All language subtitles for 05 - The Bagman Cometh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,000 Dad owed money in Mexico. Did he tell you that? 2 00:00:05,625 --> 00:00:07,220 That's why we left. 3 00:00:07,300 --> 00:00:08,547 Did you promise her money? 4 00:00:09,500 --> 00:00:11,220 - How much? - A hundred grand! 5 00:00:11,300 --> 00:00:13,340 - I need it by tonight. - Tonight? 6 00:00:13,420 --> 00:00:15,767 - I'll take care of this. - Yeah, someone has to. 7 00:00:16,012 --> 00:00:17,292 So you left me up there. 8 00:00:17,372 --> 00:00:19,540 I had a choice to make. And I chose Anna. 9 00:00:19,620 --> 00:00:21,020 I'll always choose Anna. 10 00:00:21,100 --> 00:00:21,927 Come on. 11 00:00:23,020 --> 00:00:24,091 Nice. 12 00:00:24,171 --> 00:00:26,160 I don't know what it is. Or how to sell it. 13 00:00:28,920 --> 00:00:31,960 No, Jesus! Jack you're not supposed to take the whole lot! 14 00:00:33,400 --> 00:00:35,420 - Hundred and fifty? - What you take me for? 15 00:00:39,892 --> 00:00:41,480 You're afraid, aren't you? 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,420 It's not him I'm afraid of, Anna. 17 00:00:43,500 --> 00:00:44,660 Who then? 18 00:00:44,740 --> 00:00:46,878 If the cop's are anywhere nearby... 19 00:00:46,958 --> 00:00:49,820 You know what happens to your wife and kids. 20 00:00:50,578 --> 00:00:52,260 I did a bad thing, 21 00:00:52,340 --> 00:00:54,460 If I asked you to do something for me, would you? 22 00:00:54,540 --> 00:00:55,620 Name it. 23 00:00:55,700 --> 00:00:58,460 When I said I put the drugs back... I might have lied a little bit. 24 00:01:00,900 --> 00:01:01,980 Fuck. 25 00:01:26,740 --> 00:01:30,220 _ 26 00:01:31,260 --> 00:01:34,380 _ 27 00:03:16,460 --> 00:03:21,900 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 28 00:03:26,420 --> 00:03:30,340 Prairie Field Present Day 29 00:03:57,540 --> 00:04:01,980 - First bicuspid. - In German, bitte schon. 30 00:04:02,740 --> 00:04:08,100 Premolar. Second bicuspid. Premolar zwei. 31 00:04:08,180 --> 00:04:11,180 - Next. - First molar, second molar... 32 00:04:11,260 --> 00:04:13,940 Third molar. 33 00:04:14,020 --> 00:04:17,740 Molar eins, molar zwei. Why do I have to learn them in German? 34 00:04:18,020 --> 00:04:20,660 Because most of our patients prefer German. 35 00:04:23,260 --> 00:04:27,860 Thomas! 36 00:04:27,940 --> 00:04:30,540 Geh schlafen now! 37 00:04:31,460 --> 00:04:33,100 He should have been in bed hours ago. 38 00:04:33,180 --> 00:04:34,431 You'd better brush your teeth, Thomas, 39 00:04:34,432 --> 00:04:36,500 if you don't want to end up in the chair! 40 00:04:36,580 --> 00:04:39,100 Rosa? 41 00:04:39,180 --> 00:04:43,700 - Weisheitszahn. - Excuse me? 42 00:04:44,420 --> 00:04:47,220 - Weisheitszahn. - Weisheitszahn. I said that. 43 00:04:47,900 --> 00:04:50,780 Wisdom tooth! 44 00:04:52,540 --> 00:04:55,580 Did I ever tell you how proud of you I am? 45 00:04:55,660 --> 00:04:57,620 I'm a laughing stock, 46 00:04:58,340 --> 00:05:01,580 no one takes me seriously as a barrel racer, I'm a freak. 47 00:05:01,900 --> 00:05:04,540 - You have character. - I don't want character. 48 00:05:04,620 --> 00:05:08,620 But you have character. Everything you do has character. 49 00:05:08,700 --> 00:05:11,460 The character to practice every day, 50 00:05:11,540 --> 00:05:14,940 the character to stand up for yourself, for our beliefs, 51 00:05:16,140 --> 00:05:18,660 for the life you'd like to lead. 52 00:08:52,460 --> 00:08:54,300 Hey. 53 00:08:57,380 --> 00:09:00,500 Are you sure you want this? 54 00:09:38,540 --> 00:09:40,220 Put the gun down. 55 00:09:42,700 --> 00:09:44,660 You just asked for this, Anna. 56 00:09:52,580 --> 00:09:56,900 Give her one reason why she shouldn't kill you. 57 00:10:02,300 --> 00:10:05,820 I let my daughter stay here because she needed a safe place. 58 00:10:07,660 --> 00:10:09,900 What the fuck were you thinking? 59 00:10:15,740 --> 00:10:19,140 You smuggle a bunch of cocaine then whinging to my daughter about it? 60 00:10:19,220 --> 00:10:21,380 Please. 61 00:10:23,540 --> 00:10:28,420 - My family... - No. My fucking family. 62 00:10:31,300 --> 00:10:33,420 I think you should kill him. 63 00:10:34,660 --> 00:10:37,620 Mum, please don't. 64 00:10:42,020 --> 00:10:45,220 - What's he doing? - Praying? I think. 65 00:10:48,940 --> 00:10:50,860 Jesus. 66 00:10:51,700 --> 00:10:54,220 Back in the room mate. 67 00:10:56,100 --> 00:10:57,780 I don't make deals with the devil. 68 00:10:57,860 --> 00:10:59,620 Good the Devil's a fucking fairy tale. 69 00:10:59,700 --> 00:11:03,860 I'm your worst fucking nightmare and I'm in your fucking kitchen. 70 00:11:06,100 --> 00:11:08,740 - Who's the bagman? - What? 71 00:11:09,860 --> 00:11:11,860 - Who's the bagman? - I don't understand. 72 00:11:11,940 --> 00:11:13,820 You bring it over the border then what? 73 00:11:13,900 --> 00:11:15,220 - They text me. - They text you what? 74 00:11:15,300 --> 00:11:18,380 - Instructions. - Show me. 75 00:11:22,180 --> 00:11:25,260 Give me your phone. 76 00:11:41,340 --> 00:11:46,260 - It's in Spanish. - Muchas fucking gracias. 77 00:11:48,980 --> 00:11:52,900 So park your truck outside the motel and leave it unlocked. 78 00:11:53,500 --> 00:11:55,700 This was the first text I ever received. 79 00:11:55,780 --> 00:11:57,740 - Drugs in the truck? - I never know where. 80 00:11:59,460 --> 00:12:01,220 Then what? 81 00:12:02,220 --> 00:12:04,900 - I get a good night's sleep. - That easy? 82 00:12:04,980 --> 00:12:07,220 - The first time, yeah. - Then what? 83 00:12:08,740 --> 00:12:11,820 - Something happened. - What? 84 00:12:13,580 --> 00:12:15,700 You. 85 00:12:15,780 --> 00:12:18,100 I came back and you were searching the houses. 86 00:12:18,180 --> 00:12:19,980 So I hid the drugs on a neighbor's property. 87 00:12:20,060 --> 00:12:21,940 Hang on. 88 00:12:23,140 --> 00:12:25,260 You've done this before? 89 00:12:28,540 --> 00:12:30,900 Twice. 90 00:12:32,020 --> 00:12:34,100 Did you know that? 91 00:12:38,180 --> 00:12:39,660 You still feeling it? 92 00:12:40,380 --> 00:12:43,020 - What? - The Holy Spirit? 93 00:12:44,780 --> 00:12:47,380 - Fuck off. - Exactly. 94 00:12:47,460 --> 00:12:51,340 - The first time was a small amount. - But you're a pro though, right? 95 00:12:51,540 --> 00:12:55,980 - I am an innocent man, Mr. Worth. - No, you are not. 96 00:13:04,700 --> 00:13:06,700 Jack? 97 00:13:10,140 --> 00:13:12,740 He's a drug smuggler, Anna. 98 00:13:37,100 --> 00:13:39,060 Do you put that up your bum? 99 00:13:39,940 --> 00:13:42,780 - Stop it. - What? They do. 100 00:13:43,380 --> 00:13:46,300 Don't you? They do! They hide it up their arses. 101 00:13:48,060 --> 00:13:51,380 Yeah. 4.37 pm today. 102 00:13:52,300 --> 00:13:55,500 No caller ID. This him? 103 00:13:56,180 --> 00:13:58,620 - Yeah. - What'd he tell you? 104 00:13:59,140 --> 00:14:01,300 Park the drugs outside a motel in Stavely. 105 00:14:01,380 --> 00:14:03,020 - When? - Tonight. 106 00:14:03,100 --> 00:14:05,820 Give you a deadline? 107 00:14:06,980 --> 00:14:09,060 Midnight. 108 00:14:12,540 --> 00:14:14,740 Okay, they're in worse trouble than we thought. 109 00:14:14,820 --> 00:14:18,420 No, they're fucked. They are so fucked. 110 00:14:19,100 --> 00:14:21,314 He's what? He's three hours late 111 00:14:21,315 --> 00:14:23,820 to delivering five million quid's worth of cocaine. 112 00:14:24,460 --> 00:14:28,260 I mean, there's nothing we can do love, really. 113 00:14:29,500 --> 00:14:34,020 - Okay, let's go, Anna. - Please, help me. 114 00:14:34,100 --> 00:14:35,540 - It's too late. - No, it can't be! 115 00:14:35,620 --> 00:14:38,780 - There's nothing we can do. - They're lying. 116 00:14:38,860 --> 00:14:40,460 - Tell him. - What? 117 00:14:41,180 --> 00:14:44,540 - You found the fucking bag! - What? 118 00:14:44,620 --> 00:14:47,700 - Tell him! - Where is it? 119 00:14:47,980 --> 00:14:50,060 - They found it. Then they lost it. - Lost it? 120 00:14:50,140 --> 00:14:52,460 - But he can find it again. Can't you? - You should sit down. 121 00:14:52,540 --> 00:14:54,380 You lost the... 122 00:15:10,220 --> 00:15:13,740 Anna, any minute now they're going to turn up looking for their drugs. 123 00:15:13,820 --> 00:15:16,380 - And we can't be here when it happens. - Do you think I'm scared? 124 00:15:16,460 --> 00:15:20,140 - Of a cartel? Yeah, you should be. - Whitey was shot in the heart. 125 00:15:20,540 --> 00:15:22,740 There's nothing a cartel can do to scare me. 126 00:15:25,020 --> 00:15:26,860 - Where is the bag now? - Fuck knows. 127 00:15:30,500 --> 00:15:33,820 Under the bed, under the bed, yes. 128 00:15:35,660 --> 00:15:38,940 Under the bed. Go there. 129 00:15:39,020 --> 00:15:42,300 Go, stay down. 130 00:15:42,380 --> 00:15:46,060 Please go, you stay there. 131 00:15:59,580 --> 00:16:02,540 Look, I tell you what. 132 00:16:12,540 --> 00:16:14,540 I could kill him. 133 00:16:17,060 --> 00:16:19,540 - Kill him? - You got a better idea? 134 00:16:19,620 --> 00:16:20,900 - No. - Right. 135 00:16:20,980 --> 00:16:23,820 But I can't accept killing. 136 00:16:24,660 --> 00:16:26,700 Please. 137 00:16:27,620 --> 00:16:30,740 - Help me find the drugs. - That's not going to happen. 138 00:16:30,820 --> 00:16:33,380 - Why not? - Because I'm going to kill him. 139 00:16:33,460 --> 00:16:35,780 For fuck's sake, Jack, you can't just murder a cartel bagman. 140 00:16:35,860 --> 00:16:37,260 Course I can. 141 00:16:37,340 --> 00:16:39,660 Cartel's a fucking walk in the park compared to a British hooligan. 142 00:16:39,740 --> 00:16:40,740 I should know. I've been to Mexico. 143 00:16:40,741 --> 00:16:42,820 They're never letting me back in there. 144 00:16:42,900 --> 00:16:45,620 - Dad don't. - Why not? 145 00:16:45,700 --> 00:16:49,980 - Because it won't end there, will it? - Well, it will for us. 146 00:16:51,780 --> 00:16:55,740 But not for Johan! Or his family. 147 00:16:56,340 --> 00:16:57,780 So? 148 00:16:57,860 --> 00:17:00,620 "So? " If you kill one of them, they'll send more men here. 149 00:17:00,700 --> 00:17:02,420 Probably wipe out the whole fucking colony. 150 00:17:02,500 --> 00:17:04,220 Fucking good. 151 00:17:16,900 --> 00:17:19,100 Do you recognize that? 152 00:17:24,380 --> 00:17:27,180 - Yeah. - What is it? 153 00:17:29,060 --> 00:17:31,420 It's a ring. 154 00:17:31,500 --> 00:17:34,060 Whose ring? 155 00:17:37,020 --> 00:17:39,100 Helen's. 156 00:17:41,620 --> 00:17:43,860 Who gave it to her? 157 00:17:46,700 --> 00:17:50,420 - I did. - What does it say on the inside? 158 00:17:53,460 --> 00:17:56,540 - To Helen. - What else? 159 00:18:01,620 --> 00:18:03,540 Love, Jack. 160 00:18:04,500 --> 00:18:07,780 So you told her you loved her then you ruined her life... 161 00:18:07,860 --> 00:18:11,620 - He was doing his job, Anna. - And murdered her son. 162 00:18:20,060 --> 00:18:22,340 Who killed our son. 163 00:18:24,780 --> 00:18:27,700 Who killed your brother, 164 00:18:27,780 --> 00:18:31,060 almost killed your mum. 165 00:18:31,140 --> 00:18:34,300 You fucked them up as well as us. 166 00:18:38,020 --> 00:18:41,340 That's two families you've wrecked. 167 00:18:41,420 --> 00:18:45,500 - Depends on your point of view. - Yeah it does. 168 00:18:45,580 --> 00:18:48,940 The least you can do is save this one. 169 00:18:52,340 --> 00:18:56,060 You stole his drugs. And then you lost his bag. 170 00:18:57,140 --> 00:18:58,980 Help him. 171 00:19:17,620 --> 00:19:20,620 - What is this? - Rhubarb wine. 172 00:19:21,660 --> 00:19:23,100 That's fucking horrible. 173 00:20:05,480 --> 00:20:07,960 Are you going to look for the bag? 174 00:20:09,320 --> 00:20:11,600 I would be grateful, Mr. Worth. 175 00:20:14,800 --> 00:20:17,160 Can you protect your family? 176 00:20:23,160 --> 00:20:25,560 I can protect my family, yeah. 177 00:20:35,120 --> 00:20:36,920 Pick it up. 178 00:21:11,000 --> 00:21:12,760 First time? 179 00:21:13,600 --> 00:21:15,960 I've held a rifle. 180 00:21:16,040 --> 00:21:18,720 - Bunnies? - Deer. 181 00:21:20,680 --> 00:21:23,360 - Ever shot anyone? - Course he hasn't. 182 00:21:23,440 --> 00:21:25,720 Have you ever shot anyone? 183 00:21:39,760 --> 00:21:42,600 You can't protect them, can you? 184 00:21:43,480 --> 00:21:45,640 I can. 185 00:21:46,800 --> 00:21:49,040 I'll protect them. 186 00:21:50,320 --> 00:21:53,640 - How? - Guns. 187 00:21:53,720 --> 00:21:56,040 There's a shit load in the back of that truck. 188 00:21:56,120 --> 00:21:58,160 No fucking way. 189 00:21:58,240 --> 00:22:01,800 You taught me to shoot, Mum. Remember? 190 00:22:03,720 --> 00:22:07,400 Do they know they're in danger, your family? 191 00:22:07,880 --> 00:22:10,280 No. 192 00:22:10,360 --> 00:22:14,000 - Let's tell them, shall we? - Please... 193 00:22:14,280 --> 00:22:18,000 - Please. - Hey. 194 00:22:19,400 --> 00:22:22,360 Thomas, please, come out... 195 00:22:22,440 --> 00:22:25,880 Thomas. Come out, Thomas, please. 196 00:22:40,200 --> 00:22:41,720 Sarah? 197 00:22:47,200 --> 00:22:49,920 Can I borrow you a minute? 198 00:22:51,200 --> 00:22:53,160 Stay here. 199 00:22:58,680 --> 00:23:00,800 Stay here. 200 00:23:08,720 --> 00:23:10,640 Are you okay? 201 00:23:15,440 --> 00:23:17,440 What are you doing here? 202 00:23:19,600 --> 00:23:23,040 What are you all doing in my kitchen? 203 00:23:24,480 --> 00:23:26,720 How long you been married, Sarah? 204 00:23:29,520 --> 00:23:31,400 Long enough. 205 00:23:37,440 --> 00:23:40,720 Do you consider your husband an honest man? 206 00:23:42,760 --> 00:23:44,840 - Is this an interrogation? - Yeah, it is. 207 00:23:44,920 --> 00:23:47,560 Go back to the bedroom. 208 00:23:47,640 --> 00:23:51,080 My husband is an honest man, yes. 209 00:23:52,640 --> 00:23:55,800 - They don't know. - Know what? 210 00:23:57,720 --> 00:23:59,920 I think you might. 211 00:24:01,880 --> 00:24:04,840 - What is he talking about?? - Leave my family alone. 212 00:24:04,920 --> 00:24:05,820 Well, you should have thought of that 213 00:24:05,821 --> 00:24:08,960 before you fucked with mine, shouldn't you? 214 00:24:09,040 --> 00:24:12,840 What about all those people down there in that fucking church of yours? 215 00:24:14,000 --> 00:24:15,320 Do they know? 216 00:24:15,400 --> 00:24:18,240 Know what? What's he talking about, papa? 217 00:24:18,320 --> 00:24:20,520 What about all these people you dunk in that fucking river, 218 00:24:20,600 --> 00:24:22,880 my daughter included by the way? 219 00:24:26,120 --> 00:24:28,600 Do they know your lying to them? 220 00:24:31,840 --> 00:24:33,840 Do you want me to tell her? 221 00:24:37,360 --> 00:24:40,440 What do you call a man who tells lies? 222 00:24:42,200 --> 00:24:44,200 - A liar. - My husband's not a liar! 223 00:24:47,560 --> 00:24:49,880 - No! - Jack, no! 224 00:24:50,600 --> 00:24:53,240 For sentimental reasons I always go on two. 225 00:24:53,320 --> 00:24:56,360 - Five. Four. Three. - Sarah. 226 00:24:56,480 --> 00:25:00,560 - Two. - I traffic cocaine! 227 00:25:00,640 --> 00:25:02,840 I traffic cocaine. 228 00:25:11,840 --> 00:25:14,840 I traffic, I traffic. 229 00:25:25,440 --> 00:25:28,480 - Cocaine? - Yeah. It's a drug. Class A. Illegal. 230 00:25:28,560 --> 00:25:31,840 - Even in Canada apparently. - I know what cocaine is! 231 00:25:31,920 --> 00:25:33,800 Good. Cause your husband just smuggled 232 00:25:33,880 --> 00:25:35,880 five million dollars' of it across two borders. 233 00:25:35,960 --> 00:25:40,200 That is twenty-five years taking it up the arse in the showers 234 00:25:40,280 --> 00:25:43,520 then smiling at your family through shatter-proof plastic. 235 00:25:51,520 --> 00:25:53,120 What's all this about? 236 00:25:54,840 --> 00:25:56,800 Angela? 237 00:25:57,480 --> 00:25:59,520 It's about Anna. 238 00:26:00,680 --> 00:26:01,920 That's ridiculous. 239 00:26:02,000 --> 00:26:03,840 Ridiculous is that I thought she was safe here. 240 00:26:03,920 --> 00:26:06,800 I thought she was safer here with you than me. 241 00:26:06,880 --> 00:26:09,280 Imagine how that felt, 242 00:26:09,360 --> 00:26:13,360 thinking that my little girl was safer with another woman. 243 00:26:15,320 --> 00:26:17,520 But I'm a fucking idiot cause it was all a lie. 244 00:26:17,600 --> 00:26:19,640 Yeah, but they are all liars, aren't they? 245 00:26:20,880 --> 00:26:23,280 They don't pay their taxes, 246 00:26:23,360 --> 00:26:27,160 they use their kids as slave labor, treat their women like shit. 247 00:26:27,240 --> 00:26:31,600 I mean, we didn't raise you to be treated like shit, darling. 248 00:26:33,760 --> 00:26:36,120 How dare you? 249 00:26:36,200 --> 00:26:38,880 In my house. 250 00:26:38,960 --> 00:26:42,000 How dare you speak about us in this way. 251 00:26:43,880 --> 00:26:47,000 You think because I choose to wear these clothes, 252 00:26:47,080 --> 00:26:50,720 because I choose to obey my husband, 253 00:26:50,800 --> 00:26:53,400 because I choose to follow Scripture. 254 00:26:54,200 --> 00:26:57,800 You think that makes me a fool? 255 00:26:58,680 --> 00:27:00,040 You know nothing about us. 256 00:27:00,120 --> 00:27:02,230 You know nothing about our beliefs, 257 00:27:02,231 --> 00:27:04,240 you know nothing about our marriage. 258 00:27:04,320 --> 00:27:07,240 I do actually. 259 00:27:07,840 --> 00:27:11,760 - He's a criminal, Sarah. - My husband is an honest man. 260 00:27:11,840 --> 00:27:16,160 - Your husband is a fucking moron. - And he's put you all in danger. 261 00:27:16,240 --> 00:27:19,400 Johan, tell the truth. 262 00:27:20,720 --> 00:27:24,520 You've always told the truth. Tell her. 263 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 Tell her what it means to be married in the eyes of God. 264 00:27:29,400 --> 00:27:33,200 We are one flesh, tell her. 265 00:27:34,600 --> 00:27:36,600 Tell her. 266 00:27:37,640 --> 00:27:41,760 Tell her we don't lie to each other. 267 00:27:41,840 --> 00:27:44,240 Tell her! Speak! 268 00:27:45,480 --> 00:27:47,720 Why won't you speak? 269 00:27:49,240 --> 00:27:52,760 Look at me. Why won't you look at me? 270 00:27:52,840 --> 00:27:57,320 Tell me the truth! 271 00:28:09,960 --> 00:28:12,400 I am what they say I am, Sarah. 272 00:28:15,680 --> 00:28:18,280 I am a criminal. 273 00:28:26,760 --> 00:28:29,680 Don't touch me! 274 00:28:50,800 --> 00:28:52,040 Here. 275 00:28:53,800 --> 00:28:56,640 - Thank you. - You're welcome. 276 00:30:08,880 --> 00:30:11,640 I knew you were hiding something. 277 00:30:12,560 --> 00:30:15,520 The thought crossed my mind 278 00:30:17,360 --> 00:30:20,160 that you'd met someone else. 279 00:30:23,320 --> 00:30:25,880 So I said to myself, I said. 280 00:30:25,960 --> 00:30:30,440 Sarah, rid yourself of poisonous thoughts! 281 00:30:31,920 --> 00:30:35,800 Rid yourself of doubt. Be the wife he deserves! 282 00:30:39,080 --> 00:30:42,680 I never kept a thing from you for twenty-two years 283 00:30:44,720 --> 00:30:48,040 and you have made a stupid little woman of me. 284 00:30:50,480 --> 00:30:53,960 If you knew something was wrong, why didn't you ask him? 285 00:30:56,240 --> 00:30:58,240 He's your husband! 286 00:31:01,080 --> 00:31:03,040 Mama. 287 00:31:05,240 --> 00:31:09,320 You must have heard him. At night. You must have done. 288 00:31:10,480 --> 00:31:12,480 He doesn't sleep. 289 00:31:14,040 --> 00:31:17,280 Every night for months now he just gets up, 290 00:31:17,360 --> 00:31:22,400 and he goes into his study or the kitchen and he just walks, 291 00:31:22,480 --> 00:31:25,880 all night, backwards and forwards, around and around the kitchen table. 292 00:31:25,960 --> 00:31:27,520 Until I want to scream. 293 00:31:30,840 --> 00:31:32,840 I asked you if anything was wrong 294 00:31:32,920 --> 00:31:36,080 and you didn't trust me enough to tell me. 295 00:31:37,360 --> 00:31:39,200 Instead you opened up to her... 296 00:31:43,200 --> 00:31:46,160 You don't see what you don't want to see. 297 00:31:46,920 --> 00:31:48,920 You don't hear what you don't want to hear. 298 00:31:50,440 --> 00:31:53,920 Your hope your faith, your endless optimism. 299 00:31:54,000 --> 00:31:58,320 They're all about looking away. They're all lies, Mama. 300 00:31:59,640 --> 00:32:02,920 You are of one flesh. You are as much of a liar as he is. 301 00:32:03,000 --> 00:32:04,400 And you? 302 00:32:05,680 --> 00:32:07,600 What about you? 303 00:32:08,360 --> 00:32:11,360 You and your plan to leave the colony? 304 00:32:13,160 --> 00:32:16,360 You're going to run away from home, Rosa? 305 00:32:19,560 --> 00:32:22,840 - Anna? - I didn't say anything. 306 00:32:23,200 --> 00:32:26,040 - Then how did she know? - I'm your mother. 307 00:32:26,720 --> 00:32:28,800 I'm your mother. 308 00:32:29,000 --> 00:32:32,160 So what you know that, but you don't know this? 309 00:32:32,240 --> 00:32:36,760 I hate it here! This place is bullshit! 310 00:32:39,520 --> 00:32:43,680 It has nothing to do with Jesus or God or love or anything. 311 00:32:43,760 --> 00:32:45,720 It's just about a bunch of hateful old men 312 00:32:45,800 --> 00:32:49,040 who wanna use rules to keep everyone in line! 313 00:32:56,680 --> 00:32:58,600 Look at you, 314 00:33:00,880 --> 00:33:03,280 look where your rules have got you. 315 00:33:13,160 --> 00:33:14,360 Jack. 316 00:33:15,840 --> 00:33:18,760 - I know, tick tock. - Wait, what about them? 317 00:33:18,840 --> 00:33:22,760 - What about us? - Tell them, Jack. 318 00:33:24,200 --> 00:33:26,640 You're all going to die. 319 00:33:41,120 --> 00:33:43,120 - We need to clear out. - We're going to die? 320 00:33:43,200 --> 00:33:44,700 I'm not leaving until I know why he did it. 321 00:33:44,780 --> 00:33:46,680 - Does it matter, Anna? - It matters to me and probably them. 322 00:33:46,760 --> 00:33:48,840 - I can answer. - Money, darling. That's why he did it. 323 00:33:48,920 --> 00:33:50,600 - Was it? Money? - Dad. 324 00:33:50,680 --> 00:33:52,960 Why is he turning the lights off? What's happening? 325 00:33:53,040 --> 00:33:57,000 - Thomas. - They murdered my brother! 326 00:34:07,480 --> 00:34:09,600 There was a drought. 327 00:34:10,560 --> 00:34:12,440 Our colony was dying! 328 00:34:12,520 --> 00:34:16,680 We needed diesel to irrigate the soil, but we couldn't afford it. 329 00:34:17,040 --> 00:34:21,320 I met a man, a business man in Casas Grandes. 330 00:34:22,160 --> 00:34:23,680 He offered me a loan. 331 00:34:24,640 --> 00:34:26,400 The Elders were against it, 332 00:34:26,480 --> 00:34:29,920 but Sarah's brother Eli and I took the money in secret. 333 00:34:32,040 --> 00:34:33,520 The crop failed. 334 00:34:35,200 --> 00:34:37,760 And I couldn't repay the debt. 335 00:34:38,680 --> 00:34:41,680 Then Eli, he went missing. 336 00:34:43,480 --> 00:34:47,600 The Elders they sent out search parties. But there was no sign. 337 00:34:48,080 --> 00:34:50,360 - Come on, we have to go. - No wait. 338 00:34:50,440 --> 00:34:53,760 Thomas came to stay with us. Days passed. 339 00:34:57,320 --> 00:34:59,840 Then Thomas found his father. 340 00:35:02,200 --> 00:35:03,520 What was left of him. 341 00:35:05,760 --> 00:35:08,560 His body was missing. 342 00:35:12,240 --> 00:35:14,800 There was just... 343 00:35:17,840 --> 00:35:20,200 His head. 344 00:35:22,480 --> 00:35:26,800 So, I dug a pit and buried it. 345 00:35:27,240 --> 00:35:31,160 I kept the truth from you, Sarah. And from you, Rosa. 346 00:35:31,320 --> 00:35:34,240 Only Thomas and I knew. 347 00:35:35,120 --> 00:35:37,160 Thomas, 348 00:35:37,880 --> 00:35:40,520 who has never spoken a word since that day. 349 00:35:43,200 --> 00:35:48,160 You said he'd fled the colony, 350 00:35:48,240 --> 00:35:50,400 you said... 351 00:35:51,960 --> 00:35:55,160 You said he'd abandoned us. 352 00:35:55,240 --> 00:35:58,160 Why did you not tell me the truth, Johan? 353 00:36:00,440 --> 00:36:03,200 I wanted to protect you, Sarah. 354 00:36:07,040 --> 00:36:10,480 I searched the Scriptures for guidance, 355 00:36:10,560 --> 00:36:12,960 but found nothing. 356 00:36:13,040 --> 00:36:17,040 All I had was my faith. And sometimes not even that. 357 00:36:18,560 --> 00:36:22,440 Despite all that you still took me in? And kept me? 358 00:36:22,520 --> 00:36:24,400 Even when my dad went mental? 359 00:36:34,820 --> 00:36:38,580 - I don't condemn him, Anna. - That's a relief. 360 00:36:38,660 --> 00:36:41,420 Your father is a violent man 361 00:36:42,220 --> 00:36:44,380 but at least he has courage. 362 00:36:46,980 --> 00:36:51,060 I have often asked myself if my pacifism was just cowardice. 363 00:36:52,420 --> 00:36:54,300 Now I know. 364 00:36:58,900 --> 00:37:02,460 I am a proud, dishonest human being. 365 00:37:03,700 --> 00:37:06,780 And if I have never done another man harm 366 00:37:08,100 --> 00:37:10,780 it's only because I've never had cause to. 367 00:37:12,860 --> 00:37:14,700 Stop. 368 00:37:17,780 --> 00:37:20,820 I am all those things. 369 00:37:20,900 --> 00:37:23,340 We are one flesh. 370 00:37:36,060 --> 00:37:38,940 Look at them. 371 00:37:51,620 --> 00:37:53,820 Why can't we be like that? 372 00:37:57,020 --> 00:38:00,940 We never all sit and talk. And really listen. 373 00:38:04,380 --> 00:38:06,820 All we do is hurt each other. 374 00:38:13,340 --> 00:38:15,700 That night on the river. 375 00:38:19,380 --> 00:38:21,180 I felt safe. 376 00:38:27,220 --> 00:38:28,740 And you're jealous. 377 00:38:28,820 --> 00:38:32,180 You hate him because I love him. 378 00:38:33,100 --> 00:38:37,100 I'm just worried, darling, I'm worried. 379 00:38:37,180 --> 00:38:40,060 - I don't know him. - I do. 380 00:38:40,140 --> 00:38:43,420 I know everything about him. And so do his family. 381 00:38:44,660 --> 00:38:46,540 He lied. 382 00:38:47,380 --> 00:38:51,140 But most of the time he tells the truth. 383 00:38:52,820 --> 00:38:56,940 And that's why they trust each other. We're the opposite. 384 00:38:58,060 --> 00:39:01,580 We lie to each other all the time. 385 00:39:05,660 --> 00:39:09,140 This whole fucking family was built on lies. 386 00:39:17,820 --> 00:39:20,460 I tried to hang myself. 387 00:39:23,300 --> 00:39:27,540 I mean I actually tried to kill myself. 388 00:39:30,100 --> 00:39:34,500 Not once... Have either of you talked to me about it... 389 00:39:37,020 --> 00:39:38,820 Anna, 390 00:39:43,020 --> 00:39:45,940 I want to talk about it. 391 00:39:46,020 --> 00:39:50,500 I felt safer with this family than I've ever felt with either of you. 392 00:39:55,980 --> 00:39:58,180 Maybe 393 00:39:58,940 --> 00:40:01,940 Petey is better off without us. 394 00:40:16,860 --> 00:40:19,100 Please help them. 395 00:40:19,860 --> 00:40:22,140 We're trying, darling. 396 00:40:25,740 --> 00:40:27,420 The both of you must leave with Jack and Angela. 397 00:40:27,500 --> 00:40:29,220 - What about you? - You cannot stay here. 398 00:40:29,380 --> 00:40:31,260 - We're not leaving without you. - Come with us. 399 00:40:31,340 --> 00:40:35,180 - It's me they want. - Why? 400 00:40:37,580 --> 00:40:39,100 The drugs are missing. 401 00:40:44,060 --> 00:40:46,540 Look if we stay here, we're gonna die. 402 00:40:54,540 --> 00:40:58,660 Thomas, are you okay? 403 00:41:06,540 --> 00:41:08,860 Mum, this is Thomas. 404 00:41:09,500 --> 00:41:10,940 He's six. 405 00:41:12,140 --> 00:41:15,460 He's the same age Petey'd be if he was alive. 406 00:41:15,580 --> 00:41:19,420 - I know how old Petey is! - What going to happen to him? 407 00:41:22,500 --> 00:41:24,080 Anna... 408 00:41:24,500 --> 00:41:26,460 - My god. - Shit. 409 00:41:26,820 --> 00:41:28,540 What's going on? 410 00:41:31,340 --> 00:41:33,660 - Put them on the ground. - Everyone, on the ground. 411 00:41:34,700 --> 00:41:36,300 Get down! 412 00:41:52,340 --> 00:41:55,060 - Hello? - Motherfucker. 413 00:41:57,980 --> 00:42:00,980 You've fucked up big time. 414 00:42:05,140 --> 00:42:06,780 What is your problem? 415 00:42:06,860 --> 00:42:09,860 No, I don't have a problem. 416 00:42:09,940 --> 00:42:11,780 You have a problem. 417 00:42:12,500 --> 00:42:17,500 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 30304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.