefenen met.
483
00:38:55,083 --> 00:38:57,625
Dus, wat dacht je van volgende week woensdag?
484
00:39:00,958 --> 00:39:01,750
- Huh?
485
00:39:03,083 --> 00:39:06,333
- De Young Persons
Act van 1933 staten ...
486
00:39:13,208 --> 00:39:13,958
- Hoi
487
00:39:14,000 --> 00:39:15,083
- Hoi.
488
00:39:15,125 --> 00:39:16,375
- Oh,
489
00:39:16,416 --> 00:39:17,750
Hoi.
490
00:39:17,791 --> 00:39:19,916
Is de boswachter in?
491
00:39:19,958 --> 00:39:21,416
- Je bedoelt Al, nee hij is het niet.
492
00:39:21,458 --> 00:39:22,416
Wilt u in te komen?
493
00:39:22,458 --> 00:39:23,916
- Waarom, waar is hij gebleven?
494
00:39:23,958 --> 00:39:24,833
- Hij is weg.
495
00:39:24,875 --> 00:39:26,541
- Maar hij is de bedoeling om hier te zijn.
496
00:39:26,583 --> 00:39:28,916
- Sorry, ik kan het niet helpen dat.
497
00:39:30,083 --> 00:39:32,916
U moet Tom zijn, ik ben
zijn kleindochter, Lucy.
498
00:39:32,958 --> 00:39:34,208
- Waarom is hij niet hier,
waar gaat hij weg?
499
00:39:34,250 --> 00:39:36,000
- Hij kwam even uit.
500
00:39:36,041 --> 00:39:38,000
Christus, je bent een hoge
onderhoudskosten is het niet?
501
00:39:38,041 --> 00:39:39,333
- Is dat wat hij je dat verteld?
502
00:39:39,375 --> 00:39:42,666
- Ik hoef niet te worden verteld
wat ik zie voor mezelf.
503
00:39:42,708 --> 00:39:44,458
- Dus je bent de outlaw.
504
00:39:44,500 --> 00:39:46,791
Beetje kort is het niet?
505
00:39:46,833 --> 00:39:48,291
Nou kom op, dan.
506
00:39:52,125 --> 00:39:54,041
Wat is dat je
hebt in je hand?
507
00:39:54,083 --> 00:39:54,875
- Oh,
508
00:39:56,500 --> 00:39:57,500
niets.
509
00:39:57,541 --> 00:39:59,041
- Hoe oud ben je dan?
510
00:39:59,083 --> 00:39:59,875
- 13, u?
511
00:40:00,916 --> 00:40:02,708
- 16 maar ik er ouder uitzien.
512
00:40:03,791 --> 00:40:04,708
Ik had niet gedacht
dat je uitgesneden
513
00:40:04,750 --> 00:40:05,833
voor de fysieke werk.
514
00:40:05,875 --> 00:40:07,291
- Wat moet dat betekenen?
515
00:40:07,333 --> 00:40:08,833
- je hoeft niet te lift spullen?
516
00:40:08,875 --> 00:40:10,958
- Ik wed dat ik kon
meer tillen dan jij.
517
00:40:11,000 --> 00:40:12,041
- Heb je een vriendin?
518
00:40:12,083 --> 00:40:13,000
- Nooit je het erg.
519
00:40:13,041 --> 00:40:14,250
- Ik heb een vriendje.
520
00:40:14,291 --> 00:40:16,916
Hij heet Jacques,
woont in Parijs.
521
00:40:16,958 --> 00:40:18,041
- Laat het hem niet kwalijk.
522
00:40:21,458 --> 00:40:23,375
- Oh goed, je bent er.
523
00:40:24,375 --> 00:40:27,000
Ik zie dat je Lucy hebt ontmoet toen.
524
00:40:27,041 --> 00:40:28,458
U alright Tom?
525
00:40:31,041 --> 00:40:32,958
Rechts, zullen we
verder met het dan?
526
00:40:33,000 --> 00:40:36,125
- Goed laten we gaan.
- Eigenlijk...
527
00:40:45,791 --> 00:40:47,125
Hammer, alsjeblieft.
528
00:40:55,041 --> 00:40:55,833
- Neem, knul.
529
00:41:07,000 --> 00:41:09,041
Dat zou het te houden.
530
00:41:10,416 --> 00:41:12,041
Alles wat we nu nodig hebben is A-
531
00:41:12,083 --> 00:41:13,000
- Ik doe het!
532
00:41:13,041 --> 00:41:14,500
- Een kop koffie.
533
00:41:14,541 --> 00:41:17,500
Dankzij Lucy, flesjes
aan de voorkant, de liefde.
535
00:41:26,875 --> 00:41:27,791
- Tot ziens, Tom.
536
00:41:29,000 --> 00:41:31,375
- Ik weet niet waarom
je moeite met hem.
537
00:41:31,416 --> 00:41:32,583
- Wat, jonge Tom?
538
00:41:32,625 --> 00:41:34,791
- Hij is een show off.
539
00:41:34,833 --> 00:41:37,000
- Hij is geen show off, Lucy.
540
00:41:38,375 --> 00:41:41,958
Hij is gewoon een kleine jongen
wiens verloor zijn vader.
541
00:41:42,000 --> 00:41:45,208
Je moet niet te snel
conclusies, liefde.
542
00:41:46,125 --> 00:41:48,833
Kom op, laten we wat te eten.
543
00:41:54,125 --> 00:41:56,166
- Nee, ik zei.
544
00:41:56,208 --> 00:41:59,625
Het was mijn man, die
het opzetten van de rekening.
545
00:42:01,916 --> 00:42:05,833
Nou, wat hij hoort te
spreken voor u, hij is dood.
546
00:42:05,875 --> 00:42:09,875
Kijk, kunt u gewoon gebruik maken van
een aantal gemeenschappelijke bloedige verstand.
547
00:42:10,916 --> 00:42:13,125
Laat ik zeg mijn tak.
548
00:42:16,208 --> 00:42:18,958
Nou ja, natuurlijk hebben ze
een bloedige telefoonnummer gekregen.
549
00:42:19,000 --> 00:42:20,583
Doe niet zo belachelijk.
550
00:42:21,375 --> 00:42:23,083
Het is Sarah Proctor.
551
00:42:24,083 --> 00:42:24,875
Nee, nee.
552
00:42:33,500 --> 00:42:35,125
Nee.
553
00:42:35,166 --> 00:42:38,083
Nee, ik heb geen tijd om
in nog meer formulieren in te vullen.
554
00:42:38,125 --> 00:42:39,458
Ik heb al geweest
naar beneden naar de bank,
555
00:42:39,500 --> 00:42:41,083
we hebben meer dan dit allemaal.
556
00:42:41,125 --> 00:42:44,041
Kijk deze behoeften te
gesorteerde vandaag.
557
00:42:46,166 --> 00:42:50,125
Fijn, nou weet je wat,
het is bloedig niet goed genoeg!
558
00:42:54,333 --> 00:42:56,958
Goed, kom op, krijg je jas.
559
00:43:17,125 --> 00:43:18,125
Hey, hop omhoog.
560
00:43:29,208 --> 00:43:32,041
Kom op, Tom, we
hebben niet de hele dag.
561
00:43:33,500 --> 00:43:35,833
Je moet co-piloot.
562
00:43:37,333 --> 00:43:38,541
In het raam.
563
00:43:42,625 --> 00:43:44,500
- Dit kun je niet rijden.
564
00:44:01,708 --> 00:44:03,000
- Uh, bollocks!
565
00:44:36,208 --> 00:44:38,000
Kom op Tom, opschieten.
566
00:44:41,208 --> 00:44:44,333
- Dit is mijn zoon Tom, je
kent hem, hij is degene
567
00:44:44,375 --> 00:44:46,750
dat bedekt uw bank in onzin.
568
00:44:46,791 --> 00:44:48,291
Weet je hoe oud hij is?
570
00:44:49,583 --> 00:44:52,083
13 en hij is gewoon verloor zijn vader.
571
00:44:52,125 --> 00:44:53,875
- Wat op aarde dit
te maken met mij?
572
00:44:53,916 --> 00:44:56,541
- Hij is degene die is
bestempeld als een crimineel, niet jij.
573
00:44:56,583 --> 00:44:58,833
- Dit is schandalig, ik
ga de politie bellen.
574
00:44:58,875 --> 00:44:59,750
- 12 jaar.
575
00:45:01,125 --> 00:45:02,666
Ik en mijn man nooit
miste een hypotheek.
576
00:45:02,708 --> 00:45:06,166
Niet een keer en nu, zonder
enige gedachte of ten aanzien
577
00:45:06,208 --> 00:45:07,875
voor mijn omstandigheden,
je gewoon wilt nemen
578
00:45:07,916 --> 00:45:09,208
ons huis off ons.
579
00:45:09,250 --> 00:45:11,375
Nu is dat diefstal in mijn boek.
580
00:45:11,416 --> 00:45:13,000
- Kijk, ik kan
dit hier te bespreken.
581
00:45:13,041 --> 00:45:14,166
Als u een hebt
probleem met de bank,
582
00:45:14,208 --> 00:45:15,875
je zult moeten maken
van een afspraak.
583
00:45:15,916 --> 00:45:17,375
Hoe bent u
uit waar ik woon?
584
00:45:17,416 --> 00:45:18,958
- Dit is Yorkshire.
585
00:45:19,000 --> 00:45:21,083
We weten waar
iedereen hier leeft.
586
00:45:21,125 --> 00:45:24,333
Maar uw lot, zou je niet weet
niets over dat, denk je?
587
00:45:24,375 --> 00:45:25,958
Kijk naar je huis.
588
00:45:26,000 --> 00:45:29,083
Kijk hoe je
leven, hoe kon je?
589
00:45:29,125 --> 00:45:32,083
Je zit er in uw fantasie
kantoren, het nemen van beslissingen
590
00:45:32,125 --> 00:45:35,083
dat ruïne het leven van mensen
en je anoniem.
591
00:45:35,125 --> 00:45:37,000
Mijn man stierf.
592
00:45:37,041 --> 00:45:38,583
Weet jij wat dat betekend?
593
00:45:38,625 --> 00:45:40,416
Afgezien van de voor de hand liggende
verwoesting en verlies
594
00:45:40,458 --> 00:45:44,625
mijn familie voelt, dan
betekent dat ik heb zijn loon kwijt.
595
00:45:44,666 --> 00:45:46,541
En wat doe je?
596
00:45:46,583 --> 00:45:48,458
Je vertelt me dat je
gaat om ons huis te nemen,
597
00:45:48,500 --> 00:45:53,333
ons huis en veiling het af
voor een verlies toen ik het meest nodig hebben.
598
00:45:53,375 --> 00:45:55,291
Gewoon omdat je niet
de mensen die je pijn te zien,
599
00:45:55,333 --> 00:45:58,750
betekent niet dat ze niet
bloedige goed voelen!
600
00:45:58,791 --> 00:45:59,541
- Kijken--
601
00:45:59,583 --> 00:46:00,375
- Luister,
602
00:46:01,583 --> 00:46:04,291
nog een maand,
dat is alles wat ik nodig heb.
603
00:46:04,333 --> 00:46:09,041
Nog een maand en dan kan ik
mijn test passeren en krijgen verdienen.
604
00:46:09,083 --> 00:46:11,125
- Kijk, ik zal verwijzen
naar de commissie.
605
00:46:11,166 --> 00:46:12,166
- Comité?
606
00:46:12,208 --> 00:46:13,375
Wat bloedige commissie?
607
00:46:13,416 --> 00:46:15,708
Je stond recht
tegenover mij ben jij niet?
608
00:46:15,750 --> 00:46:18,375
Hoeveel mensen heb je
nodig om een beslissing te nemen?
609
00:46:18,416 --> 00:46:22,041
Kijk, nog een maand,
kan ik het of niet?
610
00:46:22,083 --> 00:46:24,208
- Het spijt me, er is een proces
dat we moeten doorlopen.
611
00:46:24,250 --> 00:46:25,208
- Er is, is er dan?
612
00:46:25,250 --> 00:46:26,750
Nou, weet je wat je kunt doen?
613
00:46:26,791 --> 00:46:28,416
Je kunt je verdomde schuiven
proces in je reet
614
00:46:28,458 --> 00:46:31,333
en vertel uw commissie
dat is waar ze het kunnen vinden.
615
00:46:31,375 --> 00:46:33,625
Kom op Tom, we zijn uitgeschakeld.
616
00:46:33,666 --> 00:46:37,375
- Vergeet niet je, mijn
broeders in het leger.
617
00:46:59,208 --> 00:47:03,166
- En je kunt die toevoegen aan
de bloedige bill en al!
618
00:47:37,916 --> 00:47:39,083
- Hier laat.
619
00:47:50,583 --> 00:47:52,958
- er niet al sinds vader stierf.
620
00:47:53,000 --> 00:47:54,041
- Nee?
621
00:47:55,875 --> 00:47:57,625
- Heb je mijn vader weten?
622
00:47:59,125 --> 00:48:03,125
- Nou, ik zou hem te zien in de
tijd Black Horse van tijd.
623
00:48:03,166 --> 00:48:05,208
- Denk je dat hij ongeschikt was?
624
00:48:05,250 --> 00:48:07,041
- Ik kan niet zeggen, Tom.
625
00:48:08,541 --> 00:48:11,375
Hoe zit het met hen drie
piek races hij gebruikt om te doen?
626
00:48:11,416 --> 00:48:13,000
Hij was goed, was hij niet?
627
00:48:13,041 --> 00:48:14,166
- Waarschijnlijk.
628
00:48:16,166 --> 00:48:19,166
- Wat staat er op je hoofd, Tom?
629
00:48:19,208 --> 00:48:22,125
- Nou, Nick rekent hij
was papa's schuld dat hij had
630
00:48:22,166 --> 00:48:23,458
een hartaanval.
631
00:48:26,583 --> 00:48:28,166
- Wanneer iemand sterft,
632
00:48:29,375 --> 00:48:32,041
we nodig hebben om een vondst
reden, een oorzaak.
633
00:48:33,583 --> 00:48:35,833
Dat is omdat we boos
en we kunnen niet omgaan met de pijn
634
00:48:35,875 --> 00:48:39,625
maar soms, er
is gewoon geen reden.
635
00:48:39,666 --> 00:48:42,458
Dat is wat er gebeurd
met mijn Jean.
636
00:48:43,291 --> 00:48:44,958
- Was Jean je vrouw?
637
00:48:45,000 --> 00:48:46,041
- Aye.
638
00:48:48,291 --> 00:48:49,708
- Wat is er gebeurd?
639
00:48:50,875 --> 00:48:53,750
- Ze ontwikkelde een bloedstolsel.
640
00:48:53,791 --> 00:48:57,041
Het was niet iets wat we konden
zien of dat we wisten.
641
00:48:57,083 --> 00:48:59,125
Het is gewoon gebeurd.
642
00:48:59,166 --> 00:49:00,958
Ze ging in haar slaap.
643
00:49:03,000 --> 00:49:06,166
- Gelooft u
in het hiernamaals?
644
00:49:06,208 --> 00:49:09,291
- Nou, ik denk dat we leven
op allerlei manieren.
645
00:49:09,333 --> 00:49:12,125
Als we sterven, ons lichaam
af te breken en de moleculen
646
00:49:12,166 --> 00:49:14,000
ga terug naar de aarde.
647
00:49:14,041 --> 00:49:17,000
We zijn soort
gerecycleerd door de natuur.
648
00:49:18,375 --> 00:49:20,875
- Ik hou van de gedachte dat.
649
00:52:08,416 --> 00:52:10,708
Ik ben gekomen om mijn rotsen te verkopen.
650
00:52:19,208 --> 00:52:22,125
- Sarah, de school is
aan de telefoon.
651
00:52:35,583 --> 00:52:36,958
- Je bent geschorst.
652
00:52:37,000 --> 00:52:38,000
- Maar--
653
00:52:38,041 --> 00:52:40,500
- Niet een
woord, krijgen binnen.
654
00:53:12,458 --> 00:53:14,750
- Goedemorgen, goede dag voor het.
655
00:53:18,208 --> 00:53:20,458
Net je dit geven.
656
00:53:20,500 --> 00:53:24,333
Ik wist niet dat je het leren waren
vrachtwagens rijden, Sarah.
657
00:53:24,375 --> 00:53:26,125
- Wat is dit dan?
658
00:53:40,333 --> 00:53:42,083
Ik begrijp het niet.
659
00:53:43,041 --> 00:53:44,166
Ze zeggen dat ik heb
betaald voor een intensieve
660
00:53:44,208 --> 00:53:46,583
trainen baan, maar dat heb ik niet.
661
00:54:19,875 --> 00:54:21,666
Je hield van die rotsen.
662
00:54:24,041 --> 00:54:26,416
- Ik wilde dat je de baan te krijgen.
663
00:54:28,208 --> 00:54:29,208
- Kom hier.
664
00:54:38,125 --> 00:54:39,750
Het spijt me zo, Tom.
665
00:54:40,583 --> 00:54:41,708
Het spijt me zeer.
666
00:55:03,208 --> 00:55:04,208
- Hier, laat.
667
00:55:15,166 --> 00:55:17,041
Kom op jongen, met het.
668
00:55:18,166 --> 00:55:20,458
Wat zit je dwars?
669
00:55:20,500 --> 00:55:22,166
- Het is niets.
670
00:55:23,708 --> 00:55:25,166
- Iets moet in orde zijn.
671
00:55:25,208 --> 00:55:28,583
Je bent niet zo chipper
zoals u dat gewend bent.
672
00:55:29,750 --> 00:55:31,958
- Ik krijg gewoon eenzaam.
673
00:55:33,208 --> 00:55:34,916
- Heb je je vader gemist?
674
00:55:34,958 --> 00:55:37,166
- Altijd.
675
00:55:37,208 --> 00:55:39,541
- Ja, ik wed dat je dat doet.
676
00:55:39,583 --> 00:55:41,416
U bent slechts een jonge knul,
dat is veel te carry
677
00:55:41,458 --> 00:55:43,208
op je schouders.
678
00:55:44,458 --> 00:55:47,083
- Ik denk niet dat het eerlijk.
679
00:55:48,166 --> 00:55:50,416
- Nowt is altijd eerlijk.
680
00:55:50,458 --> 00:55:51,250
Nowt.
681
00:55:52,583 --> 00:55:55,208
Maar je moet gebruiken we aan.
682
00:55:56,916 --> 00:56:01,208
Je leven gaat verder, Tom,
en je moet leren
683
00:56:01,250 --> 00:56:05,041
en doen wat je kunt om
ervoor te zorgen dat gebeurt.
684
00:56:06,791 --> 00:56:08,916
- Nou, sommige dagen is OK
685
00:56:10,666 --> 00:56:13,166
maar vandaag heb ik, gewoon het gevoel leeg.
686
00:56:16,041 --> 00:56:19,750
- Wat heb je
te maken met je vader?
687
00:56:21,166 --> 00:56:23,041
- Ga op zoek naar rotsen.
688
00:56:24,083 --> 00:56:26,041
- Op zoek naar de rotsen?
689
00:56:26,083 --> 00:56:28,666
Wat heb je op zoek naar in hen?
690
00:56:28,708 --> 00:56:31,916
- Nou, we alleen kijken
naar bijzondere.
691
00:56:34,125 --> 00:56:38,083
- En wat maakte een rots
speciaal voor u en uw vader?
692
00:56:39,625 --> 00:56:42,958
- Het feit dat het was
er al duizenden jaren.
693
00:56:43,000 --> 00:56:44,125
Onopgemerkt.
694
00:56:45,666 --> 00:56:49,000
En dan mij en mijn vader pakte
ze op en ze waren ons.
695
00:56:50,500 --> 00:56:52,666
Dat was onze zaak.
696
00:56:52,708 --> 00:56:54,125
- Yours te houden.
697
00:56:55,875 --> 00:56:56,666
Aye.
698
00:56:59,083 --> 00:57:03,291
Ik denk aan mijn vader elke
dag en hij stierf 25 sinds.
699
00:57:05,000 --> 00:57:07,333
Toch brengt een
brok in mijn keel.
700
00:57:07,375 --> 00:57:08,500
Maar weet je,
701
00:57:09,916 --> 00:57:13,083
het wordt een beetje
makkelijker naarmate de tijd vordert.
702
00:57:15,541 --> 00:57:18,791
Wat we gaan doen,
als je klaar bent,
703
00:57:18,833 --> 00:57:21,500
het hoeft niet om nu te zijn,
704
00:57:21,541 --> 00:57:24,541
mij en u zal
gaan in deze heuvels
705
00:57:25,541 --> 00:57:27,625
en we zullen die rots te vinden,
706
00:57:29,041 --> 00:57:31,583
en u kunt het naar hem toe.
707
00:57:31,625 --> 00:57:34,208
U kunt het aan hem geven.
708
00:57:34,250 --> 00:57:35,666
Wat zeg jij?
710
00:57:44,833 --> 00:57:48,083
- Hallo allemaal, dit is de
bal die ik speel rugby met.
711
00:57:48,125 --> 00:57:50,708
En ik heb de geweest
landelijke finale twee keer.
712
00:57:50,750 --> 00:57:53,250
En het is ook de
bal wordt gebruikt in de wedstrijd
713
00:57:53,291 --> 00:57:56,250
waar ik brak twee
volkeren benen per ongeluk.
714
00:57:56,291 --> 00:57:59,791
Ik bood haar excuses aan hen
achteraf en helaas,
715
00:57:59,833 --> 00:58:02,333
we hebben om de nationale
finale, maar we verloren.
716
00:58:02,375 --> 00:58:03,500
Dank je.
717
00:58:03,541 --> 00:58:04,958
- Dank je, Alice.
718
00:58:05,791 --> 00:58:08,333
OK, Tom, laten we zien wat je hebt.
719
00:58:09,750 --> 00:58:11,208
- Ik heb geen niets.
720
00:58:11,250 --> 00:58:12,666
- Dat kan niet kloppen, Tom.
721
00:58:12,708 --> 00:58:15,125
U moet hebben gebracht
in de rotsen?
722
00:58:15,166 --> 00:58:18,458
Gewoon komen en praat
met ons over hen.
723
00:58:27,791 --> 00:58:30,041
- Moughton Wet Stone
is een zeer speciale steensoort
724
00:58:30,083 --> 00:58:32,875
en het is alleen te vinden een
plek in de hele wereld
725
00:58:32,916 --> 00:58:35,041
en dat is door mijn huis.
726
00:58:35,083 --> 00:58:36,875
Het heeft lijnen die ...
727
00:58:38,875 --> 00:58:39,666
- Tom?
728
00:58:40,875 --> 00:58:43,166
- golvende lijnen die
contour door.
729
00:58:43,208 --> 00:58:45,291
Niemand weet waarom ...
730
00:58:49,375 --> 00:58:50,291
er doorheen,
731
00:58:51,250 --> 00:58:52,041
lijnen,
732
00:58:53,000 --> 00:58:54,708
oud,
733
00:58:54,750 --> 00:58:56,916
en dat is het zo'n beetje.
734
00:59:04,875 --> 00:59:06,708
- Private Short ezels,
735
00:59:06,750 --> 00:59:08,083
denk je dat je hebt
wat er nodig is
736
00:59:08,125 --> 00:59:10,041
door middel van een basisopleiding te krijgen?
737
00:59:10,083 --> 00:59:11,875
- Ja meneer!
- Ja meneer!
738
00:59:11,916 --> 00:59:14,000
- Balls of Steel dat is
wat ik het over heb!
739
00:59:14,041 --> 00:59:16,333
Ze kunnen zwaar en zijn
lastig te lopen met
740
00:59:16,375 --> 00:59:19,208
maar u zult er geen spijt van krijgen als
je op een landmijn!
741
00:59:19,250 --> 00:59:20,458
- Ja meneer!
- Ja meneer!
742
00:59:20,500 --> 00:59:22,000
- Heb ik je
toestemming om te spreken?
743
00:59:22,041 --> 00:59:23,416
- Sir, nee meneer!
- Sir, nee meneer!
744
00:59:23,458 --> 00:59:26,791
- Je hebt 60 seconden om
te omzeilen deze cursus gaan!
745
01:00:29,833 --> 01:00:30,625
- Yay!
746
01:00:32,166 --> 01:00:34,208
- U bedrogen, krijg je af!
747
01:00:35,166 --> 01:00:37,166
Je sloeg de netten.
748
01:00:37,208 --> 01:00:38,458
Ik zou hebben gewonnen.
749
01:00:41,833 --> 01:00:44,416
- Het is een bloedige grap, Al!
750
01:00:44,458 --> 01:00:46,041
Sodding wandelaars rekenen ze kunnen,
751
01:00:46,083 --> 01:00:49,041
zwerven, waar ze ooit
bloedige goed voelen als het,
752
01:00:49,083 --> 01:00:51,833
en niet bloederig uit
dat mijn muur in de weg zit.
753
01:00:51,875 --> 01:00:53,333
Oh nee!
754
01:00:53,375 --> 01:00:54,833
Ik bedoel kijken.
755
01:00:54,875 --> 01:00:55,958
Kijk er naar!
756
01:00:56,000 --> 01:00:58,041
Het is een farce, een fiasco.
757
01:01:00,083 --> 01:01:01,750
Ik weet niet hoe het park denkt
758
01:01:01,791 --> 01:01:05,083
wij worden verondersteld om een leven te maken.
759
01:01:05,125 --> 01:01:07,208
Mijn bloedige prijs stamboom,
760
01:01:08,666 --> 01:01:10,500
Blauw Leicesters,
761
01:01:10,541 --> 01:01:12,625
vermenging met Swaledales!
762
01:01:14,250 --> 01:01:16,125
Het is een bloedige travestie!
763
01:01:17,458 --> 01:01:19,708
Ik ben niet blij, ik zal
jullie nu vertellen dat,
764
01:01:19,750 --> 01:01:21,041
Ik ben niet blij.
765
01:01:22,291 --> 01:01:23,541
- Denk je dat we moeten
om te beginnen met het krijgen van hen
766
01:01:23,583 --> 01:01:25,083
vervolgens gescheiden, Tom?
767
01:01:25,125 --> 01:01:26,125
- Ik vertelde hen!
768
01:01:26,166 --> 01:01:27,166
- Alright.
769
01:01:27,208 --> 01:01:28,666
- Kom op, jongen.
770
01:01:28,708 --> 01:01:30,416
- Je geeft mensen
het recht om te zwerven, en niet goed
771
01:01:30,458 --> 01:01:32,125
zal komen van!
772
01:01:32,166 --> 01:01:34,125
- Je gaat langs die weg, en
dan ga ik proberen om ze af te snijden
773
01:01:34,166 --> 01:01:35,666
bij de pas.
774
01:01:35,708 --> 01:01:39,416
- Oh nee, nee, ik belde
ze op, zei ik
775
01:01:39,458 --> 01:01:42,000
we nodig hebben om een vergadering
over deze roaming-bedrijf,
776
01:01:42,041 --> 01:01:43,125
maar zou zij voldoen aan mij?
777
01:01:43,166 --> 01:01:45,125
Nee, ze bloedige zou niet!
778
01:01:45,166 --> 01:01:49,125
Te bloederig druk rond te rijden
in de flitser auto's, ze zijn.
779
01:01:49,166 --> 01:01:52,041
- Oh, jongen, run, go, go, go.
780
01:01:52,083 --> 01:01:55,375
Blighty, denk je dat je
zou kunnen dat blozende herdershond zetten
781
01:01:55,416 --> 01:01:57,750
een soort van nut?
782
01:01:57,791 --> 01:02:00,791
- Geen punt, ze is
zo doof als een post.
783
01:02:01,875 --> 01:02:03,916
Is dat niet zo Beyonce?
784
01:02:03,958 --> 01:02:05,958
Doof voor onze e-mail en niet ya?
785
01:02:07,625 --> 01:02:11,166
Let wel, haar zoon is
een beetje meer te gebruiken.
786
01:02:11,208 --> 01:02:12,083
Snoop Dogg!
787
01:02:14,166 --> 01:02:15,541
Nou waar zijn ya?
788
01:02:41,000 --> 01:02:42,041
- Goed,
789
01:02:43,375 --> 01:02:47,041
Ik wist niet dat je
de drystone Waller, Tom?
790
01:02:47,083 --> 01:02:48,833
- Me vader leerde mij,
791
01:02:50,083 --> 01:02:51,250
Ik had gegraven heb
je het voor het eerst dat wel.
792
01:02:51,291 --> 01:02:54,958
- Ah dat is goed,
moet je trots op zijn.
793
01:02:55,000 --> 01:02:58,041
Hey up, hier komt Blighty.
794
01:02:59,958 --> 01:03:02,958
- Oh, ik zie dat je
bijna gedaan dan.
795
01:03:03,000 --> 01:03:03,875
- Aye.
796
01:03:03,916 --> 01:03:05,208
- Bracht je wat thuis brouwen.
797
01:03:05,250 --> 01:03:07,000
- Wow geweldig.
798
01:03:07,041 --> 01:03:08,875
Niet veel meer te doen.
799
01:03:08,916 --> 01:03:11,125
We laten je krijgt
op met het, hey Tom?
800
01:03:11,166 --> 01:03:12,166
Kom op jongen.
801
01:03:17,125 --> 01:03:18,000
Haal het bier.
802
01:03:20,875 --> 01:03:22,541
- Hij best
niet mijn muur verpesten.
803
01:03:22,583 --> 01:03:25,583
- Ah, zal hij
goed doen.
804
01:03:31,208 --> 01:03:32,625
- Ah, bugger het.
805
01:03:41,125 --> 01:03:43,125
- Wat doe jij hier?
806
01:03:43,166 --> 01:03:45,166
- Wat zou je
willen proberen Hallo?
807
01:03:45,208 --> 01:03:46,000
- Hallo?
808
01:03:47,541 --> 01:03:49,791
- Al's kreeg een afspraak, zo
vertelde hij me te komen vertellen ya.
809
01:03:49,833 --> 01:03:51,125
- Oh.
810
01:03:51,166 --> 01:03:52,166
- Daarom ben ik hier.
811
01:03:52,208 --> 01:03:53,458
- Dus?
812
01:03:53,500 --> 01:03:56,166
- Hallo, waarvan dit dan Tom?
813
01:03:56,208 --> 01:03:57,333
- Ga weg.
814
01:03:57,375 --> 01:03:59,125
- Ik ben Al's kleindochter, Lucy.
815
01:03:59,166 --> 01:04:03,041
- Ach, kom op
in, de deur is open.
816
01:04:03,083 --> 01:04:04,125
Ze lijkt aardig.
817
01:04:07,458 --> 01:04:09,000
- druk vandaag Al's, dus
hij vertelde me net te komen
818
01:04:09,041 --> 01:04:09,958
en laat Tom weten.
819
01:04:10,000 --> 01:04:11,500
- Oh, dat is jammer.
820
01:04:11,541 --> 01:04:13,416
- Hij zei dat Tom zou
graag om me te tonen een beetje rond?
821
01:04:13,458 --> 01:04:15,625
- Dat klinkt mooi,
hoe 'bout it Tom?
822
01:04:15,666 --> 01:04:17,500
- Er is nowt te zien.
823
01:04:17,541 --> 01:04:19,250
- We kunnen gaan voor een
wandeling konden we niet?
824
01:04:19,291 --> 01:04:20,875
- Ik denk dat het een geweldig idee.
825
01:04:20,916 --> 01:04:23,166
Tom heeft niet veel krijgen
bezoekers, houdt u?
826
01:04:24,041 --> 01:04:25,083
Tom.
827
01:04:40,041 --> 01:04:42,041
- Nou, zoals ze zeiden,
828
01:04:42,083 --> 01:04:44,166
Ik krijg om u rond te laten zien.
829
01:04:57,500 --> 01:05:01,791
- Hoe dan ook, deze vis
begon daar uit,
830
01:05:01,833 --> 01:05:03,458
in de buurt van waar je bent,
831
01:05:03,500 --> 01:05:05,208
toen ging onder daar,
832
01:05:05,250 --> 01:05:07,416
en vervolgens achtervolgd we naar daar.
833
01:05:07,458 --> 01:05:11,125
Hij had gekregen om op zijn minst een zijn
voet en een half, hij was enorm!
834
01:05:11,166 --> 01:05:13,708
Je gelooft me niet je doen?
835
01:05:13,750 --> 01:05:15,958
Goed, ik zal het u bewijzen ya.
836
01:05:26,041 --> 01:05:27,041
- Look vis!
837
01:05:32,166 --> 01:05:33,250
- Het is niet zo makkelijk als
het eruit ziet, weet je.
838
01:05:33,291 --> 01:05:35,875
- Je hoeft niet
zodat het lijkt eenvoudig.
839
01:05:35,916 --> 01:05:37,625
- Nou waarom ga je niet een gaan?
840
01:05:37,666 --> 01:05:39,291
- Ik ben in orde, bedankt.
841
01:05:39,333 --> 01:05:41,833
- Do not a soft zuiderling zijn.
842
01:06:09,166 --> 01:06:10,166
- Ik heb er een.
843
01:06:12,166 --> 01:06:13,250
- Werkelijk?
844
01:06:16,416 --> 01:06:17,416
- Het is weg.
845
01:06:23,791 --> 01:06:26,375
- Zullen we gewoon
kopen fish and chips.
846
01:06:26,416 --> 01:06:27,208
- Ja.
847
01:06:32,833 --> 01:06:35,125
- Dus waarom je
altijd hier?
848
01:06:35,166 --> 01:06:37,375
- Ik word verveeld thuis.
849
01:06:37,416 --> 01:06:39,250
- Heeft u
broers of zussen?
850
01:06:39,291 --> 01:06:40,958
- Nee.
851
01:06:41,000 --> 01:06:41,875
- Oh.
852
01:06:43,291 --> 01:06:46,166
- Ik woon op internaat
school tijdens de ambtsperiode tijd.
853
01:06:46,208 --> 01:06:47,583
- Dat moet raar zijn.
854
01:06:47,625 --> 01:06:48,958
- Waarom?
855
01:06:49,000 --> 01:06:51,083
- uit de buurt van
uw familie de hele tijd.
856
01:07:00,500 --> 01:07:03,625
- Bad instrumenten,
zorgen voor een slechte baan.
857
01:07:09,041 --> 01:07:11,666
Ik ben niet zo jong
als ik vroeger was.
858
01:07:13,208 --> 01:07:16,125
- garage Me vader
was een rommeltje.
859
01:07:16,166 --> 01:07:18,208
Hem en Nick waren
altijd in het wel.
860
01:07:18,250 --> 01:07:21,041
Knutselen met
spullen de hele tijd.
861
01:07:22,916 --> 01:07:25,416
- De meeste kerels willen besteden
enig moment in hun workshops
862
01:07:25,458 --> 01:07:27,000
je weet wel?
863
01:07:27,041 --> 01:07:31,500
Geeft hen een excuus om
weg te komen van de vrouw.
864
01:07:31,541 --> 01:07:34,000
- Heb je niet als
wezen met Jean?
865
01:07:34,041 --> 01:07:34,833
- Oh Tom.
866
01:07:36,916 --> 01:07:40,291
Ik zou een miljoen handel
dagen in deze workshop
867
01:07:40,333 --> 01:07:42,958
voor nog een dag met mijn Jean.
868
01:07:43,958 --> 01:07:46,041
- Ik wou dat ik haar ontmoette.
869
01:07:46,083 --> 01:07:48,541
- Ja, ze had dat een jongen vond.
870
01:07:50,500 --> 01:07:52,000
- Is Lucy als haar?
871
01:07:52,041 --> 01:07:53,125
- Lucy?
872
01:07:53,166 --> 01:07:54,208
Laten we eens kijken.
873
01:07:55,625 --> 01:07:57,041
Ze is oprecht,
874
01:07:58,000 --> 01:07:59,125
koppig,
875
01:08:00,000 --> 01:08:01,166
bloedige koppig.
876
01:08:02,041 --> 01:08:04,958
Ah, ze is meer als haar moeder.
877
01:08:05,000 --> 01:08:05,958
- Jouw dochter?
878
01:08:06,000 --> 01:08:07,041
- Aye.
879
01:08:08,166 --> 01:08:11,791
- Hoe komt het dat ze
nooit komt hier?
880
01:08:11,833 --> 01:08:12,708
- Te druk.
881
01:08:18,583 --> 01:08:19,916
Nou jonge Tom,
882
01:08:21,708 --> 01:08:24,208
tijd voor een filosofie les.
883
01:08:25,958 --> 01:08:27,916
Als een boom valt in het bos
884
01:08:27,958 --> 01:08:30,000
en er is niemand
in de buurt om het te horen,
885
01:08:30,041 --> 01:08:32,458
doet het nog steeds een racket te maken?
886
01:08:53,333 --> 01:08:54,125
- Alright.
887
01:08:55,625 --> 01:08:57,125
Koppelschotel
888
01:08:59,083 --> 01:09:01,875
steunt waarop
verbindingsinrichting?
889
01:09:09,458 --> 01:09:10,750
Oh kom op!
890
01:09:10,791 --> 01:09:12,541
- Ik ben het aan het proberen.
891
01:09:12,583 --> 01:09:14,791
- We hebben dit eerder.
892
01:09:17,166 --> 01:09:19,791
- Het is niet goed, ik weet het niet.
893
01:09:19,833 --> 01:09:20,833
- een kingpin,
894
01:09:22,083 --> 01:09:23,625
King Pin!
895
01:09:23,666 --> 01:09:25,541
- Ik ben nooit gaan.
896
01:09:29,708 --> 01:09:32,375
- U zult, mam,
ik weet dat je wil.
897
01:09:53,125 --> 01:09:54,166
Je af naar de kazerne?
898
01:09:54,208 --> 01:09:55,458
- Yep.
899
01:09:55,500 --> 01:09:56,958
- Beloof je
me te mailen, toch?
900
01:09:57,000 --> 01:09:58,833
- Ja, natuurlijk doe ik dat.
901
01:09:58,875 --> 01:10:00,583
- Dus, wie de dame?
902
01:10:02,000 --> 01:10:03,625
Zin in te gaan voor een spin?
903
01:10:03,666 --> 01:10:05,291
- Waar woon je?
904
01:10:05,333 --> 01:10:06,208
- Cambridge.
905
01:10:06,250 --> 01:10:07,375
- Dat is waar ik woon.
906
01:10:07,416 --> 01:10:09,166
- Oh cool.
907
01:10:09,208 --> 01:10:10,125
- Hoe zit het dan?
908
01:10:10,166 --> 01:10:12,000
Nul tot 60 in 8.3.
909
01:10:13,541 --> 01:10:15,000
- Als de snelheid ons niet doden,
910
01:10:15,041 --> 01:10:17,125
Ik weet zeker dat de
verlegenheid zou doen.
911
01:10:17,166 --> 01:10:18,000
Kom op, Tom.
912
01:10:18,041 --> 01:10:19,791
- Tot ziens.
913
01:10:19,833 --> 01:10:21,958
- Cradle snatcher!
914
01:10:35,083 --> 01:10:39,000
- Goed, goed, pen
zijn er meer dan.
915
01:10:39,041 --> 01:10:42,958
Dat voor drystone ommuren
concurrentie daar.
916
01:10:43,000 --> 01:10:45,333
Biertent er heen te gaan over,
917
01:10:45,375 --> 01:10:47,666
tonen springen over aan de achterkant,
918
01:10:47,708 --> 01:10:50,000
touwtrekken in het midden.
919
01:10:50,041 --> 01:10:53,000
En er zal
cake bakken zijn,
920
01:10:53,041 --> 01:10:54,083
Falconry,
921
01:10:54,916 --> 01:10:56,791
Punch en Judy,
922
01:10:56,833 --> 01:10:58,125
oude tractoren,
923
01:10:59,000 --> 01:11:00,041
machines.
924
01:11:01,083 --> 01:11:01,875
Zo,
925
01:11:03,708 --> 01:11:07,250
als je wilt een pitch
tent, er is maar één plek
926
01:11:07,291 --> 01:11:08,583
kan je echt.
927
01:11:10,041 --> 01:11:11,041
- Nou, dat zal doen prima.
928
01:11:11,083 --> 01:11:14,000
Het hoeft niet te groot buiten te zijn.
929
01:11:14,041 --> 01:11:15,791
- Oke dan.
930
01:11:15,833 --> 01:11:16,875
Gedaan.
931
01:11:16,916 --> 01:11:18,333
- Rechtsaf.
- Rechtsaf.
932
01:11:18,375 --> 01:11:20,375
Moet een goed dit jaar.
933
01:11:20,416 --> 01:11:23,625
Tenzij het verstand regent,
dan zal het onzin zijn.
934
01:11:23,666 --> 01:11:26,958
- Wel een beetje van het weer
nooit pijn niemand.
935
01:11:27,000 --> 01:11:30,750
Nu vertel me, over deze
drystone ommuren competitie.
936
01:11:30,791 --> 01:11:33,916
Jonge Tom hier is een
professionele, hè lad?
937
01:11:33,958 --> 01:11:35,166
- Ach ja.
938
01:11:35,208 --> 01:11:38,875
Er zullen een aantal
grote jongens daar, maar,
939
01:11:38,916 --> 01:11:42,916
als Al zegt dat je goed
genoeg is, zal dat voor mij te doen.
940
01:11:42,958 --> 01:11:45,750
Nu dan, over
deze bijdrage.
941
01:11:54,458 --> 01:11:55,666
- Terug in een tweede jongen.
943
01:12:11,000 --> 01:12:12,041
Wacht even.
944
01:12:13,708 --> 01:12:18,125
Dat is beter, het is blazen
een bloedige storm die er zijn.
945
01:12:18,166 --> 01:12:18,958
Oh aye,
946
01:12:20,500 --> 01:12:21,375
mijn resultaten.
947
01:12:23,125 --> 01:12:24,166
Aye.
948
01:12:25,541 --> 01:12:29,958
Nou kun je niet gewoon geef
ze aan mij over de telefoon.
949
01:12:30,000 --> 01:12:30,791
Rechtsaf,
950
01:12:31,916 --> 01:12:34,291
Artsen moet me zelf te zien.
951
01:12:37,500 --> 01:12:38,583
Oke schat.
952
01:12:39,958 --> 01:12:41,083
Ja bedankt.
953
01:12:42,458 --> 01:12:44,208
Ik zal er zijn.
954
01:12:44,250 --> 01:12:45,041
Doei.
955
01:13:13,500 --> 01:13:15,250
- Hoe is dit dan?
956
01:13:15,291 --> 01:13:16,208
- Het zal doen.
957
01:13:53,291 --> 01:13:55,708
Dus, ik heb brood,
958
01:13:55,750 --> 01:13:57,583
ham, kaas en hummus.
959
01:14:00,125 --> 01:14:01,375
- Wat is hummus?
960
01:14:01,416 --> 01:14:04,333
- Hummus, moet u het laten gehad.
961
01:14:04,375 --> 01:14:05,875
- Heeft het vlees in?
962
01:14:05,916 --> 01:14:07,166
- Nee.
963
01:14:07,208 --> 01:14:08,875
- Waarschijnlijk niet dan.
964
01:14:08,916 --> 01:14:11,291
- Oh, heb ik een aantal Chorizo kreeg.
965
01:14:13,125 --> 01:14:14,958
Kijk, zou je gaat zitten.
966
01:14:15,000 --> 01:14:17,875
Je zou denken dat ik
jou te pakken.
967
01:14:19,291 --> 01:14:20,750
- Waarom je handelt raar.
968
01:14:20,791 --> 01:14:22,416
- Ik ga niet acteren raar.
969
01:14:22,458 --> 01:14:23,666
Nu hebben dat.
970
01:14:26,916 --> 01:14:30,000
Ik heb ook nog wat
cider, drinkt u?
971
01:14:30,041 --> 01:14:31,958
- Ik heb bier gehad.
972
01:14:47,916 --> 01:14:51,125
- Is het als hard
als jongste?
973
01:14:51,166 --> 01:14:52,250
- Weet ik niet.
974
01:14:53,708 --> 01:14:57,041
- Nou, ik bedoel, is het ook
moeilijk als Nick gaat weg?
975
01:14:57,083 --> 01:14:58,375
- Ik denk het.
976
01:15:01,000 --> 01:15:02,958
- Je hebt niet rond geweest
meisjes veel, heb je Tom?
977
01:15:03,000 --> 01:15:06,125
- Natuurlijk heb ik,
ik ga naar een co-ed.
978
01:15:06,166 --> 01:15:08,666
- Maar heb je ooit
een vriendin had?
979
01:15:08,708 --> 01:15:10,125
- Ja soort van.
980
01:15:10,166 --> 01:15:10,958
- Heb je haar gekust?
981
01:15:11,000 --> 01:15:12,125
- Eh?
982
01:15:12,166 --> 01:15:13,625
- Heb je haar gekust?
983
01:15:13,666 --> 01:15:14,458
- Soort van.
984
01:15:16,041 --> 01:15:19,000
- Het is een beetje ontmoedigend op het eerste.
985
01:15:19,041 --> 01:15:22,083
Iemand moet je laten zien hoe.
986
01:15:22,125 --> 01:15:24,750
- Ik heb het telly gezien op.
987
01:15:24,791 --> 01:15:26,416
- Ik kan het je tonen.
988
01:15:26,458 --> 01:15:28,500
- Nee, dank u.
989
01:15:28,541 --> 01:15:31,125
- Goed, Kom hier, kom hier.
990
01:15:32,208 --> 01:15:33,333
- Wat gebeurt er als ik niet wil?
991
01:15:33,375 --> 01:15:36,291
- Het is voor je eigen
goed, kom hier nu.
992
01:15:36,333 --> 01:15:37,333
Nu kus me.
993
01:15:45,125 --> 01:15:47,958
Ziet u, het is niet zo erg is het?
994
01:15:48,000 --> 01:15:49,541
Misschien moet u werken aan
je techniek een beetje
995
01:15:49,583 --> 01:15:51,375
maar anders dan dat...
996
01:15:55,291 --> 01:15:56,041
Chorizo?
997
01:15:58,125 --> 01:15:59,250
- Dus, ik heb
alles voorbereid.
998
01:15:59,291 --> 01:16:01,000
Er is vijf dagen ter waarde van voedsel.
999
01:16:01,041 --> 01:16:02,833
Ontbijt, lunch en thee.
1000
01:16:02,875 --> 01:16:03,875
En ik heb geschreven
naar beneden op elke
1001
01:16:03,916 --> 01:16:05,791
dus je kunt niet in de war raken.
1002
01:16:05,833 --> 01:16:08,166
Karen zegt dat ze je een geven
lift als je ergens naartoe wil
1003
01:16:08,208 --> 01:16:10,166
en ik heb haar nummer links
boven op de koelkast.
1004
01:16:10,208 --> 01:16:12,708
- Mam, stop gedoe
ik het goed komt.
1005
01:16:12,750 --> 01:16:13,750
- Nou, ik ben nog maar een
paar uur weg
1006
01:16:13,791 --> 01:16:15,333
dus ik kan meteen terug te komen.
1007
01:16:15,375 --> 01:16:18,458
- Oh mama, net gaat, zorg
ervoor dat je gaan, oké?
1008
01:16:18,500 --> 01:16:21,625
- Ik wil, ik weet dat ik het kan doen.
1009
01:16:21,666 --> 01:16:22,416
- Mum.
1010
01:16:22,458 --> 01:16:23,958
- Ja?
1011
01:16:24,000 --> 01:16:25,541
- Zadelkoppelingplaat
onderdelen worden gecontroleerd
1012
01:16:25,583 --> 01:16:27,416
maandelijks van ieder?
1014
01:16:29,416 --> 01:16:30,375
- Ik hou van je mama.
1015
01:16:30,416 --> 01:16:31,916
- Ik hou ook van jou.
1016
01:16:39,500 --> 01:16:42,875
- Dus lad, bent u tevreden
met het werk dat we hebben gedaan?
1017
01:16:42,916 --> 01:16:44,250
- Natuurlijk.
1019
01:16:48,000 --> 01:16:50,833
- Ja, maar er is
nog veel meer te doen,
1020
01:16:50,875 --> 01:16:52,166
als dat pad dat
verder te renoveren,
1021
01:16:52,208 --> 01:16:56,125
en al die tekenen
die moet worden bijgesteld.
1022
01:16:56,166 --> 01:16:58,958
Zoals je zegt, een rangers
wordt het werk nooit gedaan.
1023
01:16:59,000 --> 01:17:01,166
- Ja, je hebt gelijk.
1024
01:17:01,208 --> 01:17:02,625
Het is nog nooit gedaan.
1025
01:17:04,166 --> 01:17:06,333
Kent u de naam van het weten
ranger die hier was voor mij?
1026
01:17:06,375 --> 01:17:07,166
- Nee.
1027
01:17:08,416 --> 01:17:10,833
- Zijn naam was Ian Beckwith.
1028
01:17:11,875 --> 01:17:14,125
Je weet hoe lang geleden dat waren?
1029
01:17:14,166 --> 01:17:15,041
- Nee.
1030
01:17:16,916 --> 01:17:17,833
- 17 jaren.
1031
01:17:25,416 --> 01:17:26,208
Tom,
1032
01:17:30,291 --> 01:17:32,250
Kom en hebben een
zitting voor een minuut.
1033
01:17:32,291 --> 01:17:34,166
Heel even maar, jongen.
1034
01:17:47,791 --> 01:17:49,000
Aye, 17 jaar.
1035
01:17:50,875 --> 01:17:52,041
Dag in dag uit.
1036
01:17:53,833 --> 01:17:55,791
Wind, regen, sneeuw, glans.
1037
01:17:58,833 --> 01:18:02,208
En je weet dat er zal
iemand hier na ik ga.
1038
01:18:02,250 --> 01:18:03,583
- Wat bedoelt u?
1039
01:18:03,625 --> 01:18:05,208
Waar ga je naar toe?
1040
01:18:06,416 --> 01:18:09,041
- Ik moet gaan en zie
mijn dochter, Tom.
1041
01:18:09,083 --> 01:18:12,166
We hadden niet altijd
oog aan oog gezien,
1042
01:18:12,208 --> 01:18:15,125
en ik denk dat het tijd dat ik
opgelapt dingen met haar.
1043
01:18:15,166 --> 01:18:20,125
- Maar ze woont in
Cambridge, dat is mijl afstand.
1044
01:18:20,166 --> 01:18:23,125
- Ja, het is een beetje een manier, aye.
1045
01:18:23,166 --> 01:18:25,375
Nu, want ik
ga daar beneden,
1046
01:18:25,416 --> 01:18:29,000
Ze sturen een nieuwe
fella tot mijn plaats innemen.
1047
01:18:29,041 --> 01:18:33,000
Ik ben met pensioen Tom, ik ben
het terugtrekken van de baan.
1048
01:18:33,041 --> 01:18:35,250
- Maar ik dacht dat
je deze baan hield.
1049
01:18:35,291 --> 01:18:39,041
Ik dacht dat je vond het
meer dan iets anders.
1050
01:18:39,083 --> 01:18:39,875
- Ik doe.
1051
01:18:41,375 --> 01:18:45,208
Maar ik ben een oude man nu, Tom en
ik ben er niet jonger op.
1052
01:18:47,291 --> 01:18:49,041
- Maar we zijn een team.
1053
01:18:49,083 --> 01:18:51,166
Wat gebeurt er als ik niet
zoals de nieuwe ranger?
1054
01:18:51,208 --> 01:18:53,083
Het zal niet hetzelfde zijn.
1055
01:18:53,125 --> 01:18:56,125
- Niemand is ooit
hetzelfde als de rest,
1056
01:18:56,166 --> 01:18:59,166
maar we hebben allemaal
onze goede punten.
1057
01:18:59,208 --> 01:19:02,416
Trouwens, kijk, je hebt
je tien weken gediend.
1058
01:19:02,458 --> 01:19:04,208
Heb je niet genoeg gehad?
1059
01:19:04,250 --> 01:19:05,041
- Nee.
1060
01:19:07,875 --> 01:19:11,958
- Nou kijk, ik wil dat je
om me een belofte.
1061
01:19:12,000 --> 01:19:13,666
- Welke belofte?
1062
01:19:13,708 --> 01:19:17,000
- Een beloven dat u zult geven
de nieuwe vent een eerlijke kans.
1063
01:19:17,041 --> 01:19:18,125
- Nee.
1064
01:19:18,166 --> 01:19:19,375
- Tom?
1065
01:19:19,416 --> 01:19:21,000
- Waarom zou ik?
1066
01:19:21,041 --> 01:19:23,125
Iedereen is altijd verteld
dat ik dit beloof
1067
01:19:23,166 --> 01:19:25,708
en dat te doen, ik heb er genoeg van!
1068
01:19:25,750 --> 01:19:26,666
- Tom!
1069
01:21:08,083 --> 01:21:10,041
- Ben je er klaar dan liefde?
1070
01:21:10,083 --> 01:21:11,583
- Heb je het hem verteld?
1071
01:21:11,625 --> 01:21:13,375
- Ja, zei ik tegen hem.
1072
01:21:13,416 --> 01:21:14,750
- Wat zei je?
1073
01:21:14,791 --> 01:21:17,500
- Ik zei hem dat ik weg bewegen.
1074
01:21:17,541 --> 01:21:19,416
- Heb je hem vertellen waarom?
1075
01:21:20,916 --> 01:21:23,041
- Ik zal omgaan met het Lucy.
1076
01:22:22,166 --> 01:22:24,416
- Hallo, bent u goed?
1078
01:22:25,458 --> 01:22:28,000
- Nee, hij is hier nog niet, sorry.
1079
01:22:28,041 --> 01:22:29,750
Kan ik u helpen op alle?
1080
01:22:29,791 --> 01:22:30,583
- Nee.
1081
01:23:07,500 --> 01:23:09,333
- De drystone
ommuren concurrentie
1082
01:23:09,375 --> 01:23:11,166
is ongeveer te beginnen,
1083
01:23:11,208 --> 01:23:14,583
dus kunnen alle concurrenten
maak je weg voorbij.
1084
01:23:17,750 --> 01:23:19,791
- Je bent Tom Proctor zijn ya?
1085
01:23:19,833 --> 01:23:21,625
Je gaat een gaan op dit hebben?
1086
01:23:21,666 --> 01:23:22,458
Succes!
1087
01:26:11,250 --> 01:26:13,666
- Hier Lad, u deze aanvragen.
1088
01:26:22,083 --> 01:26:23,375
- Je gaat weg.
1089
01:26:25,125 --> 01:26:26,125
- Aye, knul.
1090
01:26:28,041 --> 01:26:31,541
- Ik kon het niet vinden
u op de show.
1091
01:26:31,583 --> 01:26:33,708
- Je was runner-up.
1092
01:26:33,750 --> 01:26:35,041
- Dat is niets.
1093
01:26:36,708 --> 01:26:40,250
- Je hebt het mis Tom,
het is alles.
1094
01:26:40,291 --> 01:26:41,833
Ik ben trots op je.
1095
01:26:43,541 --> 01:26:48,250
Trots op je al vanaf het
moment dat je nam de trekker.
1096
01:26:48,291 --> 01:26:52,500
Het duurde lef om opkomen voor
uw familie als dat, Tom.
1097
01:26:54,041 --> 01:26:55,500
De waarheid is lad,
1098
01:26:57,375 --> 01:26:59,000
Ik ben niet erg goed.
1099
01:27:00,375 --> 01:27:02,958
En ik heb niet
goed voor bepaalde tijd.
1100
01:27:03,000 --> 01:27:05,500
- Waarom, wat is er mis met jou?
1101
01:27:07,041 --> 01:27:09,000
- Mijn tijd is er, Tom.
1102
01:27:09,041 --> 01:27:10,083
Ik ga dood.
1103
01:27:13,750 --> 01:27:16,625
Weet je nog toen ik zei:
1104
01:27:16,666 --> 01:27:19,500
we zouden gaan en zoeken naar die
rots wanneer de tijd rijp was.
1105
01:27:19,541 --> 01:27:21,000
Weet je nog?
1106
01:27:21,041 --> 01:27:22,125
- Ja.
1107
01:27:23,875 --> 01:27:26,250
- Nou, je bent dat rock, Tom.
1108
01:27:27,750 --> 01:27:30,166
Jij bent degene die het
hield je familie bij elkaar.
1109
01:27:30,208 --> 01:27:32,125
Ik ben niet gekomen vandaag, Tom,
1110
01:27:32,166 --> 01:27:35,375
omdat je nodig
om te begrijpen dat.
1111
01:27:37,375 --> 01:27:41,041
Wat er ook gebeurt
in je leven Tom,
1112
01:27:41,083 --> 01:27:45,041
heb je de kracht om
vooruit te gaan en te veroveren dat.
1113
01:27:46,125 --> 01:27:48,041
Ik zal je missen, Tom.
1114
01:27:48,083 --> 01:27:50,375
- Ik zal je missen, Al.
1115
01:27:50,416 --> 01:27:51,958
- Kom hier.
1117
01:28:12,000 --> 01:28:13,041
- Bye Tom.
1118
01:29:18,750 --> 01:29:20,791
- Al's verdwenen.
1119
01:29:20,833 --> 01:29:22,125
- Ja ik weet het.
1120
01:29:24,166 --> 01:29:27,583
- Waarom heeft
iedereen moeten vertrekken?
1121
01:29:29,750 --> 01:29:33,958
- Er is nog steeds de twee van ons
en ik ga nergens heen.
1122
01:29:45,666 --> 01:29:47,000
- Ben je geslaagd?
1123
01:29:48,083 --> 01:29:50,125
- Natuurlijk wel.
1124
01:29:50,166 --> 01:29:51,625
- Wat merk heb je?
1125
01:29:51,666 --> 01:29:54,708
- 98 procent,
de top van mijn klas.
1126
01:29:54,750 --> 01:29:57,000
Niet slecht voor een korte kont, eh?
1127
01:29:59,750 --> 01:30:01,208
- Beste van de klas.
1128
01:30:01,250 --> 01:30:04,041
- Ja, beste van de klas.
1129
01:30:04,083 --> 01:30:06,083
- Betekent dit dat
je de baan te krijgen?
1130
01:30:06,125 --> 01:30:07,666
- Krijg de baan.
1131
01:30:07,708 --> 01:30:11,041
Ik ga worden uitgevoerd, dat
plaats in een paar jaar.
1132
01:30:11,083 --> 01:30:13,416
- En we krijgen
om het huis te houden?
1133
01:30:13,458 --> 01:30:15,166
- Ja, ja we doen.
1134
01:30:27,583 --> 01:30:30,583
Ik weet dat dingen zijn
echt moeilijk geweest,
1135
01:30:32,125 --> 01:30:35,916
maar ik beloof je, ze
gaan een stuk beter te krijgen.
1136
01:30:39,000 --> 01:30:40,625
Kom hier, knuffel.
1137
01:30:51,375 --> 01:30:52,916
Kom op.
1138
01:30:52,958 --> 01:30:55,791
Laten we onszelf thuis
en hebben een feest.
1139
01:30:55,833 --> 01:30:57,208
Zullen we, kom op.
1140
01:31:00,833 --> 01:31:02,833
- In de truck?
1141
01:31:02,875 --> 01:31:03,666
- Ja.
1142
01:31:04,500 --> 01:31:06,041
- Op de weg?
1143
01:31:06,083 --> 01:31:09,500
- Ja, kom op, ik ben
een professional nu.
1144
01:31:29,166 --> 01:31:31,041
Zet uw riem op.
1145
01:31:31,083 --> 01:31:32,708
OK, hangen.
1146
01:32:19,291 --> 01:32:21,375
- Je moet Peter zijn.
1147
01:32:21,416 --> 01:32:23,083
Mijn namen Tom Proctor.
1148
01:32:27,250 --> 01:32:29,791
- Ik heb veel over je gehoord.
74749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.