All language subtitles for -Wang Yu, The Invincible Sword (1971) Yi fu dang guan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,403 --> 00:02:18,268 They're coming! 2 00:02:48,835 --> 00:02:49,529 Attack! 3 00:03:30,643 --> 00:03:32,202 General Yueh! 4 00:03:43,690 --> 00:03:45,283 Where is he? Tell me! 5 00:03:51,130 --> 00:03:52,097 Well? 6 00:03:54,767 --> 00:04:03,369 He's been taken to Ling An 7 00:04:07,146 --> 00:04:09,706 So we were decoyed! 8 00:04:27,200 --> 00:04:29,601 We were tricked! 9 00:04:31,070 --> 00:04:33,971 We must separate and return to Ling An 10 00:04:34,073 --> 00:04:36,041 to wait for news from Hu Ping 11 00:05:44,077 --> 00:05:46,910 There's nobody within 10 miles 12 00:05:48,915 --> 00:05:53,152 We must reach Ling An by sundown 13 00:05:53,152 --> 00:05:53,914 Yes 14 00:06:30,556 --> 00:06:34,117 They say the general received 15 00:06:34,560 --> 00:06:37,393 12 imperial orders to return 16 00:06:37,697 --> 00:06:39,722 That cart just now 17 00:06:39,766 --> 00:06:41,962 Could the general be in it? 18 00:06:42,034 --> 00:06:44,765 No, he's a loyal officer 19 00:06:44,804 --> 00:06:46,795 They wouldn't treat him that way 20 00:06:47,673 --> 00:06:52,044 The country is run by corrupt men 21 00:06:52,044 --> 00:06:54,206 Don't talk nonsense 22 00:06:54,280 --> 00:06:56,908 Let's go have some tea 23 00:07:51,070 --> 00:07:54,597 We've brought General Yueh Fei back 24 00:07:55,508 --> 00:07:57,203 Ask him here 25 00:07:57,243 --> 00:07:58,438 We'll have a looks at him 26 00:08:12,158 --> 00:08:13,353 Get out, kneel! 27 00:08:16,095 --> 00:08:18,621 Yueh Fei, you're a traitor 28 00:08:18,698 --> 00:08:21,633 Kneel, for I represent the king! 29 00:08:23,169 --> 00:08:24,659 Show some respect! 30 00:08:26,439 --> 00:08:29,272 I once court marshaled you two 31 00:08:29,642 --> 00:08:31,770 and punished you with only 40 strokes 32 00:08:32,178 --> 00:08:35,944 Now you work for Chin Hui 33 00:08:36,349 --> 00:08:41,253 and I'm in your hands 34 00:08:46,092 --> 00:08:48,720 General Yueh 35 00:08:49,762 --> 00:08:53,062 Times have changed 36 00:09:17,089 --> 00:09:18,648 Take him away! 37 00:09:23,796 --> 00:09:26,732 Find out how many accomplices he has 38 00:09:26,732 --> 00:09:27,665 Rights 39 00:09:50,923 --> 00:09:51,913 Enough! 40 00:10:03,803 --> 00:10:06,829 Hu Ping, where are you men? 41 00:10:07,006 --> 00:10:08,906 Talk and I'll spare you 42 00:10:10,142 --> 00:10:13,271 Justice and loyalty 43 00:10:13,346 --> 00:10:16,839 must be protected 44 00:10:16,916 --> 00:10:19,044 I have nothing to say to traitors 45 00:10:19,318 --> 00:10:20,581 You dare lecture me? 46 00:10:26,158 --> 00:10:28,861 Beat him until he talks 47 00:10:28,861 --> 00:10:29,589 Yes 48 00:10:44,844 --> 00:10:45,743 Sir! 49 00:10:49,882 --> 00:10:51,077 Well? 50 00:10:52,718 --> 00:10:55,517 He hasn't talked 51 00:10:57,356 --> 00:11:00,621 A lot of itinerant swordsmen 52 00:11:00,926 --> 00:11:02,894 Must have infiltrated our town 53 00:11:03,829 --> 00:11:07,299 We'll have trouble holding Yueh Fei 54 00:11:07,299 --> 00:11:09,063 What have you arranged? 55 00:11:09,568 --> 00:11:13,027 Lo Ju Chieh and I will go to the ministry 56 00:11:13,072 --> 00:11:18,567 to get permission to execute him 57 00:11:18,611 --> 00:11:20,513 Meanwhile, I hope you two 58 00:11:20,513 --> 00:11:24,450 will keep him under close guard 59 00:11:24,517 --> 00:11:27,350 Yes, it will be to your credit 60 00:11:27,853 --> 00:11:28,945 Don't worry 61 00:11:29,021 --> 00:11:31,683 Put in some good words for me 62 00:11:31,724 --> 00:11:32,885 I know 63 00:11:32,925 --> 00:11:34,359 Thank you 64 00:11:36,629 --> 00:11:38,529 Let's start right away 65 00:11:38,564 --> 00:11:39,292 Good 66 00:11:39,331 --> 00:11:41,197 I'll see you off Don't bother 67 00:11:48,874 --> 00:11:51,275 Use the fire 68 00:11:51,343 --> 00:11:52,105 Yes 69 00:12:15,735 --> 00:12:17,567 Well? 70 00:12:20,906 --> 00:12:23,442 He got away 71 00:12:23,442 --> 00:12:26,036 They've taken the general to Ling An 72 00:12:27,546 --> 00:12:31,449 The Feng brothers stopped us 73 00:12:32,585 --> 00:12:35,452 but we must save General Yueh 74 00:12:42,294 --> 00:12:46,162 Have you done the map of the tunnel? 75 00:12:46,198 --> 00:12:48,895 Yes, and the 40 men have arrived 76 00:12:50,302 --> 00:12:51,701 What about Ta Chiang Security Bureau? 77 00:12:51,737 --> 00:12:53,432 We can easily get 80 men 78 00:12:53,873 --> 00:12:58,110 We're just waiting for Hu Ping 79 00:12:58,110 --> 00:13:02,980 to confirm he's at Ta Ki Temple 80 00:13:05,584 --> 00:13:07,484 Talk of the devil! 81 00:13:17,696 --> 00:13:22,532 Are you waiting for Hu Ping? 82 00:13:24,270 --> 00:13:26,261 Yes, where is he? 83 00:13:26,739 --> 00:13:30,539 He's hurt, come and see 84 00:13:32,478 --> 00:13:33,673 Careful, it may be a trick! 85 00:13:36,215 --> 00:13:37,705 It's Hu Pings voice 86 00:13:50,863 --> 00:13:52,024 Hu Pings 87 00:13:57,570 --> 00:14:02,633 I'm .... finished 88 00:14:03,075 --> 00:14:06,807 3 days ... must save ... 89 00:14:13,018 --> 00:14:14,611 Someone's in the woods! 90 00:14:19,592 --> 00:14:20,787 An ambush! 91 00:14:39,144 --> 00:14:42,170 Will you come quietly 92 00:14:42,548 --> 00:14:44,482 or will you end up like Hu Ping? 93 00:14:47,119 --> 00:14:50,054 You talk big! 94 00:14:55,294 --> 00:14:57,786 So you're the treacherous Feng Chung? 95 00:14:58,397 --> 00:15:03,392 You're Szuma Chang Hung, one of the 7 Swordsmen 96 00:15:08,073 --> 00:15:12,943 And you're the leader, Ling Ju Feng? 97 00:15:13,178 --> 00:15:17,206 You're not fit to mention our names 98 00:15:20,152 --> 00:15:21,119 Throw it! 99 00:15:26,792 --> 00:15:31,559 You're nothing great. Here! 100 00:16:22,948 --> 00:16:23,972 Chang Hung! 101 00:17:24,543 --> 00:17:29,379 Damn, I'll get you sooner or later! 102 00:17:30,282 --> 00:17:31,272 Lu Kun! 103 00:17:31,650 --> 00:17:32,708 Yes ! 104 00:17:33,152 --> 00:17:37,282 String them up 105 00:17:37,689 --> 00:17:40,954 so anyone looking for trouble 106 00:17:41,360 --> 00:17:44,193 can know what to expect 107 00:17:44,496 --> 00:17:45,520 Right! 108 00:18:00,679 --> 00:18:01,737 Sister, look! 109 00:18:56,535 --> 00:18:58,560 That’s Ling An 110 00:18:58,637 --> 00:18:59,938 Yes, you go and ask brother 111 00:18:59,938 --> 00:19:01,497 whether we should go in 112 00:19:03,075 --> 00:19:04,372 Not yet 113 00:19:06,145 --> 00:19:07,212 Why not? 114 00:19:07,212 --> 00:19:10,249 It's a big place. good for business 115 00:19:10,249 --> 00:19:11,842 Are we to sit here and starve? 116 00:19:11,917 --> 00:19:12,679 She's right 117 00:19:13,519 --> 00:19:15,009 I don't mean that 118 00:19:15,120 --> 00:19:17,646 Don't argue with brother 119 00:19:19,158 --> 00:19:22,394 At least let's go ashore 120 00:19:22,394 --> 00:19:25,295 We've been aboard so long 121 00:19:30,836 --> 00:19:32,133 Stop arguing 122 00:19:35,274 --> 00:19:39,541 Ta Li, go locate the magistracy 123 00:19:40,445 --> 00:19:44,678 and give them this with our compliments 124 00:19:45,651 --> 00:19:47,415 I understand 125 00:19:53,759 --> 00:19:55,784 When Ta Li returns, we'll decide what to do 126 00:20:23,689 --> 00:20:27,023 Brother, third sister 127 00:20:27,292 --> 00:20:28,191 What is it? 128 00:20:28,560 --> 00:20:30,961 Someone caught my leg 129 00:20:31,430 --> 00:20:32,989 He looks dead now 130 00:20:44,743 --> 00:20:46,177 Go pick him up 131 00:20:46,211 --> 00:20:47,645 No, not a dead body! 132 00:20:47,679 --> 00:20:49,078 You forgot what mother used to say 133 00:20:49,114 --> 00:20:51,378 touching a dead body will bring it's spirit 134 00:20:51,483 --> 00:20:54,043 Nobody touched the two corpses just now 135 00:21:02,294 --> 00:21:03,887 Don't be stupid 136 00:21:04,463 --> 00:21:07,694 He's unconscious, but alive 137 00:21:09,034 --> 00:21:10,058 Not dead? 138 00:21:10,202 --> 00:21:11,363 Why should I lie? 139 00:21:11,703 --> 00:21:13,467 Carry him to the boat 140 00:21:14,106 --> 00:21:15,767 Go on! 141 00:21:21,546 --> 00:21:22,570 Hurry UP! 142 00:21:41,967 --> 00:21:44,026 Is it serious? 143 00:21:44,102 --> 00:21:44,898 No 144 00:21:44,936 --> 00:21:48,668 Those wounds will soon heal 145 00:21:53,045 --> 00:21:55,275 He's pretty handsome 146 00:21:56,114 --> 00:21:58,014 Don't talk rubbish 147 00:22:11,129 --> 00:22:12,324 Hurry! 148 00:22:29,881 --> 00:22:34,284 He looks like a swordsman 149 00:22:35,520 --> 00:22:37,511 but he's still very young 150 00:22:37,856 --> 00:22:39,722 There are young swordsmen everywhere 151 00:22:39,825 --> 00:22:42,487 They say there's a Ling Ju Feng 152 00:22:42,527 --> 00:22:47,192 Who saved thousands from the tartars 153 00:22:47,265 --> 00:22:49,131 He's only about 20 years old 154 00:22:55,741 --> 00:23:01,373 We know swordplay but we're ordinary 155 00:23:23,969 --> 00:23:26,304 What is this place? 156 00:23:26,304 --> 00:23:27,430 You're on our boat 157 00:23:32,244 --> 00:23:33,405 What do you do? 158 00:23:33,478 --> 00:23:35,037 We're performers 159 00:23:36,314 --> 00:23:38,112 We're the Sung Troupe 160 00:23:38,450 --> 00:23:40,612 Everyone's heard of us 161 00:23:43,655 --> 00:23:48,115 I heard it has two acrobatic girls 162 00:23:48,160 --> 00:23:53,826 who also walk the tightrope 163 00:23:54,299 --> 00:23:56,233 and a stilt man 164 00:23:57,602 --> 00:23:59,036 We're all one family 165 00:24:01,006 --> 00:24:03,065 Glad to meet you 166 00:24:05,210 --> 00:24:07,269 Why hasn't he heard of me? 167 00:24:07,446 --> 00:24:10,313 Go to the city and get busy 168 00:24:10,382 --> 00:24:11,679 All right! 169 00:24:13,485 --> 00:24:17,513 I may be rude, but I'm honest 170 00:24:32,604 --> 00:24:35,164 it's better not to go to the city 171 00:24:35,207 --> 00:24:39,201 Just give the gift to passing officers 172 00:24:39,945 --> 00:24:41,140 Come out, all of you! 173 00:24:44,082 --> 00:24:48,110 Drop the screen. Don't mention me 174 00:24:54,292 --> 00:24:55,350 What do you do? 175 00:24:56,595 --> 00:24:59,155 We're performers, the Sung Troupe 176 00:24:59,731 --> 00:25:00,994 Is there anyone else aboard? 177 00:25:05,270 --> 00:25:10,800 Er .... I wouldn't know 178 00:25:11,476 --> 00:25:12,272 Damn! 179 00:26:07,599 --> 00:26:08,633 Anyone hiding Ling Ju Feng 180 00:26:08,633 --> 00:26:11,568 will be killed with his family 181 00:26:12,203 --> 00:26:15,104 Anyone who can reveal his whereabouts 182 00:26:15,440 --> 00:26:16,930 Will be rewarded with 500 taels of gold 183 00:26:22,781 --> 00:26:24,806 There's no justice any more 184 00:26:25,150 --> 00:26:25,981 Sister! 185 00:26:27,652 --> 00:26:28,448 Hurry! 186 00:26:35,827 --> 00:26:36,589 Where is he? 187 00:26:45,604 --> 00:26:46,628 Where did he go? 188 00:26:47,138 --> 00:26:47,866 Strange 189 00:26:58,550 --> 00:27:00,279 I'm Ling Ju Feng 190 00:27:03,455 --> 00:27:06,652 You're the one worth 500 taels? 191 00:27:07,092 --> 00:27:08,753 Quiet 192 00:27:09,628 --> 00:27:12,154 You talk but say the wrong things 193 00:27:12,263 --> 00:27:14,698 You almost got us into trouble 194 00:27:15,133 --> 00:27:17,397 All right, it's my fault 195 00:27:17,702 --> 00:27:19,136 Stop it 196 00:27:19,170 --> 00:27:20,968 Knocking will make you more stupid 197 00:27:21,873 --> 00:27:24,638 I'm a wanted man 198 00:27:24,709 --> 00:27:27,974 I'd better go 199 00:27:29,781 --> 00:27:32,273 Since you're here 200 00:27:32,617 --> 00:27:35,052 We can't let you go till you're well 201 00:27:35,453 --> 00:27:38,218 You're wet 202 00:27:39,791 --> 00:27:42,783 I appreciate it 203 00:27:42,861 --> 00:27:46,231 Hiding me could get you into trouble 204 00:27:46,231 --> 00:27:48,400 Besides, you've already saved me once 205 00:27:48,400 --> 00:27:50,869 I can't do this to you 206 00:27:51,302 --> 00:27:55,330 Don't underestimate us 207 00:27:56,808 --> 00:27:58,776 Who dares to look down on us? 208 00:27:59,944 --> 00:28:01,469 Don't take it so seriously 209 00:28:01,546 --> 00:28:04,675 I've things to do and can't stay 210 00:28:05,083 --> 00:28:08,417 The Yuan troops are moving in 211 00:28:08,787 --> 00:28:11,654 Only general Yueh Fei 212 00:28:11,723 --> 00:28:14,492 can save the country and people, but .... 213 00:28:14,492 --> 00:28:17,484 he's a prisoner at Ta Li Temple 214 00:28:18,997 --> 00:28:23,332 Minister Chin sent 12 imperial orders 215 00:28:23,702 --> 00:28:25,761 to deceive him into returning 216 00:28:27,605 --> 00:28:33,908 If there's anything we can do 217 00:28:34,713 --> 00:28:36,545 we'd be glad to lend a hand 218 00:28:37,315 --> 00:28:38,116 But .... 219 00:28:38,116 --> 00:28:41,017 We're rovers 220 00:28:41,052 --> 00:28:44,181 but we know what justice means 221 00:28:50,895 --> 00:28:52,761 Then I'll trouble you 222 00:28:53,131 --> 00:28:58,399 Wear this flower into the city 223 00:28:58,436 --> 00:29:00,598 When my friends see it 224 00:29:00,705 --> 00:29:01,934 they'll contact you 225 00:29:18,923 --> 00:29:20,448 We're the Sung Troupe, just arrived 226 00:29:21,359 --> 00:29:23,828 To perform for you 227 00:29:24,229 --> 00:29:27,688 Please don't be to critical 228 00:29:36,007 --> 00:29:51,754 Good, good! 229 00:30:56,721 --> 00:30:59,986 I've been tricked, scolded, bullied 230 00:31:00,792 --> 00:31:05,059 envied, attacked, what to do? 231 00:31:06,898 --> 00:31:09,833 Show respect, patience, and tolerance 232 00:31:09,934 --> 00:31:14,167 and watch what he does 233 00:31:15,440 --> 00:31:19,070 Miss Sung, from what you said 234 00:31:19,978 --> 00:31:21,707 I really admire you 235 00:31:23,348 --> 00:31:27,979 I've met many people 236 00:31:28,586 --> 00:31:31,487 but few like you 237 00:31:36,127 --> 00:31:39,188 Pity my swordplay wasn't good enough 238 00:31:40,465 --> 00:31:43,765 and need you to tend to my wounds 239 00:31:48,473 --> 00:31:50,339 Take your medicine 240 00:31:50,375 --> 00:31:51,900 and then talk 241 00:32:01,786 --> 00:32:04,050 Master Ling! 242 00:32:12,330 --> 00:32:14,594 Master Ling! 243 00:32:15,967 --> 00:32:17,093 Master Ling! 244 00:32:43,127 --> 00:32:48,725 I'm Big Sung, the strongman 245 00:32:54,872 --> 00:32:56,567 She's wearing a flower 246 00:33:01,379 --> 00:33:05,783 Please be generous. Thank you! 247 00:33:05,783 --> 00:33:08,820 Yes, but Ling might be in trouble 248 00:33:08,820 --> 00:33:09,844 Perhaps not 249 00:33:09,887 --> 00:33:12,481 That girl is trying to attract attention 250 00:33:12,890 --> 00:33:14,153 Let's find out 251 00:33:14,258 --> 00:33:15,293 Wait 252 00:33:15,293 --> 00:33:20,129 Thanks 253 00:33:20,264 --> 00:33:21,231 Come here! 254 00:33:23,401 --> 00:33:24,459 Constable 255 00:33:26,971 --> 00:33:29,440 I tipped you, and you hit me! 256 00:33:29,474 --> 00:33:32,068 Public gatherings are not allowed 257 00:33:32,844 --> 00:33:35,404 Get out! 258 00:33:35,446 --> 00:33:36,140 All right! 259 00:33:36,581 --> 00:33:37,639 This is for you 260 00:33:40,885 --> 00:33:43,013 It won't be enough next time 261 00:33:44,288 --> 00:33:47,155 Get out! 262 00:33:50,128 --> 00:33:50,993 Get out! 263 00:34:03,074 --> 00:34:06,635 There's no peace any where 264 00:34:08,279 --> 00:34:09,769 Pack up and let's go 265 00:34:24,429 --> 00:34:28,627 I'd like to ask you something 266 00:34:30,168 --> 00:34:31,329 Go ahead 267 00:34:31,836 --> 00:34:35,272 it's about the flower and that painting 268 00:34:37,909 --> 00:34:42,506 We have similar flowers 269 00:34:42,547 --> 00:34:43,537 Look! 270 00:34:52,790 --> 00:34:55,384 Join us 271 00:34:55,860 --> 00:35:00,161 I don't deserve such attention 272 00:35:02,600 --> 00:35:06,332 Not at all 273 00:35:07,105 --> 00:35:12,066 I hope you'll recover soon 274 00:35:14,812 --> 00:35:17,372 You're a warm hearted family 275 00:35:17,448 --> 00:35:19,041 Such selflessness is rare 276 00:35:46,878 --> 00:35:47,868 Come here 277 00:35:50,281 --> 00:35:53,546 Watch them and report any developments 278 00:35:56,554 --> 00:35:58,750 Hurry! 279 00:36:34,392 --> 00:36:35,188 Thank you 280 00:36:36,194 --> 00:36:38,162 We're home 281 00:36:41,599 --> 00:36:43,124 Is Master Ling better? 282 00:36:45,536 --> 00:36:46,662 He's fine 283 00:36:48,539 --> 00:36:49,938 Come in and sit down 284 00:36:49,974 --> 00:36:54,104 Sister! 285 00:36:56,647 --> 00:36:57,637 What is it? 286 00:37:02,086 --> 00:37:03,713 Come on! 287 00:37:06,791 --> 00:37:07,656 What is it? 288 00:37:07,792 --> 00:37:12,252 This is for you 289 00:37:14,065 --> 00:37:16,500 Aren't you going to thank me? 290 00:37:23,140 --> 00:37:27,634 Sit down. Were you followed? 291 00:37:27,745 --> 00:37:28,678 No 292 00:37:30,615 --> 00:37:34,711 Enemy eyes are everywhere 293 00:37:35,319 --> 00:37:37,651 Have a long chat with Master Ling 294 00:37:37,722 --> 00:37:39,019 I'll keep a lookout 295 00:37:39,090 --> 00:37:40,992 I'll go 296 00:37:40,992 --> 00:37:42,585 OK 297 00:37:45,563 --> 00:37:49,796 Brother Sung is very helpful 298 00:37:50,901 --> 00:37:52,369 Not at all 299 00:37:52,570 --> 00:37:56,507 The people are getting impatient 300 00:37:56,507 --> 00:37:58,407 at Kuanti Temple and Tachiang Security Bureau 301 00:37:58,476 --> 00:38:02,413 With no news from you they'll move tonight 302 00:38:06,784 --> 00:38:09,116 The executioner is coming to Ta Li Temple 303 00:38:09,220 --> 00:38:10,346 There's no time to lose 304 00:38:11,756 --> 00:38:13,315 You're right 305 00:38:14,125 --> 00:38:17,925 We've lost Hu Ping who knew the layout 306 00:38:17,995 --> 00:38:23,195 We mustn't be rash 307 00:38:24,935 --> 00:38:27,199 Besides, there's a price 308 00:38:27,238 --> 00:38:31,038 on my head now 309 00:38:36,480 --> 00:38:39,506 We mustn't make a wrong move 310 00:38:39,617 --> 00:38:40,311 You're right 311 00:38:44,455 --> 00:38:47,686 Let's go to the city first 312 00:38:48,826 --> 00:38:51,028 No, posters of you are everywhere 313 00:38:51,028 --> 00:38:52,018 You can't go in 314 00:38:52,096 --> 00:38:54,793 Don't worry 315 00:38:55,232 --> 00:38:57,098 Goodbye, brother Sung 316 00:38:59,537 --> 00:39:01,665 You're going? 317 00:39:01,706 --> 00:39:04,732 Yes. Thank you for everything 318 00:39:08,979 --> 00:39:10,003 Master Ling! 319 00:39:12,883 --> 00:39:15,284 Master Ling, take care! 320 00:39:18,556 --> 00:39:21,150 He was eavesdropping 321 00:39:23,494 --> 00:39:25,326 How many of them were there? 322 00:39:25,730 --> 00:39:26,497 Two 323 00:39:26,497 --> 00:39:28,693 The other one got away 324 00:39:32,103 --> 00:39:35,095 Brother Sung, better not stay here 325 00:39:36,107 --> 00:39:37,808 Strongman, get aboard 326 00:39:37,808 --> 00:39:38,502 OK 327 00:39:45,249 --> 00:39:46,546 Raise anchor! 328 00:39:46,650 --> 00:39:47,378 Right! 329 00:39:49,854 --> 00:39:52,152 Master Ling, take care! 330 00:39:52,556 --> 00:39:54,820 Beware of a trap! 331 00:40:19,550 --> 00:40:20,484 Hold it! 332 00:40:20,484 --> 00:40:21,542 Going into the city? 333 00:40:22,520 --> 00:40:23,817 Come out! 334 00:40:25,122 --> 00:40:26,180 None must remain alive! 335 00:41:11,735 --> 00:41:14,227 Tell them at Kwanti Temple 336 00:41:14,605 --> 00:41:16,232 we'll meet at Tachiang Security Bureau 337 00:41:16,340 --> 00:41:17,102 Right! 338 00:42:20,871 --> 00:42:21,804 Ju Feng! 339 00:42:22,973 --> 00:42:26,500 Our numbers have been decimated 340 00:42:26,844 --> 00:42:31,281 We'll have to play this by ear 341 00:42:31,582 --> 00:42:32,310 Come on! 342 00:42:47,631 --> 00:42:51,465 Lu Kun was a careful man 343 00:42:51,702 --> 00:42:53,534 Tricky even after death 344 00:42:55,306 --> 00:42:58,469 What does Tachiang mean? 345 00:42:59,543 --> 00:43:00,738 Ta Chiang .... 346 00:43:12,122 --> 00:43:13,385 Ta Chiang Security Bureau! 347 00:43:44,288 --> 00:43:46,916 Hu Ping and Chang Hung 348 00:43:47,758 --> 00:43:55,392 Died for the Sung reign 349 00:44:01,005 --> 00:44:03,565 Master Chin, Chief Chou 350 00:44:05,175 --> 00:44:09,703 Your mission will be dangerous 351 00:44:10,814 --> 00:44:14,808 You'll lead the men tonight 352 00:44:14,852 --> 00:44:16,877 To cover both sides of Ta Li Temple 353 00:44:19,923 --> 00:44:21,516 I'll take the left, you the right 354 00:44:22,493 --> 00:44:25,258 I'll lead the Kwanti Temple men 355 00:44:25,896 --> 00:44:30,458 via the tunnel 356 00:44:34,104 --> 00:44:39,543 At midnight we'll attack 357 00:44:40,611 --> 00:44:47,449 and you'll back us up 358 00:44:48,552 --> 00:44:51,817 it's the only way to save General Yueh 359 00:44:52,322 --> 00:44:53,585 Rights 360 00:44:55,993 --> 00:44:59,293 Chang Chun will open the gates 361 00:44:59,630 --> 00:45:02,733 Be ready to charge in 362 00:45:02,733 --> 00:45:03,723 Right! 363 00:45:03,867 --> 00:45:05,164 After we've got the general 364 00:45:05,569 --> 00:45:07,401 we'll leave by the tunnel 365 00:45:08,405 --> 00:45:12,308 while Chin keeps the enemy at bay 366 00:45:12,342 --> 00:45:13,741 Right! Hsiao Mu and I will come with you 367 00:45:15,546 --> 00:45:16,513 Right! 368 00:45:18,382 --> 00:45:22,683 Get ready, we meet at Ta Li Temple 369 00:45:34,798 --> 00:45:36,323 Now, Master Ling? 370 00:45:37,434 --> 00:45:39,960 We'll go into the tunnel first 371 00:45:40,270 --> 00:46:02,889 Go on, Chang Chun! 372 00:47:17,634 --> 00:47:19,534 Open the gates! 373 00:48:39,616 --> 00:48:41,175 Careful! 374 00:48:53,263 --> 00:48:55,630 Damn! 375 00:49:56,393 --> 00:49:58,225 Separate and look for the general! 376 00:51:36,026 --> 00:51:36,925 Well? 377 00:51:36,960 --> 00:51:40,555 They seemed to be ready for us 378 00:51:53,743 --> 00:52:00,149 Liang Ju Feng, you won't get away! 379 00:52:04,588 --> 00:52:08,388 One move and Yueh Fei dies! 380 00:52:10,260 --> 00:52:11,557 Back off! 381 00:52:47,364 --> 00:52:48,263 Back! 382 00:53:59,102 --> 00:53:59,933 Block the tunnel! 383 00:54:00,003 --> 00:54:00,765 Right! 384 00:54:12,749 --> 00:54:15,775 Only the three of you? Where's the general? 385 00:54:16,886 --> 00:54:19,082 We'll save him sooner or later 386 00:54:23,193 --> 00:54:23,921 Attack! 387 00:54:59,596 --> 00:55:03,157 Every man has his peer 388 00:55:09,639 --> 00:55:13,234 Stay here, I'm going back to Ta Li Temple 389 00:55:13,877 --> 00:55:15,675 Kill anyone emerging from the tunnel! 390 00:55:15,712 --> 00:55:16,440 Right! 391 00:57:03,620 --> 00:57:05,019 Did you get Ling Ju Feng? 392 00:57:05,388 --> 00:57:06,253 No 393 00:57:06,656 --> 00:57:09,023 I killed all three from the tunnel 394 00:57:11,060 --> 00:57:12,858 He got away 395 00:57:14,631 --> 00:57:16,121 He can't do anything alone 396 00:57:18,468 --> 00:57:20,368 Maybe 397 00:57:26,609 --> 00:57:30,102 You've seen someone and you're worried 398 00:57:30,914 --> 00:57:31,813 Whom? 399 00:57:31,848 --> 00:57:33,680 Master Ling! 400 00:57:33,750 --> 00:57:34,808 Nonsense! 401 00:57:35,552 --> 00:57:36,786 I'll tell brother 402 00:57:36,786 --> 00:57:39,055 We'll set up outside Ta Li Temple 403 00:57:39,055 --> 00:57:40,147 and see if anything's up 404 00:57:40,824 --> 00:57:42,019 I don't care where 405 00:57:42,091 --> 00:57:44,583 No need to pretend. Brother 406 00:57:49,833 --> 00:57:50,766 All right 407 00:58:11,354 --> 00:58:15,916 We hope you'll enjoy the show 408 00:58:55,999 --> 00:58:59,230 Our girls know a special feat 409 00:58:59,335 --> 00:59:00,598 They can contract into a wine flagon 410 00:59:04,474 --> 00:59:08,001 Please be generous 411 00:59:12,682 --> 00:59:46,316 Look, she's inside 412 00:59:46,316 --> 00:59:48,648 Good 413 00:59:56,593 --> 00:59:59,961 Good 414 01:00:02,532 --> 01:00:03,590 Come out! 415 01:00:16,346 --> 01:00:17,438 Thank you! 416 01:00:17,780 --> 01:00:21,444 Please be generous! 417 01:00:25,388 --> 01:00:27,356 Thank you! 418 01:00:27,590 --> 01:00:32,926 Thank you! 419 01:00:36,933 --> 01:00:37,832 What is it? 420 01:00:37,900 --> 01:00:38,628 Dead bodies! 421 01:01:08,431 --> 01:01:10,923 They tried to rescue General Yueh 422 01:01:10,967 --> 01:01:12,594 but all got killed 423 01:01:12,669 --> 01:01:14,967 Ta Chiang Security Bureau is closed 424 01:01:15,038 --> 01:01:16,938 Kwanti Temple is under guard 425 01:01:17,073 --> 01:01:21,169 The executioner comes for Yueh tomorrow 426 01:01:23,846 --> 01:01:25,814 Disperse the crowd! 427 01:01:26,149 --> 01:01:29,175 No, let them see the bodies 428 01:01:31,320 --> 01:01:33,948 Let them be a warning 429 01:01:37,960 --> 01:01:39,155 Master Ling is here 430 01:01:44,534 --> 01:01:46,298 You didn't leave the City? 431 01:01:49,172 --> 01:01:50,037 Master Ling! 432 01:01:56,045 --> 01:01:57,035 I've failed! 433 01:01:59,015 --> 01:02:01,541 Don't feel so bad 434 01:02:01,617 --> 01:02:03,847 it's not your fault 435 01:02:04,387 --> 01:02:07,448 You did your best, don't blame yourself 436 01:02:09,826 --> 01:02:14,093 I'm ashamed to see anyone 437 01:02:17,433 --> 01:02:20,130 Don't be so depressed 438 01:02:20,269 --> 01:02:22,499 There's always a way 439 01:02:22,538 --> 01:02:24,529 Yes, we can do it again! 440 01:02:26,309 --> 01:02:27,606 Easier said than done 441 01:02:28,778 --> 01:02:32,612 Ta Li Temple is impenetrable 442 01:02:33,082 --> 01:02:34,675 Every part is guarded 443 01:02:35,618 --> 01:02:37,643 I led over 100 men 444 01:02:38,354 --> 01:02:40,584 but we failed 445 01:02:42,358 --> 01:02:45,020 Now I'm alone 446 01:02:48,464 --> 01:02:51,024 Let me have a word now 447 01:02:51,467 --> 01:02:54,767 it's easy to save the general 448 01:02:55,238 --> 01:02:58,230 Never mind the guards 449 01:02:58,574 --> 01:02:59,632 They're all on the ground 450 01:02:59,776 --> 01:03:03,880 4th sister can go by rooftops 451 01:03:03,880 --> 01:03:06,713 3rd sister can contract into the dungeon 452 01:03:06,783 --> 01:03:07,984 They won't even know 453 01:03:07,984 --> 01:03:10,385 and we can save general Yueh 454 01:03:13,322 --> 01:03:16,849 That makes sense! 455 01:03:18,628 --> 01:03:21,654 It doesn't take numbers to succeed 456 01:03:21,697 --> 01:03:24,166 We can still save the general! 457 01:03:29,172 --> 01:03:31,732 This is almost suicidal! 458 01:03:33,442 --> 01:03:35,433 Do you think we're afraid of death? 459 01:03:35,645 --> 01:03:37,704 I don't mean that 460 01:03:38,514 --> 01:03:40,505 Even if you hadn't mentioned it 461 01:03:40,883 --> 01:03:43,318 we'd have thought of it 462 01:03:45,454 --> 01:03:47,445 I'm an ordinary person 463 01:03:47,924 --> 01:03:50,154 but I know justice and loyalty 464 01:03:50,860 --> 01:03:54,490 If I didn't do what I could 465 01:03:54,530 --> 01:03:55,929 I'd never forgive myself 466 01:03:56,732 --> 01:04:01,294 You must save general Yueh 467 01:04:01,370 --> 01:04:02,166 Are you afraid? 468 01:04:02,271 --> 01:04:04,968 It's something that must be done 469 01:04:05,408 --> 01:04:07,877 no matter what the danger 470 01:04:09,679 --> 01:04:11,306 And you? 471 01:04:11,514 --> 01:04:13,539 I'm not afraid to do what I must do 472 01:04:15,451 --> 01:04:16,976 What about you, Strongman? 473 01:04:17,086 --> 01:04:18,554 I don't know 474 01:04:18,654 --> 01:04:20,588 Whatever you dare, I dare 475 01:04:23,526 --> 01:04:26,086 What else is on your mind? 476 01:04:26,596 --> 01:04:30,396 While they're confident, we must move 477 01:04:34,704 --> 01:04:39,437 Your selflessness 478 01:04:40,476 --> 01:04:42,240 deserves respect 479 01:04:52,788 --> 01:04:54,256 Brother Sung, up! 480 01:05:15,077 --> 01:05:17,313 After I'm up 481 01:05:17,313 --> 01:05:20,616 use the rope. Be careful 482 01:05:20,616 --> 01:05:21,742 Rights 483 01:05:22,685 --> 01:05:24,915 Master Ling, don't worry about us 484 01:05:25,288 --> 01:05:27,416 You must take care 485 01:05:28,291 --> 01:05:29,816 Thank you 486 01:05:32,161 --> 01:05:34,220 it's up to you, Strongman 487 01:05:34,363 --> 01:05:35,231 I know 488 01:05:35,231 --> 01:05:38,223 I'll wait to catch the general 489 01:05:38,301 --> 01:05:39,234 Right! 490 01:05:39,335 --> 01:05:42,327 But don't leave this spot 491 01:05:42,738 --> 01:05:44,502 I won't 492 01:07:48,998 --> 01:07:52,730 We've done a good job for Chin Hui 493 01:07:53,102 --> 01:07:55,127 We'll be influential and rich 494 01:07:57,506 --> 01:08:01,500 We must wait for the executioner 495 01:08:01,911 --> 01:08:03,811 to finish the job first 496 01:08:04,947 --> 01:08:06,847 He's arriving tonight 497 01:08:07,016 --> 01:08:10,577 Nothing can go wrong 498 01:08:59,401 --> 01:09:01,495 I saw General Yueh inside 499 01:09:02,638 --> 01:09:04,606 Sister won't have to use her skills 500 01:09:04,707 --> 01:09:06,835 Strongman was only half right 501 01:09:16,752 --> 01:09:18,481 Someone's on the roof! Surround it! 502 01:09:18,621 --> 01:09:26,551 Someone's on the roof! Surround it! 503 01:09:29,165 --> 01:09:31,600 Imagine, in broad daylight 504 01:09:31,634 --> 01:09:33,033 What have you done with General Yueh? 505 01:09:33,469 --> 01:09:34,834 Why should I tell you? 506 01:09:36,872 --> 01:09:40,866 Come down and I might spare you 507 01:09:43,078 --> 01:09:43,943 Disperse 508 01:09:59,395 --> 01:10:00,885 Go find General Yueh! 509 01:11:19,441 --> 01:11:20,533 You know the art of contraction? 510 01:11:34,056 --> 01:11:35,285 The general is here! 511 01:11:51,106 --> 01:11:52,198 Kill Yueh Fei! 512 01:11:58,814 --> 01:12:02,648 I won't die by your hands! 513 01:12:05,321 --> 01:12:06,254 General Yueh! 514 01:12:06,322 --> 01:12:09,917 Who're you? 515 01:12:09,992 --> 01:12:12,427 Ling Ju Feng. I came to save you 516 01:12:14,129 --> 01:12:17,588 I've heard of you 517 01:12:18,834 --> 01:12:21,269 Hurry, or it will be too late! 518 01:12:22,404 --> 01:12:27,638 No need. Justice will prevail 519 01:12:27,710 --> 01:12:30,543 The law will decide my fate 520 01:12:38,554 --> 01:12:39,919 Hurry! 521 01:12:40,589 --> 01:12:41,613 Say no more 522 01:13:11,754 --> 01:13:14,018 You take the general. I'll hold them off 523 01:13:48,590 --> 01:13:49,614 Hurry, Miss Sung 524 01:14:04,907 --> 01:14:05,965 You go first! 525 01:14:29,198 --> 01:14:30,290 Miss Sung, hurry! 526 01:14:32,234 --> 01:14:33,201 You too, back off! 527 01:14:54,389 --> 01:14:58,553 Strongman! 528 01:15:18,580 --> 01:15:20,182 Get the archers ready! 529 01:15:20,182 --> 01:15:20,876 Yes 530 01:15:49,378 --> 01:15:52,143 Strongman! Strongman! 531 01:15:52,180 --> 01:15:53,739 How is he? 532 01:15:55,484 --> 01:16:00,513 He's gone! 533 01:16:01,056 --> 01:16:04,185 Strongman! 534 01:16:09,398 --> 01:16:11,533 Get rid of their helpers outside 535 01:16:11,533 --> 01:16:12,329 Yes 536 01:16:16,672 --> 01:16:21,974 Strongman! 537 01:16:48,971 --> 01:16:50,632 Strongman! 538 01:16:53,275 --> 01:16:55,266 Hurry, we must save the general! 539 01:17:08,090 --> 01:17:08,921 Strongman! 540 01:17:17,699 --> 01:17:18,495 Strongman! 541 01:17:30,912 --> 01:17:31,708 Sister! 542 01:18:17,626 --> 01:18:18,855 I'm coming! 543 01:18:27,669 --> 01:18:28,568 Where were you? 544 01:18:35,210 --> 01:18:35,904 Catch! 545 01:18:38,580 --> 01:18:39,672 I've got him! 546 01:18:50,158 --> 01:18:53,753 Never mind me, go! 547 01:19:00,502 --> 01:19:01,731 Hurry, Sister! 548 01:19:46,414 --> 01:19:47,438 Yu Erh, go! 549 01:19:47,916 --> 01:19:48,940 Master Ling, what about you? 550 01:19:49,951 --> 01:19:51,646 One can die in glory or in shame 551 01:19:52,487 --> 01:19:54,055 I couldn't be your wife 552 01:19:54,055 --> 01:19:55,420 but in death we can be together 553 01:19:57,993 --> 01:19:59,688 Don't forget we came to save the general 554 01:20:00,295 --> 01:20:01,262 I know 555 01:20:06,201 --> 01:20:08,670 The rose you hold will remind you of me 556 01:20:56,418 --> 01:20:57,647 Hurry, Yu Erh! 557 01:22:40,155 --> 01:22:42,757 Let's go before there's big trouble 558 01:22:42,757 --> 01:22:43,747 No 559 01:22:44,125 --> 01:22:45,957 We must get the general to safety 560 01:22:47,028 --> 01:22:50,828 Hurry! 561 01:23:15,190 --> 01:23:16,214 Put me down! 562 01:23:21,429 --> 01:23:23,921 I'm Sung 563 01:23:29,004 --> 01:23:30,472 This is my third Sister 564 01:23:32,140 --> 01:23:33,471 Let me go back 565 01:23:33,508 --> 01:23:35,169 You mustn't! 566 01:24:30,832 --> 01:24:32,357 Damn it! 567 01:25:01,596 --> 01:25:03,121 This is ridiculous 568 01:25:03,531 --> 01:25:05,499 You mustn't go back 569 01:25:05,533 --> 01:25:07,627 Hundreds have died for your sake 570 01:25:07,869 --> 01:25:09,394 My sister gladly died for you 571 01:25:09,504 --> 01:25:11,370 You mustn't go back! 572 01:25:12,707 --> 01:25:15,733 I must abide by the law 573 01:25:16,211 --> 01:25:19,704 Think: You led 100,000 troops 574 01:25:19,747 --> 01:25:22,739 and defeated 1,000,000 enemy troops 575 01:25:23,118 --> 01:25:25,587 only to end up like this 576 01:25:26,454 --> 01:25:30,692 it's a trick by corrupt minister Chin 577 01:25:30,692 --> 01:25:31,659 Right 578 01:25:40,502 --> 01:25:44,268 A soldier must obey orders 579 01:25:45,039 --> 01:25:50,136 But you needn't have heeded 580 01:25:50,578 --> 01:25:52,103 That’s right 581 01:25:52,480 --> 01:25:56,348 Nonsense! Have you no respect for the law? 582 01:25:57,418 --> 01:26:01,616 I have nothing to fear 583 01:26:07,028 --> 01:26:08,052 Look 584 01:26:17,472 --> 01:26:19,770 My mother carved this on my back: 585 01:26:20,208 --> 01:26:24,372 be loyal to your country 586 01:26:24,946 --> 01:26:27,438 I've always heeded these words 587 01:26:30,919 --> 01:26:35,447 I must obey my superiors, corrupt or not 588 01:26:38,726 --> 01:26:43,027 You mustn't go back! 589 01:26:55,743 --> 01:26:56,835 You mustn't return! 590 01:26:58,246 --> 01:26:59,941 Master Ling! 591 01:27:03,351 --> 01:27:07,754 3rd sister! Wake up! 36185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.