All language subtitles for 0Ek Tha Nayak

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,247 --> 00:00:48,788 Hey! You have still not fixed the flowers. Fix them properly. 2 00:00:48,977 --> 00:00:51,369 Hey! Where is the plate? Bring it fast. - I will get it now. 3 00:00:51,449 --> 00:00:52,464 What happened? Why are you getting so worried? 4 00:00:52,544 --> 00:00:54,220 One is bound to get worried during one's daughter's wedding. 5 00:00:54,300 --> 00:00:55,761 This is not only my but your duty too. 6 00:01:08,046 --> 00:01:13,546 Oh! Oh! Hey! What is this? 7 00:01:13,816 --> 00:01:16,614 You are always decking yourself up? - Silence. 8 00:01:16,694 --> 00:01:20,317 You are crazy about all this and your son is completely crazy. 9 00:01:21,168 --> 00:01:22,289 Tell him to get down. 10 00:01:22,369 --> 00:01:24,370 Son! He is telling you get down. Come, son. 11 00:01:24,450 --> 00:01:26,222 I don't know at what time he was born. 12 00:01:27,979 --> 00:01:29,032 Why are you not coming outside? 13 00:01:29,112 --> 00:01:29,505 Or what? 14 00:01:29,585 --> 00:01:32,073 You want me to get married so late at night in this darkness. 15 00:01:32,153 --> 00:01:33,235 Mummy, look. 16 00:01:34,194 --> 00:01:35,748 You son of a donkey. 17 00:01:35,828 --> 00:01:39,167 Remove the dark glasses from your eyes and look outside. 18 00:01:39,247 --> 00:01:40,356 Is it? 19 00:01:43,221 --> 00:01:45,086 Stand straight. Now see. 20 00:01:46,613 --> 00:01:49,005 You are right. The sun is shining above my head. 21 00:01:49,085 --> 00:01:50,397 Now behave wisely. 22 00:01:50,477 --> 00:01:53,964 Hi, father-in-law. - How are you? - Always fine. 23 00:01:54,153 --> 00:01:56,734 Son, shut your mouth. Shree! 24 00:01:56,814 --> 00:01:58,409 Where is Shree? Where is Shree? 25 00:01:58,489 --> 00:01:59,855 Shree is upstairs getting ready. - Upstairs. - Yes. 26 00:01:59,935 --> 00:02:00,707 Move aside. 27 00:02:01,369 --> 00:02:03,612 Shree! Shree! Shree! Shree! Shree! 28 00:02:06,437 --> 00:02:10,437 If this is your photo what will happen to me when I will face you. 29 00:02:17,126 --> 00:02:20,126 I was cleaning the dust. Look, dust. 30 00:02:20,206 --> 00:02:21,923 I was cleaning the dust. 31 00:02:22,342 --> 00:02:24,896 Shree, look. - There is no need to make excuses. 32 00:02:24,976 --> 00:02:28,856 I know everything. Just wait for a day. 33 00:02:29,099 --> 00:02:31,328 After that day you can kiss me directly. 34 00:02:31,408 --> 00:02:33,139 Shree, listen! Listen, Shree. 35 00:02:33,219 --> 00:02:36,045 Father is calling everyone inside. Please go. 36 00:02:36,125 --> 00:02:37,409 Shree, why are you sending them inside? 37 00:02:37,489 --> 00:02:40,599 We need to be lonely, right? - Huh! Good. Good. Very good. 38 00:02:40,679 --> 00:02:41,734 You did the right thing, Shree. 39 00:02:41,814 --> 00:02:44,883 Very good. - I had gone to your village and heard a lot about you. 40 00:02:44,963 --> 00:02:46,045 Huh! What did you hear? 41 00:02:46,315 --> 00:02:49,653 That you can open any lock without a key. 42 00:02:49,733 --> 00:02:51,356 She has come to know that I am a car thief. 43 00:02:51,436 --> 00:02:54,303 Shree, actually I need car to go watch movie at night.. 44 00:02:54,383 --> 00:02:55,600 ..and I couldn't find the keys. 45 00:02:55,680 --> 00:02:58,046 That's why I just learnt this small skill. 46 00:02:58,126 --> 00:02:59,411 I don't believe you. - Huh! 47 00:02:59,491 --> 00:03:00,843 What can I do to make you believe? Tell me. 48 00:03:01,708 --> 00:03:02,776 Open this for me. 49 00:03:03,384 --> 00:03:05,478 I have unlocked many such vehicles. 50 00:03:13,155 --> 00:03:15,101 It has started. Move aside. 51 00:03:15,358 --> 00:03:18,425 Shree, what are you doing? - Bhairav? - What, Siri? 52 00:03:18,682 --> 00:03:19,979 I am running away on Scooty. 53 00:03:20,059 --> 00:03:21,952 How can you run while you are sitting on the Scooty? 54 00:03:22,032 --> 00:03:24,385 You will ride and go. - Correct Bhairav. 55 00:03:24,465 --> 00:03:26,817 I am not running away nor am I riding away. 56 00:03:26,897 --> 00:03:28,777 Then how will you go? - By disappearing. 57 00:03:28,857 --> 00:03:30,128 Disappear! 58 00:03:31,642 --> 00:03:34,574 Hey, she rides so well. 59 00:03:35,480 --> 00:03:41,589 Has she really ran away? Oh God! 60 00:03:41,669 --> 00:03:43,994 Shree has really ran away. 61 00:04:13,236 --> 00:04:13,709 Uncle. 62 00:04:13,789 --> 00:04:15,358 The DIG must be following Mili now. 63 00:04:15,438 --> 00:04:16,912 Pass this message to Hari somehow. 64 00:04:16,992 --> 00:04:18,993 I don't know where Hari is. He is not even receiving calls. 65 00:04:19,073 --> 00:04:19,926 What do we do now, uncle? 66 00:04:20,006 --> 00:04:21,439 Follow the plan. 67 00:04:21,519 --> 00:04:24,317 No matter where Hari is he will reach there by half past 10. 68 00:04:43,339 --> 00:04:45,149 Find him. Where did he go? Look. 69 00:04:45,771 --> 00:04:46,973 Where did he go? Look. 70 00:04:55,712 --> 00:04:57,387 He might be around. Find him. 71 00:06:04,438 --> 00:06:07,541 Hello? Hello, who is this? Hello. Hello. Hello. 72 00:06:08,060 --> 00:06:10,438 Hello. Hello. Drat! 73 00:09:06,526 --> 00:09:08,871 Hey! Can't you see? Are you blind? 74 00:09:09,750 --> 00:09:10,636 Where your spectacles? 75 00:09:10,716 --> 00:09:12,497 I didn't wear my spectacles. 76 00:09:15,257 --> 00:09:17,506 Couldn't you blow your horn? Get out. Out. 77 00:09:19,403 --> 00:09:22,149 Now don't act too hard. Turn off the engine. 78 00:09:22,229 --> 00:09:23,533 The backside is getting hot. 79 00:09:23,678 --> 00:09:25,277 Take this advance. 80 00:09:25,588 --> 00:09:27,684 And here is the voucher. Sign it. 81 00:09:27,764 --> 00:09:29,041 Don't you trust us? 82 00:09:29,248 --> 00:09:32,341 I keep accounts of money given. Take the pen and sign. 83 00:09:32,421 --> 00:09:34,452 I have not used a pen till now at the police station. 84 00:09:34,532 --> 00:09:36,085 Forget the police station. 85 00:09:36,165 --> 00:09:38,084 I want a sign. Oh you are illiterate. 86 00:09:41,101 --> 00:09:43,308 What have you drunk blood early in the morning? 87 00:09:43,966 --> 00:09:45,163 Is it a blade? 88 00:09:45,418 --> 00:09:48,310 Were you a barber before becoming a goon? 89 00:09:48,449 --> 00:09:51,327 I haven't given you 5 lakhs to see your blood. 90 00:09:51,631 --> 00:09:53,555 I am giving it to you to see his blood. 91 00:09:53,809 --> 00:09:54,737 All of you sing. 92 00:10:03,555 --> 00:10:06,747 Look, the bus has come. Come on. 93 00:10:06,827 --> 00:10:08,373 Hey wait. Wait. 94 00:10:08,453 --> 00:10:09,825 Search him. 95 00:10:13,367 --> 00:10:15,865 Tell me, where is he? - Here is he. 96 00:10:16,363 --> 00:10:20,195 Hey catch. Catch him. Catch. 97 00:10:20,275 --> 00:10:21,883 Why do you want the camera? - I will just come. 98 00:10:21,963 --> 00:10:23,204 Shree, where are you going? Wait. 99 00:10:23,284 --> 00:10:24,955 I am coming. - Shree. Shree, listen to me. 100 00:10:25,035 --> 00:10:25,958 Where are you going? Shree! Shree! 101 00:10:26,038 --> 00:10:29,320 Your life might get in danger. - This is a rare video. 102 00:10:29,400 --> 00:10:31,763 You cannot get such chances often. Yes! 103 00:10:34,531 --> 00:10:37,541 Wait! Where are you running to? Catch him. 104 00:10:38,350 --> 00:10:41,076 Wait. Catch him. Wait. 105 00:10:42,329 --> 00:10:45,055 Catch him. Don't spare him. 106 00:10:45,135 --> 00:10:47,803 Where are you running to? - Hey! Wait. 107 00:10:48,578 --> 00:10:51,457 Come, they are leaving. - I cannot run anymore. 108 00:10:51,651 --> 00:10:52,446 I am not coming. 109 00:10:52,526 --> 00:10:53,540 Please, come. 110 00:10:53,620 --> 00:10:56,564 Instead of recording that someone is getting murdered.. 111 00:10:56,644 --> 00:10:58,320 ..we should be trying to save him. 112 00:10:58,400 --> 00:11:00,318 How can we save him? 113 00:11:00,398 --> 00:11:02,402 You mean they will kill them? 114 00:11:02,558 --> 00:11:05,481 Look, God can see everything from above. 115 00:11:13,576 --> 00:11:17,650 God will surely come in some form to save that man. 116 00:11:44,750 --> 00:11:46,999 Wait, where are you running to? Hey! 117 00:12:24,795 --> 00:12:25,801 Lakshmi! 118 00:12:30,871 --> 00:12:32,558 The veneration shouldn't stop. 119 00:12:32,638 --> 00:12:39,207 The veneration shouldn't stop. 120 00:12:44,374 --> 00:12:45,423 Hey! 121 00:12:52,742 --> 00:12:53,628 Geetu! 122 00:13:41,713 --> 00:13:43,497 You are the father of these rogues, right? 123 00:13:46,893 --> 00:13:49,228 You were beating nicely. So are you nervous now? 124 00:13:49,520 --> 00:13:50,525 Play. 125 00:13:53,822 --> 00:13:55,011 See! 126 00:14:50,234 --> 00:14:52,656 This rogue is hiding here. Hey. 127 00:14:54,537 --> 00:14:58,062 I had paid you to kill him and not to sit on rides here. 128 00:14:58,142 --> 00:15:00,213 What do you think me to be? I can't do this. 129 00:15:01,251 --> 00:15:04,278 I took this job thinking he had been transferred. 130 00:15:04,559 --> 00:15:06,538 Tell your boss that I cannot do it. 131 00:15:06,862 --> 00:15:08,797 Hey! Where are you going? 132 00:15:16,343 --> 00:15:19,510 Hi, I am Shree Shah. And you? - Hi. ACP Varun Nayak. 133 00:15:19,590 --> 00:15:21,965 You have beaten them well. I had recorded everything. 134 00:15:22,045 --> 00:15:24,690 It seemed like an action movie. - Where are you from? 135 00:15:25,749 --> 00:15:26,906 Daddy! 136 00:15:27,782 --> 00:15:31,058 Daddy! - Yes. - Are you married? 137 00:15:31,216 --> 00:15:34,251 He has been married long ago. My dad uses Santoor soap. 138 00:15:34,331 --> 00:15:36,016 And my mother uses Rin soap. 139 00:15:36,096 --> 00:15:36,656 Rin soap? 140 00:15:36,736 --> 00:15:38,187 To wash clothes. 141 00:15:40,098 --> 00:15:42,511 All the rituals of the veneration are done. Shall we? 142 00:15:43,142 --> 00:15:44,275 Sir, is she your wife? 143 00:15:44,355 --> 00:15:45,036 Yes. 144 00:15:45,330 --> 00:15:47,743 Shree, our bus has left. - What? 145 00:15:48,165 --> 00:15:50,240 Where do you want to go? - Bangalore. 146 00:15:50,768 --> 00:15:52,973 Then come with us. - Thank you. 147 00:15:55,516 --> 00:15:57,878 Sit with me. - Okay, sister. 148 00:16:02,124 --> 00:16:05,895 I have at last become the owner of this college canteen. 149 00:16:07,209 --> 00:16:09,397 Hey! Where are you lost? - No, nothing. 150 00:16:09,477 --> 00:16:10,410 Hey, where is Hari? 151 00:16:23,520 --> 00:16:25,967 Welcome. - He has come. - Congrats, sir. - Thank you. 152 00:16:26,047 --> 00:16:26,702 Hi friend. 153 00:16:27,688 --> 00:16:28,838 Where are the scissors? I'll cut them. - Scissors. 154 00:16:28,918 --> 00:16:31,658 Get the scissors. - Here they are. - Remote! 155 00:16:32,384 --> 00:16:33,655 The ribbon needs to be cut by this! 156 00:16:33,846 --> 00:16:36,553 Scissors are old fashioned. It's a hi-tech age. 157 00:16:36,779 --> 00:16:38,232 That's why it is remote controlled. 158 00:16:38,312 --> 00:16:41,320 Will it blow up? - Press the red button. 159 00:16:41,796 --> 00:16:46,198 But if it blows up? - Goodness! It has been cut. 160 00:16:47,037 --> 00:16:51,594 I am Krishna Iyer. I am the ice cream man. 161 00:16:51,674 --> 00:16:55,461 I am the ice cream man. Ice. Ice. Ice. 162 00:16:56,109 --> 00:16:58,877 Come here, rogue. Come here. What is this? What? 163 00:16:58,957 --> 00:17:00,209 What is it? The bell for ice cream. 164 00:17:00,289 --> 00:17:03,396 No sound. Do business without making noise, rogue. 165 00:17:03,476 --> 00:17:05,204 How can I do business without making noise? 166 00:17:05,368 --> 00:17:08,083 Try. Try. Try. Try. Try. Try. 167 00:17:12,252 --> 00:17:14,120 Try. Try. -. Brother, it's my livelihood. 168 00:17:14,200 --> 00:17:15,452 Once I slap you, you will disappear. 169 00:17:15,532 --> 00:17:19,180 Are you threatening me? - Sound! Sound! Do. Do. 170 00:17:20,684 --> 00:17:22,511 Hi. - Hi. - Come here. 171 00:17:22,591 --> 00:17:23,763 Yes. - He is telling you something. 172 00:17:23,919 --> 00:17:24,533 What? 173 00:17:31,980 --> 00:17:33,121 That's what is needed. 174 00:17:37,135 --> 00:17:39,756 Brother, let me go today. I have exams, brother. 175 00:17:39,836 --> 00:17:42,645 A person like you can do nothing in life despite being educated. 176 00:17:42,725 --> 00:17:44,617 Go and do your job. - Brother, don't do this. 177 00:17:44,697 --> 00:17:46,537 Try to understand, brother. - Hey! 178 00:17:46,900 --> 00:17:49,314 If you didn't do this today then you would have.. 179 00:17:49,394 --> 00:17:51,026 ..gained freedom today on the fourth. 180 00:17:51,363 --> 00:17:53,551 But today you raised this subject again. - So. 181 00:17:53,631 --> 00:17:55,074 Now it is extended. 182 00:17:59,804 --> 00:18:02,797 Cut! Cut! Cut the flashback scene! 183 00:18:03,523 --> 00:18:05,166 Do everything without making any sounds. 184 00:18:05,246 --> 00:18:08,540 And don't move or I will send you up. - Without sound... 185 00:18:08,620 --> 00:18:10,399 Everything without sound. Hari! Look at him. 186 00:18:15,675 --> 00:18:18,399 Pinki. - Yes. - Whose phone is that? - Sister Shree's. 187 00:18:18,979 --> 00:18:19,818 Go and return it. 188 00:18:19,898 --> 00:18:22,837 Sister, your phone. - Thank you. - See there. 189 00:18:22,917 --> 00:18:23,926 Isn't it beautiful? 190 00:18:24,006 --> 00:18:25,838 If you don't come next time I will force you to come. 191 00:18:26,668 --> 00:18:29,210 10 miss calls from one number. 192 00:18:29,617 --> 00:18:30,854 Whose it is? Who can it be? 193 00:18:31,641 --> 00:18:34,780 That's a good idea. - Okay. - Hello. 194 00:18:35,498 --> 00:18:37,210 Yes, who is this? - Why, sir? 195 00:18:37,461 --> 00:18:40,219 Actually I received missed calls from this number that's why... 196 00:18:42,062 --> 00:18:43,048 I made them. 197 00:18:43,128 --> 00:18:43,852 Why? 198 00:18:43,932 --> 00:18:45,020 Because I didn't have any work. 199 00:18:45,100 --> 00:18:47,831 Hello! First you gave me miss calls and now cracking jokes. 200 00:18:47,911 --> 00:18:50,521 Forget all this nonsense. This is old now. 201 00:18:50,601 --> 00:18:54,068 What's your name? Your voice is so nice. I want to meet you. 202 00:18:54,148 --> 00:18:56,369 I am bored of hearing all this. Bored. 203 00:18:56,740 --> 00:18:58,791 Now think something good and try something new. Please. 204 00:18:58,871 --> 00:19:01,472 You are right. I will say the actual thing. 205 00:19:02,008 --> 00:19:03,210 Do you want to go to the garden? 206 00:19:03,435 --> 00:19:04,214 Garden? 207 00:19:04,294 --> 00:19:05,494 Otherwise the hotel? 208 00:19:05,574 --> 00:19:08,338 Hotel? - Room? - You are speaking too much. 209 00:19:08,537 --> 00:19:10,717 Girls like you should be spoken to thus. 210 00:19:10,797 --> 00:19:12,049 Now hang up the phone. 211 00:19:12,801 --> 00:19:13,571 Stupid! 212 00:19:13,651 --> 00:19:14,876 Who is it? - I don't know. 213 00:19:14,956 --> 00:19:16,719 I don't know what he was saying.. 214 00:19:16,799 --> 00:19:19,054 ..that I gave him miss calls. - Missed call! 215 00:19:19,478 --> 00:19:22,012 What's the number, sister? Show me. 216 00:19:23,075 --> 00:19:24,909 This is my uncle's number. 217 00:19:26,380 --> 00:19:28,126 She won't be spared today. Okay. 218 00:19:28,498 --> 00:19:30,314 Hello! Don't you have any other work? 219 00:19:30,394 --> 00:19:32,433 Hello, uncle. This is Pinki. 220 00:19:32,513 --> 00:19:34,898 Pinki, it's you. Whose number is it? 221 00:19:35,321 --> 00:19:36,610 And who spoke to me before? 222 00:19:36,690 --> 00:19:39,957 I have met a sister during the journey. Her name is Shirisha. 223 00:19:40,037 --> 00:19:43,763 Shirisa? - Yes. - She is very nice. A perfect match for you. 224 00:19:43,843 --> 00:19:44,394 Drat! 225 00:19:44,474 --> 00:19:46,902 Uncle, sister wants to talk to you. - I don't want to. 226 00:19:46,982 --> 00:19:49,695 I think she is crazy. Don't talk to her too much. 227 00:19:49,775 --> 00:19:50,560 And be careful. 228 00:19:50,640 --> 00:19:51,260 Uncle. 229 00:19:51,340 --> 00:19:51,745 Bye, dear. 230 00:19:51,825 --> 00:19:52,454 Hello? 231 00:19:53,811 --> 00:19:55,126 What happened, Pinki? 232 00:19:55,359 --> 00:19:57,425 I think the call got disconnected, sister. 233 00:19:58,385 --> 00:20:02,268 Shouted. - Yes, I reprimanded a lot. I think she was crazy. 234 00:20:02,348 --> 00:20:04,984 You at least get crazy girls. I get no one. 235 00:20:05,064 --> 00:20:07,544 Okay, so tell me what kind of girl do you want? 236 00:20:11,518 --> 00:20:12,606 Sister. - Huh! 237 00:20:12,686 --> 00:20:15,131 What kind of boy do you want to marry? 238 00:24:07,927 --> 00:24:08,905 What are you thinking? 239 00:24:10,522 --> 00:24:13,013 Pinki. - What about Pinki? 240 00:24:13,774 --> 00:24:17,243 After our baby is born? - Pinki will be happy too. 241 00:24:22,380 --> 00:24:24,119 After brother and sister-in-law passed away.. 242 00:24:24,698 --> 00:24:27,059 ..you took care of her like your own daughter. 243 00:24:27,560 --> 00:24:29,749 Even they might not have been able to take so much care. 244 00:24:30,700 --> 00:24:34,176 And anyway even Pinki will like it when our baby is born. 245 00:24:34,256 --> 00:24:36,805 Even she will be happy. She will get company. 246 00:24:36,885 --> 00:24:38,656 Her time will be spent well. Right? 247 00:24:40,619 --> 00:24:43,811 I want you to swear. - What swear? 248 00:24:44,590 --> 00:24:49,648 I will take care that our lovely family lasts like this forever. 249 00:24:50,262 --> 00:24:51,698 I am also sure about that. 250 00:24:53,221 --> 00:24:56,057 By the way I am even ready for another baby. 251 00:24:57,008 --> 00:24:58,427 Oh no, idiot! 252 00:25:32,173 --> 00:25:33,297 Beat him up. 253 00:25:48,121 --> 00:25:51,623 Good morning sir. - So Ramji, how are you? 254 00:25:52,030 --> 00:25:53,379 I am well, sir. 255 00:25:53,993 --> 00:25:56,155 Tell me why did you get yourself transferred to this station? 256 00:25:56,235 --> 00:25:57,271 I made a mistake, sir. 257 00:25:57,351 --> 00:25:58,514 He has come. Hurry up! 258 00:25:58,594 --> 00:26:00,237 Welcome sir. Welcome. - Leave it. Leave it. 259 00:26:00,791 --> 00:26:02,373 These formalities are useless. 260 00:26:02,590 --> 00:26:05,505 Garlanding, clapping. That is for these great leaders. 261 00:26:05,585 --> 00:26:06,604 Come. - Sir! 262 00:26:10,081 --> 00:26:12,415 Bring me the files of all the goons and criminals of this city. 263 00:26:12,495 --> 00:26:13,894 We have already brought it, sir. 264 00:26:16,445 --> 00:26:17,284 Good. 265 00:26:18,374 --> 00:26:19,307 Suri! 266 00:26:20,959 --> 00:26:22,724 Raja! Shiva! 267 00:26:22,923 --> 00:26:24,471 There should be a file for a man called Shankar. 268 00:26:24,551 --> 00:26:26,106 Are you referring to Section Shankar, sir? 269 00:26:26,798 --> 00:26:30,568 What if? Where is it? - I will get it, sir. - Get it. 270 00:26:31,917 --> 00:26:32,661 Sir! 271 00:26:38,403 --> 00:26:40,263 Why is this file empty? - Sir, that... 272 00:26:40,343 --> 00:26:42,485 Sir everyone knows about his illegal activities. 273 00:26:42,565 --> 00:26:45,242 But people who complained against him were not left alive.. 274 00:26:45,322 --> 00:26:46,152 ..that's why the file is empty. 275 00:26:47,467 --> 00:26:48,868 Sir! Sir! Sir! 276 00:26:49,093 --> 00:26:50,511 Sir! Sir! Save me. Sir! 277 00:26:50,591 --> 00:26:51,860 Sir! Sir! 278 00:26:52,552 --> 00:26:53,668 Save me, sir. 279 00:26:53,748 --> 00:26:56,634 Sir, save me. I have a little bit of land in Devnagar, sir. 280 00:26:56,799 --> 00:26:58,693 Today I was doing rituals there. 281 00:26:58,773 --> 00:27:02,913 When a few goons came, beat us up and took over my land, sir. 282 00:27:02,993 --> 00:27:05,396 We begged them but they didn't listen to us, sir. 283 00:27:05,476 --> 00:27:08,172 Sir, I alone escaped from there and fled. Sir. 284 00:27:08,252 --> 00:27:10,265 Sir, they killed all our men, sir. 285 00:27:10,345 --> 00:27:14,209 Sir, sir. A man came after me with a knife, sir. 286 00:27:14,289 --> 00:27:18,075 God! God came in the form of rock and saved my life, sir. 287 00:27:18,291 --> 00:27:18,957 Where did this happen? 288 00:27:19,037 --> 00:27:23,316 Sir, what happened was that he hit the rock and fell down. 289 00:27:23,396 --> 00:27:26,326 Sir the poor man was struck by his own knife. He died, sir. 290 00:27:26,533 --> 00:27:28,704 No. Sir, save me. - No. get up. 291 00:27:28,784 --> 00:27:30,485 Hey! Take him to the hospital. 292 00:27:30,565 --> 00:27:33,140 Sir, no problem. I will go to the hospital myself. 293 00:27:33,220 --> 00:27:36,599 But sir, just help me a bit. Sir. - Hey! Wait. 294 00:27:36,679 --> 00:27:37,412 Who is he? 295 00:27:37,492 --> 00:27:40,223 This is no other than section Shankar himself. 296 00:27:48,136 --> 00:27:50,592 The reverse of whatever he has said must have happened there. 297 00:27:59,966 --> 00:28:00,995 Everyone has died, brother. 298 00:28:01,246 --> 00:28:03,772 Not yet. A few are left. 299 00:28:04,810 --> 00:28:06,635 Who is left, brother? - Sorry, friends. 300 00:28:07,388 --> 00:28:08,269 For Section. 301 00:28:16,684 --> 00:28:18,492 Sir, did you see his cunningness? 302 00:28:18,699 --> 00:28:20,506 He didn't leave a single clue. 303 00:28:21,241 --> 00:28:24,207 What's his background? - Sir, his section is his background. 304 00:28:24,380 --> 00:28:25,902 At first he used to beg. 305 00:28:25,982 --> 00:28:28,082 Then he started the business of tea outside the court. 306 00:28:28,162 --> 00:28:29,363 The lawyers made acquaintance with him.. 307 00:28:29,443 --> 00:28:30,816 ..and started making him bear false witness. 308 00:28:31,041 --> 00:28:32,977 After getting knowledge of all sections.. 309 00:28:33,057 --> 00:28:34,638 ..he came to be known as Section Shankar. 310 00:28:34,718 --> 00:28:37,492 Later he took advantage of people and became rich. 311 00:28:37,572 --> 00:28:38,884 There is no case filed against him. 312 00:28:39,135 --> 00:28:41,652 He roams around the city like a king without any fear. 313 00:28:44,333 --> 00:28:46,140 He here. - Do you know him, sir? 314 00:28:47,308 --> 00:28:48,925 I met him at Kamala Nagar. 315 00:28:49,263 --> 00:28:51,338 I had saved him when he was attacked there. 316 00:28:52,748 --> 00:28:53,899 Sir. Hello, sir. Tell me. 317 00:28:53,979 --> 00:28:56,278 The day before yesterday a few people attempted murder, right? 318 00:28:56,358 --> 00:28:56,866 Yes, sir. 319 00:28:56,946 --> 00:28:59,417 Catch one of them immediately and bring him to me. 320 00:29:00,048 --> 00:29:02,227 Sir! Sir! Sir! Sir! Sir! Only one question. 321 00:29:02,703 --> 00:29:03,948 Excuse me, sir. 322 00:29:04,028 --> 00:29:04,484 Yes. 323 00:29:04,564 --> 00:29:06,750 Can you tell us how did this murders take place? 324 00:29:06,830 --> 00:29:08,627 Who did it? And what steps you are going to take? 325 00:29:08,707 --> 00:29:10,002 Will you tell us in detail? 326 00:29:11,169 --> 00:29:14,016 If you stay silent like this sir, then people will think.. 327 00:29:14,096 --> 00:29:17,163 ..that police is trying to suppress the matter of the murder. 328 00:29:17,354 --> 00:29:19,438 You just shouldn't say anything if you are holding the mike. 329 00:29:19,518 --> 00:29:21,825 Okay? - What is this? What do you think? 330 00:29:21,905 --> 00:29:23,365 Do you know the result of assaulting media persons? 331 00:29:23,445 --> 00:29:25,907 Suryakant! - Sir. - Put this man in the jeep. 332 00:29:25,987 --> 00:29:27,706 How will they put me in the jeep? You start the recording. 333 00:29:27,786 --> 00:29:29,133 We will show them what we are. 334 00:29:29,358 --> 00:29:33,221 All these murders have been done for money or personal grudge. 335 00:29:33,301 --> 00:29:35,763 Police will have to reveal this to the media. 336 00:29:35,843 --> 00:29:38,254 Everyone will wait for what the newly arrived.. 337 00:29:38,334 --> 00:29:40,174 ..ACP Varun Nayak has to tell about this. 338 00:29:40,364 --> 00:29:42,691 With camera person Arun, I am Ram Narayan. 339 00:29:42,771 --> 00:29:44,143 Did you see, Hari? - Yes brother. 340 00:29:44,325 --> 00:29:47,119 These press people accuse the police for everything. 341 00:29:47,447 --> 00:29:49,385 We should teach them a good lesson. 342 00:29:49,465 --> 00:29:51,468 Brother, I have an idea. - What's that? 343 00:29:52,645 --> 00:29:54,469 Let's put this inside the tank? 344 00:29:54,841 --> 00:29:57,273 Do it immediately. The pest will go away. - Yes. 345 00:29:57,446 --> 00:30:00,818 I will do that. - Hey you useless. Don't touch camera. 346 00:30:00,898 --> 00:30:03,092 I will break your face. Don't mess with Press. 347 00:30:03,172 --> 00:30:06,335 These media people shock the entire country. - Yes. 348 00:30:06,415 --> 00:30:08,126 They amaze everyone. 349 00:30:08,878 --> 00:30:12,606 I have been hearing this since I have married him. 350 00:30:12,686 --> 00:30:14,448 Daughter Lakshmi. 351 00:30:15,685 --> 00:30:16,351 Yes, father. 352 00:30:16,431 --> 00:30:19,136 My sons are planning to immerse my camera in water. 353 00:30:19,216 --> 00:30:20,797 Brother, he is complaining. - He is doing his duty. 354 00:30:21,212 --> 00:30:23,555 How can he be at fault? - Yes! - But sister-in-law. 355 00:30:23,635 --> 00:30:27,040 Who will like it if anyone talks against brother? 356 00:30:27,120 --> 00:30:28,562 This is more like it. Ask. 357 00:30:28,642 --> 00:30:29,946 Give him his camera back. 358 00:30:30,026 --> 00:30:32,576 Give it to me. Useless thief. - No problem. 359 00:30:32,656 --> 00:30:34,868 Brother, I have a better idea. - Tell me fast. 360 00:30:36,239 --> 00:30:38,151 Let us pick him up and put him in water. - Goodness! 361 00:30:38,231 --> 00:30:39,199 Hurry up!. - Let go of me. 362 00:30:39,279 --> 00:30:40,518 Daughter, save me. - Hari. 363 00:30:40,598 --> 00:30:44,108 What, sister-in-law! - Why are you laughing? I'll hit you. 364 00:30:44,940 --> 00:30:47,145 I have become a burden on everyone in this house. 365 00:30:47,225 --> 00:30:49,048 You want to put me in water, right? Go ahead. 366 00:30:49,253 --> 00:30:52,442 This is the great father who have born such hopeless sons. 367 00:30:52,615 --> 00:30:57,491 I have made ministers and big goons dance to my tunes. 368 00:30:57,571 --> 00:31:01,989 What are you? Gun! Gun! You want to scare me with a gun. 369 00:31:02,724 --> 00:31:03,762 Did you see Lakshmi? 370 00:31:08,271 --> 00:31:12,292 Grandpa. Is this how someone shivers? 371 00:31:13,017 --> 00:31:15,774 This is a different type of shivering. 372 00:31:17,103 --> 00:31:20,001 Look brother. These 50 acres belong to me. 373 00:31:20,335 --> 00:31:21,633 Besides the 50 acres I had.. 374 00:31:21,713 --> 00:31:24,876 ..now even the 50 acres you had is mine. 375 00:31:24,956 --> 00:31:28,660 Give me loan. - Shankar. Look Mr. Chairman. 376 00:31:28,919 --> 00:31:32,552 Sanction a loan of 5 crores from your Goodwill bank. 377 00:31:32,876 --> 00:31:36,271 And after 10 months with a commission of 10 percent.. 378 00:31:36,351 --> 00:31:38,369 ..you will get back all your money. 379 00:31:38,542 --> 00:31:41,418 You are right but it's a huge amount. 380 00:31:41,731 --> 00:31:44,391 Without the board's permission... - Sir. Hello sir. 381 00:31:44,471 --> 00:31:46,153 Yes, the chairman is here. 1 minute. 382 00:31:46,233 --> 00:31:47,905 I will give the phone to him. Take. Talk. 383 00:31:49,007 --> 00:31:51,386 Hello? - Did you tell him? - Who's on the phone? 384 00:31:51,466 --> 00:31:52,813 We are talking, right? Don't interfere. 385 00:31:52,893 --> 00:31:55,483 Then we don't need to worry at all. 386 00:31:55,937 --> 00:31:58,056 No, I will clear all formalities. 387 00:31:58,813 --> 00:31:59,592 Okay, sir. 388 00:32:00,446 --> 00:32:02,943 You could have told me before that they are with you, sir. 389 00:32:03,023 --> 00:32:03,798 Okay sir. - Will it be done? 390 00:32:03,878 --> 00:32:04,998 Your work will be done now. 391 00:32:06,241 --> 00:32:08,836 Keep this lemon with you. Everything will be good. 392 00:32:09,474 --> 00:32:12,090 By the way will you give me a loan of 3 lakhs? 393 00:32:12,170 --> 00:32:13,366 I want to but the car Nano. 394 00:32:13,446 --> 00:32:14,912 Nano can be bought for 2 lakhs, sir. 395 00:32:14,992 --> 00:32:16,544 Then will I park the car in your bank? 396 00:32:16,624 --> 00:32:18,804 Won't I need parking for it? - Hey! - Yes, brother. Coming. 397 00:32:25,765 --> 00:32:27,376 Can't you see and ride? 398 00:32:29,344 --> 00:32:31,343 It's not even 5 years since I bought it. 399 00:32:31,423 --> 00:32:32,695 Okay, leave it. Drive the car! 400 00:32:32,775 --> 00:32:34,003 You stupid! Idiot! Fool! 401 00:32:34,328 --> 00:32:36,403 Country brute! Can't you see I have fallen down here? 402 00:32:36,483 --> 00:32:38,068 Don't you have common sense? - I saw. 403 00:32:38,148 --> 00:32:40,360 Despite being abused you are standing unashamed. 404 00:32:40,781 --> 00:32:41,960 You are abusing me. 405 00:32:44,154 --> 00:32:46,619 You are abusing me? Do you know who's sitting inside? 406 00:32:46,699 --> 00:32:48,046 Why would I care whose sitting inside? 407 00:32:48,126 --> 00:32:50,273 I will complain to police. Do whatever you want to. 408 00:32:51,095 --> 00:32:52,901 Hey! - Come, brother, come. 409 00:32:52,981 --> 00:32:54,761 When I asked her if she knew who is in the car.. 410 00:32:54,841 --> 00:32:56,653 ..she said that she doesn't care who he is. 411 00:32:56,733 --> 00:32:59,269 Hey! Why are you messing up with the girl? 412 00:32:59,349 --> 00:33:04,135 Are girls like this? - Say sorry. - Sorry. - Tell her. - Sorry. 413 00:33:04,329 --> 00:33:05,572 Yes, it's our mistake. 414 00:33:05,756 --> 00:33:08,663 What is this? First you bump on me and then say sorry. 415 00:33:08,869 --> 00:33:10,501 Who will have my Scooty repaired? 416 00:33:10,581 --> 00:33:11,820 Who will drop me to college? 417 00:33:12,858 --> 00:33:16,197 Anyway, I am Shirisha. - I am Shankar. 418 00:33:18,273 --> 00:33:21,246 What do you do? What work so you do? 419 00:33:21,326 --> 00:33:24,706 Settlement. - What do you mean by settlement? 420 00:33:24,911 --> 00:33:27,441 It means to adopt unfair means to find ways. 421 00:33:27,521 --> 00:33:28,512 Hey! 422 00:33:29,518 --> 00:33:30,653 Sorry, we have reached college. 423 00:33:30,733 --> 00:33:32,599 Thank you, sir. - Okay. 424 00:33:35,852 --> 00:33:40,652 It seems a new bird has come to college. She is good. 425 00:33:40,987 --> 00:33:44,014 My vehicle. - You will get it. You will also get your vehicle. 426 00:33:44,403 --> 00:33:44,890 But till when? 427 00:33:44,970 --> 00:33:46,793 He means that your vehicle will be with you.. 428 00:33:46,873 --> 00:33:48,674 ..before your college is over. Take this. 429 00:33:49,420 --> 00:33:53,518 Keep this with you tell then. - Thank you. Thank you, sir. 430 00:33:53,598 --> 00:33:56,448 Goodness! Is she Section Shankar's sister? 431 00:33:56,528 --> 00:33:59,291 Who know what will happen to this college now? God! 432 00:34:00,361 --> 00:34:02,945 I didn't hear anything. I didn't see anything. Run. 433 00:34:32,480 --> 00:34:36,284 Hey Miss! This is Super cop right here. 434 00:34:46,620 --> 00:34:48,230 Wow! 435 00:35:10,629 --> 00:35:12,478 That was fun! 436 00:35:14,791 --> 00:35:17,883 Crazy people! You are playing with a snake in the morning. 437 00:35:17,963 --> 00:35:22,326 Hey! Wait! Wait. Listen. Listen. Wait. Wait. Calm down. 438 00:35:22,406 --> 00:35:23,644 Do you know who this girl is? - What happened? 439 00:35:23,724 --> 00:35:25,147 She is section Shankar's sisters, you rogues. 440 00:35:25,227 --> 00:35:26,498 Bow to her. 441 00:35:27,407 --> 00:35:31,353 'If I maintain this I will rule the college.' 442 00:35:31,433 --> 00:35:33,634 Sister, what are you thinking about? 443 00:35:33,714 --> 00:35:34,953 If not for them then at least pardon them.. 444 00:35:35,033 --> 00:35:38,087 ..for the loan they have taken from me, sister. Please, sister. 445 00:35:38,282 --> 00:35:41,416 Yes, okay. I have forgiven you since this is the first time. 446 00:35:41,795 --> 00:35:46,194 Thanks sister. Get up. Run. Thanks a lot, sister. 1 minute. 447 00:35:46,659 --> 00:35:48,659 This is your hairpin. Bye. 448 00:35:54,485 --> 00:35:56,474 Ice cream cart. 449 00:35:59,069 --> 00:36:03,025 Hello, the canteen is nearby. Eat whatever you want there. 450 00:36:03,458 --> 00:36:07,566 Sister, I am not a beggar. I am the owner of that canteen. 451 00:36:07,955 --> 00:36:11,631 Then why are you crying here? - What do I do now, sister? 452 00:36:11,815 --> 00:36:13,880 There is a batch of rogue boys in this college. 453 00:36:14,064 --> 00:36:17,707 They threw me out of my canteen since I didn't pay them. 454 00:36:17,956 --> 00:36:20,118 And now they have usurped the canteen. 455 00:36:20,345 --> 00:36:22,983 You are Section Shankar's sister, right? 456 00:36:23,351 --> 00:36:26,324 Yes, of course. Is there any doubt? 457 00:36:26,404 --> 00:36:27,891 I have no doubts, sister. 458 00:36:27,971 --> 00:36:30,950 Please scare those rogues on my behalf. 459 00:36:31,030 --> 00:36:33,588 If you get me my canteen with your brother's name.. 460 00:36:33,668 --> 00:36:34,896 ..then my life will be good. 461 00:36:35,534 --> 00:36:36,420 Okay. 462 00:36:38,075 --> 00:36:43,167 Fun ice, lovely ice. Ice. Ice. Hello, sir. - Hey! 463 00:36:43,247 --> 00:36:45,415 I just want to clarify one thing. - What? 464 00:36:45,696 --> 00:36:48,248 This is my canteen, right? - Yes, it's yours. 465 00:36:48,507 --> 00:36:50,647 That is your canteen. So what? 466 00:36:51,858 --> 00:36:55,144 You are the one who told Hari to kick me out of the canteen.. 467 00:36:55,224 --> 00:36:57,620 ..and have it given to you, right sir? 468 00:36:57,700 --> 00:37:00,345 Yes, what will you do by knowing all this? 469 00:37:00,425 --> 00:37:02,789 What are you saying? We can look around and talk, sir. 470 00:37:02,869 --> 00:37:07,538 What is there to look around? Look. No one can hurt me. 471 00:37:07,618 --> 00:37:09,219 Look behind. No one can... 472 00:37:11,954 --> 00:37:15,598 She can hurt me. Goodness. - She can hurt you a lot. 473 00:37:15,678 --> 00:37:17,554 Sister, actually the matter is that... 474 00:37:17,634 --> 00:37:19,111 I know everything. 475 00:37:19,191 --> 00:37:21,392 What problem. Whose face did I see this morning? 476 00:37:21,878 --> 00:37:25,219 Return him his canteen, understand? 477 00:37:25,565 --> 00:37:28,624 Sister, how will I live if I give him the canteen? - Look. 478 00:37:28,819 --> 00:37:32,051 Sister! Let me decide if he needs to be kept alive or not. 479 00:37:32,322 --> 00:37:35,187 You go to the canteen and eat whatever you want for free. 480 00:37:35,267 --> 00:37:37,079 Go. - Hey, friends. Come. 481 00:37:37,653 --> 00:37:40,020 Sister, listen. - You waste banana peel. 482 00:37:40,100 --> 00:37:42,550 Brother, how will l make a livelihood without the canteen? 483 00:37:42,630 --> 00:37:45,556 You will earn the same way I used to, pigeon. - Pigeon. 484 00:37:47,783 --> 00:37:50,854 Pigeon is better than other abuses. - Ring the bell. 485 00:37:53,329 --> 00:37:55,805 It should ring like this. Ring it. 486 00:37:57,871 --> 00:38:02,303 Ice. Ice. Ice. - Hey, bro! What is this? 487 00:38:02,995 --> 00:38:04,985 Did you also take away this cart from him? 488 00:38:05,065 --> 00:38:07,612 I didn't. In fact he took things away from me. 489 00:38:07,692 --> 00:38:09,924 How did he become so courageous, bro? 490 00:38:10,109 --> 00:38:13,417 Chief, a new girl has come to our college. Ice. Ice. 491 00:38:13,497 --> 00:38:16,271 Is she hot! - Do you know who she is? - Who? 492 00:38:16,351 --> 00:38:18,001 Section Shankar's sister. 493 00:38:18,682 --> 00:38:20,953 Section Shankar's sister. 494 00:38:21,417 --> 00:38:26,240 Did you tell her about me? - I did. She is calling you inside. 495 00:38:26,320 --> 00:38:28,542 She is sitting like a fierce Goddess. Go. 496 00:38:28,622 --> 00:38:31,223 Of a fierce Goddess. - Yes. - What are you saying? 497 00:38:31,303 --> 00:38:32,380 Why are you scaring me like this? 498 00:38:32,460 --> 00:38:34,520 God, you will have to protect me now. 499 00:38:34,600 --> 00:38:36,530 God! God! God! 500 00:38:37,709 --> 00:38:42,087 I am very happy today. I have got my canteen. My canteen. 501 00:38:42,167 --> 00:38:43,535 Brother. - Yes. 502 00:38:43,615 --> 00:38:47,309 Section Shankar's sister has called me, brother. - Yes. 503 00:38:47,389 --> 00:38:50,228 Section Shankar's sister has called me, brother. 504 00:38:50,308 --> 00:38:53,850 Why are you repeating the same thing? Am I deaf? 505 00:38:53,930 --> 00:38:54,920 No, brother. 506 00:38:55,000 --> 00:38:56,942 So you have come to know what kind of reach I have. 507 00:38:57,022 --> 00:38:59,147 I have. - Yes. Go in. 508 00:38:59,720 --> 00:39:02,228 That movie was really nice. - Very... - Madam. 509 00:39:04,391 --> 00:39:06,748 My name is Hari. Did you call me? 510 00:39:06,828 --> 00:39:08,986 That you are. Sit. 511 00:39:09,994 --> 00:39:12,265 So are you a big goon. 512 00:39:12,956 --> 00:39:15,205 I have joined college yesterday. - Okay. 513 00:39:15,285 --> 00:39:17,908 If I come to know of any more of your antics.. 514 00:39:17,988 --> 00:39:19,162 ..then I will have you skinned. 515 00:39:19,242 --> 00:39:20,092 Okay madam. 516 00:39:20,172 --> 00:39:22,622 I called you so that I can warn you. Go. 517 00:39:22,849 --> 00:39:24,513 I am telling you to go. Can't you hear? 518 00:39:24,593 --> 00:39:25,682 Go. - You lizard! 519 00:39:26,979 --> 00:39:29,714 Whom are you ordering to go away like a queen? 520 00:39:29,794 --> 00:39:30,309 Do you even know? 521 00:39:30,389 --> 00:39:32,503 Do you even know who I am? 522 00:39:32,583 --> 00:39:33,141 Who are you? 523 00:39:33,221 --> 00:39:34,557 Section Shankar's sister. 524 00:39:35,151 --> 00:39:36,546 Section Shankar's sister! 525 00:39:36,626 --> 00:39:38,135 By the way I had a wish to have an affair.. 526 00:39:38,215 --> 00:39:40,805 ..with the sister of a big goon since childhood. 527 00:39:40,885 --> 00:39:41,724 Do you know why? 528 00:39:41,804 --> 00:39:43,314 As soon as your brother comes to know of it.. 529 00:39:43,394 --> 00:39:45,887 ..he will send 10-15 men to beat me. 530 00:39:46,071 --> 00:39:50,060 That chase, that fight. That run. Think it will be fun. 531 00:39:50,460 --> 00:39:53,368 And anyway, you are so hot. 532 00:39:53,448 --> 00:39:55,044 If you even look at me by mistake.. 533 00:39:55,124 --> 00:39:59,336 ..my brother will gorge out both of your eyes. 534 00:39:59,416 --> 00:40:00,633 Will he gorge out my eyes? 535 00:40:00,828 --> 00:40:01,974 Come on, show me your face. 536 00:40:02,169 --> 00:40:03,196 I saw your back. 537 00:40:03,276 --> 00:40:04,331 I also saw your waist. 538 00:40:04,547 --> 00:40:08,828 Okay tell him to gorge out my eyes. Your lips... 539 00:40:08,908 --> 00:40:09,585 Don't touch me. 540 00:40:09,665 --> 00:40:12,179 Why? Are you embarrassed since everyone is watching? 541 00:40:12,259 --> 00:40:15,789 Hello friends. All of you close your eyes. Close them. 542 00:40:16,557 --> 00:40:18,211 Do you have to tell you specially? 543 00:40:18,416 --> 00:40:21,216 Let me hug her once. Come on. 544 00:40:21,296 --> 00:40:23,702 No, I am not Section Shankar's sister. 545 00:40:25,021 --> 00:40:27,453 What? You are not Section Shankar's sister. 546 00:40:27,994 --> 00:40:30,880 The major action scene of my love story has taken a miss. 547 00:40:30,960 --> 00:40:31,669 What did you say? 548 00:40:31,749 --> 00:40:33,691 Enough of your drama. 549 00:40:33,771 --> 00:40:37,216 Till this tiger is in college I will rule here. 550 00:40:37,296 --> 00:40:39,638 Before I open my eyes at the count of 3.. 551 00:40:39,718 --> 00:40:43,043 ..you and your waste friends needs to vanish from here. 552 00:40:43,123 --> 00:40:43,941 Please. 553 00:40:44,276 --> 00:40:45,325 Okay 1. 554 00:40:47,368 --> 00:40:48,017 Boss. 555 00:40:48,097 --> 00:40:48,871 Who is it now? 556 00:40:48,951 --> 00:40:51,693 Give me a chance too. I will flee too. 557 00:40:51,773 --> 00:40:55,283 Varun. - The pudding is very tasty. Will you eat? 558 00:40:56,861 --> 00:40:57,834 Take. 559 00:40:59,877 --> 00:41:02,937 Phone. - No problem. I will receive it later. 560 00:41:06,039 --> 00:41:07,455 Duty first. 561 00:41:10,038 --> 00:41:13,454 Thanks. It's Mili. - Oh. Say hi. 562 00:41:13,534 --> 00:41:14,135 Yes. 563 00:41:15,767 --> 00:41:17,356 Mili. Any problem? 564 00:41:17,436 --> 00:41:20,611 Sir how did you come to know that I have problem? 565 00:41:20,691 --> 00:41:23,141 You called me suddenly so you are sure to have some problems. 566 00:41:23,221 --> 00:41:23,551 Tell me. 567 00:41:23,631 --> 00:41:25,757 It's not a simple problem like you think it to be. 568 00:41:25,837 --> 00:41:27,043 It's a huge problem, sir. 569 00:41:27,123 --> 00:41:30,848 There is a boy in our college that he will do anything. 570 00:41:30,928 --> 00:41:32,870 He keeps on scaring me, sir. - What will he do? 571 00:41:32,950 --> 00:41:35,551 Even I don't know, sir. I am very scared. 572 00:41:35,631 --> 00:41:38,210 You will have to help me now. - I will send one of my officers. 573 00:41:38,290 --> 00:41:38,729 They will look into it. 574 00:41:38,809 --> 00:41:41,205 Sir, you should come here. Because he is very danger... 575 00:41:42,416 --> 00:41:43,710 You all go. I will join you. 576 00:41:43,790 --> 00:41:45,486 You carry on. 577 00:41:45,832 --> 00:41:46,891 Whom are you talking to? 578 00:41:47,670 --> 00:41:48,308 Friend. 579 00:41:48,388 --> 00:41:49,313 Is it your boy-friend? 580 00:41:49,393 --> 00:41:51,097 No, just friend. 581 00:41:52,092 --> 00:41:53,854 That's fine. - Hari. 582 00:41:53,934 --> 00:41:58,730 Yes, Shree. - Hari, that... - Yes, tell me. 583 00:41:58,810 --> 00:42:02,244 I had to discuss something personal with you so... 584 00:42:02,427 --> 00:42:03,660 Then go ahead. What's the big deal? 585 00:42:03,740 --> 00:42:07,865 Not here. Tomorrow morning at 10. Come to JB Park. 586 00:42:07,945 --> 00:42:10,503 We will talk there. Will you come? 587 00:42:11,271 --> 00:42:13,076 'Is she planning to have me beaten?' 588 00:42:13,908 --> 00:42:15,800 Okay. All right move. - Thanks. 589 00:42:15,880 --> 00:42:17,141 Go away from here. Go. 590 00:42:17,314 --> 00:42:19,410 Sir, I have planned... 591 00:42:19,490 --> 00:42:21,594 I have understood the entire scene. 592 00:42:22,092 --> 00:42:23,865 Then will you come, sir? 593 00:42:24,167 --> 00:42:26,285 Okay fine. I will come there myself. 594 00:42:26,480 --> 00:42:27,604 Thank you. 595 00:42:28,869 --> 00:42:33,908 Hari, you can consider yourself trapped now. 596 00:42:34,859 --> 00:42:36,015 Sister. - Yes. 597 00:42:36,095 --> 00:42:37,713 Have you made arrangements to have Hari beaten up? 598 00:42:37,793 --> 00:42:40,881 It's done. - You may spare him this time. 599 00:42:40,961 --> 00:42:42,449 But I won't spare him at all. 600 00:42:42,529 --> 00:42:44,460 Will you kill him with this rusted knife? 601 00:42:44,540 --> 00:42:47,217 Sister, I am not new to the art of murder. 602 00:42:47,297 --> 00:42:49,293 That's why if I hit him with this rusted knife.. 603 00:42:49,373 --> 00:42:53,726 ..and even if he somehow escaped then he will die of septic. 604 00:42:54,342 --> 00:42:55,683 Okay, fine. As you wish. 605 00:43:03,521 --> 00:43:04,040 'What is this?' 606 00:43:04,120 --> 00:43:07,185 'I think those people are playing dirty.' 607 00:43:07,434 --> 00:43:09,001 'I have to be careful.' 608 00:43:09,081 --> 00:43:11,629 Let's do one thing. Do you see that clump of trees? 609 00:43:11,709 --> 00:43:12,435 Yes. 610 00:43:12,515 --> 00:43:13,682 Go and hid there. 611 00:43:14,104 --> 00:43:16,872 As soon as he comes here I will send him there. Okay? 612 00:43:17,153 --> 00:43:18,656 Okay. Okay. - Okay. Go. 613 00:43:19,748 --> 00:43:22,321 Hi. - Hi. - You said you had to discuss something personal. 614 00:43:22,401 --> 00:43:26,062 What is it? - I... One minute. - Okay. - Hello, sir. 615 00:43:26,142 --> 00:43:28,051 Where are you? - Yes, I am here in the park. 616 00:43:28,224 --> 00:43:29,532 You have reached sir? 617 00:43:29,612 --> 00:43:32,493 Is it the monkey who is standing with you? - Yes, sir. 618 00:43:32,731 --> 00:43:35,617 So one thing. Somehow send him outside. I will see to him. 619 00:43:36,190 --> 00:43:40,742 Okay, sir. - Shree, what happened? 620 00:43:43,650 --> 00:43:45,910 Do you want water? I will go get it. 621 00:43:47,521 --> 00:43:51,240 I have sent him out to get water with a super idea. 622 00:43:51,478 --> 00:43:54,235 What do I have to do now? - Disconnect the call. 623 00:43:54,722 --> 00:43:58,688 Sir you are here. - Yes. Is that him? - Yes, sir. 624 00:43:59,153 --> 00:44:02,051 I know him since childhood. He is a great player. 625 00:44:02,131 --> 00:44:03,867 I was thinking that I would entrap him one day. 626 00:44:03,947 --> 00:44:07,652 Today I have caught him. Do one thing. 627 00:44:09,468 --> 00:44:12,829 Do you see those trees there? I will stand behind them. 628 00:44:12,909 --> 00:44:13,997 Send him there when he comes. 629 00:44:14,077 --> 00:44:16,786 Sir, you are also going behind those trees. - So what? 630 00:44:18,062 --> 00:44:21,867 Nothing. If there any animals there then... - Don't worry. 631 00:44:21,947 --> 00:44:23,478 I am not scared of anyone. Okay. 632 00:44:23,558 --> 00:44:24,926 Send him there when he comes. 633 00:44:27,391 --> 00:44:29,835 I thought Hari would come. Who is this man now? 634 00:44:29,915 --> 00:44:31,900 Maybe he is making deals like us. 635 00:44:32,548 --> 00:44:34,581 Take this Shree. - Where were you so long? 636 00:44:34,862 --> 00:44:37,337 You wanted water, right? I had gone to get it. - Forget that. 637 00:44:37,417 --> 00:44:39,748 Do you know why I called you here? - Why? 638 00:44:39,828 --> 00:44:43,791 A man is after me. - Is it? - Yes. 639 00:44:44,018 --> 00:44:48,028 He just came here, pinched me, touched and also kissed me. 640 00:44:48,108 --> 00:44:50,752 Kissed? - Yes. - Where is he now? 641 00:44:50,832 --> 00:44:53,196 He is behind those trees. 642 00:44:54,861 --> 00:44:57,704 Who is bothering the girls of our college? 643 00:44:57,784 --> 00:45:03,305 How did you dare to? Oh, so it's you. Hello. Turn around. 644 00:45:04,743 --> 00:45:08,786 I.. - Rogue. Where are you running to? 645 00:45:08,866 --> 00:45:11,294 Instead of going to college you are roaming in the garden. 646 00:45:11,374 --> 00:45:13,661 Brother, someone was bothering my friend. - Friend! 647 00:45:13,741 --> 00:45:15,499 The same friend called me and said that.. 648 00:45:15,579 --> 00:45:17,293 ..someone is bothering me at the park. 649 00:45:17,373 --> 00:45:18,558 Please come and help me. 650 00:45:18,638 --> 00:45:20,558 So tell me, what are you doing here? 651 00:45:20,638 --> 00:45:22,255 I had come to help her, brother. 652 00:45:22,335 --> 00:45:25,239 Is it? Whom? - My friend. - Is it? 653 00:45:25,319 --> 00:45:26,936 She is only your friend, right? - Yes, just a friend, brother. 654 00:45:27,016 --> 00:45:28,763 Hey, you 2 are brothers. 655 00:45:29,282 --> 00:45:33,433 You 2 are bothering that girl together. Hey! 656 00:45:33,513 --> 00:45:38,770 You won't spare a girl if you find her alone. 657 00:45:39,015 --> 00:45:41,636 Why are you circling me like police? - Hey! 658 00:45:41,716 --> 00:45:45,838 Speak lowly. - Hey, where did you sprout from? 659 00:45:45,918 --> 00:45:47,839 Brother, he is a bad man from the college canteen. 660 00:45:48,055 --> 00:45:51,690 A bad man. I will just show you 2. - Hey, wait. Stand quietly. 661 00:45:51,770 --> 00:45:55,933 Brother, let him go. I will see to him. - Sure? - Sure. 662 00:45:57,514 --> 00:46:03,337 He will see you. - Come dear. I will show you. Look there. 663 00:46:03,635 --> 00:46:04,621 There? 664 00:46:07,865 --> 00:46:11,635 Rogue! - What happened? - I thrashed the rogue. 665 00:46:11,892 --> 00:46:13,405 Thrashed him? - Or what? 666 00:46:13,485 --> 00:46:16,135 I won't spare the one who messes with me. 667 00:46:16,446 --> 00:46:18,405 Come, let's go home now. Your work is done, right? 668 00:46:24,703 --> 00:46:26,567 Come on, Hari. Come on. 669 00:46:27,634 --> 00:46:31,486 Yes. Yes. - Okay, dear. Watch I am going to play now. 670 00:46:31,566 --> 00:46:32,350 Come on. 671 00:46:33,823 --> 00:46:36,471 Yes. Yes. Superb. Superb. 672 00:46:37,957 --> 00:46:38,984 Just a minute. 673 00:46:41,065 --> 00:46:43,876 Yes. Yes. - Hey, go outside. 674 00:46:44,187 --> 00:46:47,971 Hey! Don't talk. You are unwell. Make some excuse. 675 00:46:48,201 --> 00:46:51,578 Yes. - Shut up. - Why are you giving it to me? 676 00:46:51,658 --> 00:46:53,835 Even I can't talk? You can't talk either. 677 00:46:54,092 --> 00:46:55,213 Give it to sister-in-law. Go. 678 00:46:55,293 --> 00:46:56,983 Sister-in-law, take this and talk. 679 00:46:57,213 --> 00:47:00,375 It's Shree. What's there to worry about here? Hello. 680 00:47:00,455 --> 00:47:02,564 Not like this. Brother is unwell. - Hello. 681 00:47:02,644 --> 00:47:03,753 Act as if you are crying. - Hello. 682 00:47:04,307 --> 00:47:05,455 Hello. - Hello. 683 00:47:05,535 --> 00:47:06,631 Sister, how is he? 684 00:47:06,711 --> 00:47:07,280 Who? 685 00:47:07,360 --> 00:47:08,117 Your husband. 686 00:47:08,197 --> 00:47:09,185 He is not well, Shree. 687 00:47:09,265 --> 00:47:10,617 Is he too unwell? 688 00:47:10,982 --> 00:47:14,009 Yes. - These 2 are saying that he is unwell. 689 00:47:14,089 --> 00:47:15,347 No. - Who? 690 00:47:16,252 --> 00:47:18,157 Doctor and nurse. 691 00:47:18,441 --> 00:47:19,779 Are you at the hospital? 692 00:47:20,752 --> 00:47:22,090 At home. At home. At home. 693 00:47:22,170 --> 00:47:23,009 We are at home. 694 00:47:23,089 --> 00:47:24,549 Everything has happened because of me. 695 00:47:25,495 --> 00:47:26,617 What's the doctor saying? 696 00:47:26,860 --> 00:47:28,387 What's the doctor saying? 697 00:47:28,860 --> 00:47:30,712 Cold. Cold. - Cold. 698 00:47:30,942 --> 00:47:33,171 Sinus. Sinus. - And he got sinusitis from cold. 699 00:47:34,468 --> 00:47:35,157 Virus. 700 00:47:35,237 --> 00:47:36,751 Since virus has attacked the sinus.. 701 00:47:36,831 --> 00:47:39,656 ..the red and the white blood corpuscles are fighting.. 702 00:47:39,736 --> 00:47:42,900 ..amongst eat other and hence he is in a bad condition. 703 00:47:43,386 --> 00:47:46,372 Even I will meet the same condition if I talk more. Bye. 704 00:47:46,845 --> 00:47:47,940 Superb, sister-in-law. 705 00:47:51,372 --> 00:47:53,926 What friend? There are no modern girls in the college. 706 00:47:54,006 --> 00:47:55,723 Everyone is coming in descent dresses. 707 00:47:55,803 --> 00:47:58,574 I can see no girl which can please the eyes. 708 00:47:58,858 --> 00:48:00,682 Why? Can't you see anyone? 709 00:48:00,762 --> 00:48:03,020 See there. I can see her jockey. 710 00:48:03,100 --> 00:48:05,330 That is not Jockey. It's Tommy. 711 00:48:05,410 --> 00:48:07,628 Why are you worried? Let's go and ask her. 712 00:48:13,871 --> 00:48:15,344 Hi Hari. - Hi Hari. 713 00:48:15,750 --> 00:48:16,979 Hi baby. 714 00:48:17,843 --> 00:48:18,641 Yes. 715 00:48:18,721 --> 00:48:19,614 What's your brand? 716 00:48:19,694 --> 00:48:20,330 What? 717 00:48:20,410 --> 00:48:21,951 No problem. I will see myself. 718 00:48:24,736 --> 00:48:26,749 You can commit mistakes unknowingly. 719 00:48:27,047 --> 00:48:29,817 But it is not right to commit mistakes consciously. 720 00:48:30,290 --> 00:48:32,412 What's happening? - This is normal for Hari. 721 00:48:32,682 --> 00:48:36,020 Look. I told you all that he is a goon. 722 00:48:36,100 --> 00:48:38,804 Hey, what's there in the first hour? 723 00:48:38,884 --> 00:48:40,696 We are free for the first hour. The lecturer didn't come. 724 00:48:40,776 --> 00:48:43,102 Is it? - A football match is going on. Let's watch it. 725 00:48:43,182 --> 00:48:45,440 Why are you going to see a useless match there? 726 00:48:45,520 --> 00:48:47,602 I will show you the real football match here. - Hey! 727 00:48:50,035 --> 00:48:52,103 Now how can my blood remain calm.. 728 00:48:52,183 --> 00:48:55,454 ..when it has seen you making me bleed? 729 00:49:21,914 --> 00:49:24,293 Run! Hurry! 730 00:50:19,848 --> 00:50:21,469 Thanks Hari. - Don't say thanks. 731 00:50:21,659 --> 00:50:23,118 Many girls come to read in the college. 732 00:50:23,198 --> 00:50:25,889 Do you know why those boys misbehaved only with you? 733 00:50:25,969 --> 00:50:26,916 Just think. 734 00:50:27,105 --> 00:50:28,795 You should think before leaving home.. 735 00:50:28,875 --> 00:50:31,336 ..as to if we are going to college or the club. 736 00:50:31,876 --> 00:50:34,335 In such clothes not only youths but.. 737 00:50:34,415 --> 00:50:36,754 ..even 80 year olds will stare at you. 738 00:50:37,092 --> 00:50:40,605 Don't wear such clothes in the future. Go. - I am sorry. - Go. 739 00:50:41,173 --> 00:50:43,848 Look, Shree. Now you have come to know about Hari. 740 00:50:43,928 --> 00:50:46,836 Hari knows how to behave with whom? 741 00:50:46,916 --> 00:50:50,498 You uselessly listened to that black ox and misunderstood Hari. 742 00:50:50,715 --> 00:50:54,944 Tell Hari what happened at the park. Come, let's go. 743 00:50:57,107 --> 00:50:59,066 Hari. Hari. Hari. Hari. - Yes, Shree. - I am sorry. 744 00:50:59,146 --> 00:50:59,836 Why? 745 00:50:59,916 --> 00:51:02,498 The one you have beaten up in the park was not a rogue. 746 00:51:02,578 --> 00:51:03,052 Then who was it? 747 00:51:03,132 --> 00:51:05,012 Special officer Varun Nayak. 748 00:51:05,755 --> 00:51:06,754 I am a fool. 749 00:51:06,834 --> 00:51:10,606 I misunderstood you and told him to take action against you. 750 00:51:10,686 --> 00:51:12,241 Forget it. Nothing might have happened to him. 751 00:51:12,321 --> 00:51:13,701 Why are you worrying uselessly? 752 00:51:13,781 --> 00:51:15,120 I called him last night. 753 00:51:15,200 --> 00:51:17,214 His wife sounded so worried, you know. 754 00:51:17,863 --> 00:51:18,661 I made a mistake. 755 00:51:18,741 --> 00:51:20,404 I will go to their home and ask pardon. 756 00:51:20,484 --> 00:51:21,418 I will come too. 757 00:51:21,647 --> 00:51:23,553 I think this is the house. - How did you know? 758 00:51:23,824 --> 00:51:26,297 It's common sense. Even his board is here. 759 00:51:29,027 --> 00:51:30,230 Hey! Come here. - What happened? 760 00:51:30,310 --> 00:51:31,905 What are you doing? Come here. - All right. 761 00:51:32,165 --> 00:51:34,881 What? Is this your house? - Yes. Oh no. - Then? 762 00:51:34,961 --> 00:51:35,868 Why are you going inside like this? 763 00:51:35,948 --> 00:51:37,027 I am sorry. I won't err further. 764 00:51:37,107 --> 00:51:38,730 Close your mouth and come with me. 765 00:51:39,387 --> 00:51:43,236 Okay this first line.. - Sister. - Hi Shree. 766 00:51:43,460 --> 00:51:45,044 Goodness! She shouldn't see my photo. 767 00:51:45,124 --> 00:51:46,851 Hi sister. - Hi, Pinki. 768 00:51:47,101 --> 00:51:50,752 Sister, actually what... - Pinki, homework. 769 00:51:51,202 --> 00:51:55,698 Mother I told you about a talkative girl we met in the temple. 770 00:51:55,863 --> 00:51:58,077 She is the one. - Okay, she is the one. 771 00:51:58,501 --> 00:52:01,520 Sister, have you come alone? Your friends didn't come. 772 00:52:02,488 --> 00:52:04,573 Hari. Come. Come inside. 773 00:52:05,394 --> 00:52:06,518 He is shy. 774 00:52:06,598 --> 00:52:07,772 No. Please. 775 00:52:07,852 --> 00:52:10,876 Friend. - No, he is my distant relative. 776 00:52:11,092 --> 00:52:14,483 Distant relative? - Yes. 777 00:52:14,563 --> 00:52:15,625 Hello aunt. 778 00:52:16,567 --> 00:52:18,790 Don't be shy, dear. Consider it as your home. 779 00:52:19,291 --> 00:52:20,831 Your house is very nice. 780 00:52:20,911 --> 00:52:23,625 Yes, it is for my younger son. 781 00:52:23,705 --> 00:52:25,043 I will give it to him on his wedding. 782 00:52:25,553 --> 00:52:29,868 Sit. - Aunt, are there any snacks to eat at home? 783 00:52:30,396 --> 00:52:32,783 Hello! Mr. Distant relative. 784 00:52:32,863 --> 00:52:37,236 How did you guess what's in our house correctly? Tell me. 785 00:52:37,426 --> 00:52:41,275 You are right. - No, aunt. Most people keep such things. 786 00:52:41,355 --> 00:52:42,953 That's why I asked. You monkey, keep quite. 787 00:52:43,033 --> 00:52:44,164 Hey, don't say anything to her. 788 00:52:44,345 --> 00:52:47,476 Mom, why is father giving me so many miss calls? 789 00:52:47,556 --> 00:52:48,826 Doesn't he know that I am at home? 790 00:52:49,051 --> 00:52:51,040 Where is he? - Brother. Brother. - Upstairs. 791 00:52:52,657 --> 00:52:55,537 Hey! - Why has she come here? - What happened? 792 00:52:55,617 --> 00:52:56,514 Get some water. 793 00:52:56,594 --> 00:52:58,980 Sister, after talking to you yesterday.. 794 00:52:59,135 --> 00:53:01,393 ..I thought he was very sick. 795 00:53:01,929 --> 00:53:04,836 But he looks fit to me. 796 00:53:04,916 --> 00:53:07,077 Sir. - You pushed me into the water that day. 797 00:53:07,157 --> 00:53:08,668 And you are sitting at my home today. 798 00:53:08,748 --> 00:53:11,202 I won't spare you today. - Sir. - What are you doing? 799 00:53:11,282 --> 00:53:13,296 I will shoot him. - Hey. - Don't stop me. - Let him go. 800 00:53:13,376 --> 00:53:15,587 Son, what are you doing? Let him go. 801 00:53:15,667 --> 00:53:17,897 Father, you don't have to interfere. Go from here. 802 00:53:17,977 --> 00:53:20,891 Come on give me the gun. You don't know him. 803 00:53:20,971 --> 00:53:23,476 He fools me and takes away my entire salary. 804 00:53:23,556 --> 00:53:25,621 I won't spare him today. Get up. 805 00:53:25,701 --> 00:53:27,749 Look at me and speak. Understand the situation. 806 00:53:27,829 --> 00:53:29,755 Understand the situation? You don't know him. 807 00:53:29,835 --> 00:53:31,970 I taught him to wear clothes and today steals money from me. 808 00:53:32,050 --> 00:53:35,222 You want to kill him. - Yes, I do. - Really? - Yes. 809 00:53:35,302 --> 00:53:36,216 You want to shoot him? - Yes. 810 00:53:36,296 --> 00:53:37,168 Then kill him. It contains bullets. 811 00:53:38,231 --> 00:53:40,255 Bullets! Why did you give me a loaded gun? - Yes. - Take this. 812 00:53:40,471 --> 00:53:43,437 Don't confuse yourself and me too. This is not real. 813 00:53:43,610 --> 00:53:49,345 Your distant relative Hari is our very close relative. - Huh! 814 00:53:49,425 --> 00:53:50,721 Look there. 815 00:53:58,953 --> 00:54:03,927 Okay, I will see to it. - How is it? - Very nice. Second. 816 00:54:04,082 --> 00:54:04,955 Yes, tell me. 817 00:54:05,035 --> 00:54:06,122 I will just come in a minute, madam. 818 00:54:06,684 --> 00:54:07,549 Yes. 819 00:54:08,837 --> 00:54:10,273 I will manage. No problem. 820 00:54:11,830 --> 00:54:13,698 Don't worry. - Come with me. I will show you something. 821 00:54:13,778 --> 00:54:14,640 What happened? - Come. 822 00:54:14,720 --> 00:54:16,542 Where are you taking me? 823 00:54:16,707 --> 00:54:22,249 Hey! - Autograph, please sir. - Look, go away from here. 824 00:54:22,520 --> 00:54:24,388 You won't get any autograph or photograph today. 825 00:54:24,468 --> 00:54:26,810 I am not a star today. I am just Sumanlata's husband today. 826 00:54:27,485 --> 00:54:29,924 What are you doing? Don't disturb them. - Sir, please. 827 00:54:30,200 --> 00:54:33,824 Go. Go now. - Sir, 1 autograph. - What nuisance. 828 00:54:34,205 --> 00:54:37,535 I promised my wife that I would stay with her the entire day. 829 00:54:37,786 --> 00:54:39,178 But won't I get angry of everyone pesters me.. 830 00:54:39,258 --> 00:54:42,176 ..for autographs and photos? These people are a nuisance. 831 00:54:42,256 --> 00:54:44,695 Sir, that's why people like you so much. 832 00:54:44,775 --> 00:54:46,874 They understand that you scold with a meaning. 833 00:54:46,954 --> 00:54:48,725 Make him understand a bit, sir. 834 00:54:49,071 --> 00:54:50,247 What do you say, Mr. ACP? 835 00:54:50,327 --> 00:54:51,865 How did you know that I am an ACP? 836 00:54:53,507 --> 00:54:56,699 I may be busy in the film industry, politics. 837 00:54:56,880 --> 00:55:01,620 But I know who is doing good deeds and bad in this world. 838 00:55:01,700 --> 00:55:03,609 I have got the entire information, sir. 839 00:55:03,860 --> 00:55:09,439 Looking at you it seems as if the wife is a little angry. 840 00:55:09,599 --> 00:55:12,007 The heart is with her and he is worried about work. 841 00:55:12,498 --> 00:55:13,867 You are angry about that, right? 842 00:55:14,193 --> 00:55:16,684 Correct, sister. How did you know what's in my heart? 843 00:55:16,940 --> 00:55:19,708 Since 20 years I have been spending life with him.. 844 00:55:19,788 --> 00:55:23,798 ..in bits and pieces among his friends and people. 845 00:55:24,745 --> 00:55:28,620 Tell me, who will understand your problem more than me? 846 00:55:31,277 --> 00:55:32,847 She is just joking. 847 00:55:33,532 --> 00:55:36,348 Suma, you 2 go and select something. - Come. - Go. 848 00:55:36,428 --> 00:55:37,614 Join me. 849 00:55:40,742 --> 00:55:43,586 Sir. - Listen to me properly. 850 00:55:44,298 --> 00:55:48,015 Look, you are not doing what I am telling you to. 851 00:55:49,026 --> 00:55:52,665 You should at least take out 1 hour a week for your wife. 852 00:55:52,851 --> 00:55:58,988 She might take you out to buy vegetables, saris, butter, oil. 853 00:55:59,445 --> 00:56:00,925 Let them do whatever they want to. 854 00:56:01,005 --> 00:56:05,547 Like this, every week, every day you can live peacefully. 855 00:56:05,707 --> 00:56:07,957 Do one thing. Call a music director. - Yes. 856 00:56:08,220 --> 00:56:10,773 Make him do a song for you. Call the art director. 857 00:56:11,022 --> 00:56:16,224 Have a set made. Look. Go. Sit and talk to her. 858 01:00:18,449 --> 01:00:19,737 Varun, call for you. 859 01:00:21,260 --> 01:00:22,066 Sir, greetings, sir. 860 01:00:22,211 --> 01:00:22,756 Yes. 861 01:00:22,836 --> 01:00:25,320 I have just reached the city, sir. Where should I bring him? 862 01:00:25,576 --> 01:00:26,475 Bring him to the station. 863 01:00:26,610 --> 01:00:27,694 Yes, sir. I am coming. 864 01:00:28,623 --> 01:00:31,714 Sir, the man we have found, will he speak the truth bear witness? 865 01:00:31,935 --> 01:00:35,193 The man we have found will definitely speak the truth. 866 01:00:35,454 --> 01:00:36,619 What did you say that day? 867 01:00:37,066 --> 01:00:38,912 Section Shankar doesn't have a file. - Yes, sir. 868 01:00:39,661 --> 01:00:42,123 Now watch, how I am going to end his story. 869 01:00:42,374 --> 01:00:44,840 What is your name? - Ganesh. - You? - Kumar. 870 01:00:46,303 --> 01:00:47,384 Take him inside. 871 01:01:01,545 --> 01:01:02,693 This is auto driver Ganesh. 872 01:01:02,870 --> 01:01:03,933 Why is he running away like this? 873 01:01:11,188 --> 01:01:12,325 Come on. Move aside. 874 01:01:16,264 --> 01:01:17,239 Sorry, sir. 875 01:01:21,932 --> 01:01:23,099 Do you know his home address? 876 01:01:50,169 --> 01:01:52,881 We saw him a little while ago. He was fine. 877 01:01:53,722 --> 01:02:01,411 Funeral. It's been 11 days since Ganesh has died, sir. 878 01:02:01,491 --> 01:02:04,550 Take this. - It's been 11 days. 879 01:02:06,520 --> 01:02:09,962 Sir, I knew him since he was very young. 880 01:02:10,521 --> 01:02:14,700 Actually he had a disease which rich people have. 881 01:02:14,910 --> 01:02:16,842 How did that happen to this poor guy, sir? 882 01:02:16,922 --> 01:02:21,297 What's the name? - Leukemia. - Yes, sir. 883 01:02:21,377 --> 01:02:25,056 Poor boy, Ganesh. I tried to help him a lot, sir. 884 01:02:25,136 --> 01:02:28,326 But there was no use. He passed away, sir. 885 01:02:28,492 --> 01:02:34,981 Sir, look at his parents. His wife. Poor girl. 886 01:02:40,306 --> 01:02:43,832 Varun you had come here to do something. 887 01:02:44,972 --> 01:02:47,530 But I did something else before that. 888 01:02:47,718 --> 01:02:52,119 This is Section Shankar's style. Look at him. 889 01:02:52,199 --> 01:02:55,268 Even after knowing so much he is astounded. 890 01:02:55,348 --> 01:02:59,968 He is a policeman. He doubts death. He doubts birth. 891 01:03:00,048 --> 01:03:03,040 Show him this paper we have with us. - See this. 892 01:03:03,709 --> 01:03:05,536 Death certificate. 893 01:03:12,316 --> 01:03:13,561 Keep it in your pocket. - Thank you. 894 01:03:15,681 --> 01:03:21,383 Scared that Bheema whom we caught to bear witness against you.. 895 01:03:21,463 --> 01:03:24,237 ..would blurt something you made errand boy Ganesh.. 896 01:03:24,317 --> 01:03:28,961 ..to murder Bheema and later you also killed Ganesh on the way.. 897 01:03:29,041 --> 01:03:31,200 ..and now you are holding his funeral. - Hey. 898 01:03:31,280 --> 01:03:34,908 I have all the information. You can give me your name too. 899 01:03:34,988 --> 01:03:36,389 Section Shankar. 900 01:03:36,469 --> 01:03:37,870 Okay, I have a doubt. 901 01:03:38,713 --> 01:03:41,902 Everyone puts their father's name in front of their name. 902 01:03:43,491 --> 01:03:45,209 What is Section Shankar? 903 01:03:45,955 --> 01:03:48,431 Was your father apprehended for charge 302? 904 01:03:48,841 --> 01:03:51,328 You can't commit murder. You need to have courage for that. 905 01:03:51,408 --> 01:03:52,095 Hey! 906 01:03:52,175 --> 01:03:55,619 And a courageous man cannot be like you. Or 307. 907 01:03:56,290 --> 01:03:58,236 You do not suit any murder case at all? 908 01:03:58,452 --> 01:03:59,749 You need courage for that too. 909 01:04:00,409 --> 01:04:05,901 And 312, 420. You are not even fit for that. 910 01:04:06,268 --> 01:04:07,825 But one thing is possible. 911 01:04:12,430 --> 01:04:17,662 Kids of rubbish. Worms of the sewer. What are they called? 912 01:04:17,742 --> 01:04:20,355 Pimp. - Hey! - He asked me. 913 01:04:20,435 --> 01:04:22,581 You might be his offspring. 914 01:04:23,565 --> 01:04:27,230 There is only one way to be born but a thousand ways to die. 915 01:04:28,063 --> 01:04:33,512 Varun Nayak's goal is to find the reason of such deaths. 916 01:04:34,334 --> 01:04:38,404 You had raised your hand against a police officer in duty. 917 01:04:39,427 --> 01:04:44,065 This is enough for me to drag you inside and beat you up. 918 01:04:44,584 --> 01:04:48,075 Come. - They are taking our brother like a dog. You are doing wrong. 919 01:04:48,155 --> 01:04:49,384 Stop him. 920 01:04:49,464 --> 01:04:52,325 The DIG has come. - Varun Nayak, what are you doing? 921 01:04:52,530 --> 01:04:54,811 He has tried to hit a police officer on duty. 922 01:04:54,891 --> 01:04:56,800 I don't have any other explanation besides that. 923 01:04:57,060 --> 01:05:01,071 Hey! Stop him. - Varun, leave him. 924 01:05:02,444 --> 01:05:03,644 You have good network. 925 01:05:05,049 --> 01:05:05,925 Sir. 926 01:05:11,503 --> 01:05:12,325 Yes, sir. 927 01:05:13,748 --> 01:05:14,937 You escaped, you rogue. 928 01:05:17,164 --> 01:05:19,197 DIG if you were late I would have been in a mess. 929 01:05:19,277 --> 01:05:22,223 Don't worry. The home minister called and he fled. 930 01:05:22,548 --> 01:05:25,467 Your planets are lucky. Nothing will happen to you. 931 01:05:26,494 --> 01:05:29,479 Sir, he is not an ordinary man. He has got great influence. 932 01:05:29,559 --> 01:05:32,516 I did this drama to know who else is with him. 933 01:05:32,894 --> 01:05:36,245 Sir, let's catch the one who ran away from us. 934 01:05:36,325 --> 01:05:40,926 In chess pawns are sacrificed to save the king. 935 01:05:41,510 --> 01:05:44,083 In the same way he might have been a victim of this game. 936 01:05:48,019 --> 01:05:50,321 Stop. Stop. Stop. - What happened? 937 01:05:51,564 --> 01:05:53,748 I told you to drop me home. Where are you taking me? 938 01:05:53,828 --> 01:05:55,575 You have to go home. Where is it? 939 01:05:55,791 --> 01:05:58,277 This is it. - Goodness. 940 01:05:58,634 --> 01:06:01,132 You have such a huge home but still travel in Scooty. 941 01:06:01,305 --> 01:06:05,456 I wanted to take the bus but papa gave me the Scooty. 942 01:06:05,536 --> 01:06:06,526 What does your father do? 943 01:06:06,606 --> 01:06:09,521 He is a booming tycoon. But I like to be simple. 944 01:06:09,601 --> 01:06:11,575 Good. Okay. Anyways, bye. 945 01:06:11,655 --> 01:06:13,412 Won't you come inside? - No, I am getting late. 946 01:06:13,492 --> 01:06:15,531 I should leave. - Are you sure? - Sure. - Bye. 947 01:06:15,611 --> 01:06:16,504 Okay, bye. - Bye. 948 01:06:20,406 --> 01:06:23,433 Goodness, this house might be worth 2-4 crores. 949 01:06:23,513 --> 01:06:26,352 It is worth 8 crores. Not 2-4 crores. 950 01:06:26,432 --> 01:06:27,758 It's worth 8 crores. 951 01:06:29,942 --> 01:06:35,600 Yes. The entire family fortune is worth more than 100 crores. 952 01:06:35,974 --> 01:06:41,195 As soon as a daughter is born, his father works hard.. 953 01:06:41,275 --> 01:06:42,685 ..and saves money for her. 954 01:06:43,452 --> 01:06:47,322 And after that youths like you convince those young girls.. 955 01:06:47,571 --> 01:06:51,332 ..and make her your Power of Attorney. 956 01:06:51,412 --> 01:06:56,295 Sir, are you Shree's father? - Wow! Great. 957 01:06:56,375 --> 01:07:00,133 The boy is a horse. He is superfast. - And why not? 958 01:07:00,597 --> 01:07:03,625 An ordinary bike. A liter of petrol, a descent shirt. 959 01:07:03,705 --> 01:07:06,829 And 500 bucks in his pocket. This is your investment. 960 01:07:07,463 --> 01:07:09,474 Your business is very good. 961 01:07:11,582 --> 01:07:14,112 Your lecture doesn't affect me at all. 962 01:07:14,192 --> 01:07:16,966 You had clarified one of my confusions. 963 01:07:17,236 --> 01:07:18,652 Do you want to know what? 964 01:07:18,901 --> 01:07:20,933 I love your daughter. 965 01:07:21,160 --> 01:07:22,858 You don't need to worry so much. 966 01:07:23,084 --> 01:07:24,976 Your daughter has not said she loves me yet. 967 01:07:25,056 --> 01:07:26,760 Lot of time is left for that. 968 01:07:27,084 --> 01:07:29,722 If possible try to stop her. 969 01:07:29,802 --> 01:07:32,760 But if she also accepts her love and confirms it.. 970 01:07:33,322 --> 01:07:38,273 ..from that day you will see me in the bank notes. 971 01:07:40,122 --> 01:07:41,192 Bye, father-in-law. 972 01:07:47,462 --> 01:07:51,084 Hey! He is a boy! Deal with him leisurely. 973 01:07:51,398 --> 01:07:54,469 Why did you inflate the issue unnecessarily? 974 01:07:54,653 --> 01:07:57,906 You should also ask Shree what she is thinking. 975 01:07:59,204 --> 01:08:01,020 Hi dad. - Hi. 976 01:08:02,177 --> 01:08:03,539 Did you take the auto home from college? 977 01:08:04,015 --> 01:08:06,080 No, my friend dropped me. 978 01:08:06,160 --> 01:08:08,913 Who? The same whom you went for movies on Sunday. 979 01:08:09,096 --> 01:08:12,642 No, Hari dropped me. Ma, I told you that day. 980 01:08:12,722 --> 01:08:15,896 Family, fair, bus. Pinki. That family. 981 01:08:16,123 --> 01:08:18,902 Dad, do you know the place we went was so beautiful? 982 01:08:18,982 --> 01:08:20,761 Do you know we had so much fun. 983 01:08:21,216 --> 01:08:23,854 The people of that village. That fair. That big Shiva lingam. 984 01:08:23,934 --> 01:08:25,345 Those hills. Those caves. 985 01:08:25,425 --> 01:08:27,669 Dad, time passes away very quickly there. 986 01:08:27,749 --> 01:08:30,037 We all should go there once. 987 01:08:31,626 --> 01:08:33,788 Let me. - He is Safi from Shivaji Nagar. 988 01:08:34,059 --> 01:08:36,610 His illegal activities are spread throughout the city. 989 01:08:37,810 --> 01:08:39,853 He is also connected to the Mumbai underworld. 990 01:08:40,545 --> 01:08:41,464 Tell me more. 991 01:08:41,544 --> 01:08:44,891 He drops and picks up his daughter every day, sir. 992 01:08:45,119 --> 01:08:47,649 Yes. - We can encounter him at that time, sir. 993 01:08:49,638 --> 01:08:53,227 Hey! Continue. - Sir, let me go. 994 01:09:15,798 --> 01:09:18,815 Move! Get 2 teas. 995 01:09:41,751 --> 01:09:44,069 Get 2 teas. - Yes sir. The room is there. 996 01:10:30,162 --> 01:10:33,016 Because of you our bank's reputation has become bad. 997 01:10:33,096 --> 01:10:34,736 The depositors are asking for their money. 998 01:10:34,816 --> 01:10:36,924 And here you are relaxing and having alcohol. 999 01:10:37,175 --> 01:10:39,805 There is no value in the market for the assurance you gave. 1000 01:10:39,885 --> 01:10:42,140 Look at this. Here we have problems. 1001 01:10:42,220 --> 01:10:43,809 And he is singing his problems here. 1002 01:10:44,224 --> 01:10:47,329 Chairman, why are you worrying unnecessarily? 1003 01:10:47,909 --> 01:10:49,907 You will get your commission. 1004 01:10:49,987 --> 01:10:52,224 I don't want commission or any percentage. 1005 01:10:52,304 --> 01:10:54,222 Return the 5 crores you have taken. 1006 01:10:54,897 --> 01:10:56,938 Look, I am going to Delhi for some work. 1007 01:10:57,128 --> 01:10:58,568 Look, I am going to Delhi for some work. 1008 01:10:58,767 --> 01:10:59,761 Keep the money ready before I return. 1009 01:11:00,055 --> 01:11:02,962 It won't be good if you didn't return my money. 1010 01:11:03,247 --> 01:11:04,423 Don't blame me then. 1011 01:11:05,401 --> 01:11:07,156 Why are you getting so worked up? 1012 01:11:07,236 --> 01:11:11,551 You will get your money. Look, till that time keep this lemon. 1013 01:11:11,631 --> 01:11:14,146 I had given it to you before also. I am leaving. 1014 01:11:14,829 --> 01:11:18,098 Brother, shall we sell the 400acres of land.. 1015 01:11:18,178 --> 01:11:20,416 ..we bought in Devnagar for you. 1016 01:11:20,780 --> 01:11:23,858 Shankar, do you really want to return him the money? 1017 01:11:23,938 --> 01:11:27,786 Or what? We have taken so will have to pay back. 1018 01:11:27,866 --> 01:11:31,427 I was thinking of settling it somehow and now this problem. 1019 01:11:31,507 --> 01:11:34,497 I have to give money. Where do I get so much money? 1020 01:11:35,025 --> 01:11:37,749 What do I do? I will have to do something. 1021 01:11:37,829 --> 01:11:42,021 I will kill. I will kill that chairman. - Shankar. 1022 01:11:42,229 --> 01:11:44,408 Do you know who is speaking? Shankar! 1023 01:11:44,488 --> 01:11:48,403 Section Shankar. I will have to do something. 1024 01:11:49,528 --> 01:11:51,197 He won't be spared now. 1025 01:12:03,990 --> 01:12:05,720 Who is this? You. 1026 01:12:05,945 --> 01:12:07,769 Can't you stay without drinking coffee? 1027 01:12:07,849 --> 01:12:10,338 Bhai, phone. 1028 01:12:11,539 --> 01:12:12,958 It's the bank person. - Talk. 1029 01:12:13,269 --> 01:12:14,359 Yes, Chairman. Speak. 1030 01:12:14,439 --> 01:12:15,474 Is the cash ready? 1031 01:12:17,723 --> 01:12:19,914 What happened? Why are you driving like crazy? 1032 01:12:19,994 --> 01:12:20,848 Drive properly. 1033 01:12:22,896 --> 01:12:23,927 Is the cash ready? 1034 01:12:24,007 --> 01:12:25,740 Tell me where and to whom you want it sent. 1035 01:12:25,820 --> 01:12:29,560 I can't trust anyone. I will come to take the money this time. 1036 01:12:30,038 --> 01:12:31,387 Tell me, where do I need to come? 1037 01:12:48,733 --> 01:12:50,933 The chairman died of a heart attack. 1038 01:12:56,503 --> 01:12:58,689 God writes everyone's destiny. 1039 01:12:58,959 --> 01:13:03,249 And section Shankar changes it. - Yes. 1040 01:13:08,708 --> 01:13:10,811 Sir. - Yes, 1 second. Yes. 1041 01:13:10,963 --> 01:13:13,219 Sir, he is the chairman of the Goodwill Co-operative Bank. 1042 01:13:13,717 --> 01:13:14,879 Nothing has happened to the car, sir. 1043 01:13:14,959 --> 01:13:17,328 It seems as if he died of a heart attack, sir. 1044 01:13:18,656 --> 01:13:20,338 Complete the formalities. - Yes, sir. 1045 01:13:22,712 --> 01:13:23,604 Yes, tell me. 1046 01:13:23,684 --> 01:13:25,375 Kavita, have you seen Hari? 1047 01:13:25,455 --> 01:13:28,670 What's the use? When he is not there you talk about him. 1048 01:13:28,750 --> 01:13:30,842 And when he is with you, you conceal what's in your heart. 1049 01:13:30,922 --> 01:13:33,222 It's nothing like that. I lose courage. 1050 01:13:33,302 --> 01:13:35,298 It is not necessary for you to tell this to Hari only. 1051 01:13:35,378 --> 01:13:37,755 You can tell this to someone whom Hari listens to. 1052 01:13:37,835 --> 01:13:39,713 Come, the bell has rung. Let's go for the practical class. 1053 01:13:40,521 --> 01:13:44,376 Come, Shree. - You all go. I won't come. - Okay, bye. 1054 01:13:53,012 --> 01:13:54,268 What happened, Shree? Any problem again? 1055 01:13:54,348 --> 01:13:58,757 I have a small problem, sir. - What? 1056 01:13:59,028 --> 01:14:02,798 I have lost something. I have to complain about it, sir. 1057 01:14:03,301 --> 01:14:04,917 Okay. What have you lost? 1058 01:14:16,523 --> 01:14:19,374 I didn't know how to tell this to Hari. 1059 01:14:19,579 --> 01:14:20,707 That's why I called you, sir. 1060 01:14:31,273 --> 01:14:33,476 Let me go. Who are you? Let me go. 1061 01:14:34,710 --> 01:14:39,498 Hey! Let her go. - Brother. You? I am like your sister. 1062 01:14:39,578 --> 01:14:41,657 Maybe they don't know. Please tell them. 1063 01:14:43,445 --> 01:14:46,152 Section Shankar has no morals. 1064 01:14:46,318 --> 01:14:51,822 That's why these people have brought you here. Right, Bhai? 1065 01:14:54,373 --> 01:14:57,046 Where are you taking me? Let me go. Let me go. 1066 01:14:57,126 --> 01:15:00,008 Bhai, when are you dealing with her? 1067 01:15:00,296 --> 01:15:01,807 I will do it now. Just watch. 1068 01:15:25,379 --> 01:15:28,290 Bhai he has come just like a hero. 1069 01:15:28,370 --> 01:15:32,159 This means he will teach you a lesson today. - Hey! 1070 01:15:32,239 --> 01:15:34,777 I have left something outside. I will go get it. 1071 01:15:40,178 --> 01:15:41,030 Hey! 1072 01:15:45,543 --> 01:15:46,080 Hey! 1073 01:15:46,932 --> 01:15:48,874 Tell your dogs not to interfere. 1074 01:16:01,449 --> 01:16:04,183 He is talking, right? Let him talk. Let him talk. 1075 01:16:07,177 --> 01:16:10,970 Do you think I am your slave to talk when you wish me to? 1076 01:16:11,050 --> 01:16:14,712 Or dance to your tunes. Son of ***. 1077 01:16:14,792 --> 01:16:16,393 Now watch how I fix you. 1078 01:17:27,646 --> 01:17:33,127 Hey! What did you think? That I will kill you. 1079 01:17:33,890 --> 01:17:36,475 Let's talk a little now. 1080 01:17:36,718 --> 01:17:38,555 You perform all your illegal activities in such a way.. 1081 01:17:38,635 --> 01:17:40,295 ..that you are not charged with a section, right? 1082 01:17:40,489 --> 01:17:42,836 The crime you have committed today.. 1083 01:17:42,916 --> 01:17:44,598 ..is enough for me to beat you up and arrest you. 1084 01:17:44,678 --> 01:17:47,907 But so that a girl is bothered by visiting police stations.. 1085 01:17:47,987 --> 01:17:52,663 ..and courts, I am sparing you, you rogue. But remember. 1086 01:17:52,743 --> 01:17:54,891 If you cross my way again then... 1087 01:18:05,020 --> 01:18:06,015 One minute. 1088 01:18:06,163 --> 01:18:08,023 There is no need to tell anyone what happened there. 1089 01:18:08,103 --> 01:18:10,458 Especially Hari. He gets angrier than me. 1090 01:18:10,538 --> 01:18:12,796 He might do anything. Come. 1091 01:18:14,343 --> 01:18:14,985 Hello. 1092 01:18:15,306 --> 01:18:19,441 I want everyone to come here in a second. 1093 01:18:20,526 --> 01:18:22,873 Everyone has come. - What happened? What's the matter? 1094 01:18:23,005 --> 01:18:28,104 Matter. I said move back. - But. - I said, move back. Go. 1095 01:18:29,039 --> 01:18:30,495 Hey, what's the matter with you? 1096 01:18:30,575 --> 01:18:33,214 Nobody will ask questions here. Only answer them. 1097 01:18:33,294 --> 01:18:36,600 ACP Varun Naik is here. Understand? Who are you? 1098 01:18:36,733 --> 01:18:38,039 I am your father. 1099 01:18:39,523 --> 01:18:42,163 Doesn't he have any other identity? 1100 01:18:42,424 --> 01:18:44,129 You don't know who I am. 1101 01:18:44,209 --> 01:18:47,184 I have shaken big rogues and politicians. 1102 01:18:47,264 --> 01:18:49,415 Yes, fine. Enough. 1103 01:18:49,495 --> 01:18:51,092 Now tell me, who is the owner of this house? 1104 01:18:51,172 --> 01:18:52,376 I am the owner of the house. 1105 01:18:52,456 --> 01:18:53,129 Are you married? 1106 01:18:53,209 --> 01:18:54,219 Yes, I am. 1107 01:18:54,299 --> 01:18:57,395 How many women do you have? Hey, answer! 1108 01:18:57,672 --> 01:18:59,597 I have 1 wife and she has 3. 1109 01:19:00,605 --> 01:19:01,585 What 3? 1110 01:19:01,795 --> 01:19:03,229 Children. 1111 01:19:08,697 --> 01:19:12,843 Now it's your turn. - Yes. - I need an answer. 1112 01:19:13,789 --> 01:19:18,321 The elder son of this house is a little mad. I am his wife. 1113 01:19:18,401 --> 01:19:21,616 Wow! - This is too much. 1114 01:19:21,926 --> 01:19:22,623 Sir! 1115 01:19:22,977 --> 01:19:24,283 Won't you ask me any question? 1116 01:19:24,588 --> 01:19:26,066 You are a question yourself. 1117 01:19:26,146 --> 01:19:26,747 What? 1118 01:19:27,931 --> 01:19:30,394 So will you be able to answer my questions correctly? - Yes. 1119 01:19:30,577 --> 01:19:33,410 Who is she? - Friend. - Answer fast. 1120 01:19:33,490 --> 01:19:35,746 Tell me, who is she? - Friend. - Who is she? - Ma. 1121 01:19:35,826 --> 01:19:37,678 Who is that? - Father. - Who is that? - Sister-in-law. 1122 01:19:37,758 --> 01:19:38,719 And she? - Lover. 1123 01:19:42,811 --> 01:19:46,836 Friend. - So Mr. truthful tell me what you said again. 1124 01:19:47,346 --> 01:19:48,221 She is just my friend. 1125 01:19:48,301 --> 01:19:49,694 Hari, what is happening here? 1126 01:19:49,774 --> 01:19:52,112 Sister-in-law is asking something. Tell her. 1127 01:19:52,478 --> 01:19:54,997 Sister-in-law, it's nothing. We are just friends. 1128 01:19:55,077 --> 01:19:57,034 Why are you blabbering? Speak properly. 1129 01:19:57,114 --> 01:19:57,997 Yes, speak. 1130 01:19:58,406 --> 01:20:00,315 Come on tell. - Tell, who is she? 1131 01:20:00,395 --> 01:20:01,502 Tell, who is she? - Brother, she is my friend. 1132 01:20:01,582 --> 01:20:03,314 Friend. Say that she your girlfriend. 1133 01:20:03,394 --> 01:20:04,748 Why are you blabbering? Speak properly. 1134 01:20:04,975 --> 01:20:07,421 What do you think? Am I scared? 1135 01:20:08,064 --> 01:20:10,029 Am I scared of standing beside her? 1136 01:20:10,295 --> 01:20:11,728 Am I scared of holding her? 1137 01:20:12,115 --> 01:20:14,606 All right? - Or am I scared of telling her that I love her? 1138 01:20:15,188 --> 01:20:16,355 Then tell her. 1139 01:20:16,435 --> 01:20:18,037 I just said that to her. 1140 01:20:18,117 --> 01:20:20,992 You. Speak properly. Tell properly. 1141 01:20:21,072 --> 01:20:22,376 Brother. - Speak fast. 1142 01:20:22,456 --> 01:20:24,495 Brother how many times shall I say that I love her? - Say clearly. 1143 01:20:24,575 --> 01:20:26,421 I love you. - I just said so. 1144 01:20:26,501 --> 01:20:30,218 Will you say or... - I love you. 1145 01:20:33,549 --> 01:20:36,167 What's the matter? I cannot see anyone 1146 01:21:01,855 --> 01:21:03,316 Hey, what's all this? 1147 01:21:03,620 --> 01:21:06,960 He is behaving like this since he had been beaten by Varun Nayak. 1148 01:21:07,608 --> 01:21:09,075 Hey darling! 1149 01:21:09,673 --> 01:21:12,147 It's me, bro. Didn't you recognize me? 1150 01:21:12,227 --> 01:21:14,765 What have you done? Aren't you ashamed? 1151 01:21:14,845 --> 01:21:15,738 Look darling. 1152 01:21:15,818 --> 01:21:20,078 Bhai might allow you to come inside by seeing your police uniform. 1153 01:21:20,158 --> 01:21:21,988 He has not allowed me to come inside since morning. 1154 01:21:22,068 --> 01:21:24,887 He allowed me to come in after I dressed this way. 1155 01:21:24,967 --> 01:21:28,087 That's why I have been dancing like this since morning. 1156 01:21:31,320 --> 01:21:33,567 Shankar. -No! 1157 01:21:33,899 --> 01:21:37,226 Shankari. I am a transgender. 1158 01:21:37,530 --> 01:21:40,100 Do you know my account number is 46.. 1159 01:21:40,180 --> 01:21:42,269 ..my car number is 36 and my house number is 26. 1160 01:21:42,349 --> 01:21:46,192 I love number 6 a lot. Do you know my favorite song? 1161 01:21:46,272 --> 01:21:49,741 "Tayyab Ali is the enemy of love." 1162 01:21:50,133 --> 01:21:50,727 Shankar. 1163 01:21:50,807 --> 01:21:55,303 "Look at him." - Yes. - Enough! 1164 01:21:56,394 --> 01:21:57,484 What happened? 1165 01:21:58,248 --> 01:22:01,337 When you are finding it so bad by seeing us like this. 1166 01:22:01,503 --> 01:22:05,660 Then think how bad we might be feeling to be in such a condition. 1167 01:22:07,376 --> 01:22:12,732 He came to my den and beat me, Section Shankar.. 1168 01:22:12,812 --> 01:22:16,302 ..the one who has ruled over the entire city with Sections.. 1169 01:22:16,451 --> 01:22:19,304 ..and had proven himself a man. 1170 01:22:20,032 --> 01:22:22,114 People who used to pee on hearing my voice.. 1171 01:22:22,194 --> 01:22:26,127 ..are making fun of me today. 1172 01:22:26,404 --> 01:22:28,209 Shankar is going. Shankar is going. 1173 01:22:28,289 --> 01:22:30,611 Saying so they have made life hell for me. 1174 01:22:30,691 --> 01:22:32,150 What had to happen has happened, Shankar. 1175 01:22:32,399 --> 01:22:34,070 He won't escape next time. 1176 01:22:34,150 --> 01:22:37,690 No, what do you take him to be? He is a tiger. 1177 01:22:38,138 --> 01:22:39,959 And he is not an ordinary tiger. 1178 01:22:40,039 --> 01:22:42,936 He is a tiger who had defeated this demon. 1179 01:22:43,379 --> 01:22:46,258 It is not possible to kill him like an elephant. 1180 01:22:46,722 --> 01:22:49,629 We will have to kill him cunningly like a jackal. 1181 01:22:49,988 --> 01:22:53,248 It is not important to know if I am the elephant or the jackal. 1182 01:22:53,464 --> 01:22:58,634 It is important that I win and he loses. I will win. 1183 01:22:59,381 --> 01:23:01,806 I will surely win after killing him. 1184 01:23:02,409 --> 01:23:07,966 I will blow the conch in his death. 1185 01:23:09,814 --> 01:23:13,778 It's a good story. - Yes, friend. Shree is calling - Receive it. 1186 01:23:14,415 --> 01:23:15,655 Friend. Hello. 1187 01:23:15,786 --> 01:23:16,540 Hi Hari. 1188 01:23:16,728 --> 01:23:17,539 Yes, tell me. 1189 01:23:17,748 --> 01:23:20,452 I will have to stay here for a few days for Divya's wedding. 1190 01:23:20,866 --> 01:23:22,895 I am feeling like meeting you. Come here. 1191 01:23:23,034 --> 01:23:25,594 Should I come to your village? No chance, madam. 1192 01:23:25,674 --> 01:23:27,189 I said I love you because you love me. 1193 01:23:27,269 --> 01:23:28,773 That doesn't mean I will come wherever you ask me to. 1194 01:23:28,853 --> 01:23:31,585 Just think. It's so wonderful. You had gone to your village. 1195 01:23:31,665 --> 01:23:34,639 Right? New people might have come. Meet them and enjoy. 1196 01:23:34,719 --> 01:23:38,287 And return with your family friends once the wedding is over. 1197 01:23:38,432 --> 01:23:41,923 Bye. - What did he say? - I said I want to meet him. 1198 01:23:42,003 --> 01:23:45,001 That's why he is showing attitude. - Shree, he will come. 1199 01:23:45,405 --> 01:23:46,648 Let him come. I won't talk to him. 1200 01:23:46,728 --> 01:23:48,391 Shut up, friend. You won't understand. 1201 01:23:48,471 --> 01:23:50,450 If I listen to every demand than I am done with. 1202 01:23:50,530 --> 01:23:52,150 So won't you go to the village to meet her? 1203 01:23:52,230 --> 01:23:53,309 No chance. 1204 01:23:53,389 --> 01:23:55,909 Harishchandra. Truth teller Harishchandra. 1205 01:23:56,819 --> 01:24:01,399 You are wearing a villain's garb and acting to be a hero. 1206 01:24:01,570 --> 01:24:02,668 Go. Get lost. 1207 01:24:02,748 --> 01:24:05,995 Shree, do you know that he is a great politician of this village. 1208 01:24:06,119 --> 01:24:07,986 Yes. His name is Sevaram. 1209 01:24:08,681 --> 01:24:12,857 Shree, do you know who he is. He is new in our team. 1210 01:24:14,955 --> 01:24:17,987 Shree, do you know who is he? He is blade Shiva. 1211 01:24:18,067 --> 01:24:21,151 He always keeps a blade in his mouth. A rusted blade. 1212 01:24:21,786 --> 01:24:24,992 Friends, we have come here to calm Shree's anger. 1213 01:24:25,748 --> 01:24:27,979 But I am getting bothered by this drama here. 1214 01:24:28,059 --> 01:24:31,120 I will sort this matter. Girish! 1215 01:24:31,995 --> 01:24:33,775 Shree! Shree! Shree! Listen to me, Shree. 1216 01:24:37,084 --> 01:24:39,395 You threw a stone at me and then you are posing here. 1217 01:24:39,603 --> 01:24:40,453 Why did you throw a tone at me? 1218 01:24:40,669 --> 01:24:43,844 Actually since you are so handsome I threw this stone at you. 1219 01:24:43,924 --> 01:24:48,436 Is it? Did you only find me to say this? - Wait. 1220 01:24:50,096 --> 01:24:51,372 Who is this new specimen? 1221 01:24:52,328 --> 01:24:53,700 Hey! Who are you? 1222 01:24:54,246 --> 01:24:56,845 Actually I threw the stone at you. What will you do? 1223 01:24:56,925 --> 01:24:59,870 With you rogue. - One minute. Brother. 1224 01:25:00,814 --> 01:25:03,129 Is there no justice, religion, morals in your village 1225 01:25:03,209 --> 01:25:04,997 The name of our village is Dharampur. 1226 01:25:05,179 --> 01:25:06,481 What a village. 1227 01:25:06,561 --> 01:25:10,525 Brother, is it just to punish an innocent for someone else's crime? 1228 01:25:10,605 --> 01:25:11,946 Is it? It that what has happened? 1229 01:25:12,026 --> 01:25:14,679 Look, now I threw the stone at him. Didn't I? - Yes, you did. 1230 01:25:14,869 --> 01:25:16,676 So he has to hit me right? - Yes. 1231 01:25:16,756 --> 01:25:19,748 So is it just to hit an innocent man instead? 1232 01:25:19,828 --> 01:25:21,528 Isn't it wrong? Isn't it wrong? - It is wrong. 1233 01:25:21,608 --> 01:25:23,128 How do you punish wrong doers in your village? 1234 01:25:23,208 --> 01:25:26,774 We beat him, - Hit him. Hit him more. 1235 01:25:27,725 --> 01:25:30,374 Beat him more. 1236 01:25:32,212 --> 01:25:35,533 Hi. - I don't want to talk to you. 1237 01:25:37,106 --> 01:25:38,470 Don't leave him. Beat him. 1238 01:25:39,683 --> 01:25:41,995 Shree. - Enough. Enough. 1239 01:25:42,132 --> 01:25:43,416 Work is done. So let's leave now. 1240 01:25:44,492 --> 01:25:47,835 My body is aching a lot. - Let's leave. - Hey. Come here. 1241 01:25:48,282 --> 01:25:50,526 What is it? - Why did you throw a stone at me? 1242 01:25:50,606 --> 01:25:53,090 He is right. He is right. He is right. He is right. Speak. 1243 01:25:53,170 --> 01:25:54,825 Listen to me. Listen to me. 1244 01:25:54,905 --> 01:25:57,345 He threw the stone at me so I hit him. 1245 01:25:57,425 --> 01:25:58,651 He is right. He is right. 1246 01:25:58,731 --> 01:26:03,167 Now since I hit him why isn't he beating me but they are? 1247 01:26:03,288 --> 01:26:04,980 Yes, this wrong. - What justice is this? 1248 01:26:05,060 --> 01:26:06,609 You are entrapped now, rogue. You are trapped now. 1249 01:26:06,689 --> 01:26:07,530 You beat him. 1250 01:26:09,398 --> 01:26:13,755 Fool, those city folks fooled us and took away your Shree. 1251 01:26:13,999 --> 01:26:16,970 Is it? Shree! Shree! Shree! Shree! Shree! 1252 01:26:25,534 --> 01:26:26,964 Hey, look there. 1253 01:26:27,775 --> 01:26:30,595 Why have they tied a rope around the ox's nose? 1254 01:26:30,675 --> 01:26:33,819 Actually when they were young they used to be very proud. 1255 01:26:33,967 --> 01:26:35,987 They tie a rope to lessen that. 1256 01:26:36,675 --> 01:26:40,044 In the same way even girls get angry faster. 1257 01:26:40,278 --> 01:26:42,208 And that's why they make a hole and wear a nose pin. 1258 01:26:42,288 --> 01:26:46,737 Is it? They pierce to lessen anger. Then why the ear? 1259 01:26:46,817 --> 01:26:49,003 I will tell you why they pierce the ears. 1260 01:27:05,414 --> 01:27:08,332 Uncle, I swear on this blade. 1261 01:27:08,722 --> 01:27:12,952 If I don't cut his tongue today then I am not my father's son. 1262 01:27:13,121 --> 01:27:14,332 Me. - Me too. 1263 01:27:14,412 --> 01:27:17,002 How can you all be his father's sons? 1264 01:27:18,916 --> 01:27:23,337 1, 2, 3, 4. Shiva, 5 of us came here, right? - Yes. 1265 01:27:23,417 --> 01:27:26,559 Then where is the 5th person. Hey, why are you laughing? 1266 01:27:26,639 --> 01:27:27,673 You are that missing person 1267 01:27:29,089 --> 01:27:31,100 Then who is this? I have seen him somewhere. 1268 01:27:31,180 --> 01:27:32,581 Uncle, look there. 1269 01:27:36,439 --> 01:27:38,158 Run! 1270 01:28:07,391 --> 01:28:08,440 Shree. 1271 01:28:47,695 --> 01:28:48,992 Hari! 1272 01:29:11,176 --> 01:29:13,544 Friend, it's me. - Come. 1273 01:29:17,046 --> 01:29:18,950 Siddhu, take Shree and leave. - But Hari you. 1274 01:29:19,030 --> 01:29:21,695 Don't worry about me. Take her away. - Okay. - Go. 1275 01:29:21,775 --> 01:29:22,701 Come, Shree. 1276 01:29:31,046 --> 01:29:34,948 Hari! Hari! What happened? Hari! What is this? Hari. 1277 01:29:36,494 --> 01:29:38,504 Hold him. Come. Let's take him to the hospital. 1278 01:29:38,894 --> 01:29:40,343 Pull. Pull it up. 1279 01:29:40,423 --> 01:29:43,154 I found this corpse when I came to clean up here, sir. 1280 01:29:43,234 --> 01:29:43,975 Pull it. 1281 01:29:44,055 --> 01:29:45,857 And I called the police immediately. 1282 01:29:48,344 --> 01:29:50,474 Lay him down. There. Lay him down. 1283 01:29:57,544 --> 01:29:59,868 Sir, we found this slip from his pocket. 1284 01:30:03,316 --> 01:30:05,900 KA 05 MH8277. 1285 01:30:14,161 --> 01:30:17,240 Shankar. - Sir. - When did the chairman die? 1286 01:30:17,320 --> 01:30:18,537 On April 2nd, sir. 1287 01:30:22,203 --> 01:30:24,002 Both of them died on the same day. 1288 01:30:25,300 --> 01:30:27,410 Complete the formalities and get all the reports to me fast. 1289 01:30:27,490 --> 01:30:28,396 Yes, sir. 1290 01:30:28,613 --> 01:30:29,823 Come Shree. Come Shree. 1291 01:30:30,610 --> 01:30:32,782 We have reached here safely. - Sit. 1292 01:30:32,862 --> 01:30:35,160 But what has happened to Hari there? - You sit. I will see. 1293 01:30:37,512 --> 01:30:39,787 Call Hari and ask if he is safe or not? 1294 01:30:39,867 --> 01:30:41,620 Don't worry. Here, have some water. 1295 01:30:42,735 --> 01:30:44,707 The number you are calling is switched off. - Shit! 1296 01:30:45,148 --> 01:30:46,048 It's switched off. 1297 01:30:47,328 --> 01:30:49,716 If anything happened to Hari than I.. - Shree. 1298 01:30:49,796 --> 01:30:52,362 Nothing will happen to Hari. I will go and get him. Okay? 1299 01:30:52,604 --> 01:30:54,083 Look, I am locking the door and leaving. 1300 01:30:54,610 --> 01:30:55,536 But why? 1301 01:30:55,616 --> 01:30:57,015 So that no one comes here. 1302 01:30:57,095 --> 01:30:58,260 Okay. - Okay, fine. - Come soon. 1303 01:30:58,848 --> 01:31:01,582 Goodwill Bank has fled with people's money. 1304 01:31:01,662 --> 01:31:04,369 All account holders are very angry regarding this. 1305 01:31:04,523 --> 01:31:06,399 People has breached the security of the company.. 1306 01:31:06,479 --> 01:31:07,550 ..and attacking it. 1307 01:31:07,835 --> 01:31:10,965 This bank has made away with around 100 crores of people's money. 1308 01:31:11,518 --> 01:31:15,255 Beat him. - Destroy the bank. Break it. Break everything. 1309 01:31:16,120 --> 01:31:17,348 Come out. - Come outside. 1310 01:31:17,919 --> 01:31:18,775 Beat him. 1311 01:31:18,983 --> 01:31:20,695 Give us our money. 1312 01:31:20,775 --> 01:31:21,837 Bring out the rogues. 1313 01:31:21,917 --> 01:31:25,054 It's our hard earned money. - Break everything. 1314 01:31:25,806 --> 01:31:29,439 Break. - Get out. Get out. We want our money. 1315 01:31:29,519 --> 01:31:31,177 Get out. - Get out. 1316 01:31:31,610 --> 01:31:33,772 Hey, wait. Move back. Sir, is coming. Move. 1317 01:31:33,852 --> 01:31:37,629 Come out. - Move aside. Move aside. Come. 1318 01:31:38,390 --> 01:31:40,129 Hey! Where is the manager? 1319 01:31:57,970 --> 01:32:01,421 I know you are here. Come out. Come out! 1320 01:32:02,199 --> 01:32:05,616 Sir, please take me out from here, sir. Please. 1321 01:32:05,696 --> 01:32:07,666 I have come here to get people's money back. 1322 01:32:07,746 --> 01:32:09,794 Sir we will return money only if we have it, sir. 1323 01:32:10,260 --> 01:32:12,387 Where is the money? - I don't know, sir. 1324 01:32:12,467 --> 01:32:15,708 They have loaned it to someone, sir. - Who is it? 1325 01:32:16,659 --> 01:32:20,396 Sir, they will kill me if I tell their name. 1326 01:32:21,192 --> 01:32:23,423 And if you don't then people won't spare you alive. 1327 01:32:23,503 --> 01:32:24,721 Sir, let me go. - Come. 1328 01:32:26,978 --> 01:32:29,928 Beat him. Beat him. Don't spare him. Beat him. 1329 01:32:30,008 --> 01:32:33,707 Beat him. Beat him. - Stop it. Move aside. 1330 01:32:34,416 --> 01:32:37,383 Sir, save me, sir. - Will you kill him? 1331 01:32:38,196 --> 01:32:40,237 Kill him if this will solves your problem. 1332 01:32:41,042 --> 01:32:43,412 Beatings, murder are ordinary things for you all now. 1333 01:32:43,579 --> 01:32:45,295 Beat him. Beat him. 1334 01:32:47,553 --> 01:32:49,186 If you do everything then why are we here? 1335 01:32:49,266 --> 01:32:51,500 Sir, my father had sold his village land.. 1336 01:32:51,580 --> 01:32:54,206 ..and deposited all money in this bank for my higher education. 1337 01:32:54,286 --> 01:32:57,306 My family will commit suicide if that money is not returned, sir. 1338 01:32:57,820 --> 01:32:59,088 We are very poor, sir. 1339 01:32:59,168 --> 01:33:01,263 We had saved this money after lot of effort. 1340 01:33:01,343 --> 01:33:03,057 Please return us our money somehow. 1341 01:33:03,137 --> 01:33:06,173 Many banks have cheated like this. We are scared of this. 1342 01:33:06,253 --> 01:33:07,484 Please give us justice. 1343 01:33:08,060 --> 01:33:09,832 Isn't it also a crime for you to take law in your hands.. 1344 01:33:09,912 --> 01:33:12,240 ..to punish the wrong doer? 1345 01:33:13,740 --> 01:33:15,506 Your work will be done. 1346 01:33:16,115 --> 01:33:17,610 Varun Nayak promises you that. 1347 01:33:18,539 --> 01:33:19,896 You will get your money. 1348 01:33:27,152 --> 01:33:30,031 Oh God, no. Save me, sir. 1349 01:33:34,673 --> 01:33:35,509 Please sir. 1350 01:33:38,719 --> 01:33:39,699 Please sir. 1351 01:33:41,149 --> 01:33:45,284 Sir, I will die of fright by seeing these corpses. 1352 01:33:45,364 --> 01:33:48,328 I had brought you here so that you can realize what death is. 1353 01:33:48,804 --> 01:33:51,373 They will get justice only of you reveal the truth. 1354 01:33:54,733 --> 01:33:55,134 Hello. 1355 01:33:55,214 --> 01:33:56,903 Hello, brother. This is Siddhu. 1356 01:33:56,983 --> 01:33:57,456 Yes, tell me. 1357 01:33:57,536 --> 01:33:59,810 Nothing, in a fight Hari... 1358 01:34:00,109 --> 01:34:00,696 Hari. 1359 01:34:00,776 --> 01:34:03,552 No, brother. There is no problem. He is just hurt a bit. 1360 01:34:03,632 --> 01:34:04,138 Hello. 1361 01:34:04,218 --> 01:34:04,625 Hello. 1362 01:34:05,145 --> 01:34:05,637 Hello. 1363 01:34:06,258 --> 01:34:08,173 Hello. - Your voice is cracking. Hello. 1364 01:34:08,253 --> 01:34:09,302 Tell me what has happened properly. 1365 01:34:09,382 --> 01:34:10,951 I am in the morgue of the general hospital. 1366 01:34:11,682 --> 01:34:12,600 Brother, what did you say? 1367 01:34:13,110 --> 01:34:14,643 I am in the morgue of the general hospital. 1368 01:34:14,723 --> 01:34:16,371 Okay, brother. - Hello. - Hello. 1369 01:34:17,395 --> 01:34:19,344 Sir. Where are you going, sir? 1370 01:34:44,617 --> 01:34:45,708 Girish, take care. I will just come. 1371 01:34:47,889 --> 01:34:48,332 Hello. 1372 01:34:48,592 --> 01:34:51,399 Veeru, I heard there was some fight. How is Hari? 1373 01:34:51,479 --> 01:34:53,408 Fight? Who told you so? 1374 01:34:53,580 --> 01:34:56,099 Siddhu told me. Forget that. Tell me, how is Hari? 1375 01:34:56,735 --> 01:34:59,132 He said everything. - Hello. Hello. - What do I tell now? 1376 01:34:59,337 --> 01:35:01,025 Veeru. - Yes, brother. 1377 01:35:01,105 --> 01:35:03,367 No fight brother. It was just a small accident. 1378 01:35:03,920 --> 01:35:06,328 He has received minor injuries. Don't worry. 1379 01:35:06,408 --> 01:35:07,590 We have brought him to the hospital. 1380 01:35:07,772 --> 01:35:08,851 Tell me, if Hari is okay? 1381 01:35:08,931 --> 01:35:09,925 Yes, he is fine, brother. 1382 01:35:10,119 --> 01:35:11,696 Tell him to call me as soon as he is treated. 1383 01:35:11,776 --> 01:35:12,194 I want to talk to him. 1384 01:35:12,274 --> 01:35:13,196 Okay, brother. Okay. 1385 01:35:14,032 --> 01:35:14,757 Shit! 1386 01:35:14,837 --> 01:35:15,631 The rogue Siddhu. 1387 01:35:15,711 --> 01:35:17,879 You stupid! It was your responsibility. Speak. 1388 01:35:18,022 --> 01:35:18,936 Don't you understand? - Doctor! 1389 01:35:19,755 --> 01:35:21,133 Why are you hitting him? - Look. 1390 01:35:21,448 --> 01:35:24,481 We need O (-)ve blood in a hurry. We don't have stock. 1391 01:35:24,561 --> 01:35:26,152 When I told him to get the blood from another bank.. 1392 01:35:26,232 --> 01:35:27,713 ..then he got blood of another group. 1393 01:35:27,874 --> 01:35:30,138 What do we do now, sir? I am confused. It's an emergency. 1394 01:35:30,863 --> 01:35:31,599 You go. 1395 01:35:32,651 --> 01:35:34,466 What's the blood group? - O(-)ve, sir. 1396 01:35:36,730 --> 01:35:37,716 Come, I will donate. 1397 01:36:02,596 --> 01:36:04,599 Sir, I will tell the truth. - Speak without any worry. 1398 01:36:05,274 --> 01:36:07,694 Nothing will happen to you till I am there. Speak. 1399 01:36:07,832 --> 01:36:08,530 Sir. 1400 01:36:17,696 --> 01:36:20,043 That means the root of all this fiasco... 1401 01:36:20,763 --> 01:36:21,804 It is Shankar, sir. 1402 01:36:21,884 --> 01:36:24,649 Shankar. Section Shankar. 1403 01:36:25,032 --> 01:36:27,079 Sir, he has come. Save me, sir. 1404 01:36:33,062 --> 01:36:35,054 Section Shankar. 1405 01:36:35,558 --> 01:36:38,364 The department has not only given you guns, Varun Nayak. 1406 01:36:41,795 --> 01:36:43,467 Nothing can be done by just holding it. 1407 01:36:47,026 --> 01:36:49,113 You need a man's heart to fire it. 1408 01:36:49,915 --> 01:36:52,455 Hey, cool down officer. 1409 01:36:53,281 --> 01:36:56,385 This is not a sword but a torch. 1410 01:36:56,728 --> 01:36:57,819 What are you staring at? 1411 01:36:58,201 --> 01:37:00,681 We used to play hide and seek in childhood. 1412 01:37:01,047 --> 01:37:03,410 Now shall we pay the same game in darkness? 1413 01:37:04,224 --> 01:37:05,032 Lights off. 1414 01:37:07,235 --> 01:37:08,940 Sir, save me. Sir. 1415 01:37:11,663 --> 01:37:12,908 Sir, save me. Sir. 1416 01:39:28,057 --> 01:39:31,395 You wear the uniform of a protector and work for an assaulter. 1417 01:39:32,064 --> 01:39:35,747 This law is not your father's property for you to take advantage. 1418 01:40:19,499 --> 01:40:20,721 Siddhu! 1419 01:40:20,801 --> 01:40:22,921 Yes, Siddhu. 1420 01:40:24,037 --> 01:40:28,438 You told Siddhu as a brother that you are at the morgue. 1421 01:40:28,518 --> 01:40:29,970 That's why we reached here. 1422 01:40:30,050 --> 01:40:32,560 This is my younger brother, Siddhu. 1423 01:40:37,914 --> 01:40:45,522 ACP, you surely are a tiger. And I enjoy hunting tigers a lot. 1424 01:40:45,766 --> 01:40:49,436 I didn't use strength to hunt a tiger like you. 1425 01:40:49,516 --> 01:40:50,605 I used my brains. 1426 01:40:52,532 --> 01:40:57,917 The one who killed the bank chairman with an heart attack.. 1427 01:40:58,342 --> 01:40:59,869 ..is none other than Siddhu. 1428 01:41:09,284 --> 01:41:10,259 When I showed him a fake gun and fired him like.. 1429 01:41:10,600 --> 01:41:14,620 ..they do in movies, he had a heart attack in fright and died. 1430 01:41:34,708 --> 01:41:41,444 If I want I can still finish you off here. 1431 01:41:43,718 --> 01:41:44,846 But... 1432 01:41:46,610 --> 01:41:55,964 You killed brotherhood after calling me brother, rogue. 1433 01:42:01,997 --> 01:42:02,945 Go away. 1434 01:42:33,900 --> 01:42:36,129 Police has cheated on us. 1435 01:42:36,495 --> 01:42:37,768 They took him and killed him. 1436 01:42:37,848 --> 01:42:40,114 God, what will happen to my daughter's wedding now? 1437 01:42:40,194 --> 01:42:44,112 God! - Move. Leave the way. Move back. Move. 1438 01:42:45,607 --> 01:42:47,143 Sir. - Sir. 1439 01:42:47,223 --> 01:42:49,302 People are saying that you are responsible for the manager's death. 1440 01:42:49,382 --> 01:42:52,643 Look, we are not connected to this matter at all. 1441 01:42:52,723 --> 01:42:56,013 ACP Varun Nayak arrested this manager. 1442 01:42:56,864 --> 01:42:58,344 Where is ACP Varun Nayak now? 1443 01:42:58,424 --> 01:43:01,305 Varun Nayak is not here. - Then where has be gone, sir? 1444 01:43:01,631 --> 01:43:05,263 He has fled away from us. - I didn't understand. 1445 01:43:05,429 --> 01:43:08,661 Look, Varun Nayak has deep concerns in this matter. 1446 01:43:09,145 --> 01:43:13,199 So that this fact is not revealed he arrested the bank manager. 1447 01:43:13,386 --> 01:43:15,179 And so that even our department doesn't know.. 1448 01:43:15,259 --> 01:43:16,590 ..he took him to such an unknown place. 1449 01:43:16,670 --> 01:43:19,046 And then he killed him and fled. 1450 01:43:19,772 --> 01:43:22,325 It is important for us to arrest Varun Nayak.. 1451 01:43:22,643 --> 01:43:24,608 ..so that you get your money back. 1452 01:43:24,688 --> 01:43:27,528 My son can't do this. You are giving a very wrong statement. 1453 01:43:27,608 --> 01:43:31,015 You have come as a reporter. Do the duties of one. 1454 01:43:31,838 --> 01:43:34,675 If police doesn't do justice then whom shall we go to, sir? 1455 01:43:34,755 --> 01:43:37,532 Look, try to understand me. 1456 01:43:37,612 --> 01:43:40,307 This is very embarrassing for our department. 1457 01:43:40,387 --> 01:43:44,660 Don't go on strike in anger. Trust me. 1458 01:43:44,740 --> 01:43:47,206 It's my job to give you justice. 1459 01:43:47,286 --> 01:43:49,891 We have trusted in police enough. Come. 1460 01:43:50,029 --> 01:43:52,881 Let's go to the CM's house. We will fight till we get justice. 1461 01:43:52,961 --> 01:43:54,673 Look, don't go there. Listen to me. 1462 01:43:54,753 --> 01:43:56,596 Nothing can be done by screaming and shouting. 1463 01:43:56,676 --> 01:43:59,626 It is wrong to strike in front of the CM's home. 1464 01:43:59,706 --> 01:44:01,301 For God's sake, listen to me. 1465 01:44:01,550 --> 01:44:03,287 Down with the police department. - Stop it. 1466 01:44:03,367 --> 01:44:04,961 Down with the police department. - Listen to me. 1467 01:44:05,041 --> 01:44:08,082 Down with the police department. 1468 01:44:08,162 --> 01:44:11,811 You can fool such people a thousand times. 1469 01:44:11,891 --> 01:44:15,563 DIG, why did you say so despite knowing about my son? 1470 01:44:15,643 --> 01:44:18,254 Why? Is your son very truthful like Harishchandra? - Yes. 1471 01:44:18,572 --> 01:44:20,891 The way Harishchandra is truthful.. 1472 01:44:20,971 --> 01:44:23,153 ..in the same way even my son is very diligent. 1473 01:44:23,233 --> 01:44:26,868 Hello, people do not see all this. 1474 01:44:30,999 --> 01:44:33,082 Come. Come. Come fast. 1475 01:44:34,196 --> 01:44:35,808 Who are you? Who is this? 1476 01:44:38,133 --> 01:44:40,625 What has happened to him? Where are you taking him? 1477 01:44:40,705 --> 01:44:41,718 Hey, move. 1478 01:44:44,837 --> 01:44:46,200 Wait. - What happened, doctor? 1479 01:44:46,280 --> 01:44:47,785 They are nabbing the special office. 1480 01:44:47,865 --> 01:44:50,214 Which special officer? - ACP Varun Nayak. 1481 01:44:50,294 --> 01:44:52,295 He had donated the blood that was given to you. 1482 01:44:55,520 --> 01:44:57,153 Brother gave me blood. 1483 01:44:58,136 --> 01:44:59,298 That means brother... 1484 01:44:59,835 --> 01:45:01,046 Hurry up. Hurry up. 1485 01:45:02,852 --> 01:45:03,765 Put him inside. 1486 01:45:07,349 --> 01:45:08,498 Hurry up. Put him inside. 1487 01:45:11,009 --> 01:45:14,711 Sorry. Sorry. Hey! Hey! 1488 01:45:21,635 --> 01:45:23,952 Who is it? Stealing my bike. Hey! 1489 01:45:37,943 --> 01:45:40,011 We want. - Justice. 1490 01:45:40,091 --> 01:45:44,488 We want justice. - We want justice. - We want justice. 1491 01:45:44,626 --> 01:45:45,947 We want justice. 1492 01:45:46,027 --> 01:45:48,887 Down with the police department. 1493 01:45:48,967 --> 01:45:51,143 Down with the police department. 1494 01:45:51,302 --> 01:45:53,336 Down with the police. - Hey! What is this? 1495 01:45:53,606 --> 01:45:54,983 ACP Varun Nayak. - Huh! 1496 01:45:55,063 --> 01:45:56,353 They are checking to arrest him. 1497 01:45:58,069 --> 01:46:01,811 The policemen are checking all cars to catch ACP Varun Nayak. 1498 01:46:01,963 --> 01:46:03,486 What do we do now? - Give me the phone. Let's ask Bhai. 1499 01:46:05,250 --> 01:46:05,721 What? 1500 01:46:05,801 --> 01:46:08,274 Bhai, the police are checking all vehicles here. 1501 01:46:08,918 --> 01:46:11,935 ACP! - Down! Down! - ACP! - Down! Down! 1502 01:46:12,015 --> 01:46:13,672 ACP! - Down! Down! - What is that sound? 1503 01:46:13,824 --> 01:46:15,609 Many people are shouting slogans against Varun Nayak.. 1504 01:46:15,689 --> 01:46:18,841 ..and marching here. What do we do now, Bhai? 1505 01:46:18,993 --> 01:46:20,384 Listen to me properly now. 1506 01:46:51,458 --> 01:46:52,489 Charge! 1507 01:46:57,540 --> 01:46:58,377 Run! 1508 01:46:58,457 --> 01:46:59,435 What's happening here? 1509 01:47:00,134 --> 01:47:01,490 No. 1510 01:47:02,973 --> 01:47:03,582 Run. 1511 01:47:12,802 --> 01:47:15,473 Set fire. 1512 01:47:34,381 --> 01:47:37,353 Down! Down! 1513 01:48:31,590 --> 01:48:33,147 Brother! Brother! 1514 01:48:33,352 --> 01:48:35,103 Brother! Brother! 1515 01:48:35,309 --> 01:48:38,833 Look, your Hari has come. Open your eyes, brother. 1516 01:48:39,481 --> 01:48:40,260 Oh God! 1517 01:48:40,340 --> 01:48:42,767 Get up, brother. Please open your eyes once, brother. 1518 01:48:42,847 --> 01:48:43,870 Please brother. 1519 01:48:44,097 --> 01:48:46,865 Brother, you used to hit me lovingly since childhood. 1520 01:48:46,945 --> 01:48:49,383 Come and hit me now. Hit me, brother. Hit me. 1521 01:48:49,463 --> 01:48:50,540 Hit me, please. 1522 01:48:50,620 --> 01:48:53,881 Pinki, sister-in-law, ma, papa, everyone is waiting for you. 1523 01:48:53,961 --> 01:48:55,211 Come, let's go home brother. 1524 01:48:55,291 --> 01:48:58,443 What will I tell them when they will ask me about you? 1525 01:48:58,523 --> 01:48:59,448 Tell me, brother. 1526 01:48:59,528 --> 01:49:00,875 Tell me what I will tell them? 1527 01:49:00,955 --> 01:49:02,886 Tell me what I will tell them? 1528 01:49:13,286 --> 01:49:16,054 After killing the manager of Goodwill bank.. 1529 01:49:16,134 --> 01:49:17,978 ..ACP Nayak have fled. 1530 01:49:18,058 --> 01:49:20,660 The police department has said themselves. - Father. 1531 01:49:20,740 --> 01:49:22,616 After knowing that police has done this.. 1532 01:49:22,696 --> 01:49:25,471 ..people are angry and rioting. 1533 01:49:25,551 --> 01:49:27,709 The situation is very tense. 1534 01:49:27,789 --> 01:49:30,022 Our correspondent has said so to us. 1535 01:49:30,102 --> 01:49:33,114 Stay with us for more news. - Don't worry, dear. 1536 01:49:33,194 --> 01:49:34,314 There is no need to be scared. 1537 01:49:34,394 --> 01:49:36,908 Someone is accusing him falsely knowingly. 1538 01:49:36,988 --> 01:49:38,141 Don't worry. I am there. 1539 01:49:39,687 --> 01:49:42,000 Get out. Get out. 1540 01:49:42,080 --> 01:49:44,032 Don't be scared. Who is it? 1541 01:49:44,112 --> 01:49:46,464 Come out. 1542 01:49:46,544 --> 01:49:48,443 Why are you hiding? Get out. 1543 01:49:49,307 --> 01:49:50,837 Nothing will happen. Let's go to the hospital. 1544 01:49:50,917 --> 01:49:51,897 Come on, get up. 1545 01:50:37,259 --> 01:50:42,114 Grandpa! My brother has arrived. Grandma. 1546 01:50:44,363 --> 01:50:48,180 Grandma, give him to me too. - No, dear. The baby is crying. 1547 01:50:48,472 --> 01:50:49,477 My baby... 1548 01:50:49,557 --> 01:50:54,298 I will tell daddy that I have got a brother. Give me the phone. 1549 01:50:54,378 --> 01:50:57,401 I did try to call him. It's not reachable. 1550 01:50:57,481 --> 01:50:58,872 Wait! I will phone Hari. 1551 01:51:03,758 --> 01:51:04,287 Hello. 1552 01:51:04,367 --> 01:51:07,336 Uncle, good news. I have got a brother. 1553 01:51:07,416 --> 01:51:09,466 I have to tell daddy too. Where is he? 1554 01:51:09,546 --> 01:51:12,946 Daddy is doing duty, dear. Let's not disturb him, okay? 1555 01:51:13,595 --> 01:51:17,141 Okay, but I want to tell him something. You tell him. 1556 01:51:17,221 --> 01:51:18,190 What should I tell him? 1557 01:51:18,270 --> 01:51:21,768 My brother is just like daddy. I have to tell him so. 1558 01:51:21,848 --> 01:51:24,222 Okay, uncle. I am giving the phone to Grandpa. Bye. 1559 01:51:24,302 --> 01:51:28,276 Do you have any brains? I don't know where you are. 1560 01:51:28,356 --> 01:51:29,930 I don't know where he is. 1561 01:51:30,341 --> 01:51:33,270 Brother has gone somewhere for work, papa. He called me. 1562 01:51:33,350 --> 01:51:36,178 Duty! Duty! Duty! Do you know what has happened here? 1563 01:51:36,460 --> 01:51:37,530 I don't know where he is? 1564 01:51:37,610 --> 01:51:40,060 Papa. Brother is not like other officers, papa. 1565 01:51:40,341 --> 01:51:42,676 He can also die for his duty, papa. 1566 01:51:43,476 --> 01:51:46,070 We say that he can die for his duty. 1567 01:51:46,525 --> 01:51:48,903 But people are saying that he is killing for money. 1568 01:51:48,983 --> 01:51:51,725 Everyone is abusing him here. Throwing stones at home. 1569 01:51:52,222 --> 01:51:55,627 I can't meet my son. And he can't meet his son. 1570 01:51:55,941 --> 01:51:58,082 What's the meaning of living such a hellish life? 1571 01:51:58,385 --> 01:52:01,152 Son, bring him home somehow. 1572 01:52:01,833 --> 01:52:02,947 Okay, papa. 1573 01:52:25,057 --> 01:52:29,879 Varun! Hari! Where is everyone? 1574 01:52:39,446 --> 01:52:40,625 Hari. 1575 01:52:42,517 --> 01:52:43,338 Papa. 1576 01:52:43,619 --> 01:52:44,559 Papa. 1577 01:52:48,603 --> 01:52:49,295 Brother. 1578 01:52:49,375 --> 01:52:53,706 Hey Hari. Look. Look here. Listen to me. 1579 01:52:53,987 --> 01:52:57,608 People may say anything. He is great police officer. 1580 01:52:57,688 --> 01:52:59,900 He has to do his work secretly. 1581 01:52:59,980 --> 01:53:03,468 I know that no matter where he is he will come here. 1582 01:53:03,548 --> 01:53:06,961 He had a son. He will surely come to see him. 1583 01:53:07,041 --> 01:53:07,815 Don't worry. Take it easy. 1584 01:53:07,895 --> 01:53:11,803 Hari! Tell me. Where have you hidden my daughter? 1585 01:53:12,322 --> 01:53:14,301 What sir? Why are you screaming so much? 1586 01:53:14,381 --> 01:53:16,571 Look sir. You are not connected to this matter. 1587 01:53:16,651 --> 01:53:18,214 Don't interfere uselessly. 1588 01:53:18,294 --> 01:53:20,268 Tell me. Where have you hidden my daughter? 1589 01:53:20,348 --> 01:53:22,117 What? Shree has not reached home? 1590 01:53:22,197 --> 01:53:24,484 Hey! You are acting. - Sir. 1591 01:53:24,722 --> 01:53:26,938 What has he done that you are misbehaving with him? 1592 01:53:27,018 --> 01:53:29,706 He has kidnapped my daughter and hidden her somewhere. 1593 01:53:29,786 --> 01:53:32,074 Sorry, my son cannot do such things. 1594 01:53:32,517 --> 01:53:36,161 So he is your son too? - Yes. 1595 01:53:36,496 --> 01:53:39,870 One has robbed the bank and ran away. And he. 1596 01:53:40,108 --> 01:53:42,173 Your son kidnaps other people's daughters. 1597 01:53:42,253 --> 01:53:46,086 What a nice family you have. - Hey! 1598 01:53:46,335 --> 01:53:49,675 Hari, is he saying the right thing? - No, papa. That... 1599 01:53:49,956 --> 01:53:51,048 First you have committed a mistake. 1600 01:53:51,128 --> 01:53:52,345 On top of that you are misbehaving. 1601 01:53:52,810 --> 01:53:54,594 You won't understand the pain of a girl's father. 1602 01:53:54,810 --> 01:53:57,913 Go and bring his daughter. Go. 1603 01:53:59,404 --> 01:54:02,172 Sir. Please forgive us. 1604 01:54:02,572 --> 01:54:07,015 It is my responsibility to deliver your daughter home. Trust me. 1605 01:54:15,536 --> 01:54:16,401 Oh shit! 1606 01:54:35,547 --> 01:54:37,331 Hello. Hello. 1607 01:55:06,487 --> 01:55:09,590 Shree, after you have seen everything. 1608 01:55:09,670 --> 01:55:13,125 Won't it be wrong for me to conceal what's in my heart? 1609 01:55:17,581 --> 01:55:19,224 If Hari comes to know about it. 1610 01:55:19,304 --> 01:55:21,505 It's no use remembering Hari. 1611 01:55:21,585 --> 01:55:23,775 Our men might have killed him by now. 1612 01:55:26,846 --> 01:55:29,916 And his elder brother who was dearer to him than his own life. 1613 01:55:30,316 --> 01:55:33,407 Even I had killed him. 1614 01:55:36,112 --> 01:55:40,944 Shree, this park, cinema. Roaming about in bikes. 1615 01:55:41,024 --> 01:55:42,274 Engagement, marriage. 1616 01:55:42,354 --> 01:55:45,658 I have dreamt all this already. I really have. 1617 01:55:45,738 --> 01:55:47,668 Just one this is left to be done. 1618 01:55:48,057 --> 01:55:49,765 Nuptial night. 1619 01:55:50,003 --> 01:55:53,441 Don't be scared. Don't be scared. It's our first night. 1620 01:55:56,263 --> 01:55:59,908 Let me go. - Hey! Hey! 1621 01:56:55,389 --> 01:56:57,378 No! No! 1622 01:57:02,405 --> 01:57:06,664 God has taken birth whenever sinners have increased their torture. 1623 01:57:07,042 --> 01:57:10,772 You had invited your death by killing my brother by cheating him. 1624 01:57:11,096 --> 01:57:14,621 My brother was a tiger and will always be regarded as one. 1625 01:57:14,891 --> 01:57:18,686 And he will take births to destroy sinners like you. 1626 01:57:46,622 --> 01:57:49,551 Before saying anything think and then speak. 1627 01:57:49,631 --> 01:57:51,076 Keep your daughter with you. 1628 01:58:09,510 --> 01:58:11,445 Sir. There is a letter here, sir. 1629 01:58:11,525 --> 01:58:13,477 Sir maybe it is the murderer's letter. I will read it out. 1630 01:58:14,428 --> 01:58:17,034 Shut up. - It is really a very good clue, sir. 1631 01:58:17,640 --> 01:58:20,332 Will you read it and tell? Okay. Come here, press. 1632 01:58:20,412 --> 01:58:21,586 Come on your journalists. - What is it, sir? 1633 01:58:21,666 --> 01:58:23,802 What is written, sir? - I am reading it. 1634 01:58:23,882 --> 01:58:26,452 Sir, read it louder. - Sir, read it louder. - Oh yes, sir. 1635 01:58:27,035 --> 01:58:30,019 Everyone thinks that he is a college student. 1636 01:58:30,300 --> 01:58:32,732 But he is a murderer who can murder people.. 1637 01:58:32,812 --> 01:58:37,522 ..where even forensic doctors cannot find the reason of death. 1638 01:58:38,008 --> 01:58:39,845 He is the one who killed the manager.. 1639 01:58:39,925 --> 01:58:42,732 ..and chairman of Goodwill Bank. 1640 01:58:43,013 --> 01:58:45,088 The great people who supported this rogue.. 1641 01:58:45,168 --> 01:58:49,856 ..and robbed people of their money. I won't spare you. 1642 01:58:50,397 --> 01:58:53,878 I won't spare anyone. I won't spare anyone. 1643 01:58:54,051 --> 01:58:56,992 The depositors doesn't need to be afraid. 1644 01:58:57,241 --> 01:59:02,629 You will get your money. Yours Varun Nayak. 1645 01:59:04,906 --> 01:59:12,010 First Siddhu. Then you. Then I. You can miss. 1646 01:59:12,842 --> 01:59:18,657 Even Siddhu can miss. But me. Who am I? Shankar. 1647 01:59:19,111 --> 01:59:20,452 Section Shankar. 1648 01:59:20,532 --> 01:59:24,321 Whenever I kill, the man surely dies. 1649 01:59:24,401 --> 01:59:27,035 How did I miss him? How did I miss him? 1650 01:59:27,510 --> 01:59:30,634 Nobody has escaped Section Shankar till date. 1651 01:59:30,714 --> 01:59:32,288 Then how did he escape? 1652 01:59:32,368 --> 01:59:33,683 How did he escape? 1653 01:59:35,272 --> 01:59:39,175 I still fail to understand how he escaped. - Sir. - What? 1654 01:59:39,255 --> 01:59:42,602 DVD. - Play it. - Shall I do that too? 1655 01:59:44,386 --> 01:59:49,179 I just want to find out how that rogue escaped me. 1656 01:59:56,720 --> 01:59:59,434 Hey! Wait! Wait! Wait! Wait! 1657 02:00:00,071 --> 02:00:01,942 What is he doing here? Hey. Hey. 1658 02:00:02,022 --> 02:00:03,131 Forward it. 1659 02:00:05,250 --> 02:00:07,412 Hey! Wait! Wait! Wait! Wait! 1660 02:00:07,834 --> 02:00:09,207 Rewind it. 1661 02:00:11,487 --> 02:00:14,601 I had told my men to throw Varun in a burning bus. 1662 02:00:14,871 --> 02:00:17,206 If he has saved him then he has not died. 1663 02:00:17,286 --> 02:00:19,898 That rogue Varun Nayak is not dead yet. 1664 02:00:26,934 --> 02:00:27,615 Yes, tell me. 1665 02:00:27,695 --> 02:00:30,308 Hello sir. Where are you? - Tell me, what's the matter? 1666 02:00:30,388 --> 02:00:32,351 Varun Nayak had just called at the police station, sir. 1667 02:00:33,260 --> 02:00:34,546 What? What did he say? 1668 02:00:34,626 --> 02:00:37,833 He said he will next kill someone high official from our department. 1669 02:00:38,265 --> 02:00:39,962 And you are the only high official sir. 1670 02:00:40,042 --> 02:00:41,422 Hey! Hang up! 1671 02:00:44,103 --> 02:00:44,849 Are you scared sir? 1672 02:00:44,929 --> 02:00:46,903 This rogue is now after me. 1673 02:01:30,255 --> 02:01:32,309 Tell me where is Varun Nayak. 1674 02:01:32,947 --> 02:01:35,433 Rogue. Tell. 1675 02:01:35,513 --> 02:01:36,352 Tell. 1676 02:01:36,677 --> 02:01:38,687 Tell. Tell. 1677 02:01:40,503 --> 02:01:41,574 Hey! 1678 02:01:42,092 --> 02:01:46,363 You tried to invite our deaths by saving a dying man, right? 1679 02:01:47,336 --> 02:01:48,979 Tell us. Where is he? 1680 02:01:53,325 --> 02:01:59,492 Varun Nayak is your death. He will come finding you. 1681 02:01:59,726 --> 02:02:04,051 You and your brother will kill me. Me! You will kill me. 1682 02:02:04,131 --> 02:02:06,656 Shankar! Wait. - You will kill me. - Wait. 1683 02:02:06,988 --> 02:02:10,587 We have to keep him alive if you want to kill Varun Nayak. 1684 02:02:10,667 --> 02:02:13,885 We will working futilely and won't be able to make him speak. 1685 02:02:14,922 --> 02:02:17,593 That's why we shouldn't hurry. 1686 02:02:17,885 --> 02:02:20,112 Hey! Hang him upside down. 1687 02:02:37,033 --> 02:02:38,698 It is time for the ceremony. Come soon. 1688 02:02:38,778 --> 02:02:39,509 Dad. 1689 02:02:39,589 --> 02:02:40,893 Yes. What's the matter, dear? 1690 02:02:40,973 --> 02:02:43,607 Dad, has the groom's people arrive? Is everything ready? 1691 02:02:43,687 --> 02:02:44,580 Yes, it's done, dear. 1692 02:02:44,660 --> 02:02:45,715 And even the groom's people are about to come. 1693 02:02:45,795 --> 02:02:46,548 You also get ready fast. 1694 02:02:46,628 --> 02:02:49,467 Okay. I will be there in 2 minutes. - Sharma, hurry up. 1695 02:02:57,500 --> 02:02:58,440 Pick up. 1696 02:02:59,164 --> 02:03:00,386 Come on, Hari. 1697 02:03:05,164 --> 02:03:06,861 Hello. - Uncle, where is Hari? 1698 02:03:06,941 --> 02:03:09,045 The phone is ringing but he is not picking it up. 1699 02:03:09,125 --> 02:03:12,666 Don't worry at all. Everything is going as per plan. 1700 02:03:13,045 --> 02:03:15,315 Hari will reach on the pre decided time. 1701 02:03:15,813 --> 02:03:16,483 Okay uncle. 1702 02:03:17,413 --> 02:03:19,240 The sun is shining on my head. 1703 02:03:20,278 --> 02:03:20,926 Bhairav! 1704 02:03:21,488 --> 02:03:22,505 By disappearing. 1705 02:03:22,585 --> 02:03:24,624 Shree really fled. 1706 02:03:24,970 --> 02:03:25,964 Sir, greetings. 1707 02:03:26,044 --> 02:03:28,094 Sir, we have found a good chance to arrest Varun Nayak. 1708 02:03:28,174 --> 02:03:28,981 What chance? 1709 02:03:29,061 --> 02:03:32,505 Do you know JB Prakash's daughter? - Shree? - Yes. 1710 02:03:32,754 --> 02:03:35,402 I know her. - She is in love with Varun Nayak's daughter. 1711 02:03:35,640 --> 02:03:37,110 Her father has come to know about it. 1712 02:03:37,190 --> 02:03:39,176 That's why he is forcing her to marry someone else. 1713 02:03:39,371 --> 02:03:41,251 Now we have got information that Varun Nayak.. 1714 02:03:41,331 --> 02:03:42,569 ..is going there to kidnap that girl, sir. 1715 02:03:42,649 --> 02:03:43,694 Sir, you should go there immediately. 1716 02:03:43,774 --> 02:03:45,002 I will come with my batch. 1717 02:03:59,316 --> 02:04:00,084 Hello. 1718 02:04:39,877 --> 02:04:41,790 Shree! Shree! Shree! Shree has been found, dad. 1719 02:04:41,870 --> 02:04:43,520 I have brought back your daughter.. 1720 02:04:43,600 --> 02:04:45,314 ..the way she was like when she left. 1721 02:04:45,596 --> 02:04:47,704 I didn't wish to marry your daughter. 1722 02:04:48,731 --> 02:04:51,488 Your daughter has helped me to achieve my goal. 1723 02:04:52,331 --> 02:04:55,174 Shree, thank you for understanding me. 1724 02:04:55,369 --> 02:04:57,661 Hari, love is realized not in happiness. 1725 02:04:57,986 --> 02:05:01,413 It is really realized when we are together in sorrow and problems. 1726 02:05:02,105 --> 02:05:03,197 You go. 1727 02:05:04,083 --> 02:05:06,948 Bye, sir. - Brother. Thank you, brother. 1728 02:05:07,028 --> 02:05:08,742 You have to go for work, right? Go on. 1729 02:05:08,822 --> 02:05:11,218 Shut up! You shameless guy! 1730 02:05:11,834 --> 02:05:14,148 You bought a girl who eloped on her wedding day.. 1731 02:05:14,418 --> 02:05:17,629 ..the way she was, used her for your goal.. 1732 02:05:17,910 --> 02:05:20,106 ..and sacrificed your love for our honor. 1733 02:05:20,186 --> 02:05:22,300 I salute you for that greatness. 1734 02:05:22,380 --> 02:05:24,516 Friend, if my son was in place of this boy.. 1735 02:05:24,721 --> 02:05:28,754 ..then he would have never brought back Shree. 1736 02:05:29,456 --> 02:05:31,791 He is a diamond, friend. Accept him. 1737 02:05:36,916 --> 02:05:41,845 Listen, I think our daughter won't get a better boy than him. 1738 02:05:42,450 --> 02:05:44,267 Please accept their love. 1739 02:05:47,769 --> 02:05:49,704 I don't know what your mission is. 1740 02:05:49,996 --> 02:05:53,174 But we bless you and your mission. 1741 02:05:53,606 --> 02:05:55,423 Go. Victory will be yours. 1742 02:05:56,104 --> 02:05:59,444 My daughter will wait for you until you return. 1743 02:06:01,357 --> 02:06:02,676 Be rest assured and go. 1744 02:06:09,464 --> 02:06:10,739 When will the DIG come? 1745 02:06:10,819 --> 02:06:12,989 The police think that they are heroes. 1746 02:06:13,183 --> 02:06:15,237 We have come here half an hour ago and he has not come yet. 1747 02:06:15,432 --> 02:06:17,648 I will call you back. What will he do even if he comes? 1748 02:06:17,728 --> 02:06:20,405 He will say that I will arrest Varun in 6 months. 1749 02:06:20,708 --> 02:06:22,772 Not 6 months. He won't arrest him even in 6 years. 1750 02:06:22,852 --> 02:06:25,605 They will say they are working on it and then close the case. 1751 02:06:25,778 --> 02:06:26,902 All are together. 1752 02:06:26,982 --> 02:06:28,740 The DIG who was her before was killed. 1753 02:06:28,967 --> 02:06:31,075 Even he will be scared that he will be killed too. 1754 02:06:31,378 --> 02:06:32,870 Hello. Exactly. 1755 02:06:33,107 --> 02:06:35,508 That's why he is scared to attend the press conference. 1756 02:06:35,588 --> 02:06:38,016 Is everyone ready? - Has the DIG arrived? - Forget that. 1757 02:06:38,096 --> 02:06:40,199 Tea, coffee, snacks, everything will be served. 1758 02:06:40,279 --> 02:06:42,091 Eat and relax. He will say something. 1759 02:06:42,171 --> 02:06:42,675 And you will write something. 1760 02:06:42,755 --> 02:06:43,507 Nothing of that sort will happen. 1761 02:06:43,587 --> 02:06:44,902 What are you saying, sir? 1762 02:06:44,982 --> 02:06:46,242 People should know what.. 1763 02:06:46,322 --> 02:06:48,145 ..action is being taken against Varun Nayak. 1764 02:06:48,225 --> 02:06:49,085 Silence. 1765 02:06:49,165 --> 02:06:51,702 Nobody can do anything regarding Varun Nayak's case. 1766 02:06:52,351 --> 02:06:54,697 Rao. - Sir. - This is an important file. 1767 02:06:54,777 --> 02:06:55,853 Give it to sir as soon as he arrives. 1768 02:06:57,572 --> 02:07:00,026 Sir! - What sir! Why are you saluting him? 1769 02:07:00,232 --> 02:07:03,983 He is our new DIG. - DIG. 1770 02:07:12,611 --> 02:07:14,416 Friends, please. 1771 02:07:15,075 --> 02:07:18,881 Till now as per our discussion we got many answers. 1772 02:07:19,173 --> 02:07:21,595 And questions has also arisen from many answers. 1773 02:07:21,941 --> 02:07:22,860 Any more questions? 1774 02:07:22,940 --> 02:07:24,514 What will be your first step after you take charge? 1775 02:07:24,594 --> 02:07:28,061 Resignation. - You will resign before joining. - Not now. 1776 02:07:28,310 --> 02:07:32,310 If I don't arrest Varun Nayak in the next 24 hours.. 1777 02:07:32,390 --> 02:07:37,347 ..till then this letter. Keep it with you. 1778 02:07:38,580 --> 02:07:40,688 So press. This is enough for today. 1779 02:07:40,872 --> 02:07:42,061 Thank you sir. Thank you. 1780 02:07:42,141 --> 02:07:42,839 Raghu Ram. 1781 02:07:42,919 --> 02:07:44,396 You are thinking how will he do anything.. 1782 02:07:44,476 --> 02:07:46,666 ..about the person whom nobody could touch, right? 1783 02:07:47,185 --> 02:07:48,795 Just wait and see. 1784 02:07:49,152 --> 02:07:52,340 Let's hear the DIG who arrested.. 1785 02:07:52,420 --> 02:07:55,453 ..the main accused in the Goodwill Bank fraud case.. 1786 02:07:55,533 --> 02:08:00,636 ..Varun Nayak within 24 hours from the time he joined. 1787 02:08:00,815 --> 02:08:03,172 Anything is possible if planning is done properly. 1788 02:08:03,252 --> 02:08:05,767 I have handled many such cases in my career. 1789 02:08:06,253 --> 02:08:08,286 That's why I have been successful.. 1790 02:08:08,366 --> 02:08:10,308 ..in arresting Varun Nayak before time. 1791 02:08:10,388 --> 02:08:12,870 Sir, will you give us permission to interview Varun Nayak? 1792 02:08:12,950 --> 02:08:13,983 No chance. 1793 02:08:14,167 --> 02:08:17,702 No one can meet Varun Nayak before he is produced at court tomorrow. 1794 02:08:17,782 --> 02:08:19,215 Thank you. - Did you hear? 1795 02:08:19,295 --> 02:08:21,670 This DIG has arrested Varun Nayak. 1796 02:08:22,081 --> 02:08:25,345 He should be killed on his way to the court tomorrow. 1797 02:08:25,637 --> 02:08:28,555 It is okay if any Section is missed. 1798 02:08:28,728 --> 02:08:30,761 But he shouldn't blabber in court. 1799 02:08:31,042 --> 02:08:36,999 His wife, parents, children. Bring everyone here. Go. 1800 02:08:38,231 --> 02:08:40,793 Bring out Varun Nayak. - Bring out Varun Nayak. 1801 02:08:40,873 --> 02:08:43,074 Bring out Varun Nayak. - Bring out Varun Nayak. 1802 02:08:43,154 --> 02:08:44,058 Bring him out. 1803 02:08:44,138 --> 02:08:45,842 He is hiding inside saying that justice will be provided. 1804 02:08:45,922 --> 02:08:48,826 Bring him out. Bring him out. Bring him out. 1805 02:08:48,906 --> 02:08:50,999 We need justice. - I am confused. 1806 02:08:55,799 --> 02:08:56,026 Hello. 1807 02:08:56,106 --> 02:08:59,659 This DIG is crazy. How can you arrest someone is dead? 1808 02:08:59,994 --> 02:09:02,978 After listening to him even your parents are with the people.. 1809 02:09:03,058 --> 02:09:06,177 ..and insisting on meeting Varun Nayak. 1810 02:09:06,437 --> 02:09:07,929 I don't know what to do now. 1811 02:09:08,009 --> 02:09:08,977 Okay, do one thing. 1812 02:09:12,890 --> 02:09:13,668 Yes, fine. 1813 02:09:13,748 --> 02:09:17,247 Tell me. - Calm down. Calm down. 1814 02:09:17,327 --> 02:09:19,712 Varun Nayak has escaped from our custody. 1815 02:09:19,792 --> 02:09:20,382 What? 1816 02:09:20,462 --> 02:09:22,436 Now he won't return if you scream and shout. 1817 02:09:22,761 --> 02:09:24,015 What will happen now? - Go. 1818 02:09:24,095 --> 02:09:25,626 How will we get our money? 1819 02:09:26,112 --> 02:09:27,561 Sir, Varun Nayak has fled, sir. 1820 02:09:27,641 --> 02:09:30,156 What? Varun Nayak has fled. 1821 02:09:30,426 --> 02:09:31,248 Yes, sir. 1822 02:09:31,328 --> 02:09:33,853 Both the news of your arresting Varun Nayak.. 1823 02:09:33,933 --> 02:09:35,789 ..and that he has fled are equally true. 1824 02:09:40,395 --> 02:09:42,816 How can Varun flee? 1825 02:09:44,762 --> 02:09:47,682 I will stab you if you act smart. Look there. 1826 02:09:50,319 --> 02:09:52,233 Don't scream. Sit in the car. 1827 02:09:53,822 --> 02:09:55,995 Who are you? Where are you taking us? 1828 02:09:57,465 --> 02:10:01,227 Sir, someone has kidnapped Varun Nayak's family. - Yes. 1829 02:10:01,307 --> 02:10:02,751 Everything has happened as per plan. 1830 02:10:03,022 --> 02:10:03,746 Rao. - Yes, sir. 1831 02:10:03,826 --> 02:10:07,205 I had said that I would arrest Varun Nayak within 24 hours. 1832 02:10:07,285 --> 02:10:10,827 Now I will have this case closed within 24 hours. 1833 02:10:11,098 --> 02:10:14,200 Bhai, did you deal in empty bottles before? 1834 02:10:14,280 --> 02:10:16,330 Hey! - I am joking. 1835 02:10:16,557 --> 02:10:19,952 Bhai, our men are bringing Varun's kidnapped family here.. 1836 02:10:20,032 --> 02:10:21,725 ..and there Varun has fled from jail. 1837 02:10:22,050 --> 02:10:24,093 We might have danger from him. 1838 02:10:25,498 --> 02:10:28,158 Bhai, are you worried that you have to pay these goons.. 1839 02:10:28,238 --> 02:10:32,093 ..with the money you have earned by robbing people. 1840 02:10:32,173 --> 02:10:33,056 Hey! 1841 02:10:38,245 --> 02:10:43,738 Oldie, why did you give birth to Varun Nayak? To kill me? 1842 02:10:46,246 --> 02:10:49,003 I had started murdering people from her age. 1843 02:10:49,771 --> 02:10:52,559 You know despite committing many murders.. 1844 02:10:52,639 --> 02:10:57,884 ..I was living a healthy life without a single case against me. 1845 02:10:57,964 --> 02:11:01,545 But your children increased my blood pressure and sugar level. 1846 02:11:03,577 --> 02:11:05,998 I swear on you that I will cut them into pieces.. 1847 02:11:06,078 --> 02:11:10,333 ..and feed them to scavenging birds. 1848 02:11:11,653 --> 02:11:12,918 Just watch. 1849 02:11:16,442 --> 02:11:17,642 Munna. 1850 02:11:17,891 --> 02:11:20,237 Whose? Varun's? 1851 02:11:23,178 --> 02:11:24,584 What is this? 1852 02:11:24,664 --> 02:11:27,731 Varun's son has made you sweat even before his arrival. 1853 02:11:27,811 --> 02:11:30,909 You are so smart at this age. 1854 02:11:31,082 --> 02:11:34,294 It's a baby, Bhai. It's a baby. - So what? 1855 02:11:34,374 --> 02:11:36,499 He is innocent. What has he done? 1856 02:11:36,579 --> 02:11:39,581 His biggest mistake is that he was born as his son. 1857 02:11:39,938 --> 02:11:43,030 Why hasn't he come yet to save his family? 1858 02:11:43,203 --> 02:11:48,792 Where is he? Where is he? Where is he? 1859 02:11:57,670 --> 02:11:59,859 Why have you come alone? 1860 02:12:00,211 --> 02:12:01,251 Where is he? 1861 02:12:01,331 --> 02:12:04,900 Rogue Varun Nayak. I want him. Not you. 1862 02:12:05,089 --> 02:12:08,996 I am giving some time. Go and get him. 1863 02:12:09,294 --> 02:12:13,848 If you delay to come then I will kill one of them every 10 minutes 1864 02:12:13,928 --> 02:12:15,632 No one will be spared. Go. 1865 02:12:15,888 --> 02:12:18,834 Go. - Uncle. Uncle. Uncle. 1866 02:12:18,914 --> 02:12:23,037 Bring daddy, uncle. Otherwise they will kill Munna. 1867 02:12:23,442 --> 02:12:25,793 I am very scared, uncle. 1868 02:12:25,873 --> 02:12:29,536 Bring daddy, uncle. Please uncle. 1869 02:12:35,550 --> 02:12:37,389 Go! Go! 1870 02:12:39,091 --> 02:12:41,510 Now your son will come. - Wow Bhai! 1871 02:12:43,862 --> 02:12:46,997 What is this, Bhai? Why is he dismantling his bike? 1872 02:13:39,524 --> 02:13:43,970 Bhai has lost his cool by seeing him come like this. 1873 02:13:44,050 --> 02:13:46,132 Do you think that I will be scared of your beatings.. 1874 02:13:46,212 --> 02:13:49,376 ..and let your family go. Go. Bring him. Go. 1875 02:13:49,660 --> 02:13:51,754 What happened? Is he scared of me? 1876 02:13:51,834 --> 02:13:55,146 Hey, he is not scared of useless rogues like you. 1877 02:13:55,226 --> 02:13:56,659 He is a police officer. 1878 02:13:56,739 --> 02:13:58,146 Hari, go and get him. 1879 02:13:58,226 --> 02:14:00,768 I can lose my life but he shouldn't lose his honor. 1880 02:14:00,848 --> 02:14:03,199 Go and get him. - Hey, your father is telling you. 1881 02:14:03,279 --> 02:14:05,362 Go. Go and get him. Go. 1882 02:14:07,767 --> 02:14:09,455 Where do I get him from? 1883 02:14:10,888 --> 02:14:12,563 What are you saying, son? 1884 02:14:12,820 --> 02:14:16,779 All these rogues have stabbed brother to death, papa. 1885 02:14:25,806 --> 02:14:28,481 Goodness. I think the devil has possessed him. 1886 02:14:33,211 --> 02:14:34,900 Look at that girl. 1887 02:14:35,265 --> 02:14:37,940 She phoned and said to me that uncle, my brother has come. 1888 02:14:38,130 --> 02:14:41,845 I want to say this to daddy. Give the phone to him. 1889 02:14:41,925 --> 02:14:44,210 I said no, daddy won't be able to talk to you. 1890 02:14:44,290 --> 02:14:47,453 How could I tell her that I was setting fire to his pyre? 1891 02:14:47,940 --> 02:14:49,143 How would I tell? 1892 02:14:51,385 --> 02:14:55,331 If he is not there then what is he? Beat the rogue. 1893 02:14:57,615 --> 02:14:58,993 Beat him. 1894 02:15:16,345 --> 02:15:17,764 Look. Look. 1895 02:15:18,615 --> 02:15:22,642 Look. Look at my sister-in-law who still is living a like married woman. 1896 02:15:22,953 --> 02:15:25,994 How could I tell her that her husband will not return? 1897 02:15:31,075 --> 02:15:32,102 Look. 1898 02:15:33,238 --> 02:15:34,265 Hari. 1899 02:15:34,345 --> 02:15:37,305 Don't spare your brother's murderers. Finish everyone. 1900 02:16:27,468 --> 02:16:30,117 God, everyone is getting beaten there. 1901 02:16:30,197 --> 02:16:32,212 What will happen to me? 1902 02:16:56,048 --> 02:16:59,290 Sir, arrest him. Look, how many people he has killed. 1903 02:16:59,370 --> 02:17:01,169 Look, sir. He will also kill me, sir. 1904 02:17:01,249 --> 02:17:04,115 He has killed Siddhu and DIG, sir. 1905 02:17:04,534 --> 02:17:08,966 I think, tempted by money he has also had ACP Varun Nayak... 1906 02:17:09,046 --> 02:17:13,561 Hey! Varun and I have worked together for 4 years. 1907 02:17:14,277 --> 02:17:16,872 I know what kind of person Varun is. 1908 02:17:17,345 --> 02:17:19,805 Even after such a big issue when he didn't come here.. 1909 02:17:19,885 --> 02:17:23,048 ..I am now sure that he is not alive. 1910 02:17:23,575 --> 02:17:26,047 Hari, I am giving you 10 minutes. 1911 02:17:26,291 --> 02:17:29,224 Erase him off from the face of the earth. 1912 02:17:29,304 --> 02:17:30,805 Officers! - Sir. 1913 02:17:30,885 --> 02:17:33,480 We have always come after the story ends. - Sir. 1914 02:17:33,560 --> 02:17:38,547 We have come a little early today. So relax and enjoy. 1915 02:17:45,479 --> 02:17:46,844 Come. 1916 02:18:18,937 --> 02:18:20,491 Don't kill me. 1917 02:18:21,303 --> 02:18:22,767 Shit! - Forgive me. 1918 02:18:23,249 --> 02:18:24,911 Hari. Hari, wait. 1919 02:18:25,722 --> 02:18:27,722 Hari, the press is arriving. Throw away the weapon, Hari. 1920 02:18:28,290 --> 02:18:30,844 Hari, throw away the weapon. Listen to me, Hari. 1921 02:18:33,060 --> 02:18:35,290 Come on. Get ready. - Stop. Stop. Stop. 1922 02:18:35,506 --> 02:18:40,425 Okay. Okay. - Tell us, sir. Sir. Who killed them? - Varun. 1923 02:18:41,087 --> 02:18:45,276 ACP Varun Nayak. Go and take photograph. Go. 1924 02:18:45,356 --> 02:18:47,735 Come, let's go and see. Come. 1925 02:18:47,815 --> 02:18:51,884 Sir, save me. Please, sir. I am innocent, sir. 1926 02:18:51,964 --> 02:18:55,438 Sir, I will tell you where Goodwill Bank's money is. 1927 02:18:55,655 --> 02:18:58,331 Sir, return the money to the people on behalf of Varun. 1928 02:18:58,411 --> 02:19:01,872 Sir, I will tell you what bad things this rogue did. 1929 02:19:02,169 --> 02:19:06,358 Sir, please tell your men not to kill me. Please, sir. 1930 02:19:08,655 --> 02:19:10,817 Inspector, arrest him. 1931 02:19:12,790 --> 02:19:15,561 Take lemons, your children will be lucky. 1932 02:19:19,331 --> 02:19:19,993 Papa. 1933 02:19:20,073 --> 02:19:23,709 You concealed your brother's death from us in your heart. 1934 02:19:24,223 --> 02:19:26,588 How could you bear it for so many days, son? 1935 02:19:27,561 --> 02:19:28,885 Hari. - Sir. 1936 02:19:28,965 --> 02:19:31,196 The thing we couldn't do after wearing this uniform.. 1937 02:19:31,453 --> 02:19:33,669 ..was done by you in the guise of Varun Nayak. 1938 02:19:34,520 --> 02:19:36,466 Varun Nayak has not left us. 1939 02:19:36,791 --> 02:19:39,520 He will always remain with us in the form of this baby. 1940 02:19:40,304 --> 02:19:42,345 Take care of your family. - Yes, sir.151330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.