All language subtitles for 1579919780_Greys.Anatomy.S16E10 Achesoft_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,992 --> 00:00:05,992 You are not in it alone. 2 00:00:08,086 --> 00:00:10,086 Passing! 3 00:00:10,092 --> 00:00:13,576 It's a nice thought, but pretty useless in an OR 4 00:00:13,600 --> 00:00:15,200 Attention! 5 00:00:23,276 --> 00:00:25,276 Behind you! 6 00:00:26,065 --> 00:00:28,177 Left-la and CT. 7 00:00:31,437 --> 00:00:33,215 a light trauma, two and three. 8 00:00:33,239 --> 00:00:35,984 And let CT know we'll be rolling upstairs in a few minutes. 9 00:00:37,243 --> 00:00:40,756 Uh, well, these guys go straight to the front line. 10 00:00:40,780 --> 00:00:43,402 - Okay, Altman, take Parker. - Understand. 11 00:00:43,426 --> 00:00:45,327 Page all. It's all hands on deck. 12 00:00:45,351 --> 00:00:47,896 Let's go. Let's move. Move yourself! 13 00:00:47,920 --> 00:00:49,831 Hey, hey, hey, if you're going to be here, so am I, right? 14 00:00:49,855 --> 00:00:51,433 Give me privileges. I can hop on. 15 00:00:51,457 --> 00:00:54,603 Uh, well, see if Altman need help with Parker. 16 00:00:54,627 --> 00:00:56,505 After that, go where needed in the ER 17 00:00:56,529 --> 00:00:58,941 But, Ben, that's it. I can not have you in the OR 18 00:01:00,766 --> 00:01:02,010 Ok, let's move. 19 00:01:02,034 --> 00:01:03,912 The better you are as a surgeon ... 20 00:01:05,905 --> 00:01:07,395 ... the more likely 21 00:01:07,419 --> 00:01:09,518 no one else can do what you can do. 22 00:01:12,311 --> 00:01:15,041 A good result, a loss ... 23 00:01:15,848 --> 00:01:19,094 100% of which rests solely on his shoulders. 24 00:01:22,388 --> 00:01:24,723 It is a ridiculous amount of pressure. 25 00:01:26,987 --> 00:01:28,297 - Schmitt. - I'm so sorry. 26 00:01:28,321 --> 00:01:30,099 I just ... IIII do not know why I'm here. 27 00:01:30,123 --> 00:01:31,567 Oh, you were at the bar. 28 00:01:31,591 --> 00:01:34,303 - Uh, are you hurt? - No. 29 00:01:34,327 --> 00:01:35,805 I j ... Uh, no. 30 00:01:35,829 --> 00:01:37,540 I, uh ... But my friends. 31 00:01:37,564 --> 00:01:39,642 Mm. I hear you. 32 00:01:43,403 --> 00:01:47,016 But now, your friends need your help. 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,551 And mine too. 34 00:01:48,575 --> 00:01:51,988 So look, all that is f-feeling, 35 00:01:52,012 --> 00:01:54,547 we put it aside and help us. 36 00:01:56,416 --> 00:01:57,934 Come, let's go. 37 00:01:58,885 --> 00:02:01,353 Let's go. Let's go to work. 38 00:02:04,357 --> 00:02:07,069 And I saw that break the best of us. 39 00:02:07,093 --> 00:02:11,973 Synchronized and corrected by -robtor- 40 00:02:14,134 --> 00:02:15,378 Shh. 41 00:02:15,402 --> 00:02:18,080 He had a very hard day. 42 00:02:18,104 --> 00:02:21,284 Yes, and he has only more difficult because 'now he was kidnapped. 43 00:02:21,308 --> 00:02:22,718 I did not kidnap him. 44 00:02:22,742 --> 00:02:24,454 I just do not take him to the hospital immediately. 45 00:02:24,478 --> 00:02:25,388 He was not ready. 46 00:02:25,412 --> 00:02:27,290 II do not think that a voluntary safe harbor 47 00:02:27,314 --> 00:02:28,825 I should make that decision. 48 00:02:28,849 --> 00:02:31,127 I just wanted him to have a cozy night 49 00:02:31,151 --> 00:02:34,630 before a social worker turns it into a pile of papers. 50 00:02:36,022 --> 00:02:37,533 Oh my God. It's the police. 51 00:02:37,557 --> 00:02:38,935 Okay, okay. 52 00:02:38,959 --> 00:02:40,069 Wait, do not answer the door. 53 00:02:40,093 --> 00:02:41,070 Wait wait! Wait wait! 54 00:02:41,094 --> 00:02:42,338 Answer the door and tell them 55 00:02:42,362 --> 00:02:44,674 I brought the baby here for a wellness check with Alex. 56 00:02:44,698 --> 00:02:45,975 He is a peds doctor. 57 00:02:45,999 --> 00:02:47,410 It is in Iowa. 58 00:02:47,434 --> 00:02:49,145 Who is he? 59 00:02:49,169 --> 00:02:50,213 It's Meredith. 60 00:02:50,237 --> 00:02:52,771 Oh, it's Meredith. Let her in. 61 00:02:54,107 --> 00:02:55,270 You're not Alex. 62 00:02:55,294 --> 00:02:57,286 Oh, yeah, he's, uh, visiting his mother. 63 00:02:57,310 --> 00:03:00,189 Well, Cristina sent an obnoxious Irish as a gift 64 00:03:00,213 --> 00:03:02,358 and he stole old job of her husband. 65 00:03:02,382 --> 00:03:03,559 And who is that? 66 00:03:03,583 --> 00:03:05,127 Oh, we already have an open bottle. 67 00:03:05,151 --> 00:03:06,696 you can get you a glass? 68 00:03:06,720 --> 00:03:07,830 Yes table and baby. 69 00:03:07,854 --> 00:03:09,265 I did not steal a baby. 70 00:03:09,289 --> 00:03:11,033 Well, that's what I said when I stole a baby. 71 00:03:11,057 --> 00:03:12,635 Because people are stealing babies? 72 00:03:12,659 --> 00:03:13,669 He was left at Station 19, 73 00:03:13,693 --> 00:03:15,671 and they asked me to take him to the hospital, 74 00:03:15,695 --> 00:03:16,806 and I dont. 75 00:03:16,830 --> 00:03:19,208 Well, because you do not want it to go to the system 76 00:03:19,232 --> 00:03:20,877 and have a miserable life as you did. 77 00:03:20,901 --> 00:03:22,812 - Exactly. - She gets it. 78 00:03:22,836 --> 00:03:24,180 But I'm a convicted felon. 79 00:03:24,204 --> 00:03:25,882 She is a convicted felon. 80 00:03:25,906 --> 00:03:28,484 She is a criminal. She is a convicted felon. 81 00:03:28,508 --> 00:03:30,219 Oh, no. 82 00:03:30,243 --> 00:03:31,521 Multiple traumas. 83 00:03:31,545 --> 00:03:32,889 We must return to the hospital. 84 00:03:32,913 --> 00:03:33,890 You know what? 85 00:03:33,914 --> 00:03:35,024 I had two glasses of wine, 86 00:03:35,048 --> 00:03:36,192 - so I really can not. - Do not worry. 87 00:03:36,216 --> 00:03:39,171 Let's call the way, say developing countries a safe haven is there 88 00:03:39,196 --> 00:03:40,440 waiting for a welfare check. 89 00:03:40,464 --> 00:03:41,942 You can take it in the nursery, 90 00:03:41,966 --> 00:03:43,610 pretend he was there all night ... 91 00:03:43,634 --> 00:03:45,545 As it should have been. 92 00:03:45,569 --> 00:03:48,181 Come on. 93 00:03:51,876 --> 00:03:53,654 Hey, I just heard. Is everyone alive? 94 00:03:53,678 --> 00:03:55,055 So far. 95 00:03:55,079 --> 00:03:57,190 Uh, do you know if Maggie was paged? 96 00:03:57,214 --> 00:03:59,493 I kind of have a thing, a ... something personal conversation, 97 00:03:59,517 --> 00:04:02,095 need for ... a girl talk. Uh, something woman. 98 00:04:02,119 --> 00:04:03,330 You can smile for me? 99 00:04:03,354 --> 00:04:04,464 Ew, do not be that guy, Tom. 100 00:04:04,488 --> 00:04:06,066 No, I want to make sure that you are not having a stroke. 101 00:04:06,090 --> 00:04:07,968 - Pierce out. - What? Why? 102 00:04:07,992 --> 00:04:09,271 Dr. Mahoney to the ER 103 00:04:09,272 --> 00:04:11,017 Hey, major trauma? 104 00:04:11,041 --> 00:04:12,185 You should go up there. 105 00:04:12,209 --> 00:04:14,153 Elliott Calhoun was only transferred to the CCU on ECMO. 106 00:04:14,177 --> 00:04:17,116 Come on, sit with him, holding the hand of his wife, that is. 107 00:04:17,140 --> 00:04:18,424 His heart has not yet been restarted. 108 00:04:18,448 --> 00:04:20,093 I'm chief resident. II should go ... 109 00:04:20,117 --> 00:04:22,228 It has a premature baby and a hole in his chest. 110 00:04:22,252 --> 00:04:23,652 You must go where I say you should go. 111 00:04:25,889 --> 00:04:27,166 We need more O-neg! 112 00:04:27,190 --> 00:04:28,968 I need some bandages here. 113 00:04:28,992 --> 00:04:30,336 Get your vital signs immediately. 114 00:04:30,360 --> 00:04:32,472 How bad is it? 115 00:04:32,496 --> 00:04:34,574 Simms and Helm has the worst of all ... 116 00:04:34,598 --> 00:04:36,909 Well, if you do not tell the couple who were in the car. 117 00:04:37,968 --> 00:04:39,712 It's okay, it's okay, it's okay. 118 00:04:39,736 --> 00:04:41,414 Who is that? 119 00:04:41,438 --> 00:04:43,783 Dr. Karev is a voluntary Safe Haven, 120 00:04:43,807 --> 00:04:45,952 and she's taking the baby to the nursery. 121 00:04:45,976 --> 00:04:47,386 Certo, Dr. Krev? 122 00:04:47,410 --> 00:04:50,412 Yes. Here I go. 123 00:04:52,449 --> 00:04:56,329 Then, as the ultrasound movement? All right? 124 00:04:56,353 --> 00:04:58,297 Everything is... 125 00:04:58,321 --> 00:05:02,535 Yes. Uh, healthy, uh, baby grand in development. 126 00:05:02,559 --> 00:05:05,471 Uh, Lincoln, Pastor, you can jump in here? 127 00:05:05,495 --> 00:05:08,641 We are not only flooded, but we are short staffed. 128 00:05:08,665 --> 00:05:11,511 Well, not anymore, because I've called for backup. 129 00:05:11,535 --> 00:05:13,312 Webber and Hunt were fired from this hospital. 130 00:05:13,336 --> 00:05:14,413 Fire, Koraćička. 131 00:05:14,437 --> 00:05:16,582 Look, I do not care. They are my students. 132 00:05:16,606 --> 00:05:18,451 I hired them. 133 00:05:18,475 --> 00:05:21,220 Ok, temporary privileges. We need help. 134 00:05:21,244 --> 00:05:23,389 Todos, vestidos e luvas, e manter-se. 135 00:05:25,348 --> 00:05:27,827 Blake Simms, a instabilidade mid-face, 136 00:05:27,851 --> 00:05:29,095 criked no campo. 137 00:05:29,119 --> 00:05:30,496 Necessidades para chefiar a CT ASAP. 138 00:05:30,520 --> 00:05:32,064 - Hunt, juntar Avery. - Sim. 139 00:05:32,088 --> 00:05:34,333 Eu deveria estar aqui. No caso de haver qualquer neuro. 140 00:05:34,357 --> 00:05:37,236 Quaisquer outros pedidos da galeria de amendoim? 141 00:05:37,260 --> 00:05:39,839 Boa. Se movendo. 142 00:05:39,863 --> 00:05:42,675 Taryn Helm, hemodinamicamente estável, 143 00:05:42,699 --> 00:05:44,110 tubo de fibra fracturou, 144 00:05:44,134 --> 00:05:46,445 but complains of pain in the pelvis, 145 00:05:46,469 --> 00:05:49,682 so we need a pelvic X-ray, chest radiography, 146 00:05:49,706 --> 00:05:50,783 take fast, works. 147 00:05:50,807 --> 00:05:53,110 Webber, Lincoln, Gray, ir. 148 00:05:53,844 --> 00:05:55,321 Where is Andrew DeLuca? 149 00:05:55,345 --> 00:05:57,146 Uh, here somewhere. 150 00:05:58,415 --> 00:05:59,826 Not with patients. He is working. 151 00:05:59,850 --> 00:06:01,127 - Oh. - It's okay, Meredith. 152 00:06:01,151 --> 00:06:02,228 OK. 153 00:06:02,252 --> 00:06:04,430 Casey Parker ... he took an elbow to the head. 154 00:06:04,454 --> 00:06:06,199 He has a bruise on palpable scalp. 155 00:06:06,223 --> 00:06:07,333 Does a bomb went off? 156 00:06:07,357 --> 00:06:09,035 Let's get him to CT now. 157 00:06:09,059 --> 00:06:10,636 Uh, uh, well, you have Shepherd. 158 00:06:10,660 --> 00:06:12,171 And here I am. 159 00:06:16,967 --> 00:06:18,845 Hey, how is she? 160 00:06:18,869 --> 00:06:21,214 lacs smaller and bruises, but clear neuro check. 161 00:06:21,238 --> 00:06:22,849 I am fine. I want to help. 162 00:06:23,300 --> 00:06:25,952 If you clean. Then jump whenever needed. 163 00:06:29,312 --> 00:06:30,556 And, uh, what about you? 164 00:06:30,580 --> 00:06:31,642 What about me? 165 00:06:31,666 --> 00:06:33,559 You good to operate on its residents? 166 00:06:33,583 --> 00:06:35,595 It would not be the first time. 167 00:06:40,090 --> 00:06:42,401 - Thanks for coming. - Oh, thank you for calling. 168 00:06:42,425 --> 00:06:44,637 She looks good. 169 00:06:44,661 --> 00:06:45,872 She is not. 170 00:06:45,896 --> 00:06:48,441 I mean, she says she is, but I ... 171 00:06:48,465 --> 00:06:50,376 She is working through an abortion. 172 00:06:50,400 --> 00:06:52,245 She had no time to take a break yet. 173 00:06:52,269 --> 00:06:55,548 II can not be there in that OR with her, 174 00:06:55,572 --> 00:06:58,251 so someone else who loves to be there. 175 00:06:58,275 --> 00:07:00,553 - In case it breaks. - Sure. 176 00:07:00,577 --> 00:07:02,054 Thanks. 177 00:07:02,078 --> 00:07:03,723 Warren. 178 00:07:03,747 --> 00:07:04,924 Y are ok? 179 00:07:04,948 --> 00:07:06,492 No. 180 00:07:06,516 --> 00:07:09,262 But Miranda comes first. 181 00:07:14,457 --> 00:07:16,335 There was a bomb. 182 00:07:17,594 --> 00:07:20,039 No, Casey, was not a bomb. It was a car. 183 00:07:20,063 --> 00:07:21,507 pleasant stay and yet, okay? 184 00:07:21,531 --> 00:07:22,508 Are we in the green zone? 185 00:07:22,532 --> 00:07:23,943 He was in the army, right? 186 00:07:23,967 --> 00:07:25,344 Millimeters. 187 00:07:25,368 --> 00:07:27,146 Você acha que ele tem PTSD? 188 00:07:27,170 --> 00:07:28,581 Todos nós fazemos. 189 00:07:28,605 --> 00:07:31,284 Guerra. Vida. 190 00:07:32,709 --> 00:07:34,654 Quão longe você está? 191 00:07:34,678 --> 00:07:36,522 Oh, um... 192 00:07:36,546 --> 00:07:38,491 20 semanas-ish? 193 00:07:38,515 --> 00:07:39,992 Eles estão sempre um pouco fora, certo? 194 00:07:40,016 --> 00:07:42,895 Com a coisa toda contagem-de-ovulação? 195 00:07:42,919 --> 00:07:45,431 Quando eu bati 30 semanas, eu pensei que eu ia estourar. 196 00:07:48,491 --> 00:07:50,436 contusão do lobo temporal. 197 00:07:50,460 --> 00:07:52,905 Sim, explica a exacerbação PTSD. 198 00:07:52,929 --> 00:07:55,608 He needs to be in the neuro ICU, closely monitored, 199 00:07:55,632 --> 00:07:57,209 q2 hours with controls. 200 00:07:57,233 --> 00:07:59,045 Dr. Shepherd, I just stepped out for a minute 201 00:07:59,069 --> 00:08:01,170 to prepare the next patient, and when I returned ... 202 00:08:13,998 --> 00:08:15,943 Chief, there seems to be a lot of doctors here, 203 00:08:15,967 --> 00:08:17,611 and I do not want to get in the way of anyone, 204 00:08:17,635 --> 00:08:19,313 specifically ... You're in my way. 205 00:08:19,337 --> 00:08:21,115 Move. Front. How are we? 206 00:08:21,139 --> 00:08:23,784 - Oh I'm sorry. I'm so sorry. - I'm fantastic. 207 00:08:23,808 --> 00:08:25,285 Dr. Gray is here. 208 00:08:25,309 --> 00:08:27,488 - Hi, Dr. Gray. - Hi, Helm. 209 00:08:27,512 --> 00:08:29,056 Jackson gave him a sedative whiskey at the scene 210 00:08:29,080 --> 00:08:30,224 to set his leg. 211 00:08:30,248 --> 00:08:31,859 I just gave him a bit of fentanyl for pain. 212 00:08:31,883 --> 00:08:34,161 And the X-ray does not show pelvic fractures. 213 00:08:34,185 --> 00:08:37,264 CT showed a lesion IVC below with a clot ... 214 00:08:37,288 --> 00:08:38,342 This is close to my kidney. 215 00:08:38,366 --> 00:08:40,934 He also showed a small hematoma retrohepatic 216 00:08:40,958 --> 00:08:43,237 - at IVC. - Oh no. 217 00:08:43,261 --> 00:08:44,772 Estou ferido no fígado. 218 00:08:44,796 --> 00:08:47,307 mostra Doppler, uh, comprometimento vascular para o pé, 219 00:08:47,331 --> 00:08:49,209 que é, provavelmente, devido à fractura, 220 00:08:49,233 --> 00:08:51,311 então eu gostaria de levá-la a um OR ASAP. 221 00:08:51,335 --> 00:08:52,980 Devemos colocar em um filtro de IVC 222 00:08:53,004 --> 00:08:55,282 para reduzir o risco de embolia pulmonar. 223 00:08:55,306 --> 00:08:56,784 Milímetros. Mas ele apenas disse meu pé poderia morrer. 224 00:08:56,808 --> 00:08:59,319 Não se preocupe, Helm, temos você. Ela não é errado. 225 00:08:59,343 --> 00:09:00,421 Eu posso fazer o filtro 226 00:09:00,445 --> 00:09:02,322 while it is being prepared in the operating room to his leg. 227 00:09:02,346 --> 00:09:04,314 OK. Let's go to work. 228 00:09:07,418 --> 00:09:09,263 I rub? 229 00:09:09,287 --> 00:09:11,064 Sure. 230 00:09:11,088 --> 00:09:12,733 Bailey. 231 00:09:12,757 --> 00:09:15,836 Uh, you have all the privileges, to jump in where needed. 232 00:09:15,860 --> 00:09:17,805 Uh, Ben called me. 233 00:09:18,166 --> 00:09:20,001 He should not have done it. 234 00:09:20,731 --> 00:09:24,378 But as I said, the jump whenever needed. 235 00:09:24,402 --> 00:09:25,469 Look. 236 00:09:29,240 --> 00:09:30,384 As we are with Blake Simms? 237 00:09:30,408 --> 00:09:33,420 Uh, does not seem to be any traumatic brain injury. 238 00:09:33,444 --> 00:09:34,555 Leave it to the expert, Red. 239 00:09:34,579 --> 00:09:38,049 Yes, no epidural bleeding, subdural or subarachnoid. 240 00:09:38,073 --> 00:09:39,827 How many of these have you done? 241 00:09:39,851 --> 00:09:40,894 I? 242 00:09:40,918 --> 00:09:42,429 I'm sure he's in our records. 243 00:09:42,453 --> 00:09:43,430 More than 20? 244 00:09:43,454 --> 00:09:44,998 This is a rare injury, major surgery ... 245 00:09:45,022 --> 00:09:46,567 I had a long night, Tom. 246 00:09:46,591 --> 00:09:48,268 I do not have the energy to defend myself to you. 247 00:09:48,292 --> 00:09:49,712 Estou bem ciente de sua noite, Avery. 248 00:09:49,736 --> 00:09:52,458 É apenas pura sorte esses exames não são de vocês. Ou Brody. 249 00:09:52,482 --> 00:09:54,208 Você está prestes a descolar o rosto do meu protégé 250 00:09:54,232 --> 00:09:55,742 e fecha seus ossos faciais fraturados para trás em seu lugar. 251 00:09:55,766 --> 00:09:56,810 Eu quero ter certeza 252 00:09:56,834 --> 00:09:59,112 que você está no estado de espírito certo para fazer isso. 253 00:09:59,749 --> 00:10:01,448 Eu estou bem. 254 00:10:01,472 --> 00:10:02,850 Ir babá outra pessoa. 255 00:10:02,874 --> 00:10:06,019 Ok, vamos, um, levá-lo até o OR 256 00:10:06,043 --> 00:10:07,421 Brody, você sabe de algum parente 257 00:10:07,445 --> 00:10:08,722 que pode chegar a? 258 00:10:08,746 --> 00:10:11,058 Eu nem sequer sei seu primeiro nome até que eu vi na digitalização. 259 00:10:11,082 --> 00:10:13,460 Sua avó é local. Vou ligar para ela. 260 00:10:13,484 --> 00:10:16,263 Brody, apenas levá-lo para o OR 261 00:10:24,762 --> 00:10:26,573 - Oi. - Olá. 262 00:10:26,597 --> 00:10:28,475 Então, quem é que temos aqui? 263 00:10:28,499 --> 00:10:31,612 Oh, Dr. Krev. Jo Karev. 264 00:10:31,636 --> 00:10:33,413 Prazer em conhecê-lo. Mas eu quis dizer o bebê. 265 00:10:33,437 --> 00:10:35,931 Ah, certo, sim. Uh, por isso, rapaz. 266 00:10:35,956 --> 00:10:37,800 - Menos de três dias de idade. - Mm-hmm. 267 00:10:37,824 --> 00:10:39,469 been good the bottle. 268 00:10:39,493 --> 00:10:41,170 - He is sleeping well. - Mm-hmm. 269 00:10:41,194 --> 00:10:43,706 Good work. Oh, here we go. 270 00:10:43,730 --> 00:10:45,775 OK. 271 00:10:45,799 --> 00:10:47,777 Let's get that hat. Let's take a look. 272 00:10:47,801 --> 00:10:51,380 - Normal breast contour. - OK. 273 00:10:51,404 --> 00:10:53,282 motor function. Oh yeah. 274 00:10:53,306 --> 00:10:55,685 Does this hospital have a baby hatch? 275 00:10:55,709 --> 00:10:57,353 One what? 276 00:10:57,377 --> 00:10:58,921 The baby hatch. 277 00:10:58,945 --> 00:11:01,791 It's like a mailbox, but for babies. 278 00:11:01,815 --> 00:11:03,659 The sound is not great. 279 00:11:03,683 --> 00:11:04,861 No, actually, they are brilliant. 280 00:11:04,885 --> 00:11:06,696 Decorated as a nursery in a short, 281 00:11:06,720 --> 00:11:07,764 straight connection to the ER 282 00:11:07,788 --> 00:11:09,198 Mother puts the baby in. 283 00:11:09,222 --> 00:11:11,634 A sensor notifies the staff to come. 284 00:11:11,658 --> 00:11:13,970 My last hospital had one. They are safe and anonymous. 285 00:11:13,994 --> 00:11:15,838 Where was your last hospital? 286 00:11:15,862 --> 00:11:17,140 I was in Switzerland. 287 00:11:17,164 --> 00:11:18,230 Oh, you is it? 288 00:11:19,332 --> 00:11:20,309 Him? 289 00:11:20,333 --> 00:11:22,211 Você é nova cara. 290 00:11:22,235 --> 00:11:24,547 Novo chefe da pediatria cara. 291 00:11:24,571 --> 00:11:26,315 Bem, sim, eu suponho que eu sou. 292 00:11:26,339 --> 00:11:28,151 Oh, você está relacionada com o velho chefe da pediatria? OK. 293 00:11:28,175 --> 00:11:29,652 Sim. Esposa. 294 00:11:29,676 --> 00:11:30,887 Eu já ouvi coisas boas. 295 00:11:30,911 --> 00:11:32,444 Sobre mim? 296 00:11:33,346 --> 00:11:34,724 Um, no, 297 00:11:34,748 --> 00:11:37,927 mas, hum, vamos ter uma escuta. 298 00:11:38,389 --> 00:11:39,796 Eu Não tenho nada. 299 00:11:39,820 --> 00:11:41,030 - Tu? - Nada. 300 00:11:41,054 --> 00:11:43,499 - Ei. - Ei. 301 00:11:43,523 --> 00:11:44,603 What are you doing here? 302 00:11:44,627 --> 00:11:45,868 Uh, rubbing with Avery in Simms. 303 00:11:45,892 --> 00:11:47,003 Type III fractures Le Fort. 304 00:11:47,027 --> 00:11:48,004 - Ugh. - Oof. 305 00:11:48,028 --> 00:11:48,871 Yes, it's bad. 306 00:11:48,895 --> 00:11:50,506 And leaning heavy Koracick in Avery 307 00:11:50,530 --> 00:11:51,674 for the right to reconstruction. 308 00:11:51,698 --> 00:11:54,138 Well, sure you do things right is Tom's work. 309 00:11:54,162 --> 00:11:55,578 Yeah, well, being an ass about it is not. 310 00:11:55,602 --> 00:11:56,679 The two of you are looking for? 311 00:11:56,703 --> 00:11:58,748 MIA Parker with a bruise temporal lobe 312 00:11:58,772 --> 00:12:01,684 and an unpleasant episode of PTSD on a really big bomb. 313 00:12:01,708 --> 00:12:03,019 Well, if I were afraid of a bomb, 314 00:12:03,043 --> 00:12:04,791 I would be looking for a bomb shelter. 315 00:12:05,545 --> 00:12:06,656 Maybe check the morgue and basement, 316 00:12:06,680 --> 00:12:08,257 and I will find it safe. 317 00:12:08,281 --> 00:12:09,325 - Owen. - Sim? 318 00:12:09,349 --> 00:12:10,893 Tom Cut some slack. 319 00:12:23,396 --> 00:12:25,842 Filter umbrella has been deployed. 320 00:12:26,396 --> 00:12:28,311 It has umbrella in. 321 00:12:28,335 --> 00:12:30,613 - Obrigado, Helm. - Seja bem-vindo. 322 00:12:30,637 --> 00:12:33,749 Você vai corrigir o meu TIB-FIB, também? 323 00:12:33,773 --> 00:12:35,218 Eu não faço ossos. 324 00:12:35,242 --> 00:12:37,486 Nem eu. 325 00:12:37,510 --> 00:12:39,889 E estes não são ossos regulares. 326 00:12:39,913 --> 00:12:42,859 Estes são os meus ossos. 327 00:12:42,883 --> 00:12:45,127 ossos leme. 328 00:12:45,151 --> 00:12:47,458 os leme. 329 00:12:48,388 --> 00:12:50,800 Helm-boca. Entendi. 330 00:12:50,824 --> 00:12:52,602 Dr. Schmitt, vamos prepará-la, 331 00:12:52,626 --> 00:12:54,604 e vamos lembrar Dr. Kim e Dr. Lincoln 332 00:12:54,628 --> 00:12:57,240 para verificar seu pescoço para hematomas e verifique novamente seu H & H. 333 00:12:57,264 --> 00:12:59,508 Mm, não, não. Sem Schmitt. 334 00:12:59,532 --> 00:13:00,749 É sua culpa que você me deixou. 335 00:13:00,773 --> 00:13:01,893 Leme... 336 00:13:01,917 --> 00:13:04,726 Ele tem o amor da minha vida demitido. 337 00:13:05,171 --> 00:13:06,849 Que é você. 338 00:13:06,873 --> 00:13:08,813 Surpresa. 339 00:13:09,442 --> 00:13:12,088 Eu te amo, Meredith Grey. 340 00:13:12,112 --> 00:13:14,991 E eu sei que é estúpido e eu deveria superar isso, 341 00:13:15,015 --> 00:13:20,029 e eu vou se eu já conhecer ninguém. 342 00:13:20,053 --> 00:13:22,721 Eu estou começando a pensar que nunca será. 343 00:13:24,958 --> 00:13:28,771 I'm embarrassed now, so I'm ... I'm going to prep me. 344 00:13:28,795 --> 00:13:30,951 Thanks for that, Helm. 345 00:13:30,975 --> 00:13:32,047 Thanks. 346 00:13:32,071 --> 00:13:34,143 We'll have Dr. Kim prepare it, okay? 347 00:13:34,167 --> 00:13:35,845 Kim is a treacherous lover. 348 00:13:35,869 --> 00:13:38,714 Schmitt, let's go down. 349 00:13:38,738 --> 00:13:40,272 Dr. Schmitt? 350 00:13:41,841 --> 00:13:43,876 - Hey! Boys! - Oh my God. Levi. 351 00:13:45,045 --> 00:13:46,789 Schmitt. 352 00:13:55,592 --> 00:13:57,210 What? 353 00:13:57,211 --> 00:13:58,394 What is happening? 354 00:13:59,987 --> 00:14:01,932 You passed out in the operating room, Schmitt. 355 00:14:01,956 --> 00:14:03,734 I'm doing a complete work-up. 356 00:14:03,758 --> 00:14:06,837 I passed out and that is okay to be my doctor? 357 00:14:06,861 --> 00:14:09,072 I really could not leave it there in or on the floor. 358 00:14:09,096 --> 00:14:10,774 They could take my leave for this. 359 00:14:10,798 --> 00:14:12,642 Your blood work everything looks good, 360 00:14:12,666 --> 00:14:15,679 except for your cardiac enzymes are slightly high, 361 00:14:15,703 --> 00:14:16,747 which could indicate ... 362 00:14:16,771 --> 00:14:18,115 I'm having a heart attack? 363 00:14:18,139 --> 00:14:20,417 This is very unlikely your age, 364 00:14:20,441 --> 00:14:22,552 mas eu vou fazer um eco apenas para ter certeza. 365 00:14:22,576 --> 00:14:24,755 Eu nem tenho 30. 366 00:14:24,779 --> 00:14:27,224 Eu tomar óleo de peixe todas as manhãs. 367 00:14:27,248 --> 00:14:29,292 E, y-yeah, eu tinha cheeseburgers duplos 368 00:14:29,316 --> 00:14:30,627 a cada ano dia de calouro, 369 00:14:30,651 --> 00:14:33,130 mas, desde então, I-eu estive muito bom. 370 00:14:33,606 --> 00:14:36,334 Ok, mas você precisa se acalmar, Schmitt. 371 00:14:36,358 --> 00:14:37,501 OK? 372 00:14:37,525 --> 00:14:39,269 Existe alguém que eu possa chamar para você? 373 00:14:39,293 --> 00:14:42,606 Bem, eu diria que a minha mãe, mas ela só entre em pânico. 374 00:14:42,630 --> 00:14:44,641 Provavelmente tem seu próprio ataque cardíaco. 375 00:14:44,665 --> 00:14:46,076 E então eu diria que Taryn Helm, 376 00:14:46,100 --> 00:14:49,079 mas ela me odeia por causa do que eu fiz para você, 377 00:14:49,103 --> 00:14:50,113 e ela está morrendo. 378 00:14:50,137 --> 00:14:51,648 Então eu diria que Nico, 379 00:14:51,672 --> 00:14:53,950 mas ele está na sala de cirurgia, salvando a vida de Taryn. 380 00:14:55,746 --> 00:14:56,753 Não há ninguém para chamar. 381 00:14:56,777 --> 00:14:58,288 Respire fundo, Schmitt. 382 00:15:00,214 --> 00:15:01,347 Entendi. 383 00:15:04,051 --> 00:15:05,513 Todas as atualizações? 384 00:15:06,187 --> 00:15:08,365 We just finished wiring temporarily his jaw, 385 00:15:08,389 --> 00:15:10,500 and now we are doing our coronal incision 386 00:15:10,524 --> 00:15:12,636 to expose the upper orbit and zygoma. 387 00:15:12,660 --> 00:15:15,005 All right, keep me informed. Each update. 388 00:15:15,029 --> 00:15:16,006 You know what, Tom? 389 00:15:16,030 --> 00:15:17,507 You might as well bring a camera crew here. 390 00:15:17,531 --> 00:15:18,642 Really great press. 391 00:15:18,666 --> 00:15:22,045 The abundance of human drama and vulnerability to exploitation. 392 00:15:22,069 --> 00:15:23,656 You love. 393 00:15:24,071 --> 00:15:25,148 No? OK. 394 00:15:25,172 --> 00:15:27,317 lap pads. 395 00:15:28,036 --> 00:15:30,253 Do not miss this guy. 396 00:15:30,277 --> 00:15:31,888 No. Suction. 397 00:15:31,912 --> 00:15:34,024 Altman could do much better. 398 00:15:34,459 --> 00:15:36,092 Meaning? 399 00:15:36,116 --> 00:15:37,727 Are you serious? 400 00:15:37,751 --> 00:15:39,011 Altman is badass. 401 00:15:39,035 --> 00:15:41,531 She's smart and able and warm. 402 00:15:41,555 --> 00:15:44,468 Koracick is just like a creepy uncle frat-house. 403 00:15:44,492 --> 00:15:47,170 She did better, Brody. She's Hunt. 404 00:15:47,194 --> 00:15:49,673 periosteal elevator, please. 405 00:15:49,697 --> 00:15:52,075 Oh, sinto muito. 406 00:15:52,099 --> 00:15:53,109 É apenas a maneira que ele fala com ela ... 407 00:15:53,133 --> 00:15:55,078 Sim, não se preocupe com isso. 408 00:15:55,102 --> 00:15:57,047 ganchos de pele, por favor. 409 00:15:57,071 --> 00:16:00,735 Owen, estas abas estão vindo muito bem. 410 00:16:01,175 --> 00:16:03,320 Falando nisso, como você está fazendo? Você definir uma data ainda? 411 00:16:03,344 --> 00:16:06,656 W-nós somos ... Nós não estamos envolvidos. 412 00:16:06,680 --> 00:16:08,592 - Sério? - MNH-mnh. 413 00:16:08,616 --> 00:16:11,528 Uau. Eu percebi porque você tem dois filhos juntos, 414 00:16:11,552 --> 00:16:13,363 você viver juntos, você se casar com todos ... 415 00:16:13,387 --> 00:16:16,199 mas eu acho que você tem sido ocupado, não é? 416 00:16:16,223 --> 00:16:19,769 Ok, vamos, um, dê uma olhada nestas fraturas. 417 00:16:19,793 --> 00:16:20,827 Certo. 418 00:16:23,664 --> 00:16:25,075 Quase feito aqui. 419 00:16:25,099 --> 00:16:27,177 Se você quiser bater para fora, isso é legal. 420 00:16:27,201 --> 00:16:28,888 Estou bem. 421 00:16:29,503 --> 00:16:31,715 Seu namorado se limitou a entrar em colapso. 422 00:16:31,739 --> 00:16:33,350 Helm necessária uma placa e parafusos, 423 00:16:33,374 --> 00:16:35,719 então eu estou fazendo uma placa e parafusos. 424 00:16:35,743 --> 00:16:37,420 Me parando a surtar 425 00:16:37,444 --> 00:16:39,122 It will not change the outcome of the Levi condition. 426 00:16:39,146 --> 00:16:41,191 And more, Helm is the best friend of Levi. 427 00:16:41,215 --> 00:16:42,325 Fair. 428 00:16:44,285 --> 00:16:45,562 She is hypotensive and tachycardia. 429 00:16:45,586 --> 00:16:47,453 - Page Bailey. - Immediately, Dr. Lincoln. 430 00:16:49,423 --> 00:16:50,867 He's not at the morgue. 431 00:16:50,891 --> 00:16:53,470 Did you check the outputs? 432 00:16:53,494 --> 00:16:55,272 Supported every half-hour tapes. 433 00:16:55,296 --> 00:16:56,573 I did not see him leave. 434 00:16:56,597 --> 00:16:58,164 Here's basement. 435 00:16:59,948 --> 00:17:02,726 I can do this without you, if you want to go. 436 00:17:03,056 --> 00:17:04,818 He is a veteran and he is suffering. 437 00:17:04,843 --> 00:17:08,105 We send people abroad and we ask them to give up their lives, 438 00:17:08,175 --> 00:17:09,586 their health, their families, 439 00:17:09,610 --> 00:17:10,587 and when they come home, 440 00:17:10,611 --> 00:17:12,890 we do not even give them mental health care. 441 00:17:13,747 --> 00:17:14,847 Owen. 442 00:17:15,616 --> 00:17:18,595 E Riggs. E Megan. E... 443 00:17:18,619 --> 00:17:20,398 And I. 444 00:17:21,482 --> 00:17:22,729 I can not imagine. 445 00:17:22,753 --> 00:17:24,134 Do you think Owen ... 446 00:17:24,158 --> 00:17:25,936 God. Forget. 447 00:17:25,960 --> 00:17:28,299 It's not appropriate. 448 00:17:29,530 --> 00:17:31,308 If I think Owen is what? 449 00:17:32,452 --> 00:17:34,110 Mm, I fired. 450 00:17:34,134 --> 00:17:36,546 PTSD is about standards. 451 00:17:36,570 --> 00:17:39,182 Owen has a history of feeling trapped. 452 00:17:39,206 --> 00:17:42,385 Fear of disappointing, fear of hurting people, 453 00:17:42,409 --> 00:17:43,620 arrested for obligations. 454 00:17:43,644 --> 00:17:46,913 And I came here with a full belly of a heavy duty. 455 00:17:50,317 --> 00:17:53,396 Honestly, Teddy, I do not think Owen is triggered. 456 00:17:53,420 --> 00:17:55,972 I think... 457 00:17:55,997 --> 00:17:57,008 he loves you. 458 00:17:57,033 --> 00:17:58,710 Well, he did not propose. 459 00:17:58,735 --> 00:18:02,682 And I feel very embarrassed saying it out loud, 460 00:18:02,707 --> 00:18:04,275 but, uh ... 461 00:18:06,166 --> 00:18:09,312 You know, it's ... it's not like I was a stupid girl 462 00:18:09,336 --> 00:18:12,215 waiting for a man's ring. 463 00:18:12,239 --> 00:18:13,617 - It's just ... - Hold. 464 00:18:13,641 --> 00:18:16,353 If he felt trapped by an obligation, 465 00:18:16,377 --> 00:18:18,478 do not you think he would have proposed by now? 466 00:18:21,215 --> 00:18:23,878 I really think it's just ... 467 00:18:25,352 --> 00:18:26,986 trying to do things differently. 468 00:18:28,322 --> 00:18:33,203 You are incredibly kind, Amelia Shepherd. 469 00:18:37,665 --> 00:18:39,175 There. 470 00:18:39,199 --> 00:18:40,686 Parker. 471 00:18:41,642 --> 00:18:43,689 The hyperbaric chamber. 472 00:18:44,204 --> 00:18:45,448 bomb shelter. 473 00:18:45,472 --> 00:18:47,384 - Thanks. - Mm-hmm. 474 00:18:47,408 --> 00:18:49,552 Talk to me. 475 00:18:49,576 --> 00:18:51,688 We repaired his leg, and his vital signs just plummeted. 476 00:18:51,712 --> 00:18:53,990 She is hypotensive with a base deficit worsening. 477 00:18:54,014 --> 00:18:56,192 Uh, did you check your abdomen? 478 00:18:56,216 --> 00:18:57,411 No. 479 00:18:59,853 --> 00:19:01,931 Abdomen is distended. 480 00:19:01,955 --> 00:19:04,300 Ok, preparation for a former lap and called Dr. Gray. 481 00:19:04,324 --> 00:19:05,568 OK. II can help. 482 00:19:05,592 --> 00:19:06,770 Dr. Webber. 483 00:19:06,794 --> 00:19:08,271 Look, I hired Dr. Helm. 484 00:19:08,295 --> 00:19:10,340 I will help, and you can not stop me. 485 00:19:26,242 --> 00:19:28,510 _ 486 00:19:39,888 --> 00:19:42,367 Your heart. What is it? What's wrong? 487 00:19:42,416 --> 00:19:44,427 He is coming back. It's ... it hit. 488 00:19:44,452 --> 00:19:46,096 beat of his heart. 489 00:19:46,121 --> 00:19:48,266 Okay, uh, need to try to ward it 490 00:19:48,291 --> 00:19:49,590 pacing wires and ECMO. 491 00:19:49,636 --> 00:19:50,647 Oh meu Deus. 492 00:19:50,671 --> 00:19:51,715 Página Dr. Altman. 493 00:19:51,739 --> 00:19:53,950 - Imediatamente, doutor. - Oh meu Deus. 494 00:20:04,204 --> 00:20:05,448 Parker? 495 00:20:05,472 --> 00:20:07,050 Temos de entrada. 496 00:20:07,074 --> 00:20:10,820 Tenente Parker, a permissão para abordagem. 497 00:20:13,072 --> 00:20:15,217 Oi. 498 00:20:15,241 --> 00:20:16,543 Estou bem aqui, Parker. 499 00:20:16,573 --> 00:20:18,754 Nós estamos em um hospital. Você está em Gray-Sloan. 500 00:20:19,595 --> 00:20:20,723 Ei. 501 00:20:20,747 --> 00:20:22,091 Estavam a salvo. 502 00:20:22,115 --> 00:20:24,226 OK? 503 00:20:24,250 --> 00:20:26,261 Você quer vir comigo e vamos levá-lo de alguma ajuda? 504 00:20:27,720 --> 00:20:30,065 OK. Entendi. 505 00:20:30,089 --> 00:20:31,900 Entendi. Sim. 506 00:20:31,924 --> 00:20:33,102 Entendi. 507 00:20:33,126 --> 00:20:34,103 Aqui vamos nós. 508 00:20:34,127 --> 00:20:35,871 Está tudo bem. 509 00:20:39,599 --> 00:20:41,143 Oh. 510 00:20:41,167 --> 00:20:44,613 Dr. Altman, o coração de Elliott Calhoun começou a bater novamente. 511 00:20:44,637 --> 00:20:46,248 Ele está pronto para sair ECMO. 512 00:20:46,272 --> 00:20:47,616 Uau. Parker, o que aconteceu? 513 00:20:47,640 --> 00:20:49,151 Ele deu um golpe na cabeça em Joe. 514 00:20:49,175 --> 00:20:50,355 Será que quis entrar em uma briga de bar? 515 00:20:50,379 --> 00:20:52,287 Houve um acidente em Joe Bar. 516 00:20:52,311 --> 00:20:54,323 Casey e alguns dos moradores estavam lá. 517 00:20:54,347 --> 00:20:57,593 Estamos levando-o para a UTI para monitorar sua contusão. 518 00:20:57,617 --> 00:20:59,428 Droga. Grey precisa de mim. 519 00:20:59,452 --> 00:21:01,130 - É ... É Schmitt. - Ei, ei, ei. 520 00:21:01,154 --> 00:21:02,464 Schmitt foi lá, também? O que diabos aconteceu? 521 00:21:02,488 --> 00:21:03,899 Aparentemente, é cardiomiopatia. 522 00:21:03,923 --> 00:21:05,267 Eu preciso encontrá-los no laboratório de cateterismo. 523 00:21:05,291 --> 00:21:06,439 E sobre Elliott Calhoun? 524 00:21:06,463 --> 00:21:08,237 Tudo bem, por que você não prepará-lo? Limpar um OR 525 00:21:08,261 --> 00:21:09,411 Irei alça Schmitt, 526 00:21:09,435 --> 00:21:10,606 e então eu vou acompanhá-lo quando puder. 527 00:21:10,630 --> 00:21:12,407 me página com quaisquer atualizações sobre Parker. 528 00:21:16,169 --> 00:21:19,148 A erupção é apenas um pouco de eritema tóxico, então ... 529 00:21:19,172 --> 00:21:21,784 Mas não é notável. Nada para se preocupar. 530 00:21:21,808 --> 00:21:23,819 Então eu acho que nós podemos trazer em serviços sociais 531 00:21:23,843 --> 00:21:26,321 para a sua colocação. 532 00:21:26,345 --> 00:21:27,712 Shh. 533 00:21:28,815 --> 00:21:32,194 Talvez possamos esperar por mais alguns minutos. 534 00:21:32,218 --> 00:21:33,885 O que você acha? 535 00:21:35,021 --> 00:21:36,131 Você tem filhos? 536 00:21:36,155 --> 00:21:38,167 Sim. Dois. 537 00:21:38,191 --> 00:21:41,336 Rapazes. Adolescentes. 538 00:21:41,360 --> 00:21:44,173 Hellions. 539 00:21:44,197 --> 00:21:46,742 - Tu? - Não, ainda não. 540 00:21:46,766 --> 00:21:48,343 Eu só estou voluntariado. 541 00:21:48,367 --> 00:21:50,626 Olá. 542 00:21:54,540 --> 00:21:57,508 Eu estava na residência quando os meus meninos estavam nessa idade. 543 00:21:58,759 --> 00:22:00,823 Todas as fotos que tenho com eles, meus olhos estão semicerrados. 544 00:22:02,682 --> 00:22:04,827 Eu amo meus meninos, mas às vezes eu penso 545 00:22:04,851 --> 00:22:07,396 Eu provavelmente perdeu seu palco perfeito, sabe? 546 00:22:07,420 --> 00:22:09,164 Sim, ele é muito perfeito. 547 00:22:09,188 --> 00:22:11,266 Não sei como você ainda trouxe esse cara. 548 00:22:11,596 --> 00:22:13,264 Eu acho que eu teria roubado dele. 549 00:22:23,803 --> 00:22:26,281 A incisão subcostal não é suficiente. 550 00:22:26,305 --> 00:22:28,450 Uh, você pode visualizar o IVC? 551 00:22:28,474 --> 00:22:29,751 Eu não posso ver do meu lado. 552 00:22:29,775 --> 00:22:32,054 Ok, precisamos estender-se a uma esternotomia 553 00:22:32,078 --> 00:22:33,589 para obter uma melhor visualização. 554 00:22:33,613 --> 00:22:35,390 Prender o IVC de todas as direções 555 00:22:35,414 --> 00:22:37,231 para que eu possa isolar o sangramento. 556 00:22:37,287 --> 00:22:38,898 Você quer quebrar seu peito, também? 557 00:22:38,923 --> 00:22:40,700 Não, mas eu não quero que ela morra, 558 00:22:40,725 --> 00:22:42,393 e esta é a única maneira de obter o controle. 559 00:22:44,089 --> 00:22:45,689 Você pode fazê-lo se sentir mais confortável. 560 00:22:46,459 --> 00:22:47,592 Bisturi. 561 00:22:51,063 --> 00:22:52,541 Obter a serra pronta. 562 00:23:12,051 --> 00:23:14,263 OK. 563 00:23:31,537 --> 00:23:34,216 Muito bom alinhamento. 564 00:23:34,240 --> 00:23:35,751 Dr. Hunt, o ER está pedindo 565 00:23:35,775 --> 00:23:37,753 se é que podemos poupar ninguém para uma ingestão. 566 00:23:37,777 --> 00:23:38,908 Uh, Brody, we have it. 567 00:23:38,932 --> 00:23:39,975 But we do not close the skin yet. 568 00:23:39,999 --> 00:23:42,891 Dr. Avery is perfectly capable of doing it, so ... 569 00:23:42,915 --> 00:23:44,293 OK? 570 00:23:44,317 --> 00:23:46,094 Thank you, Brody. 571 00:23:46,118 --> 00:23:48,297 It it is not the fault she did not know about you and Teddy. 572 00:23:53,125 --> 00:23:55,370 Listen, I want to marry Teddy, okay? 573 00:23:55,394 --> 00:23:57,439 - It's just complicated. - How is complicated? 574 00:23:57,463 --> 00:23:59,641 - I'm afraid. - That you will ruin the whole thing? 575 00:23:59,665 --> 00:24:01,443 I'm afraid it will not be big enough 576 00:24:01,467 --> 00:24:04,212 to compensate for the fact that I did not do this sooner. 577 00:24:04,236 --> 00:24:06,581 And I'm not talking about 578 00:24:06,605 --> 00:24:08,483 month since Allison's been here. 579 00:24:08,507 --> 00:24:10,452 I'm talking years, decades. 580 00:24:10,476 --> 00:24:12,321 That's a lot of pressure. 581 00:24:12,345 --> 00:24:14,656 But the pressure or not, do not wait too long. 582 00:24:14,680 --> 00:24:17,359 If it's someone you feel you want to be with forever, 583 00:24:17,383 --> 00:24:18,550 which should include now. 584 00:24:21,554 --> 00:24:24,333 What part of "updates at every stage" clear? 585 00:24:24,357 --> 00:24:27,336 Well, you know how it is when you're in the zone. 586 00:24:27,360 --> 00:24:30,472 Sometimes you just forget everything else, right? 587 00:24:30,496 --> 00:24:32,641 Fractures are reduced. 588 00:24:32,665 --> 00:24:34,509 We are ready to replace the coronal tab. 589 00:24:34,533 --> 00:24:37,245 I mean, unless you want to check my work first. 590 00:24:37,269 --> 00:24:38,814 There is no necessity. 591 00:24:38,838 --> 00:24:40,449 All right. We are ready for closure. 592 00:24:40,473 --> 00:24:42,484 4-0 Vicryl please. 593 00:24:42,508 --> 00:24:44,553 Wow. Wait, Avery. 594 00:24:44,577 --> 00:24:45,734 Koraćička, look. 595 00:24:45,758 --> 00:24:49,024 There are clear liquid around the blood. Look. 596 00:24:49,048 --> 00:24:51,326 CSF leakage of fluid from his brain, damn. 597 00:24:51,350 --> 00:24:53,095 - You said tests did not indicate ... - Well, it does not matter now, does it? 598 00:24:53,119 --> 00:24:54,396 I have to find the leak and seal it. 599 00:24:54,420 --> 00:24:55,497 I said updates every stage. 600 00:24:55,521 --> 00:24:57,632 If I had not come, he would be dead on your desk. 601 00:24:57,656 --> 00:24:59,523 suture scissors. 602 00:25:07,761 --> 00:25:10,139 Now, when I hit the intrapericardial IVC, 603 00:25:10,164 --> 00:25:11,241 it will flatline, 604 00:25:11,265 --> 00:25:12,843 e então eu tenho cerca de um minuto para encontrar o sangramento. 605 00:25:12,867 --> 00:25:14,701 Você terá menos de um minuto. 606 00:25:15,770 --> 00:25:17,181 Tudo bem, na minha contagem. 607 00:25:17,205 --> 00:25:20,684 1, 2... 608 00:25:20,708 --> 00:25:21,785 3. 609 00:25:23,010 --> 00:25:24,521 Começando massagem cardíaca. 610 00:25:24,545 --> 00:25:27,324 Oh, cara, eu ainda não consigo vê-lo. É muito sangue. 611 00:25:27,348 --> 00:25:28,659 Sucção. 612 00:25:28,683 --> 00:25:30,928 Não morra. Você me ouve? 613 00:25:30,952 --> 00:25:33,831 Você não está morrendo. Você não está morrendo hoje. 614 00:25:33,855 --> 00:25:34,998 - OK. - Eu não te deixarei. 615 00:25:35,022 --> 00:25:36,300 Ninguém está morrendo. 616 00:25:36,324 --> 00:25:38,325 Ah ok. Lá, lá, lá. Eu encontrei. 617 00:25:38,349 --> 00:25:40,304 OK. 6-0 Prolene. Ok, Richard, segundos. 618 00:25:40,328 --> 00:25:42,539 Ok, estou consertando o IVC. 619 00:25:42,563 --> 00:25:43,674 Segurá-la. 620 00:25:43,698 --> 00:25:45,142 - Richard. - Aguente. 621 00:25:45,166 --> 00:25:46,376 Nós vamos perdê-la! 622 00:25:46,400 --> 00:25:47,878 Entendi. Estou liberando o grampo. 623 00:25:47,902 --> 00:25:49,613 Boa. 624 00:25:50,838 --> 00:25:52,482 OK. 625 00:25:52,506 --> 00:25:53,750 OK. 626 00:25:53,774 --> 00:25:55,663 Vamos! Vamos. 627 00:25:57,478 --> 00:25:58,488 Ah! 628 00:25:58,512 --> 00:25:59,990 Ah. 629 00:26:00,014 --> 00:26:01,458 She's back. 630 00:26:03,517 --> 00:26:04,628 - Excellent work, doctors. - All right. 631 00:26:04,652 --> 00:26:06,029 - Ah! - All right! 632 00:26:08,155 --> 00:26:11,535 OK. OK. OK. 633 00:26:12,179 --> 00:26:15,038 You should then hate me now. 634 00:26:15,062 --> 00:26:16,707 Schmitt, and try to relax. 635 00:26:16,731 --> 00:26:20,844 I'm so sorry. I'm so sorry. I'm so sorry. 636 00:26:20,868 --> 00:26:22,002 Schmitt! 637 00:26:23,437 --> 00:26:25,315 I forgive you. 638 00:26:25,339 --> 00:26:27,384 I got my license. I have my work. 639 00:26:27,408 --> 00:26:28,710 I forgive you. 640 00:26:28,734 --> 00:26:30,554 But I need you to be quiet and stay still 641 00:26:30,578 --> 00:26:32,522 Dr. Altman mode can do its job. 642 00:26:32,546 --> 00:26:34,493 OK. 643 00:26:36,484 --> 00:26:38,428 Dr. Altman, I'm dying? 644 00:26:38,452 --> 00:26:40,397 No, it felt like it. 645 00:26:40,421 --> 00:26:41,542 There are no locks? 646 00:26:41,579 --> 00:26:43,467 No, he did not have a heart attack. 647 00:26:43,491 --> 00:26:45,435 Results echo and angio 648 00:26:45,459 --> 00:26:47,604 he has broken heart syndrome. 649 00:26:47,628 --> 00:26:48,705 What is it? 650 00:26:48,729 --> 00:26:50,407 It is when you have the symptoms of a heart attack ... 651 00:26:50,431 --> 00:26:52,676 chest pain, shortness of breath ... 652 00:26:52,700 --> 00:26:54,378 Mas não há nada errado. 653 00:26:54,402 --> 00:26:56,179 Isso é raro. 654 00:26:56,203 --> 00:26:58,215 Vem de estresse extremo. 655 00:26:58,239 --> 00:27:01,018 Não Schmitt é tão fria como um pepino. 656 00:27:01,042 --> 00:27:03,687 Não, eu não sou. Eu sou a pessoa mais estressada ... 657 00:27:03,711 --> 00:27:05,422 Oh, você está brincando. 658 00:27:05,446 --> 00:27:06,924 Estou brincando. 659 00:27:06,948 --> 00:27:08,191 Oh. 660 00:27:08,215 --> 00:27:09,716 Eu estou contente que você esteja bem. 661 00:27:14,555 --> 00:27:17,734 Você pode ter começado fora a um começo acidentado, 662 00:27:17,758 --> 00:27:20,456 mas você vai ficar bem, amigo. 663 00:27:21,028 --> 00:27:23,707 Você tem pessoas olhando para você, 664 00:27:23,731 --> 00:27:25,836 pessoas que te amam. 665 00:27:26,534 --> 00:27:28,145 Nunca duvide disso. 666 00:27:35,343 --> 00:27:36,286 OK. 667 00:27:43,017 --> 00:27:44,561 Obrigado, Dr. Karev. 668 00:27:52,660 --> 00:27:53,718 Você está bem? 669 00:27:55,629 --> 00:27:58,709 Quando me inscrevi para ser voluntário, eu só queria me curar. 670 00:27:58,733 --> 00:28:00,477 Mas eu... 671 00:28:00,501 --> 00:28:03,814 Eu caí um pouco apaixonada por ele. 672 00:28:03,838 --> 00:28:05,405 Isso é estranho? 673 00:28:07,141 --> 00:28:09,486 Uh, você está pedindo o cara errado. 674 00:28:09,510 --> 00:28:11,488 Eu estou no amor com um bebê que ainda não nasceu ainda. 675 00:28:14,482 --> 00:28:18,680 Eu fui de ser aterrorizado sobre ser um pai para ... 676 00:28:19,687 --> 00:28:22,566 Eu só estou afundado. 677 00:28:23,769 --> 00:28:25,602 E, uh, se essa coisa Safe Haven 678 00:28:25,626 --> 00:28:27,270 é demais para você, 679 00:28:27,294 --> 00:28:30,807 Você está convidado a vir jeito com nosso a qualquer hora garoto que deseja. 680 00:28:31,902 --> 00:28:33,710 Enquanto não há nenhuma seqüestro envolvidos. 681 00:28:33,734 --> 00:28:35,412 Você é eu... 682 00:28:39,707 --> 00:28:40,974 Obrigado. 683 00:29:11,939 --> 00:29:13,735 Helm vai ficar tudo bem. 684 00:29:14,842 --> 00:29:17,614 Você pode dizer a ela que era o meu apelo para rachar o peito. 685 00:29:19,647 --> 00:29:21,324 Que tal, uh, Simms? 686 00:29:21,348 --> 00:29:23,026 Linda disse que acabou de fechar, 687 00:29:23,050 --> 00:29:25,629 e eles estão levando-o para a UTI agora. 688 00:29:26,248 --> 00:29:27,898 E Parker? 689 00:29:27,922 --> 00:29:28,999 Eles o encontraram. 690 00:29:29,023 --> 00:29:30,667 Pastor da monitorando ele. 691 00:29:30,691 --> 00:29:32,235 Ela é otimista, 692 00:29:32,259 --> 00:29:35,799 e, uh, sua recuperação vai levar algum tempo. 693 00:29:36,630 --> 00:29:39,242 figura ninguém o que aconteceu com Schmitt? 694 00:29:39,266 --> 00:29:41,545 síndrome Heartbreak, aparentemente. 695 00:29:41,569 --> 00:29:43,937 Ele vai precisar de um semanas alguns restante. 696 00:29:45,840 --> 00:29:47,644 Bailey, de todos bem. 697 00:29:50,411 --> 00:29:51,732 Todos. 698 00:29:52,580 --> 00:29:53,757 Todos. 699 00:29:56,250 --> 00:29:58,528 Todo mundo que eu tocado hoje, 700 00:29:58,552 --> 00:30:01,898 todos que eu tinha nas mãos 701 00:30:01,922 --> 00:30:05,602 ou deu a outro cirurgião 702 00:30:05,626 --> 00:30:08,138 para colocar de volta juntos novamente, 703 00:30:08,162 --> 00:30:10,396 e bem. 704 00:30:11,732 --> 00:30:15,130 I perder você e Gray, 705 00:30:15,936 --> 00:30:18,715 Hunt, Karev, 706 00:30:18,739 --> 00:30:20,784 mas eu fiz isso bem. 707 00:30:21,121 --> 00:30:23,522 Fiz esse trabalho. 708 00:30:26,113 --> 00:30:30,327 But this ... this ... 709 00:30:30,351 --> 00:30:33,774 It I ... 710 00:30:35,756 --> 00:30:39,859 I'm not well. 711 00:30:42,796 --> 00:30:46,411 She is not very well! 712 00:30:47,101 --> 00:30:51,416 And I can not even hold it in my hands 713 00:30:53,460 --> 00:30:55,285 or put it in someone else's hands 714 00:30:55,309 --> 00:30:56,987 that could put it back together again. 715 00:30:57,011 --> 00:30:59,923 It just was! 716 00:30:59,947 --> 00:31:01,658 Oh God. 717 00:31:01,682 --> 00:31:04,628 And now she is not. 718 00:31:04,652 --> 00:31:10,686 And I can not do anything but stay here ... 719 00:31:12,660 --> 00:31:16,940 Stay here and miss it. 720 00:32:03,830 --> 00:32:05,141 No. 721 00:32:05,165 --> 00:32:06,108 No. 722 00:32:06,132 --> 00:32:08,233 My heart was broken. 723 00:32:09,903 --> 00:32:11,403 Mine too. 724 00:32:13,699 --> 00:32:15,110 Taryn is out of surgery. 725 00:32:15,134 --> 00:32:17,345 She is fine. 726 00:32:17,369 --> 00:32:19,748 - I can go see her? - Yes. 727 00:32:20,418 --> 00:32:22,285 In one minute. 728 00:32:37,322 --> 00:32:39,868 He had facial fractures were able to correct, 729 00:32:39,892 --> 00:32:42,704 and then we discovered that he had fluid in his brain, 730 00:32:42,728 --> 00:32:44,039 but Dr. Koracick was able to get there 731 00:32:44,063 --> 00:32:45,907 and patch up the leak. 732 00:32:45,931 --> 00:32:47,308 Dr. Tommy operado sobre ele? 733 00:32:47,332 --> 00:32:49,744 Dr. Tommy é ...? 734 00:32:49,768 --> 00:32:51,379 Tommy. Koraćička. 735 00:32:51,403 --> 00:32:53,014 - Oh. - Oh. 736 00:32:53,038 --> 00:32:54,783 Sim. Sim. 737 00:32:54,807 --> 00:32:56,384 Bem, ele é o nosso anjo. 738 00:32:56,677 --> 00:32:58,355 Quando ele ofereceu Blake o trabalho para vir aqui, 739 00:32:58,379 --> 00:32:59,523 Blake não disse. 740 00:32:59,547 --> 00:33:00,891 Ele não queria me deixar para trás. 741 00:33:00,915 --> 00:33:02,559 Está... 742 00:33:02,583 --> 00:33:05,529 Tem sido nós dois desde que seus pais morreram. 743 00:33:05,553 --> 00:33:07,798 Mas o Dr. Tommy queria que ele mal o suficiente 744 00:33:07,822 --> 00:33:09,499 ele pagou para mim para ir para Seattle. 745 00:33:09,523 --> 00:33:12,202 Eu sei que ele deve estar batendo-se até que isso aconteceu. 746 00:33:12,226 --> 00:33:15,138 Eu disse a ele que era um acidente, 747 00:33:15,162 --> 00:33:17,831 mas você ... você sabe como emocional ele é. 748 00:33:19,367 --> 00:33:20,811 - Koracick. - É claro que sim. 749 00:33:20,835 --> 00:33:23,046 - Mm-hmm. - Sim, s-cara super emocional. 750 00:33:23,070 --> 00:33:25,949 Então, hum, vai Blake ficar bem? 751 00:33:25,973 --> 00:33:27,818 Há uma recuperação lenta. 752 00:33:27,842 --> 00:33:30,220 Sua trach deve sair em um dia ou dois. 753 00:33:30,244 --> 00:33:32,422 - Enquanto tudo vai bem ... - Lorraine? 754 00:33:32,446 --> 00:33:34,157 Are these two men bothering you? 755 00:33:34,181 --> 00:33:35,929 No, not at all. 756 00:33:35,953 --> 00:33:37,828 Um, can I go in the room? 757 00:33:37,852 --> 00:33:39,062 - Absolutely. - OK. 758 00:33:39,086 --> 00:33:41,164 Dr. Avery, lead the way. 759 00:33:41,188 --> 00:33:42,856 Of course, yes. 760 00:33:47,461 --> 00:33:49,639 - Hunting. - Mm-hmm. 761 00:33:49,663 --> 00:33:52,175 This leakage of CSF, which was a great catch. 762 00:33:52,199 --> 00:33:54,378 I am grateful. 763 00:33:54,402 --> 00:33:55,851 Truly. 764 00:34:01,075 --> 00:34:02,152 Hm. 765 00:34:04,044 --> 00:34:06,590 Hey, you and Avery have it? 766 00:34:06,614 --> 00:34:09,526 - Yes. - I have, uh, something I need to do. 767 00:34:09,550 --> 00:34:10,560 Oh. 768 00:34:19,126 --> 00:34:20,203 You're here early. 769 00:34:21,295 --> 00:34:22,669 Was called. 770 00:34:23,397 --> 00:34:25,839 Me too. Same. 771 00:34:32,440 --> 00:34:34,785 I have to say, I see it a bit. 772 00:34:34,809 --> 00:34:36,153 Truth? You have to say that? 773 00:34:36,177 --> 00:34:37,454 Oh, do not be angry with me. 774 00:34:37,478 --> 00:34:39,055 It is the gift of Yang. 775 00:34:42,283 --> 00:34:43,593 - Meredith. - There is? 776 00:34:43,617 --> 00:34:45,074 Do you have a minute? 777 00:34:54,361 --> 00:34:55,994 He did not die. 778 00:34:56,797 --> 00:35:00,176 No, he did not die. He just... 779 00:35:00,367 --> 00:35:02,479 We had a really terrifying nap. 780 00:35:04,172 --> 00:35:06,111 You saved. 781 00:35:06,135 --> 00:35:08,098 Thanks. Thank you. 782 00:35:08,122 --> 00:35:09,152 Oh, no, no. 783 00:35:09,176 --> 00:35:11,154 This was all Dr. Pierce and Dr. Altman. 784 00:35:11,178 --> 00:35:12,923 I, uh ... I just helped. 785 00:35:12,947 --> 00:35:15,258 Well, you're the only one here. 786 00:35:15,282 --> 00:35:17,083 So thank you. 787 00:35:19,186 --> 00:35:21,465 Hum here. This will work. 788 00:35:24,325 --> 00:35:27,437 Give me that. This is it. 789 00:35:27,461 --> 00:35:29,272 E... 790 00:35:29,296 --> 00:35:30,474 Oh, my God, Owen. What are you doing? 791 00:35:30,498 --> 00:35:32,776 - Teddy bear. - What are you doing? 792 00:35:32,800 --> 00:35:34,634 This ring was my mother. 793 00:35:36,470 --> 00:35:38,315 She gave me the day I was born Allison, 794 00:35:38,339 --> 00:35:40,851 and I have been taking it around me in my pocket 795 00:35:40,875 --> 00:35:42,165 since then. 796 00:35:43,043 --> 00:35:44,287 And I love you. 797 00:35:44,709 --> 00:35:46,323 And there is no perfect time, 798 00:35:46,347 --> 00:35:48,225 and I am not a perfect man, 799 00:35:48,249 --> 00:35:50,674 but the only thing I know for sure is 800 00:35:52,219 --> 00:35:53,997 you are the perfect woman for me. 801 00:35:54,021 --> 00:35:58,368 Então, Theodora Graça Altman, vai ... 802 00:35:58,392 --> 00:36:00,303 Owen, não. 803 00:36:00,327 --> 00:36:01,538 Não? O que? 804 00:36:01,562 --> 00:36:03,640 É Tom? 805 00:36:03,664 --> 00:36:05,208 Oh, meu Deus, Teddy. 806 00:36:05,232 --> 00:36:07,905 Owen, levante-se. Levante-se. Me escute. 807 00:36:07,929 --> 00:36:09,546 Você não é obrigado a se casar comigo. 808 00:36:09,570 --> 00:36:10,647 Você não tem que fazer isso. 809 00:36:10,671 --> 00:36:12,849 Eu quero que você quebrar os padrões, não reforçá-los. 810 00:36:12,873 --> 00:36:14,507 Não estou repetindo um padrão. 811 00:36:16,410 --> 00:36:18,288 Estou começando um novo. 812 00:36:18,312 --> 00:36:19,744 Loving You, 813 00:36:21,215 --> 00:36:22,998 to love our families, 814 00:36:23,717 --> 00:36:26,630 with all my heart, every day. 815 00:36:27,210 --> 00:36:29,255 This is my new standard. 816 00:36:30,257 --> 00:36:32,358 I love you. 817 00:36:36,630 --> 00:36:38,742 I love you. 818 00:36:38,766 --> 00:36:40,143 Teddy, marry me. 819 00:36:40,167 --> 00:36:42,235 Marry me. 820 00:36:46,073 --> 00:36:48,084 Marry me, Teddy. 821 00:37:03,424 --> 00:37:04,768 - Hello Hey. 822 00:37:04,792 --> 00:37:07,370 Uh, I have to tell you something, 823 00:37:07,394 --> 00:37:09,239 um, and I'm sorry to do it at work. 824 00:37:09,263 --> 00:37:11,942 I ... deserve dinner and privacy, 825 00:37:11,966 --> 00:37:13,209 mas se eu não cuspi-la ... 826 00:37:13,233 --> 00:37:14,799 Ah, ta tudo bem. O que é isso? 827 00:37:15,675 --> 00:37:17,047 Parece... 828 00:37:17,071 --> 00:37:18,566 Temos notícia. 829 00:37:19,640 --> 00:37:20,705 Nós vamos nos casar. 830 00:37:20,729 --> 00:37:21,785 - Oh! - Oh, wow! 831 00:37:21,809 --> 00:37:22,953 - Ei! - Ó meu Deus! 832 00:37:22,977 --> 00:37:25,956 - Parabéns! - Eu, uh ... Parabéns. 833 00:37:25,980 --> 00:37:27,323 - Obrigado, cara. Aww, muito obrigado. - Isso é maravilhoso. 834 00:37:27,348 --> 00:37:29,092 - Eu sei. - Maravilhoso. 835 00:37:30,417 --> 00:37:32,796 - Eu sei. - Uau! 836 00:37:35,756 --> 00:37:38,301 Parabéns. Muito obrigado. 837 00:37:43,831 --> 00:37:45,041 So you had something you wanted to tell me? 838 00:37:45,065 --> 00:37:46,706 A... 839 00:37:47,368 --> 00:37:50,246 I do not want to know, uh, but ... 840 00:37:50,270 --> 00:37:51,314 it's a boy. 841 00:37:52,306 --> 00:37:54,084 Aah! 842 00:37:54,108 --> 00:37:56,519 - Watch out. - Excuse me. 843 00:38:00,514 --> 00:38:02,459 What do you think of the Scout name? 844 00:38:02,483 --> 00:38:04,494 As Atticus and Scout? 845 00:38:04,518 --> 00:38:07,430 I know it is a discussion, but I want it in the mix. 846 00:38:07,454 --> 00:38:08,965 So cute. 847 00:38:08,989 --> 00:38:10,300 Oh. 848 00:38:29,243 --> 00:38:30,583 I, uh ... 849 00:38:32,146 --> 00:38:33,690 I'll understand if you do not want me ... 850 00:38:33,714 --> 00:38:35,125 About himself. 851 00:38:41,121 --> 00:38:42,332 I forgive you. 852 00:38:42,356 --> 00:38:43,333 ♪ And even cry 853 00:38:45,693 --> 00:38:48,438 You're my best friend in this place, 854 00:38:48,462 --> 00:38:52,509 and if I do not have you, I'm ready. 855 00:38:52,533 --> 00:38:55,011 Same. 856 00:39:01,475 --> 00:39:04,988 I told Meredith Gray I loved her. 857 00:39:05,012 --> 00:39:07,290 - You did. - I listened. 858 00:39:07,314 --> 00:39:11,194 She said back, is not it? 859 00:39:11,218 --> 00:39:13,530 No. 860 00:39:13,554 --> 00:39:16,066 But you'll find someone. I promise. 861 00:39:16,090 --> 00:39:18,001 Yes, it is easy for you to say. 862 00:39:18,025 --> 00:39:19,803 You get to make every night. 863 00:39:19,827 --> 00:39:23,773 Yes. But it took me all my life to find it. 864 00:39:23,797 --> 00:39:25,442 And also, for what it's worth, 865 00:39:25,466 --> 00:39:29,879 I'm awesome, but I'm not Meredith Gray. 866 00:39:29,903 --> 00:39:32,449 Word. 867 00:39:36,543 --> 00:39:38,321 Knowing that you are alone in the OR 868 00:39:38,345 --> 00:39:39,389 You can make it the best. 869 00:39:43,250 --> 00:39:45,995 But this attitude can ruin your personal life. 870 00:39:53,727 --> 00:39:56,539 All right, I'm coming. 871 00:39:59,032 --> 00:40:01,311 - Ei. - Eu desliguei meu telefone por um motivo. 872 00:40:01,335 --> 00:40:02,278 Ok, hey, hey, hey. 873 00:40:02,302 --> 00:40:05,071 O coração de Elliott Calhoun começou a bater novamente. 874 00:40:08,375 --> 00:40:11,287 Sim. Você fez isso. 875 00:40:11,311 --> 00:40:12,852 Você salvou. 876 00:40:13,180 --> 00:40:16,559 Oh Deus. Obrigado. Obrigado, um ... 877 00:40:16,583 --> 00:40:18,858 Obrigado por me dizer. Eu precisava ouvir aquilo. 878 00:40:19,953 --> 00:40:22,966 Ei, c-posso ... Poderia nós, hum, falar? 879 00:40:23,536 --> 00:40:25,136 Sim. 880 00:40:26,593 --> 00:40:28,438 Olha, eu estraguei tudo, eu acho. 881 00:40:28,462 --> 00:40:30,073 I think I made a big mistake with Meredith. 882 00:40:30,097 --> 00:40:31,641 I asked him to take time. 883 00:40:31,665 --> 00:40:33,743 I do not know. I... 884 00:40:33,767 --> 00:40:35,445 I meant what I said something. 885 00:40:35,469 --> 00:40:37,147 III wanted her to see me. 886 00:40:37,171 --> 00:40:39,115 I wanted her to respect me. 887 00:40:39,139 --> 00:40:42,452 But I think I ask you to take time 888 00:40:42,476 --> 00:40:44,120 I could have had the opposite effect. 889 00:40:44,144 --> 00:40:45,188 You hurt someone 890 00:40:45,212 --> 00:40:47,524 that had hurt more than enough for a lifetime. 891 00:40:47,548 --> 00:40:49,959 I know. And I do not know how to undo it. 892 00:40:51,261 --> 00:40:52,729 Dr. Margaret Pierce? 893 00:40:52,753 --> 00:40:54,060 Sim? 894 00:40:54,555 --> 00:40:55,755 You've been served. 895 00:40:58,325 --> 00:41:01,604 This is why depression, fatigue and exhaustion 896 00:41:01,628 --> 00:41:04,030 They are so common in our profession. 897 00:41:05,347 --> 00:41:07,277 I'm being prosecuted for manslaughter. 898 00:41:09,169 --> 00:41:10,547 Who is Sabrina Webber? 899 00:41:13,373 --> 00:41:15,123 My cousin. 900 00:41:23,684 --> 00:41:26,796 But if you are going to make a living from this, 901 00:41:26,820 --> 00:41:29,846 you must learn to trust others whenever possible. 902 00:41:30,724 --> 00:41:31,901 Between here. 903 00:41:42,669 --> 00:41:44,614 I had an abortion once. 904 00:41:44,638 --> 00:41:46,583 I never felt so alone. 905 00:41:56,416 --> 00:41:59,321 Well, did... did you bring me the doughnuts? Did you bring... 906 00:41:59,345 --> 00:42:01,531 it's okay to let your friends put you back together. 907 00:41:59,345 --> 00:42:01,531 it's okay to let your friends put you back together.59087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.