All language subtitles for 01.37.49.süreli.film.için.senkronlanmıştır.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,280 --> 00:00:07,350 BU F�LM; MEKS�KA'NIN MODERN, BA�IMSIZ... 2 00:00:07,439 --> 00:00:09,316 ... VE DEMOKRAT�K B�R CUMHUR�YET HAL�NE GELMES�NE VES�LE OLAN.... 3 00:00:09,400 --> 00:00:12,631 ... Y���T VE AL�AK G�N�LL� �NSANLARA ADANMI�TIR. 4 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol! 5 00:01:24,960 --> 00:01:26,359 Ate�! 6 00:01:36,919 --> 00:01:39,387 Hi� bir �ey bilmiyorsun, �yle mi? 7 00:01:39,479 --> 00:01:42,118 A�z�n�za fermuar �ekmi�ler ! 8 00:01:42,560 --> 00:01:46,235 Sanki hepiniz haf�zan�z� yitimi� gibisiniz, pislik herifler! 9 00:01:46,719 --> 00:01:49,677 D�nyay� de�i�tirebilece�inize ger�ekten inan�yormusunuz? 10 00:01:49,759 --> 00:01:51,397 Kemik torbalar�! 11 00:01:51,759 --> 00:01:55,308 ��te siz busunuz! Ve b�yle kalacaks�n�z! 12 00:01:55,400 --> 00:01:57,834 Bunu ba�araca��n�z� m� san�yorsunuz? 13 00:01:58,239 --> 00:02:02,232 Devriminiz daha ba�lamadan sona erecek! 14 00:02:07,760 --> 00:02:10,149 Allah bilir bunun kim oldu�unu da bilmiyorsundur? 15 00:02:11,199 --> 00:02:14,669 Sizin devrim lideriniz ve daha kim oldu�unu bilmiyorsunuz.! 16 00:02:14,760 --> 00:02:19,038 Ama "Aziz" isminin gerisine saklanan bu adam�n kim oldu�unu biz biliyoruz. 17 00:02:19,120 --> 00:02:20,633 Fakat �imdi nerede? 18 00:02:25,919 --> 00:02:27,398 Nerede? 19 00:02:28,040 --> 00:02:29,996 ��renmek istedi�imiz sadece bu! 20 00:02:31,359 --> 00:02:32,997 Duvar�n �n�ne ge�in! 21 00:02:37,399 --> 00:02:38,832 Ni�an al! 22 00:02:40,399 --> 00:02:41,957 Ate�! 23 00:02:54,080 --> 00:02:56,071 Ak�am yeme�i. 24 00:03:49,200 --> 00:03:52,749 Ge�itlerdeki devriyelerimizi derhal bu gece takviye edece�iz. 25 00:03:52,840 --> 00:03:56,913 Onlar� Devil ve Crowe ge�itlerine g�nderebilirsin. 26 00:03:58,439 --> 00:04:03,513 Bu dar ge�itlerden kesinlikle m�himmat ikmali yap�lmayacak. 27 00:04:04,840 --> 00:04:07,308 Ancak yar�n Killer Kid'i Knox kalesine nakletmemiz gerekiyor... 28 00:04:07,400 --> 00:04:09,994 ... �etesinin pusu kurma tehlikesi var. 29 00:04:10,079 --> 00:04:12,115 O haydutun naklini bir s�re erteleyece�iz. 30 00:04:12,200 --> 00:04:17,479 Burada emniyet alt�nda, en az 2 hafta nakil i�lemi yap�lmayacak. 31 00:04:17,560 --> 00:04:21,189 �u anda silah ka�ak��lar� ile u�ra�mak bizim i�in �ncelikli g�revimizdir. 32 00:04:21,280 --> 00:04:26,798 Washington, �zerinde ordu amblemi olan �ok b�y�k miktarda silah�n... 33 00:04:26,880 --> 00:04:29,474 ... Meksikal� gerillalara g�nderildi�inin tahmin edildi�ini bildirdi. 34 00:04:29,560 --> 00:04:32,393 �ayet Meksika H�k�meti silahlardan haberdar olacak olursa... 35 00:04:32,479 --> 00:04:35,869 ... bu durum �ok naho� diplomatik s�k�nt�lara sebep olur. 36 00:04:35,960 --> 00:04:37,916 Durumu tam olarak izah edebildim mi? 37 00:05:09,119 --> 00:05:10,871 -Bill, senmisin? - Evet benim. 38 00:05:52,600 --> 00:05:55,398 Bat�'n�n en tehlikeli silah��r�n� ele ge�irmi�tik... 39 00:05:55,479 --> 00:05:58,152 ... ka��rmalar�na g�z yumduk! 40 00:05:58,239 --> 00:06:01,948 Tam manas�yla firar! Tek iz bile yok! 41 00:06:02,039 --> 00:06:04,075 �ok g�zel! �yi i�! 42 00:06:04,160 --> 00:06:06,196 - Fakat Killer Kid... - �avu� Mulligan! 43 00:06:06,280 --> 00:06:09,829 Unutma... onu canl� istiyorum! 44 00:06:09,919 --> 00:06:12,274 Adamlar� �oktan Devil ge�idine g�nderdim. 45 00:06:12,359 --> 00:06:14,554 E�er bu yolu takip ettiyse �oktan Meksiko'ya varm��t�r. 46 00:06:14,640 --> 00:06:18,997 Hemen iki devriye g�nder ve iki ge�iti de kapat. 47 00:06:19,079 --> 00:06:23,709 Anla��l�yor ki , Killer Kid'in sadece d�n gece verdi�im emirlerden haberdar oldu�unu s�ylemek zor. 48 00:06:23,800 --> 00:06:25,472 �imdi gidebilirsin. 49 00:06:26,200 --> 00:06:27,474 �avu� Mulligan! 50 00:06:27,560 --> 00:06:32,998 Killer Kid'in tutuklu iken ka�mas� ile ilgili ihmali olan birilerini bulaca��n�za ��phem yok. 51 00:06:34,159 --> 00:06:38,596 Bu adam� canl� olarak geri getirmem gerek! Terfim buna ba�l�. 52 00:06:38,680 --> 00:06:42,434 Y�zba��, Meksika H�k�metine Killer Kid'in ka�t���n� bildir. 53 00:06:42,520 --> 00:06:47,275 Ba��na �d�l koyaca��z. B�y�k �d�l:. 5,000 dolar. 54 00:06:47,359 --> 00:06:51,910 Fakat unutma ki Garrison, 5,000 dolar e�er Killer Kid canl� getirilirse verilecek. 55 00:06:51,999 --> 00:06:54,957 - Canl� dedim! - E�er s�n�r�n �te taraf�na ge�tiyse... 56 00:06:55,039 --> 00:06:58,236 ... Meksikal�lar onu tek par�a halinde geri iade edecektir. 57 00:06:58,320 --> 00:06:59,673 G�zel! 58 00:07:30,240 --> 00:07:32,276 Harika bir g�n. De�il mi, Burnes? 59 00:07:32,359 --> 00:07:34,793 Kellemi ortaya koyar�m ki bug�n ya�mur ya�acak. 60 00:07:34,879 --> 00:07:37,871 Her ne zaman bu zibidilerle teslimat yapt�ysak.... 61 00:07:37,959 --> 00:07:39,915 ... bardaktan bo�an�rcas�na ya�mur ya�d�. 62 00:07:43,239 --> 00:07:46,993 Sonunda kahve buldum! Herkese yetecek kadar var beyler. 63 00:07:47,360 --> 00:07:48,759 Te�ekk�rler. 64 00:07:50,480 --> 00:07:52,550 D�n gece s�n�r boyunda baya bir tela� vard�. 65 00:07:52,639 --> 00:07:54,789 Birileri Washington'dan fasulye mi g�nderdi sence? 66 00:07:54,879 --> 00:07:56,278 Hay�r, sakindi. 67 00:07:56,359 --> 00:07:59,078 - Eee? Teslimat malzemesi bu mu? - Evet. 68 00:07:59,640 --> 00:08:02,200 Bir bakal�m! Her zamanki �v�r z�v�r m�? 69 00:08:02,280 --> 00:08:04,919 Hay�r, hay�r. Pek al���k olmad���m�z �eyler. Bu seferkiler daha iyi: 70 00:08:04,999 --> 00:08:07,388 Sam Amca'dan eski nesil bir t�fek kolleksiyonu... 71 00:08:07,479 --> 00:08:10,789 ... ve direk ordu silah deposundan al�nma. 72 00:08:10,879 --> 00:08:12,756 - �yi i� de�il mi? - Bizi yakalayacak olurlarsa... 73 00:08:12,840 --> 00:08:14,990 ... bu sefer dara�ac�ndan bizi kimse kurtaramaz. 74 00:08:15,079 --> 00:08:17,070 Bu silahlar sokak serserilerinin eline ge�ecek ve... 75 00:08:17,160 --> 00:08:19,594 ...halk daha ne oldu�unu anlamadan �oktan �lm�� olacak. 76 00:08:19,680 --> 00:08:22,035 Devrim!!... beni g�ld�rme. 77 00:08:22,120 --> 00:08:25,715 Onlar tarla s�rerler sadece. K�le gibi ya�ad�lar ve �yle de kalacaklar. 78 00:08:25,800 --> 00:08:28,598 - Haydi gidelim! K�p�rday�n! - Evet, acele edelim. 79 00:08:28,680 --> 00:08:31,513 The goods are burning under your butt and you can't wait to give them to me. 80 00:08:31,599 --> 00:08:34,193 Malzemeler g�ne� batmadan yerine ula�mal�. 81 00:08:34,279 --> 00:08:36,839 Rahat ol, mang�rlarla birlikte Jackson'da bulu�aca��z. 82 00:08:36,919 --> 00:08:40,150 Bu arada akl�ma gelmi�ken, paray� kim veriyor? Bu sefer bir kelek yok, de�il mi? 83 00:08:40,239 --> 00:08:43,595 - Her banknota tek tek bakaca��m. - Elbette. 84 00:08:43,680 --> 00:08:46,877 Dinle, geriye d�nd���mde, ��yle s�cak bir banyo ve iki ayakl� pili�... 85 00:08:46,959 --> 00:08:51,271 ... nerede bulaca��m� bana s�yleyeceksin. Ama g�zel olsunlar. Ve de ate�li. 86 00:10:00,480 --> 00:10:02,038 Bana i�ecek bir �eyler ver! 87 00:10:11,320 --> 00:10:12,878 ��te geldiler! 88 00:10:28,599 --> 00:10:30,590 iyi g�nlar, dostlar! 89 00:10:30,680 --> 00:10:35,470 Sad�k hizmetkar�n�z Vilar sizi sayg�yla selamlar. Chico, dostlar�m�za i�ecek bir �eyler ver. 90 00:10:35,559 --> 00:10:38,073 Te�ekk�rler! Hemen geri d�nmek i�in emir ald�k! 91 00:10:38,160 --> 00:10:39,878 Nas�l isterseniz. 92 00:10:41,839 --> 00:10:45,593 Ama uzun bir yolculuktan sonra dama�� biraz �slatmak iyi olur. 93 00:10:45,680 --> 00:10:47,671 - Malzemeler tamam m�? - Buyrun, hepsi sizin. 94 00:10:47,760 --> 00:10:49,955 - Paray� getirdiniz mi? - Ne? 95 00:10:50,040 --> 00:10:53,749 Bana ne dedi�ini duydunuz mu? Paray� getirmi�miyiz!? 96 00:10:53,839 --> 00:10:55,397 Pablo, paray� getir! 97 00:10:55,479 --> 00:10:57,197 Bug�ne kadar birlikte o kadar i� yapt�k. 98 00:10:57,279 --> 00:11:00,794 Paray� hep �dedim, haks�zm�y�m? Ama �nce malzemeleri g�rmek istiyorum. 99 00:11:00,879 --> 00:11:05,509 Chico, kontrol et! Kapaklar�n� a� ve g�z at.Acele et! 100 00:11:26,599 --> 00:11:30,558 Bekle biraz. �una bak, �il �il alt�n. 101 00:11:32,320 --> 00:11:33,469 Chico... 102 00:11:33,560 --> 00:11:36,313 - Hepsi tamam m�? - Her�ey tamam, malzemeler iyi durumda! 103 00:11:36,399 --> 00:11:38,629 S�zlerini tuttular. 104 00:11:38,719 --> 00:11:42,712 Hatta �zerlerinde Amerikan Ordu amblemi bile var. 105 00:11:42,799 --> 00:11:46,394 Bunlar� nerede �retmi�lerdi? O yerin ad� neydi? 106 00:11:46,479 --> 00:11:48,549 Hi� bir �ey hat�rlam�yorum. Hala i�liyormu oras�? 107 00:11:48,640 --> 00:11:52,110 - Denememiz de sak�nca var m�? - Tabii ki. ��te mermiler. 108 00:11:52,200 --> 00:11:53,679 - Hay Allah raz� olsun. - Biraz acele edelim! 109 00:11:53,760 --> 00:11:56,228 Bir dakika, bir dakika... 110 00:11:56,320 --> 00:12:00,199 Ger�ekten iyi at�� yap�yor mu bir bakal�m. 111 00:12:00,279 --> 00:12:02,668 Bu t�r malzemenin sa�lam olup olmad���n� asla bilemezsin. 112 00:12:12,600 --> 00:12:15,433 Chico... �al���yorlar! 113 00:12:19,119 --> 00:12:22,714 - �yi at��, ha? - "Aziz" bundan ho�lanmayacak, Vilar. 114 00:12:22,800 --> 00:12:24,756 - Sana ne oldu �imdi? - Bu durum devrim i�in gerekli olan silahlar�... 115 00:12:24,839 --> 00:12:26,670 ...tedarik etmemizi olduk�a zora sokabilir. 116 00:12:26,760 --> 00:12:27,988 Sakin ol! 117 00:12:28,080 --> 00:12:32,278 H�k�met birli�iydi deriz olur biter. Sen Vilar'a g�ven yeter! 118 00:13:17,919 --> 00:13:19,034 Moralini bozma, Sam! 119 00:13:19,120 --> 00:13:22,317 Bilmiyordum... onlarla birlikte oldu�unu ger�ekten bilmiyordum, Sam! 120 00:13:22,400 --> 00:13:24,470 Lanet pi�! 121 00:13:24,560 --> 00:13:26,790 Ya bunu alt�nla �dersin... 122 00:13:26,879 --> 00:13:29,188 ... yada devriminize tahta sopa kullanarak devam etmek zorunda kal�rs�n�z. 123 00:13:29,279 --> 00:13:31,918 Devrimin paras� yok, Senor. 124 00:13:32,000 --> 00:13:33,911 Devrim mi? 125 00:13:34,640 --> 00:13:36,870 Devrimi h�rs�zl�k yaparak y�r�tmeye �al���yorsun! 126 00:13:36,959 --> 00:13:39,268 "Aziz" in mesaj� bu mu? 127 00:13:39,359 --> 00:13:40,428 Hay�r! 128 00:13:40,919 --> 00:13:42,147 �yi at��! 129 00:13:42,239 --> 00:13:45,868 Onun gibi bir adam, bir katilin sevdi�i y�ntemleri kullanmay� kendine hakaret sayar! 130 00:13:45,959 --> 00:13:48,427 Git ve "Aziz" e bundan sonra tavuk �almas�n� s�yle! 131 00:13:48,519 --> 00:13:52,637 Ona ancak bu yak���r! Bu malzemeler art�k bize ait! 132 00:14:04,799 --> 00:14:07,188 �almay� kastetmedim. Ben sadece bu gariban insanlara... 133 00:14:07,280 --> 00:14:09,396 ...yard�m etmek i�in yapt�m. - "Aziz" e haber iletmen i�in... 134 00:14:09,479 --> 00:14:11,913 ...seni �ld�rmeyece�im. 135 00:14:11,999 --> 00:14:14,467 Ve bir dahaki sefere pe�in �deyeceksin! 136 00:14:14,560 --> 00:14:17,836 %50-50 payla��p bu olay� unutamazm�y�z? 137 00:14:17,919 --> 00:14:20,797 Unutma, Vilar: Bir dahaki sefere seni gebertece�im! 138 00:14:20,880 --> 00:14:24,350 - Tabi bir daha ki sefer olursa! - Beni dinle! Dinle! 139 00:14:24,440 --> 00:14:27,477 "Aziz" in bu olay� ��renmesine gerek yok. O iyi bir adamd�r! 140 00:14:27,560 --> 00:14:30,836 Yapt��� �eye inan�yor, fakat sen ve ben, biz farkl�y�z. 141 00:14:30,920 --> 00:14:35,311 B�l��elim! Haydi ama, kaybedecek neyin var? 142 00:14:36,719 --> 00:14:38,198 Bu "Aziz" i�in. 143 00:14:38,279 --> 00:14:41,157 Esas teslimat�n ayr�nt�lar� yaz�yor: Tam 2,000 t�fek. 144 00:14:41,240 --> 00:14:43,800 Tabi Burnes hala sana g�veniyorsa. 145 00:14:44,240 --> 00:14:45,673 Gidelim! 146 00:15:22,760 --> 00:15:25,274 Bana yard�m edin, Senor... 147 00:15:26,039 --> 00:15:28,269 ...Tanr� A�k�na 148 00:15:35,680 --> 00:15:37,910 - Bu liderinizin emrimiydi? - Oh, hay�r! 149 00:15:38,000 --> 00:15:41,834 Lanet olas� ��lg�n Vilar'�n fikriydi. 150 00:15:41,919 --> 00:15:43,398 Su! 151 00:15:44,080 --> 00:15:45,479 Su! 152 00:16:02,759 --> 00:16:06,798 Senin gibi devrimci bir k�pe�e o su fazla bile. 153 00:16:27,039 --> 00:16:28,677 Silah�n. 154 00:16:31,439 --> 00:16:33,748 �ok h�zl� silaht�r. Sende durmas�na izin veremem. 155 00:16:33,839 --> 00:16:35,716 �yle mi, Bay Scott? 156 00:16:35,800 --> 00:16:38,917 Ya da Killer Kid? Ba��na bir �d�l kondu. 157 00:16:38,999 --> 00:16:42,435 Ne yaz�k ki seni canl� istiyorlar. Yoksa iyi bir hedef olacakt�n. 158 00:16:42,520 --> 00:16:44,317 Biraz konu�mam�z gerek. 159 00:16:44,399 --> 00:16:47,596 Yoksa sende mi haf�zan� kaybettin? 160 00:16:57,200 --> 00:16:58,713 Bunu g�rebiliyormusun? 161 00:16:58,799 --> 00:17:00,755 Bir �ok insan�n konu�mas�n� sa�lad�. 162 00:17:00,839 --> 00:17:05,549 Y�zlercesinin dilini ��zd�. Senin dilini de ��zecektir. 163 00:17:27,440 --> 00:17:30,796 G�zel, �imdi haf�zan yerine geldi mi? 164 00:17:32,800 --> 00:17:35,030 "Aziz" nerede saklan�yor? 165 00:17:35,120 --> 00:17:36,075 Konu�! 166 00:17:39,560 --> 00:17:41,676 Bir s�r� paras� var. 167 00:17:41,760 --> 00:17:45,036 Devrim i�in silahlar�n paras�n� �deyen o. 168 00:17:45,120 --> 00:17:46,439 Konu�! 169 00:17:49,359 --> 00:17:52,192 Dolarlar�n kendi cebinde olmas�n� isterdin, de�il mi Kid? 170 00:17:52,280 --> 00:17:55,192 Ama �zg�n�m. Sen �zg�r bir adam de�ilsin. 171 00:18:00,519 --> 00:18:05,035 Er ya da ge�, bulaca��m. Nerede sakland���n� bulaca��m. 172 00:18:05,120 --> 00:18:07,634 ��erlere do�ru giden bir arabaya ait bir �ok iz var. 173 00:18:07,719 --> 00:18:09,277 Amerikal�lara ait olan arabad�r. 174 00:18:09,360 --> 00:18:12,636 Belkide bug�n bir ta�la iki ku� vururuz. 175 00:18:12,719 --> 00:18:17,190 Felipe, yan�na 3 adam al ve mahkumlar� karargaha g�t�r. 176 00:18:17,280 --> 00:18:19,191 �ok dikkatli ol. Yoksa hesab�n� kellenle �dersin. 177 00:18:19,280 --> 00:18:21,669 Killer Kid'i g�t�rd���n� sak�n unutma. 178 00:18:21,759 --> 00:18:24,717 Ve onlar� sak�n vurmaya kalkma. 179 00:18:24,800 --> 00:18:28,349 Killer Kid'in cesedi bir le� kargas�ndan daha de�ersiz ��nk�. 180 00:18:46,360 --> 00:18:48,715 Su! Su! 181 00:18:49,240 --> 00:18:52,312 Haydi, onlara biraz su ver. Y�r�! 182 00:19:00,319 --> 00:19:01,547 Evet! 183 00:19:04,280 --> 00:19:05,793 Su! 184 00:20:20,879 --> 00:20:23,347 - Buradan gitmek zorunday�z. - Nereye gidiyoruz? 185 00:20:23,440 --> 00:20:26,398 Benim k�y�me. "Aziz" ile g�r��mek istiyorum. 186 00:20:26,479 --> 00:20:29,551 Onu g�rece�ine dair s�z veremem. 187 00:20:41,439 --> 00:20:44,715 Merak etme, bana g�venebilirsin. 188 00:21:20,959 --> 00:21:26,556 Pablo! Pablo! Kutsal Bakire ad�na, ne oldu sana b�yle? 189 00:21:27,599 --> 00:21:30,318 Pablo! Ne oldu? 190 00:21:31,120 --> 00:21:32,678 Hepsi Vilar'�n su�u. 191 00:21:32,759 --> 00:21:37,116 Burnes'�n adamlar�na sald�rd�. Ben yaraland�m... 192 00:21:41,839 --> 00:21:45,593 Hi� bir tahrik olmaks�z�n Vilar'�n ate� a�t���n� s�yl�yor. 193 00:21:47,560 --> 00:21:50,154 - Kahretsin... - �ocuk do�ruyu s�yl�yor. 194 00:21:50,240 --> 00:21:52,470 Alt� adam�m�z� kaybetti�imiz gibi...Losing six men like that and also risking... 195 00:21:52,559 --> 00:21:56,234 ...birde askerlerin bize ayak ba�� olam riski var. - Hey Ortiz! 196 00:22:00,640 --> 00:22:03,632 Burada neler oluyor? O da kim? 197 00:22:04,439 --> 00:22:06,794 - Pablo'yu kurtarm��. - Pablo mu? 198 00:22:07,160 --> 00:22:08,149 Ne olmu� yani? 199 00:22:08,239 --> 00:22:10,799 Bize seninkinden daha farkl� bir hikaye anlatt�. 200 00:22:10,880 --> 00:22:14,111 Ama benim ki do�rusu, anl�yormusun? 201 00:22:14,200 --> 00:22:16,873 �ok �ansl�ym��s�n, Pablo. 202 00:22:16,960 --> 00:22:19,838 - Seni rezil le� kargas�. - Seni gebertece�im! 203 00:22:23,759 --> 00:22:26,432 Pis bir gringo'nun anlatt�klar�na inanm�yorsun, ya? 204 00:22:26,519 --> 00:22:29,079 Sus! Karar� "Aziz" verecek. 205 00:22:29,160 --> 00:22:31,230 Ortal�kta g�z�kmesen daha iyi olur. 206 00:22:31,319 --> 00:22:33,787 �erefsiz yalanc�! 207 00:22:33,880 --> 00:22:35,438 Vilar! 208 00:22:39,160 --> 00:22:40,513 Efendim! 209 00:22:40,600 --> 00:22:42,238 Tam da zaman�nda gelmi�im. 210 00:22:42,319 --> 00:22:45,675 - Efendim, Vilar ... - Vilar yine ne halt kar��t�rm��? 211 00:22:45,760 --> 00:22:49,355 Bu lanet gringo sadece yalan s�ylemek i�in gelmi�. 212 00:22:49,439 --> 00:22:51,509 Neler oldu? 213 00:22:55,758 --> 00:22:56,758 Pablo yaralan�nca, bu yabanc� ona yard�m etmi�. 214 00:22:56,759 --> 00:23:00,035 �ocu�a yard�m etti�iniz i�in size minnettar�m. 215 00:23:00,119 --> 00:23:02,587 Devrimin b�t�n evlatlar�na ihtiyac� var. 216 00:23:02,680 --> 00:23:07,470 Gere�inden fazla risk al�yoruz bu y�zden onlar� kaybetmeyi g�ze alamay�z. 217 00:23:08,319 --> 00:23:10,071 Nereye gitmek istiyorsun? 218 00:23:12,439 --> 00:23:15,112 Sen bizim misafirimizsin. 219 00:23:15,199 --> 00:23:16,917 Ama efendim, o... 220 00:23:17,399 --> 00:23:19,959 -... o bir silah��r. - Onun ad� Killer Kid. 221 00:23:20,040 --> 00:23:24,556 Pablo ba��na 5.000 dolar �d�l kondu�unu s�yl�yor. 222 00:23:24,640 --> 00:23:26,915 Ramirez onu ar�yor. 223 00:23:27,920 --> 00:23:29,876 Killer Kid... 224 00:23:30,920 --> 00:23:33,150 G�zel, sizi a��rlamaktan mutluluk duyar�z. 225 00:23:33,239 --> 00:23:36,754 Biraz dinlenin. Sonra konu�uruz. 226 00:23:36,839 --> 00:23:39,399 Mercedes, ona kalacak bir yer g�ster. 227 00:23:40,079 --> 00:23:42,070 Te�ekk�rler, bay�m. 228 00:23:43,600 --> 00:23:48,799 Ben kay�tlara bir g�z ataca��m. Onun gibi insanlar�n eli biraz uzundur. 229 00:23:58,000 --> 00:24:00,912 Silahlar�n bo�alt�lmas�n� kontrol edece�im. 230 00:24:02,599 --> 00:24:04,032 O iyi bir silah��r. 231 00:24:04,120 --> 00:24:07,715 Ne yaz�k ki nadiren beynini kullan�yor. 232 00:24:07,960 --> 00:24:11,270 Oh te�ekk�rler, bay�m, te�ekk�r ederim! Tanr� sizi korusun! 233 00:24:11,360 --> 00:24:12,998 Haydi, Dolores. 234 00:24:14,479 --> 00:24:17,994 Sizde kesinlikle bir katil havas� yok. 235 00:24:18,959 --> 00:24:22,634 Siz de bir insan� ancak iyi bir ama� i�in �ld�rebilirsiniz. 236 00:24:26,040 --> 00:24:28,554 Askerler. K�ye do�ru geliyorlar. 237 00:24:28,640 --> 00:24:31,791 Bu taraftan efendim. Saklanman�z gerek. 238 00:24:32,239 --> 00:24:37,074 Doroteo! Fulgenzio! Sebastiano! �abuk �ocuklar, askerler geliyor! 239 00:24:37,160 --> 00:24:39,754 Arabay� yok edin hemen, f�rlay�n! 240 00:24:39,839 --> 00:24:42,034 Chico. Chico! 241 00:24:42,120 --> 00:24:44,953 Chico, silahlar� ortadan kald�r, �abuk! 242 00:24:45,040 --> 00:24:48,874 �abuk, �abuk! Geliyorlar! Silahlar� saklay�n! 243 00:26:09,599 --> 00:26:11,988 Bana liderinizi getirin! 244 00:26:26,800 --> 00:26:30,759 - Bu k�y�n �efi senmisin? - Hizmetinizdeyim, Senor. 245 00:26:30,839 --> 00:26:33,797 Ne sakin bir kalabal�k b�yle. �ki adam� ar�yorum: 246 00:26:33,879 --> 00:26:35,915 Biri gringo, di�eri de pis bir devrimci. 247 00:26:36,000 --> 00:26:39,037 Aylard�r g�rd���m�z ilk yabanc� sensin. 248 00:26:39,120 --> 00:26:43,511 Herzamanki gibi. Nereye gidersem gideyim hep hi�bir �ey bilmeyen insanlarla kar��la��yorum. 249 00:26:43,599 --> 00:26:47,387 Konu�san�z iyi olur. E�er o ikisini bulamazsam 10 rehineyi vuraca��m. 250 00:26:47,480 --> 00:26:48,390 Hay�r! 251 00:26:48,479 --> 00:26:50,071 Hay�r, bizler h�rmetkar insanlar�z. 252 00:26:50,160 --> 00:26:53,311 Bizim devrimcilerle bir alakam�z yok. 253 00:26:54,400 --> 00:26:57,472 T�m k�y� meydanda toplay�n! 254 00:27:05,880 --> 00:27:09,953 Kafana takma adam�m, er ya da ge� bulaca��z. 255 00:27:12,160 --> 00:27:13,434 Burada hi� kimse yok. 256 00:27:13,520 --> 00:27:17,513 K�yde kimse saklanm�yor. Bizler kanunlara sayg�l�y�z! 257 00:27:26,400 --> 00:27:27,753 �mdat! 258 00:27:31,599 --> 00:27:33,908 Hay�r! �ocuklar olmaz! 259 00:27:38,400 --> 00:27:40,755 Beni rahat b�rak�n! Beni rahat b�rak�n! 260 00:28:11,040 --> 00:28:14,237 Hi� bir �ey yok. Ka�aklar� hi� kimse g�rmemi�. 261 00:28:19,199 --> 00:28:22,316 �zlerini k�y�n giri�ine kadar takip ettik. 262 00:28:22,400 --> 00:28:25,153 Buradan asla eli bo� ayr�lmayaca��m! 263 00:28:26,600 --> 00:28:29,592 Sen, sen, sen! 264 00:28:29,680 --> 00:28:32,035 Ve de sen! Onlar� duvar�n �n�ne dizin! 265 00:29:10,079 --> 00:29:11,797 Bu senin son �ans�n. 266 00:29:30,320 --> 00:29:31,514 Haz�r! 267 00:29:31,599 --> 00:29:32,873 Ate�! 268 00:29:34,760 --> 00:29:37,115 Hepiniz onlarla ayn� kaderi payla�acaks�n�z! 269 00:29:37,199 --> 00:29:40,396 Her kim devrimcilere yard�m ederse o bir devlet d��man� say�l�r! 270 00:29:40,479 --> 00:29:42,788 �imdi konu� bakal�m! 271 00:29:55,199 --> 00:29:57,918 �ok kalabal�klar. Bir �eyler yapmak imkans�z. 272 00:30:01,199 --> 00:30:02,632 �u kad�n! 273 00:30:05,840 --> 00:30:07,956 �u ikisi de. Duvar�n �n�ne �abuk! 274 00:30:10,599 --> 00:30:13,318 Devrimin s�rd�r�lmesi gerek. 275 00:30:13,400 --> 00:30:16,790 Asla onlar�n eline ge�memeliyiz. 276 00:30:20,800 --> 00:30:23,519 Hay�r, hay�r! 277 00:30:23,600 --> 00:30:24,794 Hay�r... 278 00:30:25,680 --> 00:30:27,113 Haz�r! 279 00:30:41,280 --> 00:30:44,636 - �abuk silahlar�n�z� al�n! Sizler hemen duvar�n gerisine ge�in! 280 00:30:45,519 --> 00:30:48,636 - Killer Kid! - Gebertin �unu! 281 00:31:03,759 --> 00:31:04,953 Kid! 282 00:31:31,560 --> 00:31:33,869 Hemen mevzi al�n, �abuk! �uraya! 283 00:31:37,239 --> 00:31:40,117 Bay asker... Yaral�y�m. 284 00:31:40,199 --> 00:31:43,714 �lmeden �nce sana bir s�r vermeliyim... 285 00:32:02,000 --> 00:32:03,274 �leri! 286 00:32:43,680 --> 00:32:45,989 Ate�i kesin! Hi� kimse kalmad�! 287 00:32:48,839 --> 00:32:50,716 Pardon, hata yapm���m. 288 00:32:51,800 --> 00:32:53,870 Art�k temizdir! 289 00:32:53,960 --> 00:32:56,030 Bunlar� ne yapaca��z? 290 00:32:56,400 --> 00:32:57,913 Bunlar� m�? 291 00:33:01,439 --> 00:33:03,589 Onlar i�in �zel bir �l�m plan�m var. 292 00:33:03,680 --> 00:33:06,274 Hey! 3 tane �ukur kaz�n. 293 00:33:06,360 --> 00:33:08,590 Boyunlar�na kadar topra�a g�m�n. 294 00:33:08,680 --> 00:33:11,592 Sonra kafalar�na bal s�r�n. 295 00:33:11,680 --> 00:33:14,592 Kar�ncalar bal� �ok sever. 296 00:33:14,680 --> 00:33:17,797 - Onalr� yava� yava� yer bitirirler. - Sen delirdinmi? 297 00:33:17,880 --> 00:33:20,474 - Onlar ordu mensubu askerler. - Eee ne olmu� yani? 298 00:33:20,560 --> 00:33:22,710 Onlar sava� esiri say�l�r. 299 00:33:26,120 --> 00:33:29,510 Chico, san�r�m gringo hakl�. 300 00:33:29,600 --> 00:33:32,751 �zg�n�m ama kar�ncalar ak�am yemeklerine veda etmek zorunda kalacak. 301 00:33:32,840 --> 00:33:35,798 - Vur onlar�. - Haydi duvar�n �n�ne ge�in. 302 00:33:45,560 --> 00:33:47,596 Halk gitmeye haz�r. 303 00:33:47,680 --> 00:33:50,717 Da�lara do�ru �ekilecekler. 304 00:33:50,800 --> 00:33:52,836 Fakat bu g�venli olur mu? 305 00:33:52,920 --> 00:33:57,118 Da�larda bir buffalo s�r�s�n�n dahi izini bulamazs�n. 306 00:33:57,199 --> 00:34:01,351 Asl�nda senin y�z�nden askerler bizleri buldu�u i�in sana k�zmal�y�m. 307 00:34:01,439 --> 00:34:04,556 Fakat �te yandan bu bize onlarla sava�ma f�rsat� yaratt�. 308 00:34:04,640 --> 00:34:07,393 Fakat hala anlam�� de�ilim... 309 00:34:07,480 --> 00:34:10,995 ... senin gibi duygusuz bir adam kendini ilgilendirmeyen bir sebep y�z�nden... 310 00:34:11,080 --> 00:34:14,072 ...neden hayat�n� riske atmak istesin ki. 311 00:34:14,159 --> 00:34:16,150 Benden bile daha g��l� bir i�g�d� diyebiliriz. 312 00:34:16,240 --> 00:34:18,959 Ayr�ca bende do�u�tan devrimci ruhu var. 313 00:34:19,039 --> 00:34:23,157 Daha ba�ka objektif bir nedeni olmas�n sak�n? 314 00:34:24,240 --> 00:34:26,117 Biraz da para i�in denebilir. 315 00:35:27,079 --> 00:35:28,910 Tanr� a�k�na! Neler olmu� burada b�yle? 316 00:35:31,960 --> 00:35:34,315 At arabas� d��arda kals�n! 317 00:35:35,680 --> 00:35:39,798 ��eri girerken dikkatli olun. Tuzak olabilir! 318 00:36:19,879 --> 00:36:21,790 Devrimin bedeli , ha! 319 00:36:21,880 --> 00:36:25,031 Bunun ad� karde� kavgas� resmen. 320 00:36:25,119 --> 00:36:27,075 Bu katliam�n hakl� hi� bir yan� yok. 321 00:36:37,240 --> 00:36:39,071 Benim zavall� halk�m!... 322 00:36:39,160 --> 00:36:41,435 �erefsiz pi�ler! Suyu zehirlemi�ler! 323 00:36:41,519 --> 00:36:43,157 Daha ne bekliyoruz ki? 324 00:36:43,240 --> 00:36:46,471 Tek tek hepimizi yok etmelerini mi? Art�k uyanma zaman� geldi. 325 00:36:46,559 --> 00:36:50,234 Devrim lak lak ederek de�il, mermilerle kazan�l�r. 326 00:36:50,319 --> 00:36:53,231 �ncelikle �u 2.000 t�fe�i almam�z laz�m! 327 00:36:53,320 --> 00:36:54,992 - Eeee!!... - Beni anl�yormusun? 328 00:36:55,079 --> 00:36:58,355 - 2.000 t�fek benim elimde olsayd�... - Ne yapard�n? 329 00:36:58,440 --> 00:37:02,672 - Daha az� bile bize yeterdi! - �yleyse emrini ver. 330 00:37:03,759 --> 00:37:06,512 Chico, silahlar� da��t�n. 331 00:37:09,880 --> 00:37:11,996 Yar�n gidip o t�fekleri alaca��z. 332 00:37:12,080 --> 00:37:16,915 - Bu gece yak�nlarda kamp kuraca��z. - Peki ya askerler geri d�necek olursa? 333 00:37:18,040 --> 00:37:20,429 �caplar�na bakmak zorunda kal�r�z. 334 00:37:27,480 --> 00:37:29,914 Chico! Acele edin! 335 00:37:45,839 --> 00:37:49,912 E�er bu gres ya�lar�n� silmezseniz, t�fek aynen elinde par�alan�r! 336 00:38:04,039 --> 00:38:07,315 Bir ka� ki�i i�in hepimiz tehlike alt�nday�z. 337 00:38:08,000 --> 00:38:11,390 Sadece ���tlerimi dinle yeter. 338 00:38:11,480 --> 00:38:15,792 Bu silah��r ileride davam�z i�in bizlere �ok faydal� olabilir. 339 00:38:15,880 --> 00:38:17,108 Son bir ka� g�nd�r yapt�klar� bunu kan�tl�yor. 340 00:38:18,240 --> 00:38:19,559 Olabilir. 341 00:38:19,759 --> 00:38:21,511 Her hal�karda sakin olmal�y�z. 342 00:38:21,599 --> 00:38:24,113 Er ya da ge� bizden ayr�lacak. 343 00:38:24,200 --> 00:38:26,839 T�m bunlara bir yana o bizim misafirimiz. 344 00:38:26,920 --> 00:38:29,878 E�er hareketleri sana ��pheli gibi geliyorsa, g�z�n �zerinde olsun. 345 00:38:29,960 --> 00:38:34,078 - Bunun i�in kimse seni su�layamaz. - Bundan hi� ��phen olmas�n, efendim. 346 00:38:34,160 --> 00:38:35,957 Benim de yapaca��m bu. 347 00:38:36,040 --> 00:38:41,876 Fakat benim emrim olmadan bundan �te bir �ey yapmaya yetkin yok. 348 00:38:41,960 --> 00:38:43,313 A��k�a anla��ld� m�, Vilar? 349 00:40:45,080 --> 00:40:47,435 Alarm! Alarm! 350 00:40:47,519 --> 00:40:50,670 Araba infikak etti! 351 00:41:55,960 --> 00:41:57,791 Nas�l oldu bu? 352 00:41:57,879 --> 00:42:02,350 Kendi ba��na kay�p d��mesine imkan yok. Dingilin y�n� de�i�tirilmi�. 353 00:42:02,440 --> 00:42:05,477 Birileri tekerlekleri e�ime do�ru �evirmi�. 354 00:42:06,160 --> 00:42:08,310 Kim? 355 00:42:08,400 --> 00:42:10,789 Amerikal�, efendim! 356 00:42:10,879 --> 00:42:14,394 Ama bu �ok sa�ma Bunu neden yaps�n ki? 357 00:42:23,679 --> 00:42:27,388 Gringo y�z�nden kamp�m�z�n yerini de�i�tirmek zorunda kald�k. 358 00:42:27,480 --> 00:42:30,313 Bizden birinin yapt���n� d���nm�yorsun, de�il mi 359 00:42:30,399 --> 00:42:31,912 Kendim hakk�nda hi� bir �eyi sizden gizlemeyece�im... 360 00:42:32,000 --> 00:42:34,036 ...b�ylece benden en ufak bir ��phe duyman�za gerek kalmayacak. 361 00:42:34,120 --> 00:42:38,716 Bir katil olmak hi� bir zaman bir hain olmak anlam�na gelmez. 362 00:42:38,799 --> 00:42:41,996 Kimseyi direk olarak su�lamad�m. 363 00:42:42,079 --> 00:42:44,354 Hi� ��phesiz bunu yapan oydu! Herhangi bir kan�ta ihtiyac�m�z yok. 364 00:42:44,440 --> 00:42:47,273 Neden bizimle kalmak i�in bu kadar hevesli? 365 00:42:47,359 --> 00:42:50,192 O h�k�metin casusu. Her �eyine iddiaya girerim! 366 00:42:50,279 --> 00:42:53,828 Kim bize ihanet ederse etsin, benim g�revim... 367 00:42:53,919 --> 00:42:56,956 ...devrimi muhtemel risklerden uzak tutmakt�r. 368 00:42:57,039 --> 00:43:01,078 Kid, sana �ok �ey bor�luyuz ve bunun i�in sana minnettar�z. 369 00:43:01,160 --> 00:43:03,549 Seni bir misafir olarak a��rl�yoruz... 370 00:43:03,640 --> 00:43:07,155 ...fakat bu misafirperverli�imiz sonsuza kadar s�remez. 371 00:43:07,240 --> 00:43:11,870 �u andan itibaren bu insanlardan sorumlu bir lider olarak... 372 00:43:11,960 --> 00:43:14,474 ...yar�n sabah buradan ayr�lman� istiyorum. 373 00:43:51,080 --> 00:43:52,877 Elveda Amerikal�! 374 00:43:56,960 --> 00:43:58,996 Dolores, hadi bunu birlikte kutlayal�m! 375 00:43:59,079 --> 00:44:02,435 Onu rahat b�rak, Vilar! O da hepimiz gibi bir sava���. 376 00:44:02,519 --> 00:44:04,157 Bu bir emirdir! 377 00:44:31,279 --> 00:44:34,794 �lk kez seni bu kadar d���nceli g�r�yorum. 378 00:44:45,039 --> 00:44:48,190 Sorun nedir? 379 00:44:51,720 --> 00:44:56,510 Belkide ayr�laca��n i�in �zg�ns�zd�r, �yle mi? 380 00:44:58,120 --> 00:45:01,317 Nedenini bilmek istiyorum. 381 00:45:01,799 --> 00:45:03,232 ��nk�... 382 00:45:12,599 --> 00:45:14,794 Dinle, Mercedes! Sana ger�e�ianlataca��m. 383 00:45:15,759 --> 00:45:18,273 Beni misafir etti�inizde... 384 00:45:18,359 --> 00:45:20,509 ...ya�amak i�in yeni bir umut... 385 00:45:20,600 --> 00:45:22,875 ...ait olaca��m yeni bir ev buldu�umu sanm��t�m. 386 00:45:23,799 --> 00:45:28,236 Zavall� k�yl�lerin �l���n� seyrettim. Kad�nlar, erkekler. G�zlerini bile k�rpmad�lar. 387 00:45:28,639 --> 00:45:30,311 Hem de b�y�k bir cesaretle! 388 00:45:30,960 --> 00:45:36,318 O insanlar� daima onursuz, idealsiz bald�r� ��plaklar olarak g�rd�m. 389 00:45:37,000 --> 00:45:39,912 Fakat sonradan fikrim de�i�ti. 390 00:45:42,200 --> 00:45:46,398 Devrim u�runa ellerinden geleni yapt�lar, Kid. Ben sadece... 391 00:45:46,719 --> 00:45:48,789 Ve sonra seni tan�d�m. 392 00:45:48,879 --> 00:45:52,952 Seni dinlemek, seni izlemek bana b�y�k bir mutluluk verdi. 393 00:45:53,559 --> 00:45:55,515 Benim burada kalmam� sa�layacak tek ki�i sensin. 394 00:45:55,599 --> 00:45:59,228 "Aziz" i az �ok tan�d�m. Onun �zerinde b�y�k bir etkin var. 395 00:45:59,319 --> 00:46:01,913 E�er bana kar�� birazc�k bir �eyler hissediyorsan... 396 00:46:02,640 --> 00:46:05,279 ...onu ikna etmeye �al��. 397 00:46:24,359 --> 00:46:25,997 Deneyece�im, Kid. 398 00:46:34,599 --> 00:46:37,397 Y�zba�� Morrison onun bir ad�m �n�nde. 399 00:46:37,480 --> 00:46:38,879 Ne sezgi ama! 400 00:46:38,960 --> 00:46:42,157 Killer Kid'in pe�inden gitmesi i�in dahiyane bir fikir ortaya att�m. 401 00:46:42,240 --> 00:46:46,518 Evet. Ba��na �d�l koymak �ok ak�ll�ca bir pland�. 402 00:46:46,599 --> 00:46:48,635 Onu canl� olarak geri getirece�iz. 403 00:46:48,720 --> 00:46:51,598 Evet ama kur�un �d�l falan dinlemez. 404 00:46:51,680 --> 00:46:54,672 �n�allah umdu�um gibi ��kmaz ve bizde bir ka� subay�m�z� kaybetmeyiz. 405 00:46:54,760 --> 00:46:56,591 Size �unu hat�rlatmak isterim ki, Binba��... 406 00:46:56,680 --> 00:47:02,596 ...Y�zba�� Morrison g�revini yerine getirmek i�in her�eyi g�ze alan b�y�k bir adamd�r. 407 00:47:02,680 --> 00:47:06,514 Bir an evvel ka�ak��l��a bir son vermeliyiz. 408 00:47:09,880 --> 00:47:12,110 Her�eyi �ok dikkatli bir �ekilde d���n�p ta��nmal�y�m. 409 00:47:12,200 --> 00:47:15,192 Hayat ve erkekler hakk�ndaki tecr�belerime dayanarak... 410 00:47:15,279 --> 00:47:18,555 ...kendimin, siz kad�nlar�n yapt��� gibi i� g�d�lerimin hatta daha da k�t�s� hislerimin... 411 00:47:18,639 --> 00:47:22,075 -...pe�inden gitmesine izin veremem. - �yle ama tecr�belerime dayanarak... 412 00:47:22,160 --> 00:47:25,596 ...sa�l�kl� d���nd���mde, Vilar'�n yapt��� affedilemez. 413 00:47:25,680 --> 00:47:28,592 Onun gibi adamlara ihtiyac�m�z var. 414 00:47:28,679 --> 00:47:30,556 Bir saniye, efendim. 415 00:47:30,639 --> 00:47:33,756 Onun y�z�nden bir �ok sorun ya�ad�k, silahlar�m�z� kaybettik ve... 416 00:47:33,840 --> 00:47:36,957 ...sabit yerimizi de�i�tirmek zorunda kald�k. 417 00:47:37,039 --> 00:47:39,075 Siz ona g�veniyorsunuz ama ben g�venmiyorum! 418 00:47:39,160 --> 00:47:41,196 Gringo'nun s�ylediklerinin tek kelimesine bile inanm�yorum! 419 00:47:41,279 --> 00:47:44,316 Ev �zlemi, g�nahlardan ar�nma, yeni bir ba�lang��... 420 00:47:44,400 --> 00:47:46,675 ...hepsini akl�m�z� �elmek i�in uydurdu! 421 00:47:46,760 --> 00:47:50,833 Ne d���nd���m� biliyormusun? O sadece tek bir �eyin pe�inde... 422 00:47:50,920 --> 00:47:54,151 - ...devrim alt�nlar�n�n! - Peki �yleyse silahlar� neden havaya u�urdu? 423 00:47:54,240 --> 00:47:57,471 Neden mi? Bizi silahs�z b�rakmak i�in tabii ki, ba�ka ne olabilir? 424 00:47:57,560 --> 00:47:59,391 Onun bir casus olmad��� nas�l bilebiliriz ki? 425 00:47:59,480 --> 00:48:01,516 Ya da devletten maa� alan bir adam olmad���n�? 426 00:48:01,599 --> 00:48:04,750 Bu m�mk�n! Ayr�ca onun ger�ek Killer Kid oldu�u ne malum? 427 00:48:04,839 --> 00:48:08,752 Killer Kid'in Knox kalesinde mahkum oldu�unu duymu�tum! 428 00:48:08,840 --> 00:48:12,719 Bak�n hele, dostumuz da burdaym��! 429 00:48:19,720 --> 00:48:21,836 Sen Killer Kid de�ilsin! 430 00:48:23,519 --> 00:48:25,157 Sen bir casussun! 431 00:48:25,240 --> 00:48:28,118 Ve alt�nlar� �almak i�in buradas�n! 432 00:48:28,200 --> 00:48:31,272 E�er �ok �nl� bir silah��rsen, haydi durma, ispat et bize! 433 00:48:31,359 --> 00:48:33,714 Ramirez onu tan�d�. 434 00:48:34,359 --> 00:48:36,827 �yle mi, peki sen �d�l ilan�n� duydun mu? 435 00:48:36,920 --> 00:48:38,512 Hay�r fakat sana ne s�yledi�imi hat�rl�yormusun? 436 00:48:38,600 --> 00:48:40,238 Oh, evet! 437 00:48:40,679 --> 00:48:44,718 Bat�dan gelen en b�y�k silah��r�n �zelliklerinin neler oldu�unu s�ylemi�tin! 438 00:48:44,799 --> 00:48:46,232 Devam et, anlat! 439 00:48:46,639 --> 00:48:50,996 G�m�� bir dolar� hareket halindeyken 30 ad�m �deten vurabilirmi�. 440 00:48:54,399 --> 00:48:57,038 Y�llar �nce gen� bir delikanl� iken vurmu�tum. 441 00:48:57,120 --> 00:48:59,350 �imdide bize �ocukken vururdum yalan�n� uydurmaya ba�lad�. 442 00:48:59,439 --> 00:49:01,953 .Belkide elin art�k o kadar hassas de�ildir, ha? 443 00:49:02,039 --> 00:49:04,837 Nas�l istersen �yle d���nebilirsin. 444 00:49:06,680 --> 00:49:07,954 Chico! 445 00:49:12,079 --> 00:49:16,709 Bu Amerikan silah�. Senin i�in en uygun silah. 446 00:49:22,080 --> 00:49:26,278 ��te g�m�� bir dolar. Deneyecek bir babayi�ide ihtiyac�m�z var. 447 00:49:26,360 --> 00:49:27,952 Ispatla! 448 00:49:33,880 --> 00:49:36,917 Buras� iyimi, Vilar? 30 ad�mdan fazla. 449 00:49:37,000 --> 00:49:39,230 �ok iyi, Senorita! 450 00:49:45,800 --> 00:49:49,554 Haydi! Neler yapabilece�ini g�ster bize. 451 00:49:49,639 --> 00:49:51,869 �ekilin oradan! 452 00:51:03,600 --> 00:51:06,194 Bu herif her zaman �ansl�d�r. 453 00:51:06,279 --> 00:51:10,033 Bende yapabilirim! Bende yapabilirim! 454 00:51:10,559 --> 00:51:12,231 Benim ad�m Vilar! 455 00:51:26,999 --> 00:51:30,708 Haydi �ampiyon... d���� benimle! 456 00:51:30,799 --> 00:51:33,518 Hangimiz daha iyiymi� g�relim! 457 00:51:37,079 --> 00:51:40,515 B�rak! Gringo! 458 00:51:44,480 --> 00:51:47,756 Bu casusun bizimle kalmas�na m�saade edecekmisin? 459 00:51:47,839 --> 00:51:49,272 Karar�m budur! 460 00:51:49,359 --> 00:51:52,715 O zaman kendine yeni bir te�men bul. Devrimin can� cehenneme! 461 00:51:52,799 --> 00:51:54,676 Vatan hainli�inin de can� cehenneme! Ben gidiyorum! 462 00:51:54,759 --> 00:51:57,751 Sarho� birinin s�ylediklerine kulak asmamak gerel! 463 00:51:57,840 --> 00:51:58,955 Git ve uyu. 464 00:51:59,039 --> 00:52:01,428 Yar�n sabah kafan yerine gelir. 465 00:52:01,519 --> 00:52:06,115 Vilar, senin onuruna d��k�n oldu�unu biliyorum. Sak�n beni hayal k�r�kl���na u�ratma! 466 00:52:06,199 --> 00:52:08,190 Onuruna s��ay�m. 467 00:52:08,279 --> 00:52:11,874 Ve de devriminize t�k�reyim! Beni karar�mdan vazge�irtemezsiniz. 468 00:52:11,959 --> 00:52:15,395 Ve yemin ederim... onu gebertece�im. 469 00:52:15,479 --> 00:52:19,711 Bu pi� alt�nlar� istiyor. Sadece alt�nlar�! 470 00:52:45,360 --> 00:52:46,759 Te�ekk�rler. 471 00:53:10,359 --> 00:53:12,315 Vilar! Vilar! 472 00:53:12,400 --> 00:53:15,790 - Ne oldu? - Oradalar! Kid de onlarla birlikte. 473 00:53:15,879 --> 00:53:17,437 G�rd���nden eminmisin? 474 00:53:17,520 --> 00:53:20,512 Aziz Bakire Guadalupe ad�na yemin ederim! 475 00:53:21,040 --> 00:53:23,759 Gel ve g�zlerinle g�r! ��te ge�iyorlar. 476 00:53:43,240 --> 00:53:46,073 Biz olmadan asla ba�aram�yacaklar. 477 00:53:46,160 --> 00:53:47,479 Asla! 478 00:53:52,080 --> 00:53:54,310 Atlar� haz�rla, Chico! 479 00:53:55,520 --> 00:53:59,229 Ramirez'e g�re hepsinin bir arada olmas� gerekiyor. 480 00:53:59,320 --> 00:54:02,232 E�er buradan ge�ecek olurlarsa bir teki bile postu deldirmeden kurtulamayacak. 481 00:54:02,320 --> 00:54:07,519 Tam 3 g�nd�r burada tertip ald�k bekliyoruz fakat dah bir tekini bile g�remedik. 482 00:54:19,120 --> 00:54:20,712 Hey, bak! 483 00:54:21,560 --> 00:54:24,518 Bir gringo! Yaral�ya benziyor. 484 00:54:28,080 --> 00:54:32,198 E�er bu Ramirez'in bahsetti�i adamsa �d�l� kapt�k demektir.! 485 00:54:32,280 --> 00:54:36,637 Daha fazla eyerin �zerinde duramaz. Onu yakalamak �ocuk oyunca��! 486 00:55:06,320 --> 00:55:08,311 San�r�m �lm��. 487 00:55:33,120 --> 00:55:35,156 Biz olmadan ilerlemeye devam ediyorlar. 488 00:55:38,119 --> 00:55:41,395 Daha son s�z�m� s�ylemedim! 489 00:56:09,000 --> 00:56:11,195 Te�ekk�rler, ger�ekten ihtiyac�m vard�. 490 00:56:13,800 --> 00:56:15,074 Ge�it temiz! 491 00:56:15,160 --> 00:56:18,152 Anla�mam�za g�re, Burnes 2.000 t�fe�in teslimat�n�... 492 00:56:18,240 --> 00:56:22,392 ...2 g�n i�erisinde ger�ekle�tirecek. 493 00:56:22,480 --> 00:56:24,357 Z!man �ok k�sa! 494 00:56:24,439 --> 00:56:26,350 Bulu�ma noktas� neresi? 495 00:56:28,359 --> 00:56:31,112 Bana hala g�venmiyorsunuz. 496 00:56:34,400 --> 00:56:37,039 Pekala. De�i�toku�un ve �demenin... 497 00:56:37,120 --> 00:56:41,398 ...e�er varabilirsek Alegre ge�idinde bir ma�arada yap�lmas� kararla�t�r�ld�. 498 00:56:41,479 --> 00:56:44,789 Burnes, Tuz Batakl��� civar�nda kamp kuruyor. 499 00:56:58,119 --> 00:57:01,634 Alegre ge�idindeki ma�araya kadar Burnes'e ben k�lavuzluk edece�im. 500 00:57:09,120 --> 00:57:11,554 Kid, sak�n unutma! 501 00:57:11,639 --> 00:57:15,598 Hem devrim hem de benim i�in �ok �nemlisin! 502 00:57:47,080 --> 00:57:49,355 Vilar'�n adamlar�. 503 00:57:51,840 --> 00:57:53,239 Mercedes! 504 00:57:55,120 --> 00:57:59,113 Mercedes, �abuk git! Amerikal�y� bul! 505 00:58:03,480 --> 00:58:07,439 Dinlensek iyi olacak. Alegre ge�idine daha �ok yolumuz var. 506 00:58:08,720 --> 00:58:11,917 Sa�ol. Biraz uyuyaca��m. 507 00:58:46,960 --> 00:58:50,191 Ate� laz�m m�, Y�zba�� Morrison? 508 00:58:51,799 --> 00:58:55,109 Ya da Killer Kid. Sen nas�l tercih edersen. 509 00:58:57,680 --> 00:58:59,989 Bak�yorum da bizim i�in g�zel bir havai fi�ek g�sterisi haz�rlam��s�n. 510 00:59:00,080 --> 00:59:02,116 Fakat bu i�e yaramayacak, Y�zba��. 511 00:59:02,200 --> 00:59:05,078 Y�ksek mevkilerde haber elemanlar�m var. 512 00:59:37,800 --> 00:59:40,030 Masken d��t�, Burnes. 513 00:59:40,119 --> 00:59:42,713 Er ya da ge�, yakalanacaks�n. 514 00:59:44,160 --> 00:59:47,869 Ama bunu sen yapamayacaks�n. Sen art�k benim esirimsin. 515 00:59:47,959 --> 00:59:50,632 Beni �ld�rmenin san hi� bir faydas� olmayacak. 516 00:59:50,720 --> 00:59:53,598 Gizli serviste seni durduracak bir �ok Morrison var. 517 00:59:53,680 --> 00:59:55,511 Sen bunlar� kafana takma. 518 00:59:55,600 --> 00:59:58,273 Bir ordu ajan� �ld�rmeyece�im. 519 00:59:58,359 --> 01:00:01,476 Bu �ok aptalca olur. Hem �d�l� de alamam. 520 01:00:01,560 --> 01:00:04,597 Ama elimi pisli�e de�dirmeden senin sesini nas�l kesece�imi biliyorum. 521 01:00:04,679 --> 01:00:05,873 Adamlar haz�rlans�n. 522 01:00:05,959 --> 01:00:08,075 Hava karar�tken kamp� s�k�p, gece boyunca yol alaca��z! 523 01:00:08,160 --> 01:00:10,628 "Aziz" in dedi�i yolu takip edece�iz! 524 01:00:18,400 --> 01:00:21,710 �u teslimat� bir an evvel yap�p, Denver'a geri d�nmek istiyorum! 525 01:00:21,800 --> 01:00:23,597 Bu i�i bittikten sonra bir m�ddet ortadan kaybolaca��z. 526 01:00:23,680 --> 01:00:25,159 Bu arabalarla h�zl� ilerleyemeyiz. 527 01:00:25,240 --> 01:00:27,231 Ma�araya kadar 2 ya da 3 g�n s�rer. 528 01:00:27,320 --> 01:00:28,639 Bu yolun emniyetli oldu�undan eminmisin? 529 01:00:28,720 --> 01:00:30,790 Elbette. Adamlar hen�z ��pheli bir �eye rastlamad�lar. 530 01:00:30,880 --> 01:00:32,598 Umar�m yine �yle olsun. 531 01:00:32,679 --> 01:00:35,034 Sakin ol, sadece bir atl�. 532 01:00:45,560 --> 01:00:47,357 Bayan Hernandez. 533 01:00:47,440 --> 01:00:49,556 Beni tan�yormusunuz? 534 01:00:49,639 --> 01:00:53,234 Kolay unutulacak bir kad�n de�ilsiniz. 535 01:00:53,320 --> 01:00:57,074 Anla�ma yapt���m�zda sizde amcan�zla birlikte Denver'dayd�n�z. 536 01:00:57,159 --> 01:00:59,275 ��k�rler olsun sizi buldum. 537 01:00:59,360 --> 01:01:02,158 Vilar isyan ��kard� ve de amcam� esir ald�. 538 01:01:02,240 --> 01:01:04,549 Her zamanki deliklikleri! Hi� �a��rmad�m do�rusu. 539 01:01:04,640 --> 01:01:08,030 Ne yapaca��m� tam olarak bilmiyorum. Yard�m bulmak i�in yola ��kt�m. 540 01:01:08,119 --> 01:01:10,155 Yard�m� burada bulaca��n�z� umuyormusunuz? 541 01:01:10,240 --> 01:01:11,753 Amcamla bir anla�man�z var. 542 01:01:11,840 --> 01:01:14,832 Vilar'�n cebinde paras� var ve silahlar� istiyor. O da bir m��teri say�l�r. 543 01:01:14,919 --> 01:01:17,558 Ben sadece kar�ma bakar�m! 544 01:01:17,639 --> 01:01:20,711 Yan�m�zda misafirimiz olarak dinlenebilirsiniz. Yapaca��m bundan ibaret. 545 01:01:20,800 --> 01:01:22,950 Ama Alegre ge�idindeki ma�araya do�ru gitmeniz gerekmiyor mu? 546 01:01:23,040 --> 01:01:25,031 Evet. Ni�in sordunuz? 547 01:01:25,680 --> 01:01:28,831 Amerikal� dostumuz, sizn yan�n�zda de�ilmiydi? 548 01:01:28,919 --> 01:01:31,877 O Amerikal� sizin arkada��n�z m�? Mesele �imdi anla��ld�. 549 01:01:31,959 --> 01:01:35,588 Siz onu mu ar�yordunuz? Evet, bizimle birlikte! 550 01:01:35,680 --> 01:01:37,750 Kendisi bizim onur konu�umuz. 551 01:01:37,840 --> 01:01:39,398 Benimle gelin. 552 01:02:04,560 --> 01:02:09,031 - Sizi Y�zba�� Morrison ile tan��t�rabilirmiyim? - Y�zba�� Morrison mu? 553 01:02:12,599 --> 01:02:15,067 �a�k�nl���n�z� anl�yorum. Sizi de kand�rd�, de�il mi? 554 01:02:15,159 --> 01:02:17,719 Evet, kendisi silahlar� imha etme emri alan,.. 555 01:02:17,800 --> 01:02:19,870 ... silah ka�ak��l���na son vermek i�in u�ra�an... 556 01:02:19,959 --> 01:02:22,154 ... ve bu yolla sizin devriminizin sona ermesine sebep olacak olan... 557 01:02:22,240 --> 01:02:25,516 ...bizim me�hur subay�m�z Y�zba�� Morrison'dur. 558 01:02:25,600 --> 01:02:28,672 Kendisi Amerika gizli ajan�d�r. Hey Morrison! 559 01:02:28,760 --> 01:02:32,230 Ziyaret�in var. Bayan Hernandez. 560 01:02:37,040 --> 01:02:38,712 Mercedes... 561 01:02:46,240 --> 01:02:49,277 Mahkum size ve devriminize aittir. 562 01:02:49,360 --> 01:02:51,476 Ben Alegre Ge�idine gidece�im ve... 563 01:02:51,560 --> 01:02:54,996 ...amcan ya da Vilar, kim �deme yapacaksa onu bekleyece�im. 564 01:02:55,080 --> 01:02:58,709 Size yard�mc� olamad���m i�in �ok �zg�n�m, fakat kendimi bu meselenin d���nda tutmak zorunday�m. 565 01:02:58,800 --> 01:03:01,997 �� i�tir, bayan! 566 01:04:24,079 --> 01:04:25,558 At�ndan in! 567 01:04:26,959 --> 01:04:28,438 �abuk ol! 568 01:05:25,520 --> 01:05:27,988 Su�lu oldu�umu d���n�yorsun, �yle mi? 569 01:05:30,480 --> 01:05:31,959 Haydi devam et, bitir i�imi! 570 01:05:37,200 --> 01:05:40,237 Haydi �ekinme. Ne o, korkuyormusun? 571 01:05:43,239 --> 01:05:46,993 Sana hep g�vendim, haks�zm�y�m? 572 01:05:48,160 --> 01:05:50,879 Ama senin i�in vazifen bizim davam�zdan daha �nemliymi�. 573 01:06:03,279 --> 01:06:05,509 �abuk, a�a�lar�n arkas�na! 574 01:06:10,559 --> 01:06:11,958 Ellerimizi ��z! 575 01:06:16,599 --> 01:06:17,918 Koru beni! 576 01:06:42,599 --> 01:06:43,952 Oradalar! 577 01:07:07,920 --> 01:07:09,273 Sam bu. 578 01:07:09,919 --> 01:07:12,672 Belli ki dostumuz Burnes sana inanmam��. 579 01:07:29,719 --> 01:07:32,074 Senden nefret ediyorum, Y�zba�� Morrison! 580 01:07:32,559 --> 01:07:34,993 �lmen gerekiyor. 581 01:07:35,760 --> 01:07:37,512 Fakat ... 582 01:07:38,119 --> 01:07:40,997 ...Amcam� ve halk�m� korumal�y�m. 583 01:07:41,760 --> 01:07:44,354 Ve bana yard�m edebilecek tek ki�i sensin. 584 01:07:44,439 --> 01:07:46,794 Ben silahlarla ve onu satanla ilgileniyorum! 585 01:07:46,879 --> 01:07:49,473 Silahlar� size satanlar Amerikal�. 586 01:07:49,560 --> 01:07:51,676 E�er h�k�metiniz onlar� ele ge�irecek olursa... 587 01:07:51,760 --> 01:07:53,751 ...�lkem hi� arzu etmedi�i bir sava�a s�r�klenir. 588 01:07:53,839 --> 01:07:57,627 G�revimi yerine getirmek zorunday�m. Bir �ok insan�n hayat� tehlikede! 589 01:07:57,719 --> 01:08:00,028 T�m bu anlatt�klar�n�n hi� bir faydas� yok. 590 01:08:00,119 --> 01:08:02,792 Sana yard�m edersem t�m bildiklerini unutaca��na dair bana s�z ver. 591 01:08:02,879 --> 01:08:04,551 Benim kim oldu�um dahil... 592 01:08:06,079 --> 01:08:07,353 Evet. 593 01:08:14,040 --> 01:08:17,112 Teslimat 1-2 saat i�inde gelir. 594 01:08:17,200 --> 01:08:19,316 Bu sefer �ok dikkatli olaca��m. 595 01:08:19,399 --> 01:08:21,629 - Art�k emirleri ben veriyorum! - Sen kafay� yemi�sin, Vilar! 596 01:08:21,719 --> 01:08:23,869 Bir devrim sadece silahlarla ger�ekle�tirilemez. 597 01:08:23,959 --> 01:08:25,631 Bu kadar konu�ma yeter! 598 01:08:25,719 --> 01:08:27,755 Zaten sadece oturup konu�uyoruz. 599 01:08:27,840 --> 01:08:30,274 �imdi hareket zaman�! 600 01:08:30,680 --> 01:08:34,798 Vilar, sald�r� i�in hen�z haz�r de�iliz! Ama sen bunu idrak edemiyorsun. 601 01:08:34,880 --> 01:08:38,077 Ne demek �imdi bu? Anlayamad���m �ey neymi�? 602 01:08:38,159 --> 01:08:41,549 Bizim anla�mam�z sadece silahlar� teslim almak ve de da��tmak. 603 01:08:41,640 --> 01:08:44,313 Bu a�amada, daha fazla bir �eyler yapabilecek durumda de�iliz. 604 01:08:44,400 --> 01:08:47,119 Devrim karargah� detayl� bir plan �zerinde �al���yor... 605 01:08:47,199 --> 01:08:49,667 ...ve bizler bunu riske atmamal�y�z. 606 01:08:49,760 --> 01:08:53,070 2.000 t�fe�i elime ge�irdi�im zaman Meksika City'e kadar... 607 01:08:53,160 --> 01:08:56,755 ...h�k�met birliklerinin tozunu att�raca��m. Devrimciler de beni takip edecek. 608 01:08:56,839 --> 01:08:59,956 T�m k�ylere mesaj yollad�m bile! 609 01:09:03,439 --> 01:09:06,875 Vilar! Devrime sad�k kalaca��na dair �eref s�z� vermi�tin. 610 01:09:06,959 --> 01:09:09,792 Bu saatten sonra yapt���n hainlik say�l�r! 611 01:09:13,639 --> 01:09:16,517 �yle olsun. Hainlik. 612 01:09:16,600 --> 01:09:19,717 O zaman seni �ld�rebilirim! 613 01:09:51,280 --> 01:09:53,840 "Aziz" gayet iyi. Evinde tutsak olarak utuluyor. 614 01:09:53,919 --> 01:09:56,433 Dolores iki muhaf�z�n onun ba��nda bekledi�ini s�yl�yor. 615 01:09:56,520 --> 01:09:58,317 - Peki ya Vilar? - �ansl�y�z. 616 01:09:58,400 --> 01:10:00,072 Bu gece adamlar�na istirahat verdi. 617 01:10:00,159 --> 01:10:02,753 Yar�n harekete ge�ecekler. Onlara silah ve para s�z� verdi. 618 01:10:02,839 --> 01:10:05,399 Elinde "Aziz"den �ald��� alt�nlar var. 619 01:10:05,479 --> 01:10:08,869 - �imdi nerede? - Sizin evinizde. 620 01:10:08,959 --> 01:10:12,110 - Peki ya di�er insanlar? - Hepsi k�yde, yan�m�zdalar. 621 01:10:12,199 --> 01:10:14,429 Tekrar bir araya geliyorlar. 622 01:10:14,519 --> 01:10:17,113 - Ne zaman? - Gece yar�s�. 623 01:10:42,600 --> 01:10:45,512 Dolores, neredesin? 624 01:10:46,159 --> 01:10:47,911 Neredesin? 625 01:11:02,439 --> 01:11:05,192 Tatl�m. Neden korkuyorsun? 626 01:11:05,280 --> 01:11:08,397 - Ne zaman bana kendini vereceksin? - Asla! 627 01:11:09,999 --> 01:11:11,512 Hay�r! 628 01:11:19,120 --> 01:11:20,997 Dolores... 629 01:11:21,080 --> 01:11:25,631 Benimle oyun oynama... Bana hay�r deme! 630 01:11:25,720 --> 01:11:27,233 Hay�r, hay�r! 631 01:11:27,319 --> 01:11:29,435 Beni sinirlendirme! 632 01:11:29,519 --> 01:11:31,828 Y�z�k severmisin? 633 01:11:31,919 --> 01:11:34,831 Seninle evlenmek istiyorum. O zaman bana iyi davran�rm�s�n? 634 01:11:34,919 --> 01:11:36,910 Lider benim! 635 01:11:45,279 --> 01:11:47,156 Lider...! 636 01:11:50,479 --> 01:11:55,553 ...hi� kimsenin itaat etmedi�i bir lider. �yi bir lider olmam i�in ne gerek? 637 01:11:56,640 --> 01:12:01,111 Ben sadece bana itaat etmeni istiyorum. Ben...ben seninle evlenmek istiyordum. 638 01:12:10,240 --> 01:12:11,832 Haydi gidelim! 639 01:12:36,039 --> 01:12:37,916 Sen bu taraftan git. 640 01:12:50,479 --> 01:12:52,868 Millet e�lenip, bir �eyler kutluyor. 641 01:12:52,960 --> 01:12:54,598 Elbet birileri bizi de�i�tirir, ha? 642 01:12:54,680 --> 01:12:58,036 Sarho� olmadan �nce bize de bir �eyler b�rak�rlar umar�m! 643 01:13:37,640 --> 01:13:39,358 Bunlarda kim b�yle? 644 01:13:39,799 --> 01:13:41,676 Senmisin, Pablito? 645 01:13:44,960 --> 01:13:47,838 - Hey! Bu Amerikal�... - Yapma, Jose. B�ylesi bizim i�in daha iyi. 646 01:13:47,919 --> 01:13:49,910 - Ama Vilar... - Bizim liderimiz "Aziz" . 647 01:13:49,999 --> 01:13:51,796 Yoksa unuttun mu? 648 01:13:51,879 --> 01:13:54,552 Di�erleri nerede? �a��r onlar�! 649 01:13:55,520 --> 01:13:58,034 Hey Pedro! Garcia! Yan�ma gelin! 650 01:13:58,120 --> 01:13:59,758 Fakat Vilar onun �lmesini istiyor. 651 01:13:59,840 --> 01:14:02,115 Vilar art�k bitti, Manuel. 652 01:14:05,799 --> 01:14:08,632 T�m k�y halk� silahland� ve de haz�r! Bak! 653 01:14:10,999 --> 01:14:14,309 - Biz sanm��t�k ki... - Hi� bir �eyin de�i�ti�i yok. 654 01:14:15,040 --> 01:14:18,715 - Vilar kafay� yedi. - Bizde sizlerin yan�nday�z! 655 01:14:18,800 --> 01:14:22,315 Evin etraf�n� sar�n ve beni bekleyin. 656 01:14:23,479 --> 01:14:25,515 Ben Vilar'�n icab�na bakaca��m. 657 01:15:43,680 --> 01:15:45,432 Gelece�ini biliyordum. 658 01:15:45,520 --> 01:15:48,910 - Mercedes? - Sizi bekliyor, di�erleriyle birlikte. 659 01:15:52,279 --> 01:15:54,474 -Gelin bak�n. -�nsanlar�m ad�na size �ok te�ekk�r ederim. 660 01:15:59,879 --> 01:16:03,918 Pablo seni Mercedes'e g�t�recek. T�m k�y halk� bizim yan�m�zda. 661 01:16:04,000 --> 01:16:05,399 Kid, sana nas�l te�ekk�r edebilirim? 662 01:16:57,239 --> 01:16:58,513 Vilar! 663 01:16:59,399 --> 01:17:01,867 Bak burada kim var, Vilar! 664 01:17:01,959 --> 01:17:03,358 Vilar! 665 01:17:06,400 --> 01:17:07,879 Bu ne cesaret! 666 01:17:07,960 --> 01:17:10,076 Silah�m� �alm��s�n! 667 01:17:10,160 --> 01:17:12,958 Umar�m seni uyand�rmakla bir hata etmemi�izdir? 668 01:17:13,599 --> 01:17:14,599 Konu�mam�z laz�m. 669 01:17:52,200 --> 01:17:54,430 Hay�r, hay�r, hay�r! 670 01:17:56,640 --> 01:17:58,471 Oh, Senorita! 671 01:18:30,200 --> 01:18:33,158 O m�kemmel bir insan. 672 01:18:33,760 --> 01:18:35,478 Hala d���nd���n� yapmakta kararl�m�s�n? 673 01:18:35,559 --> 01:18:37,948 Bir anla�ma yapt�k. 674 01:18:38,039 --> 01:18:40,189 Ve ben s�z�m� tuttum. 675 01:19:02,519 --> 01:19:04,874 Lanet gringo! 676 01:19:19,920 --> 01:19:21,911 ��te Alegre Ge�iti! 677 01:19:51,879 --> 01:19:55,076 Git ve bak bakal�m ge�it temiz mi? 678 01:20:41,239 --> 01:20:43,150 Haz�rlan�n! 679 01:20:57,560 --> 01:21:02,759 Pablo! Kayalar�n arkas�na ge�in! Ge�it tutulmu�. Zorlaman�n anlam� yok! 680 01:21:24,039 --> 01:21:25,313 Amca! 681 01:21:26,240 --> 01:21:28,993 Onu emniyetli bir yere g�t�r�n! Haydi k�p�rday�n! 682 01:22:15,720 --> 01:22:19,235 - Orada kimler �at���yor? Konu�! - "Aziz" ve ekibine pusu kurduk. 683 01:22:19,319 --> 01:22:21,674 Y�zba�� Ramirez devrimcilerin silahlar�n� ele ge�irmek istiyor. 684 01:22:21,760 --> 01:22:24,558 Ben karargaha bilgi vermeye... 685 01:22:59,239 --> 01:23:03,596 Silahlar� araban�n arkas�ndan indirip kayalar�n arkas�na saklay�n! 686 01:23:17,719 --> 01:23:19,118 Hen�z onlarda hi� bir hareket yok. 687 01:23:19,199 --> 01:23:21,429 Evet ama yak�nda taarruz ettiklerini g�receksin. 688 01:23:21,519 --> 01:23:23,908 Bu insanlardan her �ey beklenir. 689 01:23:23,999 --> 01:23:25,637 �ok fazla adamlar� kalmad�. 690 01:23:25,720 --> 01:23:28,553 Fakat bu silahlara ihtiya�lar� var, ve biz onlar� kar��lamaya haz�r olmal�y�z. 691 01:23:28,639 --> 01:23:30,516 Mesaj Generale ula��r ula�maz... 692 01:23:30,599 --> 01:23:34,308 ... takviye en ge� bir saat i�inde burada olur. 693 01:24:16,999 --> 01:24:19,388 Kid, bizi terketme! 694 01:24:19,479 --> 01:24:22,676 Bu insanlar�n iyi ya�amaya haklar� var. 695 01:24:22,759 --> 01:24:25,512 L�tfen, onlara yard�m et! 696 01:25:07,959 --> 01:25:09,551 Efendim! 697 01:25:12,759 --> 01:25:14,511 Efendim! 698 01:25:17,439 --> 01:25:18,713 Vilar... 699 01:25:24,080 --> 01:25:25,911 "Aziz"... 700 01:25:28,839 --> 01:25:30,830 Bu lanet askerler bizi pusuya d���rd�! 701 01:25:31,360 --> 01:25:34,113 Fakat habercilerini haklad�m. 702 01:25:34,720 --> 01:25:37,154 ��te Ramirez'den bir mesaj. 703 01:25:40,319 --> 01:25:41,832 �yi haber. 704 01:25:41,919 --> 01:25:44,479 Ramirez takviye istiyor. 705 01:25:44,559 --> 01:25:47,312 - Onu bulaca��m! - Hay�r... 706 01:25:48,080 --> 01:25:52,756 Hay�r, Vilar. Sen bir devrim askerisin. 707 01:25:52,839 --> 01:25:55,353 Verilen emirlere itaat etmek zorundas�n. 708 01:25:55,439 --> 01:25:58,749 Art�k... lider o. Sen iyi bir adams�n, ona yard�m et... 709 01:25:58,839 --> 01:26:02,991 - Evet, Senor! 710 01:27:37,479 --> 01:27:39,197 G�zel yer se�mi�ler. 711 01:27:39,280 --> 01:27:41,669 Onlara cepheden sald�ral�m. 712 01:27:41,759 --> 01:27:44,193 - D�rt bir yanadan sald�ral�m. - Silahlar� riske atabiliriz. 713 01:27:44,279 --> 01:27:47,112 Ellerine ge�mesinden daha iyidir, evlat. 714 01:27:59,519 --> 01:28:03,990 Silahlar� bulmak i�in buraya bakacaklar. Ve ho� bir s�rpriz ile kar��la�acaklar. 715 01:28:15,799 --> 01:28:17,118 Vilar. 716 01:28:17,519 --> 01:28:21,273 Sen ve adamlar�n onlar� oyalay�n. 717 01:28:21,360 --> 01:28:23,669 Onlara arkalar�ndan bir s�rpriz yapmay� deneyece�im. 718 01:28:38,200 --> 01:28:41,237 Pablo! Beni koru! 719 01:28:48,720 --> 01:28:52,679 - Dua edelim de Vilar onlar� �a��rts�n. - Vazifen konusunda endi�elisin, de�il mi? 720 01:28:52,759 --> 01:28:55,796 Bu noktada, silahlar�n zarar g�rmesi sizinde zarar�n�za olur. 721 01:28:55,879 --> 01:28:58,109 Onlar� Ramirez'emi b�rak�yorsun? 722 01:29:27,080 --> 01:29:28,559 Dolores! 723 01:29:29,439 --> 01:29:30,997 Dolores! 724 01:29:31,879 --> 01:29:34,871 A�k�m! Dolores! 725 01:29:37,720 --> 01:29:39,233 Pi�ler! 726 01:29:39,680 --> 01:29:41,557 Onun bunun �ocuklar�! 727 01:31:12,039 --> 01:31:15,634 Halat tak�ld�! Dinamiti at! 728 01:31:46,400 --> 01:31:47,549 Siz �u tarafa! 729 01:33:10,880 --> 01:33:12,836 Yard�m et, Kid! 730 01:33:13,160 --> 01:33:14,912 Yard�m et! 731 01:33:23,919 --> 01:33:25,238 Kid! 732 01:33:34,359 --> 01:33:37,669 Bu i� bitirilmeli! 733 01:33:38,959 --> 01:33:40,597 Silahlar... 734 01:33:41,679 --> 01:33:43,271 Orada! 735 01:33:45,679 --> 01:33:47,112 Pablo! 736 01:33:49,519 --> 01:33:50,918 Pablo. 737 01:34:44,759 --> 01:34:46,158 Mercedes! 738 01:35:05,200 --> 01:35:06,758 Mercedes... 739 01:35:09,920 --> 01:35:12,354 G�revin ba�ar�yla bitti. 740 01:35:21,799 --> 01:35:23,949 Komutay� devral�yorum. 741 01:35:24,040 --> 01:35:27,032 Devrime ve de sana... 742 01:35:27,119 --> 01:35:29,075 ...ba�l� kalaca��m. 743 01:35:29,840 --> 01:35:31,114 Ben... 744 01:35:31,200 --> 01:35:33,953 Ben senden asla nefret etmedim... 745 01:36:34,480 --> 01:36:36,038 Peki ya onlar? 746 01:36:43,560 --> 01:36:45,471 Vurun gitsin. 747 01:37:40,959 --> 01:37:46,750 SON 748 01:37:47,305 --> 01:37:53,495 1000 TL Para yat�rma bonusu. Herkese 30TL bedava bahis. Mobilbahis'e �ye ol! 63045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.