Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,000
Dad owed money in Mexico.
Did he tell you that?
2
00:00:05,625 --> 00:00:07,220
That's why we left.
3
00:00:07,300 --> 00:00:08,547
Did you promise her money?
4
00:00:09,500 --> 00:00:11,220
- How much?
- A hundred grand!
5
00:00:11,300 --> 00:00:13,340
- I need it by tonight.
- Tonight?
6
00:00:13,420 --> 00:00:15,767
- I'll take care of this.
- Yeah, someone has to.
7
00:00:16,012 --> 00:00:17,292
So you left me up there.
8
00:00:17,372 --> 00:00:19,540
I had a choice to
make. And I chose Anna.
9
00:00:19,620 --> 00:00:21,020
I'll always choose Anna.
10
00:00:21,100 --> 00:00:21,927
Come on.
11
00:00:23,020 --> 00:00:24,091
Nice.
12
00:00:24,171 --> 00:00:26,160
I don't know what it
is. Or how to sell it.
13
00:00:28,920 --> 00:00:31,960
No, Jesus! Jack you're not
supposed to take the whole lot!
14
00:00:33,400 --> 00:00:35,420
- Hundred and fifty?
- What you take me for?
15
00:00:39,892 --> 00:00:41,480
You're afraid, aren't you?
16
00:00:41,600 --> 00:00:43,420
It's not him I'm afraid of, Anna.
17
00:00:43,500 --> 00:00:44,660
Who then?
18
00:00:44,740 --> 00:00:46,878
If the cop's are anywhere nearby...
19
00:00:46,958 --> 00:00:49,820
You know what happens
to your wife and kids.
20
00:00:50,578 --> 00:00:52,260
I did a bad thing,
21
00:00:52,340 --> 00:00:54,460
If I asked you to do
something for me, would you?
22
00:00:54,540 --> 00:00:55,620
Name it.
23
00:00:55,700 --> 00:00:58,460
When I said I put the drugs back...
I might have lied a little bit.
24
00:01:00,900 --> 00:01:01,980
Fuck.
25
00:01:26,740 --> 00:01:30,220
_
26
00:01:31,260 --> 00:01:34,380
_
27
00:03:16,460 --> 00:03:21,900
- Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com -
28
00:03:26,420 --> 00:03:30,340
Prairie Field Present Day
29
00:03:57,540 --> 00:04:01,980
- First bicuspid.
- In German, bitte schon.
30
00:04:02,740 --> 00:04:08,100
Premolar. Second
bicuspid. Premolar zwei.
31
00:04:08,180 --> 00:04:11,180
- Next.
- First molar, second molar...
32
00:04:11,260 --> 00:04:13,940
Third molar.
33
00:04:14,020 --> 00:04:17,740
Molar eins, molar zwei. Why do
I have to learn them in German?
34
00:04:18,020 --> 00:04:20,660
Because most of our
patients prefer German.
35
00:04:23,260 --> 00:04:27,860
Thomas!
36
00:04:27,940 --> 00:04:30,540
Geh schlafen now!
37
00:04:31,460 --> 00:04:33,100
He should have been in bed hours ago.
38
00:04:33,180 --> 00:04:34,431
You'd better brush your teeth, Thomas,
39
00:04:34,432 --> 00:04:36,500
if you don't want to
end up in the chair!
40
00:04:36,580 --> 00:04:39,100
Rosa?
41
00:04:39,180 --> 00:04:43,700
- Weisheitszahn.
- Excuse me?
42
00:04:44,420 --> 00:04:47,220
- Weisheitszahn.
- Weisheitszahn. I said that.
43
00:04:47,900 --> 00:04:50,780
Wisdom tooth!
44
00:04:52,540 --> 00:04:55,580
Did I ever tell you
how proud of you I am?
45
00:04:55,660 --> 00:04:57,620
I'm a laughing stock,
46
00:04:58,340 --> 00:05:01,580
no one takes me seriously as
a barrel racer, I'm a freak.
47
00:05:01,900 --> 00:05:04,540
- You have character.
- I don't want character.
48
00:05:04,620 --> 00:05:08,620
But you have character.
Everything you do has character.
49
00:05:08,700 --> 00:05:11,460
The character to practice every day,
50
00:05:11,540 --> 00:05:14,940
the character to stand up
for yourself, for our beliefs,
51
00:05:16,140 --> 00:05:18,660
for the life you'd like to lead.
52
00:08:52,460 --> 00:08:54,300
Hey.
53
00:08:57,380 --> 00:09:00,500
Are you sure you want this?
54
00:09:38,540 --> 00:09:40,220
Put the gun down.
55
00:09:42,700 --> 00:09:44,660
You just asked for this, Anna.
56
00:09:52,580 --> 00:09:56,900
Give her one reason why
she shouldn't kill you.
57
00:10:02,300 --> 00:10:05,820
I let my daughter stay here
because she needed a safe place.
58
00:10:07,660 --> 00:10:09,900
What the fuck were you thinking?
59
00:10:15,740 --> 00:10:19,140
You smuggle a bunch of cocaine then
whinging to my daughter about it?
60
00:10:19,220 --> 00:10:21,380
Please.
61
00:10:23,540 --> 00:10:28,420
- My family...
- No. My fucking family.
62
00:10:31,300 --> 00:10:33,420
I think you should kill him.
63
00:10:34,660 --> 00:10:37,620
Mum, please don't.
64
00:10:42,020 --> 00:10:45,220
- What's he doing?
- Praying? I think.
65
00:10:48,940 --> 00:10:50,860
Jesus.
66
00:10:51,700 --> 00:10:54,220
Back in the room mate.
67
00:10:56,100 --> 00:10:57,780
I don't make deals with the devil.
68
00:10:57,860 --> 00:10:59,620
Good the Devil's a fucking fairy tale.
69
00:10:59,700 --> 00:11:03,860
I'm your worst fucking nightmare
and I'm in your fucking kitchen.
70
00:11:06,100 --> 00:11:08,740
- Who's the bagman?
- What?
71
00:11:09,860 --> 00:11:11,860
- Who's the bagman?
- I don't understand.
72
00:11:11,940 --> 00:11:13,820
You bring it over the border then what?
73
00:11:13,900 --> 00:11:15,220
- They text me.
- They text you what?
74
00:11:15,300 --> 00:11:18,380
- Instructions.
- Show me.
75
00:11:22,180 --> 00:11:25,260
Give me your phone.
76
00:11:41,340 --> 00:11:46,260
- It's in Spanish.
- Muchas fucking gracias.
77
00:11:48,980 --> 00:11:52,900
So park your truck outside the
motel and leave it unlocked.
78
00:11:53,500 --> 00:11:55,700
This was the first text I ever received.
79
00:11:55,780 --> 00:11:57,740
- Drugs in the truck?
- I never know where.
80
00:11:59,460 --> 00:12:01,220
Then what?
81
00:12:02,220 --> 00:12:04,900
- I get a good night's sleep.
- That easy?
82
00:12:04,980 --> 00:12:07,220
- The first time, yeah.
- Then what?
83
00:12:08,740 --> 00:12:11,820
- Something happened.
- What?
84
00:12:13,580 --> 00:12:15,700
You.
85
00:12:15,780 --> 00:12:18,100
I came back and you were
searching the houses.
86
00:12:18,180 --> 00:12:19,980
So I hid the drugs on
a neighbor's property.
87
00:12:20,060 --> 00:12:21,940
Hang on.
88
00:12:23,140 --> 00:12:25,260
You've done this before?
89
00:12:28,540 --> 00:12:30,900
Twice.
90
00:12:32,020 --> 00:12:34,100
Did you know that?
91
00:12:38,180 --> 00:12:39,660
You still feeling it?
92
00:12:40,380 --> 00:12:43,020
- What?
- The Holy Spirit?
93
00:12:44,780 --> 00:12:47,380
- Fuck off.
- Exactly.
94
00:12:47,460 --> 00:12:51,340
- The first time was a small amount.
- But you're a pro though, right?
95
00:12:51,540 --> 00:12:55,980
- I am an innocent man, Mr. Worth.
- No, you are not.
96
00:13:04,700 --> 00:13:06,700
Jack?
97
00:13:10,140 --> 00:13:12,740
He's a drug smuggler, Anna.
98
00:13:37,100 --> 00:13:39,060
Do you put that up your bum?
99
00:13:39,940 --> 00:13:42,780
- Stop it.
- What? They do.
100
00:13:43,380 --> 00:13:46,300
Don't you? They do! They
hide it up their arses.
101
00:13:48,060 --> 00:13:51,380
Yeah. 4.37 pm today.
102
00:13:52,300 --> 00:13:55,500
No caller ID. This him?
103
00:13:56,180 --> 00:13:58,620
- Yeah.
- What'd he tell you?
104
00:13:59,140 --> 00:14:01,300
Park the drugs outside
a motel in Stavely.
105
00:14:01,380 --> 00:14:03,020
- When?
- Tonight.
106
00:14:03,100 --> 00:14:05,820
Give you a deadline?
107
00:14:06,980 --> 00:14:09,060
Midnight.
108
00:14:12,540 --> 00:14:14,740
Okay, they're in worse
trouble than we thought.
109
00:14:14,820 --> 00:14:18,420
No, they're fucked. They are so fucked.
110
00:14:19,100 --> 00:14:21,314
He's what? He's three hours late
111
00:14:21,315 --> 00:14:23,820
to delivering five million
quid's worth of cocaine.
112
00:14:24,460 --> 00:14:28,260
I mean, there's nothing
we can do love, really.
113
00:14:29,500 --> 00:14:34,020
- Okay, let's go, Anna.
- Please, help me.
114
00:14:34,100 --> 00:14:35,540
- It's too late.
- No, it can't be!
115
00:14:35,620 --> 00:14:38,780
- There's nothing we can do.
- They're lying.
116
00:14:38,860 --> 00:14:40,460
- Tell him.
- What?
117
00:14:41,180 --> 00:14:44,540
- You found the fucking bag!
- What?
118
00:14:44,620 --> 00:14:47,700
- Tell him!
- Where is it?
119
00:14:47,980 --> 00:14:50,060
- They found it. Then they lost it.
- Lost it?
120
00:14:50,140 --> 00:14:52,460
- But he can find it again. Can't you?
- You should sit down.
121
00:14:52,540 --> 00:14:54,380
You lost the...
122
00:15:10,220 --> 00:15:13,740
Anna, any minute now they're going
to turn up looking for their drugs.
123
00:15:13,820 --> 00:15:16,380
- And we can't be here when it happens.
- Do you think I'm scared?
124
00:15:16,460 --> 00:15:20,140
- Of a cartel? Yeah, you should be.
- Whitey was shot in the heart.
125
00:15:20,540 --> 00:15:22,740
There's nothing a cartel
can do to scare me.
126
00:15:25,020 --> 00:15:26,860
- Where is the bag now?
- Fuck knows.
127
00:15:30,500 --> 00:15:33,820
Under the bed, under the bed, yes.
128
00:15:35,660 --> 00:15:38,940
Under the bed. Go there.
129
00:15:39,020 --> 00:15:42,300
Go, stay down.
130
00:15:42,380 --> 00:15:46,060
Please go, you stay there.
131
00:15:59,580 --> 00:16:02,540
Look, I tell you what.
132
00:16:12,540 --> 00:16:14,540
I could kill him.
133
00:16:17,060 --> 00:16:19,540
- Kill him?
- You got a better idea?
134
00:16:19,620 --> 00:16:20,900
- No.
- Right.
135
00:16:20,980 --> 00:16:23,820
But I can't accept killing.
136
00:16:24,660 --> 00:16:26,700
Please.
137
00:16:27,620 --> 00:16:30,740
- Help me find the drugs.
- That's not going to happen.
138
00:16:30,820 --> 00:16:33,380
- Why not?
- Because I'm going to kill him.
139
00:16:33,460 --> 00:16:35,780
For fuck's sake, Jack, you can't
just murder a cartel bagman.
140
00:16:35,860 --> 00:16:37,260
Course I can.
141
00:16:37,340 --> 00:16:39,660
Cartel's a fucking walk in the
park compared to a British hooligan.
142
00:16:39,740 --> 00:16:40,740
I should know. I've been to Mexico.
143
00:16:40,741 --> 00:16:42,820
They're never letting me back in there.
144
00:16:42,900 --> 00:16:45,620
- Dad don't.
- Why not?
145
00:16:45,700 --> 00:16:49,980
- Because it won't end there, will it?
- Well, it will for us.
146
00:16:51,780 --> 00:16:55,740
But not for Johan! Or his family.
147
00:16:56,340 --> 00:16:57,780
So?
148
00:16:57,860 --> 00:17:00,620
"So? " If you kill one of them,
they'll send more men here.
149
00:17:00,700 --> 00:17:02,420
Probably wipe out the
whole fucking colony.
150
00:17:02,500 --> 00:17:04,220
Fucking good.
151
00:17:16,900 --> 00:17:19,100
Do you recognize that?
152
00:17:24,380 --> 00:17:27,180
- Yeah.
- What is it?
153
00:17:29,060 --> 00:17:31,420
It's a ring.
154
00:17:31,500 --> 00:17:34,060
Whose ring?
155
00:17:37,020 --> 00:17:39,100
Helen's.
156
00:17:41,620 --> 00:17:43,860
Who gave it to her?
157
00:17:46,700 --> 00:17:50,420
- I did.
- What does it say on the inside?
158
00:17:53,460 --> 00:17:56,540
- To Helen.
- What else?
159
00:18:01,620 --> 00:18:03,540
Love, Jack.
160
00:18:04,500 --> 00:18:07,780
So you told her you loved her
then you ruined her life...
161
00:18:07,860 --> 00:18:11,620
- He was doing his job, Anna.
- And murdered her son.
162
00:18:20,060 --> 00:18:22,340
Who killed our son.
163
00:18:24,780 --> 00:18:27,700
Who killed your brother,
164
00:18:27,780 --> 00:18:31,060
almost killed your mum.
165
00:18:31,140 --> 00:18:34,300
You fucked them up as well as us.
166
00:18:38,020 --> 00:18:41,340
That's two families you've wrecked.
167
00:18:41,420 --> 00:18:45,500
- Depends on your point of view.
- Yeah it does.
168
00:18:45,580 --> 00:18:48,940
The least you can do is save this one.
169
00:18:52,340 --> 00:18:56,060
You stole his drugs. And
then you lost his bag.
170
00:18:57,140 --> 00:18:58,980
Help him.
171
00:19:17,620 --> 00:19:20,620
- What is this?
- Rhubarb wine.
172
00:19:21,660 --> 00:19:23,100
That's fucking horrible.
173
00:20:05,480 --> 00:20:07,960
Are you going to look for the bag?
174
00:20:09,320 --> 00:20:11,600
I would be grateful, Mr. Worth.
175
00:20:14,800 --> 00:20:17,160
Can you protect your family?
176
00:20:23,160 --> 00:20:25,560
I can protect my family, yeah.
177
00:20:35,120 --> 00:20:36,920
Pick it up.
178
00:21:11,000 --> 00:21:12,760
First time?
179
00:21:13,600 --> 00:21:15,960
I've held a rifle.
180
00:21:16,040 --> 00:21:18,720
- Bunnies?
- Deer.
181
00:21:20,680 --> 00:21:23,360
- Ever shot anyone?
- Course he hasn't.
182
00:21:23,440 --> 00:21:25,720
Have you ever shot anyone?
183
00:21:39,760 --> 00:21:42,600
You can't protect them, can you?
184
00:21:43,480 --> 00:21:45,640
I can.
185
00:21:46,800 --> 00:21:49,040
I'll protect them.
186
00:21:50,320 --> 00:21:53,640
- How?
- Guns.
187
00:21:53,720 --> 00:21:56,040
There's a shit load in
the back of that truck.
188
00:21:56,120 --> 00:21:58,160
No fucking way.
189
00:21:58,240 --> 00:22:01,800
You taught me to shoot, Mum. Remember?
190
00:22:03,720 --> 00:22:07,400
Do they know they're
in danger, your family?
191
00:22:07,880 --> 00:22:10,280
No.
192
00:22:10,360 --> 00:22:14,000
- Let's tell them, shall we?
- Please...
193
00:22:14,280 --> 00:22:18,000
- Please.
- Hey.
194
00:22:19,400 --> 00:22:22,360
Thomas, please, come out...
195
00:22:22,440 --> 00:22:25,880
Thomas. Come out, Thomas, please.
196
00:22:40,200 --> 00:22:41,720
Sarah?
197
00:22:47,200 --> 00:22:49,920
Can I borrow you a minute?
198
00:22:51,200 --> 00:22:53,160
Stay here.
199
00:22:58,680 --> 00:23:00,800
Stay here.
200
00:23:08,720 --> 00:23:10,640
Are you okay?
201
00:23:15,440 --> 00:23:17,440
What are you doing here?
202
00:23:19,600 --> 00:23:23,040
What are you all doing in my kitchen?
203
00:23:24,480 --> 00:23:26,720
How long you been married, Sarah?
204
00:23:29,520 --> 00:23:31,400
Long enough.
205
00:23:37,440 --> 00:23:40,720
Do you consider your
husband an honest man?
206
00:23:42,760 --> 00:23:44,840
- Is this an interrogation?
- Yeah, it is.
207
00:23:44,920 --> 00:23:47,560
Go back to the bedroom.
208
00:23:47,640 --> 00:23:51,080
My husband is an honest man, yes.
209
00:23:52,640 --> 00:23:55,800
- They don't know.
- Know what?
210
00:23:57,720 --> 00:23:59,920
I think you might.
211
00:24:01,880 --> 00:24:04,840
- What is he talking about??
- Leave my family alone.
212
00:24:04,920 --> 00:24:05,820
Well, you should have thought of that
213
00:24:05,821 --> 00:24:08,960
before you fucked with
mine, shouldn't you?
214
00:24:09,040 --> 00:24:12,840
What about all those people down
there in that fucking church of yours?
215
00:24:14,000 --> 00:24:15,320
Do they know?
216
00:24:15,400 --> 00:24:18,240
Know what? What's he
talking about, papa?
217
00:24:18,320 --> 00:24:20,520
What about all these people
you dunk in that fucking river,
218
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
my daughter included by the way?
219
00:24:26,120 --> 00:24:28,600
Do they know your lying to them?
220
00:24:31,840 --> 00:24:33,840
Do you want me to tell her?
221
00:24:37,360 --> 00:24:40,440
What do you call a man who tells lies?
222
00:24:42,200 --> 00:24:44,200
- A liar.
- My husband's not a liar!
223
00:24:47,560 --> 00:24:49,880
- No!
- Jack, no!
224
00:24:50,600 --> 00:24:53,240
For sentimental reasons
I always go on two.
225
00:24:53,320 --> 00:24:56,360
- Five. Four. Three.
- Sarah.
226
00:24:56,480 --> 00:25:00,560
- Two.
- I traffic cocaine!
227
00:25:00,640 --> 00:25:02,840
I traffic cocaine.
228
00:25:11,840 --> 00:25:14,840
I traffic, I traffic.
229
00:25:25,440 --> 00:25:28,480
- Cocaine?
- Yeah. It's a drug. Class A. Illegal.
230
00:25:28,560 --> 00:25:31,840
- Even in Canada apparently.
- I know what cocaine is!
231
00:25:31,920 --> 00:25:33,800
Good. Cause your husband just smuggled
232
00:25:33,880 --> 00:25:35,880
five million dollars'
of it across two borders.
233
00:25:35,960 --> 00:25:40,200
That is twenty-five years taking
it up the arse in the showers
234
00:25:40,280 --> 00:25:43,520
then smiling at your family
through shatter-proof plastic.
235
00:25:51,520 --> 00:25:53,120
What's all this about?
236
00:25:54,840 --> 00:25:56,800
Angela?
237
00:25:57,480 --> 00:25:59,520
It's about Anna.
238
00:26:00,680 --> 00:26:01,920
That's ridiculous.
239
00:26:02,000 --> 00:26:03,840
Ridiculous is that I
thought she was safe here.
240
00:26:03,920 --> 00:26:06,800
I thought she was safer
here with you than me.
241
00:26:06,880 --> 00:26:09,280
Imagine how that felt,
242
00:26:09,360 --> 00:26:13,360
thinking that my little girl
was safer with another woman.
243
00:26:15,320 --> 00:26:17,520
But I'm a fucking idiot
cause it was all a lie.
244
00:26:17,600 --> 00:26:19,640
Yeah, but they are
all liars, aren't they?
245
00:26:20,880 --> 00:26:23,280
They don't pay their taxes,
246
00:26:23,360 --> 00:26:27,160
they use their kids as slave
labor, treat their women like shit.
247
00:26:27,240 --> 00:26:31,600
I mean, we didn't raise you to
be treated like shit, darling.
248
00:26:33,760 --> 00:26:36,120
How dare you?
249
00:26:36,200 --> 00:26:38,880
In my house.
250
00:26:38,960 --> 00:26:42,000
How dare you speak about us in this way.
251
00:26:43,880 --> 00:26:47,000
You think because I choose
to wear these clothes,
252
00:26:47,080 --> 00:26:50,720
because I choose to obey my husband,
253
00:26:50,800 --> 00:26:53,400
because I choose to follow Scripture.
254
00:26:54,200 --> 00:26:57,800
You think that makes me a fool?
255
00:26:58,680 --> 00:27:00,040
You know nothing about us.
256
00:27:00,120 --> 00:27:02,230
You know nothing about our beliefs,
257
00:27:02,231 --> 00:27:04,240
you know nothing about our marriage.
258
00:27:04,320 --> 00:27:07,240
I do actually.
259
00:27:07,840 --> 00:27:11,760
- He's a criminal, Sarah.
- My husband is an honest man.
260
00:27:11,840 --> 00:27:16,160
- Your husband is a fucking moron.
- And he's put you all in danger.
261
00:27:16,240 --> 00:27:19,400
Johan, tell the truth.
262
00:27:20,720 --> 00:27:24,520
You've always told the truth. Tell her.
263
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
Tell her what it means to be
married in the eyes of God.
264
00:27:29,400 --> 00:27:33,200
We are one flesh, tell her.
265
00:27:34,600 --> 00:27:36,600
Tell her.
266
00:27:37,640 --> 00:27:41,760
Tell her we don't lie to each other.
267
00:27:41,840 --> 00:27:44,240
Tell her! Speak!
268
00:27:45,480 --> 00:27:47,720
Why won't you speak?
269
00:27:49,240 --> 00:27:52,760
Look at me. Why won't you look at me?
270
00:27:52,840 --> 00:27:57,320
Tell me the truth!
271
00:28:09,960 --> 00:28:12,400
I am what they say I am, Sarah.
272
00:28:15,680 --> 00:28:18,280
I am a criminal.
273
00:28:26,760 --> 00:28:29,680
Don't touch me!
274
00:28:50,800 --> 00:28:52,040
Here.
275
00:28:53,800 --> 00:28:56,640
- Thank you.
- You're welcome.
276
00:30:08,880 --> 00:30:11,640
I knew you were hiding something.
277
00:30:12,560 --> 00:30:15,520
The thought crossed my mind
278
00:30:17,360 --> 00:30:20,160
that you'd met someone else.
279
00:30:23,320 --> 00:30:25,880
So I said to myself, I said.
280
00:30:25,960 --> 00:30:30,440
Sarah, rid yourself
of poisonous thoughts!
281
00:30:31,920 --> 00:30:35,800
Rid yourself of doubt.
Be the wife he deserves!
282
00:30:39,080 --> 00:30:42,680
I never kept a thing from
you for twenty-two years
283
00:30:44,720 --> 00:30:48,040
and you have made a
stupid little woman of me.
284
00:30:50,480 --> 00:30:53,960
If you knew something was
wrong, why didn't you ask him?
285
00:30:56,240 --> 00:30:58,240
He's your husband!
286
00:31:01,080 --> 00:31:03,040
Mama.
287
00:31:05,240 --> 00:31:09,320
You must have heard him. At
night. You must have done.
288
00:31:10,480 --> 00:31:12,480
He doesn't sleep.
289
00:31:14,040 --> 00:31:17,280
Every night for months
now he just gets up,
290
00:31:17,360 --> 00:31:22,400
and he goes into his study or
the kitchen and he just walks,
291
00:31:22,480 --> 00:31:25,880
all night, backwards and forwards,
around and around the kitchen table.
292
00:31:25,960 --> 00:31:27,520
Until I want to scream.
293
00:31:30,840 --> 00:31:32,840
I asked you if anything was wrong
294
00:31:32,920 --> 00:31:36,080
and you didn't trust
me enough to tell me.
295
00:31:37,360 --> 00:31:39,200
Instead you opened up to her...
296
00:31:43,200 --> 00:31:46,160
You don't see what
you don't want to see.
297
00:31:46,920 --> 00:31:48,920
You don't hear what
you don't want to hear.
298
00:31:50,440 --> 00:31:53,920
Your hope your faith,
your endless optimism.
299
00:31:54,000 --> 00:31:58,320
They're all about looking
away. They're all lies, Mama.
300
00:31:59,640 --> 00:32:02,920
You are of one flesh. You are
as much of a liar as he is.
301
00:32:03,000 --> 00:32:04,400
And you?
302
00:32:05,680 --> 00:32:07,600
What about you?
303
00:32:08,360 --> 00:32:11,360
You and your plan to leave the colony?
304
00:32:13,160 --> 00:32:16,360
You're going to run
away from home, Rosa?
305
00:32:19,560 --> 00:32:22,840
- Anna?
- I didn't say anything.
306
00:32:23,200 --> 00:32:26,040
- Then how did she know?
- I'm your mother.
307
00:32:26,720 --> 00:32:28,800
I'm your mother.
308
00:32:29,000 --> 00:32:32,160
So what you know that,
but you don't know this?
309
00:32:32,240 --> 00:32:36,760
I hate it here! This place is bullshit!
310
00:32:39,520 --> 00:32:43,680
It has nothing to do with Jesus
or God or love or anything.
311
00:32:43,760 --> 00:32:45,720
It's just about a
bunch of hateful old men
312
00:32:45,800 --> 00:32:49,040
who wanna use rules to
keep everyone in line!
313
00:32:56,680 --> 00:32:58,600
Look at you,
314
00:33:00,880 --> 00:33:03,280
look where your rules have got you.
315
00:33:13,160 --> 00:33:14,360
Jack.
316
00:33:15,840 --> 00:33:18,760
- I know, tick tock.
- Wait, what about them?
317
00:33:18,840 --> 00:33:22,760
- What about us?
- Tell them, Jack.
318
00:33:24,200 --> 00:33:26,640
You're all going to die.
319
00:33:41,120 --> 00:33:43,120
- We need to clear out.
- We're going to die?
320
00:33:43,200 --> 00:33:44,700
I'm not leaving until
I know why he did it.
321
00:33:44,780 --> 00:33:46,680
- Does it matter, Anna?
- It matters to me and probably them.
322
00:33:46,760 --> 00:33:48,840
- I can answer.
- Money, darling. That's why he did it.
323
00:33:48,920 --> 00:33:50,600
- Was it? Money?
- Dad.
324
00:33:50,680 --> 00:33:52,960
Why is he turning the
lights off? What's happening?
325
00:33:53,040 --> 00:33:57,000
- Thomas.
- They murdered my brother!
326
00:34:07,480 --> 00:34:09,600
There was a drought.
327
00:34:10,560 --> 00:34:12,440
Our colony was dying!
328
00:34:12,520 --> 00:34:16,680
We needed diesel to irrigate the
soil, but we couldn't afford it.
329
00:34:17,040 --> 00:34:21,320
I met a man, a business
man in Casas Grandes.
330
00:34:22,160 --> 00:34:23,680
He offered me a loan.
331
00:34:24,640 --> 00:34:26,400
The Elders were against it,
332
00:34:26,480 --> 00:34:29,920
but Sarah's brother Eli and
I took the money in secret.
333
00:34:32,040 --> 00:34:33,520
The crop failed.
334
00:34:35,200 --> 00:34:37,760
And I couldn't repay the debt.
335
00:34:38,680 --> 00:34:41,680
Then Eli, he went missing.
336
00:34:43,480 --> 00:34:47,600
The Elders they sent out search
parties. But there was no sign.
337
00:34:48,080 --> 00:34:50,360
- Come on, we have to go.
- No wait.
338
00:34:50,440 --> 00:34:53,760
Thomas came to stay
with us. Days passed.
339
00:34:57,320 --> 00:34:59,840
Then Thomas found his father.
340
00:35:02,200 --> 00:35:03,520
What was left of him.
341
00:35:05,760 --> 00:35:08,560
His body was missing.
342
00:35:12,240 --> 00:35:14,800
There was just...
343
00:35:17,840 --> 00:35:20,200
His head.
344
00:35:22,480 --> 00:35:26,800
So, I dug a pit and buried it.
345
00:35:27,240 --> 00:35:31,160
I kept the truth from you,
Sarah. And from you, Rosa.
346
00:35:31,320 --> 00:35:34,240
Only Thomas and I knew.
347
00:35:35,120 --> 00:35:37,160
Thomas,
348
00:35:37,880 --> 00:35:40,520
who has never spoken
a word since that day.
349
00:35:43,200 --> 00:35:48,160
You said he'd fled the colony,
350
00:35:48,240 --> 00:35:50,400
you said...
351
00:35:51,960 --> 00:35:55,160
You said he'd abandoned us.
352
00:35:55,240 --> 00:35:58,160
Why did you not tell
me the truth, Johan?
353
00:36:00,440 --> 00:36:03,200
I wanted to protect you, Sarah.
354
00:36:07,040 --> 00:36:10,480
I searched the Scriptures for guidance,
355
00:36:10,560 --> 00:36:12,960
but found nothing.
356
00:36:13,040 --> 00:36:17,040
All I had was my faith.
And sometimes not even that.
357
00:36:18,560 --> 00:36:22,440
Despite all that you still
took me in? And kept me?
358
00:36:22,520 --> 00:36:24,400
Even when my dad went mental?
359
00:36:34,820 --> 00:36:38,580
- I don't condemn him, Anna.
- That's a relief.
360
00:36:38,660 --> 00:36:41,420
Your father is a violent man
361
00:36:42,220 --> 00:36:44,380
but at least he has courage.
362
00:36:46,980 --> 00:36:51,060
I have often asked myself if
my pacifism was just cowardice.
363
00:36:52,420 --> 00:36:54,300
Now I know.
364
00:36:58,900 --> 00:37:02,460
I am a proud, dishonest human being.
365
00:37:03,700 --> 00:37:06,780
And if I have never
done another man harm
366
00:37:08,100 --> 00:37:10,780
it's only because I've
never had cause to.
367
00:37:12,860 --> 00:37:14,700
Stop.
368
00:37:17,780 --> 00:37:20,820
I am all those things.
369
00:37:20,900 --> 00:37:23,340
We are one flesh.
370
00:37:36,060 --> 00:37:38,940
Look at them.
371
00:37:51,620 --> 00:37:53,820
Why can't we be like that?
372
00:37:57,020 --> 00:38:00,940
We never all sit and
talk. And really listen.
373
00:38:04,380 --> 00:38:06,820
All we do is hurt each other.
374
00:38:13,340 --> 00:38:15,700
That night on the river.
375
00:38:19,380 --> 00:38:21,180
I felt safe.
376
00:38:27,220 --> 00:38:28,740
And you're jealous.
377
00:38:28,820 --> 00:38:32,180
You hate him because I love him.
378
00:38:33,100 --> 00:38:37,100
I'm just worried, darling, I'm worried.
379
00:38:37,180 --> 00:38:40,060
- I don't know him.
- I do.
380
00:38:40,140 --> 00:38:43,420
I know everything about
him. And so do his family.
381
00:38:44,660 --> 00:38:46,540
He lied.
382
00:38:47,380 --> 00:38:51,140
But most of the time he tells the truth.
383
00:38:52,820 --> 00:38:56,940
And that's why they trust
each other. We're the opposite.
384
00:38:58,060 --> 00:39:01,580
We lie to each other all the time.
385
00:39:05,660 --> 00:39:09,140
This whole fucking
family was built on lies.
386
00:39:17,820 --> 00:39:20,460
I tried to hang myself.
387
00:39:23,300 --> 00:39:27,540
I mean I actually tried to kill myself.
388
00:39:30,100 --> 00:39:34,500
Not once... Have either of
you talked to me about it...
389
00:39:37,020 --> 00:39:38,820
Anna,
390
00:39:43,020 --> 00:39:45,940
I want to talk about it.
391
00:39:46,020 --> 00:39:50,500
I felt safer with this family than
I've ever felt with either of you.
392
00:39:55,980 --> 00:39:58,180
Maybe
393
00:39:58,940 --> 00:40:01,940
Petey is better off without us.
394
00:40:16,860 --> 00:40:19,100
Please help them.
395
00:40:19,860 --> 00:40:22,140
We're trying, darling.
396
00:40:25,740 --> 00:40:27,420
The both of you must
leave with Jack and Angela.
397
00:40:27,500 --> 00:40:29,220
- What about you?
- You cannot stay here.
398
00:40:29,380 --> 00:40:31,260
- We're not leaving without you.
- Come with us.
399
00:40:31,340 --> 00:40:35,180
- It's me they want.
- Why?
400
00:40:37,580 --> 00:40:39,100
The drugs are missing.
401
00:40:44,060 --> 00:40:46,540
Look if we stay here, we're gonna die.
402
00:40:54,540 --> 00:40:58,660
Thomas, are you okay?
403
00:41:06,540 --> 00:41:08,860
Mum, this is Thomas.
404
00:41:09,500 --> 00:41:10,940
He's six.
405
00:41:12,140 --> 00:41:15,460
He's the same age Petey'd
be if he was alive.
406
00:41:15,580 --> 00:41:19,420
- I know how old Petey is!
- What going to happen to him?
407
00:41:22,500 --> 00:41:24,080
Anna...
408
00:41:24,500 --> 00:41:26,460
- My god.
- Shit.
409
00:41:26,820 --> 00:41:28,540
What's going on?
410
00:41:31,340 --> 00:41:33,660
- Put them on the ground.
- Everyone, on the ground.
411
00:41:34,700 --> 00:41:36,300
Get down!
412
00:41:52,340 --> 00:41:55,060
- Hello?
- Motherfucker.
413
00:41:57,980 --> 00:42:00,980
You've fucked up big time.
414
00:42:05,140 --> 00:42:06,780
What is your problem?
415
00:42:06,860 --> 00:42:09,860
No, I don't have a problem.
416
00:42:09,940 --> 00:42:11,780
You have a problem.
417
00:42:12,500 --> 00:42:17,500
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
30304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.