All language subtitles for (scene-rls.net) Bitter Victory (1957)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,300 --> 00:01:56,137 I'll let you have some more information as soon as I know myself. All right? 2 00:01:56,221 --> 00:01:59,265 Thank you, Mokrane. 11:00 tonight. Don't forget. 3 00:02:02,268 --> 00:02:05,814 - The General will see you now, Maj. Brand. - Thank you. 4 00:02:06,648 --> 00:02:08,024 Excuse me. 5 00:02:41,474 --> 00:02:44,978 - You're late, Wilkins. Where have you been? - Talking to the Major. 6 00:02:45,061 --> 00:02:47,772 I don't understand it, sir. He doesn't seem to like me. 7 00:02:47,856 --> 00:02:50,608 Hurry up and try and get used to this Arab costume. 8 00:02:50,692 --> 00:02:53,111 We taking a little trip, are we? 9 00:03:01,369 --> 00:03:02,954 What do I do with this lot? 10 00:03:03,037 --> 00:03:04,706 Michael, you tell him. 11 00:03:04,789 --> 00:03:08,168 There's a commando operation tomorrow at 1830. 12 00:03:08,835 --> 00:03:12,881 It's to go behind the lines. Surprise the Germans at Benghazi. 13 00:03:14,674 --> 00:03:16,259 Plan all worked out? 14 00:03:16,759 --> 00:03:17,969 Not quite. 15 00:03:18,052 --> 00:03:21,097 We only received final instructions an hour ago. 16 00:03:23,349 --> 00:03:26,728 - You can call on me at any time, sir. - That's good. 17 00:03:26,895 --> 00:03:29,314 I know you've always wanted action. 18 00:03:29,439 --> 00:03:32,025 You may be the man to command this operation. 19 00:03:32,108 --> 00:03:34,235 It is paperwork, after all. 20 00:03:35,486 --> 00:03:40,366 - Do you speak Arabic, by the way? - I'm afraid I'm not very good at languages. 21 00:03:40,450 --> 00:03:43,369 I left South Africa, but I never got rid of my accent. 22 00:03:43,453 --> 00:03:45,747 Your knowledge of German will help, anyway. 23 00:03:45,830 --> 00:03:48,499 It's a great opportunity to show what you can do... 24 00:03:48,583 --> 00:03:51,127 and a chance of quick promotion, too. 25 00:03:53,379 --> 00:03:56,174 We'll let you know later tonight, say, 10:00. 26 00:03:56,591 --> 00:03:58,551 Thank you, sir. 27 00:04:18,905 --> 00:04:20,323 Hello, Leith. 28 00:04:21,908 --> 00:04:24,452 I thought the fan should cool the Colonel's head... 29 00:04:24,535 --> 00:04:26,371 and not the flies on the ceiling. 30 00:04:26,454 --> 00:04:28,039 Yes, of course. 31 00:04:30,208 --> 00:04:33,461 - Would you like to come in now, Jimmy? - Yes, thank you, Mike. 32 00:04:52,772 --> 00:04:54,941 - Maj. Brand, sir. - Yes? 33 00:04:55,525 --> 00:04:57,110 It's your wife, sir. 34 00:04:57,193 --> 00:05:00,655 - What's happened? - Nothing's happened, sir. She's here. 35 00:05:00,738 --> 00:05:01,781 - Here? - Yes, sir. 36 00:05:01,864 --> 00:05:04,242 She landed in Heliopolis an hour ago. 37 00:05:04,909 --> 00:05:08,496 - Where is she now? - She's waiting at your hotel, sir. 38 00:05:08,621 --> 00:05:09,997 Thank you. 39 00:05:17,588 --> 00:05:19,382 Will you have a cigarette? 40 00:05:20,049 --> 00:05:21,759 No. No, thank you, sir. 41 00:05:24,137 --> 00:05:26,973 - Well? - It's a very difficult operation. 42 00:05:27,181 --> 00:05:29,600 But you think it's got a chance? 43 00:05:29,684 --> 00:05:31,144 One in a million. 44 00:05:31,227 --> 00:05:34,647 - Does that mean you're against it? - Of course not. 45 00:05:35,606 --> 00:05:37,567 You do know Benghazi well, don't you? 46 00:05:37,650 --> 00:05:40,486 Yes, I spent two years in Libya before the war. 47 00:05:40,903 --> 00:05:43,781 But you were on archaeological work then, weren't you? 48 00:05:43,865 --> 00:05:45,324 Andover's expedition? 49 00:05:45,408 --> 00:05:48,369 No, that was in India. It was more fashionable in those days. 50 00:05:48,453 --> 00:05:49,662 Indeed. 51 00:05:50,788 --> 00:05:53,207 - Do you speak Arabic? - Yes, sir. 52 00:05:53,291 --> 00:05:55,376 - German? - No, sir. 53 00:05:57,253 --> 00:05:59,881 Are you considering me for this operation, sir? 54 00:05:59,964 --> 00:06:02,508 We'll let you know that in good time. 55 00:06:03,676 --> 00:06:07,972 Very well, sir. I'm not a regular officer like Maj. Brand. 56 00:06:08,055 --> 00:06:10,224 I'm a volunteer. Good night, sir. 57 00:06:11,642 --> 00:06:13,102 Good night. 58 00:06:20,318 --> 00:06:22,820 - Good night, Michael. - Good night, Jimmy. 59 00:06:23,112 --> 00:06:24,489 I want it. 60 00:06:27,742 --> 00:06:32,371 - Did you tell him about Brand? - No, sir. He saw him outside. 61 00:06:32,538 --> 00:06:35,875 I told you he's no fool. He caught on right away. 62 00:06:35,958 --> 00:06:38,836 No fool. You didn't tell me he was hardly civilised. 63 00:06:38,920 --> 00:06:40,171 He knows the desert, sir. 64 00:06:40,254 --> 00:06:42,715 He's lived with the people, he speaks their language. 65 00:06:42,798 --> 00:06:46,677 Brand's got over 15 years' service. And he'll know all about those documents. 66 00:06:46,761 --> 00:06:49,305 You don't think he's been behind a desk for too long? 67 00:06:49,388 --> 00:06:51,766 - He's commando-trained. - So is Leith. 68 00:06:51,849 --> 00:06:55,353 - Leith hasn't been in the battle. - Neither has Brand. 69 00:06:55,770 --> 00:06:59,941 I can't be expected to find the right man for this at 20 minutes' notice. 70 00:07:00,233 --> 00:07:02,777 Anyway, Brand will have more authority over the men. 71 00:07:02,860 --> 00:07:04,320 Leith's... He... 72 00:07:05,196 --> 00:07:06,948 He's an intellectual. 73 00:07:08,658 --> 00:07:10,368 And besides, he's Welsh. 74 00:07:14,997 --> 00:07:16,707 It's MO4's idea, sir. 75 00:07:17,917 --> 00:07:21,712 They're going to surprise Benghazi with 200 men... 76 00:07:22,630 --> 00:07:27,009 let the prisoners out of the cage. We've got 10,000 there. 77 00:07:27,802 --> 00:07:30,805 Then bring the navy over from Malta and... 78 00:07:59,625 --> 00:08:02,712 Ml5 says there aren't any POW cages in Benghazi. 79 00:08:02,795 --> 00:08:05,006 They're all 200 miles to the south. 80 00:08:27,403 --> 00:08:29,155 Hello, Leith. Come on. 81 00:08:29,697 --> 00:08:31,532 I want you to meet my wife. 82 00:08:40,583 --> 00:08:43,627 Jane, this is Capt. Leith. 83 00:08:45,254 --> 00:08:46,505 Hello. 84 00:08:49,592 --> 00:08:52,386 - Won't you sit down, please? - Thank you. 85 00:08:55,973 --> 00:08:58,184 You've been top-secret, Mrs. Brand. 86 00:08:58,768 --> 00:09:01,479 Your husband hasn't spoken a word about you. 87 00:09:02,271 --> 00:09:05,024 - How long? - It's almost as old as the war. 88 00:09:05,858 --> 00:09:07,485 That's quite old. 89 00:09:07,902 --> 00:09:11,572 - We all have short memories nowadays. - Maybe it's for the best. 90 00:09:15,576 --> 00:09:16,911 What'll it be? 91 00:09:16,994 --> 00:09:18,704 - Whisky, please. - Two. 92 00:09:19,497 --> 00:09:23,167 Mixing drinks, Jane? Three whiskies. 93 00:09:26,545 --> 00:09:28,506 I wonder why people have short memories. 94 00:09:28,589 --> 00:09:31,509 Do they forget what they want to forget, or don't they care? 95 00:09:31,592 --> 00:09:34,261 - What do you think? - They don't care. 96 00:09:34,386 --> 00:09:36,639 Haven't you ever cared deeply about anything? 97 00:09:36,722 --> 00:09:38,807 - Yes. - What was it? 98 00:09:38,891 --> 00:09:39,975 Jane. 99 00:09:40,893 --> 00:09:42,686 Careless talk costs lives. 100 00:09:42,770 --> 00:09:44,772 So does careless silence. 101 00:09:45,147 --> 00:09:47,274 This isn't top-secret. 102 00:09:48,067 --> 00:09:49,527 I cared once. 103 00:09:50,694 --> 00:09:53,197 - It happened before the war. - Yes? 104 00:09:54,031 --> 00:09:58,118 The first time I went to Libya, helping to excavate a Roman city. 105 00:09:58,577 --> 00:10:01,205 I've never cared about anything much since. 106 00:10:01,538 --> 00:10:02,957 What about the war? 107 00:10:03,040 --> 00:10:06,919 That's something you have to survive, like love. 108 00:10:07,002 --> 00:10:09,213 Is that what you told Gen. Paterson tonight? 109 00:10:09,296 --> 00:10:12,174 Yes, but he didn't agree. 110 00:10:12,258 --> 00:10:15,719 Apparently he has some elaborate plan to prevent my survival. 111 00:10:17,846 --> 00:10:21,433 - They're considering you, too? - What are you two talking about? 112 00:10:21,976 --> 00:10:23,727 This is top-secret... 113 00:10:24,103 --> 00:10:26,814 so we'd better have a little careful silence. 114 00:10:39,576 --> 00:10:41,078 To us, Jane. 115 00:10:41,912 --> 00:10:43,122 To us. 116 00:10:54,174 --> 00:10:55,968 Good Lord, I forgot. 117 00:10:57,302 --> 00:10:59,847 I'll take you back to the hotel. I won't be long. 118 00:10:59,930 --> 00:11:03,308 - Then I can wait for you here. - I'll look after her, Brand. 119 00:11:04,768 --> 00:11:05,853 All right. 120 00:11:06,395 --> 00:11:08,397 An officer can't keep GHQ waiting... 121 00:11:08,480 --> 00:11:11,066 to know how many camels were born this week. 122 00:11:12,151 --> 00:11:13,777 See you later, dear. 123 00:11:18,115 --> 00:11:21,744 You don't understand. Here. 124 00:11:23,287 --> 00:11:25,289 To your marriage, Jane. 125 00:11:25,539 --> 00:11:27,207 Thank you, Jimmy. 126 00:11:36,842 --> 00:11:41,513 Friday, August 25, 1939. 127 00:11:43,515 --> 00:11:46,268 3:00, in front of the British Museum. 128 00:11:46,351 --> 00:11:48,353 Like every Friday. 129 00:11:50,397 --> 00:11:52,357 You never came. 130 00:11:53,734 --> 00:11:56,445 I waited an hour, and then I telephoned. 131 00:11:56,987 --> 00:11:58,322 No answer. 132 00:12:01,158 --> 00:12:03,243 I've never had an answer. 133 00:12:06,038 --> 00:12:09,541 I had to go back to Libya. You knew I had to go. 134 00:12:09,708 --> 00:12:12,002 But why did you have to do it that way, Jimmy? 135 00:12:12,085 --> 00:12:14,129 Why did you have to run away? 136 00:12:14,213 --> 00:12:16,340 Because I was afraid of you. 137 00:12:17,341 --> 00:12:19,676 - If I'd stayed... - If you stayed? 138 00:12:21,512 --> 00:12:23,597 Jimmy, why didn't you stay? 139 00:12:31,063 --> 00:12:33,065 So you married a major? 140 00:12:34,942 --> 00:12:37,611 - So I married a major. - Why? 141 00:12:38,695 --> 00:12:40,155 I loved him. 142 00:12:41,573 --> 00:12:44,618 David didn't run away. He isn't a coward. 143 00:12:44,701 --> 00:12:46,620 All men are cowards... 144 00:12:47,621 --> 00:12:49,248 in some things. 145 00:12:50,707 --> 00:12:52,417 Let's dance. 146 00:12:53,210 --> 00:12:55,712 Yes. Looks like it may be just what we want. 147 00:12:55,796 --> 00:12:57,756 When do they expect to have it in service? 148 00:12:57,839 --> 00:12:59,967 - October, sir. - Fine. 149 00:13:00,092 --> 00:13:02,302 - Excuse me, will you? - Certainly, sir. 150 00:13:02,386 --> 00:13:06,181 - Excuse me, sir. May I have a moment? - Of course. What is it? 151 00:13:06,348 --> 00:13:08,433 I just wanted to explain, sir... 152 00:13:08,600 --> 00:13:10,769 in case you thought I wasn't eager for action. 153 00:13:10,852 --> 00:13:13,647 Dear fellow, I never had the slightest doubt about it. 154 00:13:13,730 --> 00:13:17,526 - Go on, fall out. I'll probably see you later. - Thank you, sir. 155 00:14:07,242 --> 00:14:09,161 Did you cure the General's insomnia? 156 00:14:09,244 --> 00:14:10,662 I beg your pardon? 157 00:14:10,746 --> 00:14:13,415 By setting him right on the birth rate of camels. 158 00:14:13,498 --> 00:14:15,709 No time for jokes, Leith. 159 00:14:19,254 --> 00:14:21,256 Your permission to leave, sir. 160 00:14:24,843 --> 00:14:28,305 Good night, sir. Good night, Mrs. Brand. 161 00:14:29,014 --> 00:14:30,432 Good night. 162 00:14:37,105 --> 00:14:38,940 Anything the matter? 163 00:14:44,112 --> 00:14:45,781 Want to go home? 164 00:14:56,917 --> 00:14:58,376 Sorry about... 165 00:15:06,092 --> 00:15:07,844 - Sorry about what? - Leith. 166 00:15:07,928 --> 00:15:10,347 No manners at all. Famous for it. 167 00:15:10,680 --> 00:15:13,433 But I suppose one must make allowances. 168 00:15:14,184 --> 00:15:15,310 Yes. 169 00:15:17,187 --> 00:15:18,480 Always. 170 00:15:29,991 --> 00:15:32,744 Did you object to the way he invited himself over tonight? 171 00:15:32,828 --> 00:15:33,870 Did you mind? 172 00:15:33,954 --> 00:15:36,581 - But you invited him. - No, next corner, here. 173 00:15:38,708 --> 00:15:42,087 So you didn't mind? I thought so. 174 00:15:43,421 --> 00:15:47,300 - You didn't dance with me. - But, David, you didn't ask me to. 175 00:15:48,051 --> 00:15:52,389 You never gave me a chance. The moment he sat down, you ignored me. 176 00:15:53,348 --> 00:15:55,267 Aren't you being a little silly, David? 177 00:15:55,350 --> 00:15:57,936 I thought he was your friend. I was only being polite. 178 00:15:58,019 --> 00:15:59,896 Polite? You call that polite? 179 00:15:59,980 --> 00:16:01,898 You never took your eyes off him. 180 00:16:01,982 --> 00:16:04,109 The way he held you when you danced. I saw you. 181 00:16:04,192 --> 00:16:06,236 - But Jimmy... - Jimmy? You call him Jimmy? 182 00:16:06,319 --> 00:16:09,781 - Please, David. You're hurting me. - How do you know he's called Jimmy? 183 00:16:09,864 --> 00:16:12,325 - I heard you call him that. - That's not true. 184 00:16:12,409 --> 00:16:14,953 I've never called him anything but Leith. 185 00:16:15,078 --> 00:16:19,916 If you knew just how much I needed you. And now, the first night you are here... 186 00:16:20,417 --> 00:16:22,586 Stop it, David! You're hurting me! 187 00:16:25,839 --> 00:16:28,300 - Not bad? - I can't take me eyes off her. 188 00:16:28,383 --> 00:16:29,843 Hey, Frenchie! 189 00:16:29,926 --> 00:16:32,095 How do you say "chick" in Fran�ais? 190 00:16:35,015 --> 00:16:37,183 Boys, look at that. 191 00:16:37,517 --> 00:16:39,227 That's a smasher. 192 00:16:49,988 --> 00:16:51,698 I'm sorry, Jane. 193 00:16:52,365 --> 00:16:55,243 If I didn't care so much, I wouldn't... 194 00:16:56,328 --> 00:16:58,538 I can't help being jealous. 195 00:17:00,623 --> 00:17:02,042 It's all right, David. 196 00:17:02,584 --> 00:17:04,127 Let's go home. 197 00:17:36,868 --> 00:17:40,705 - You want something? - The General wants to see you. 198 00:17:40,789 --> 00:17:42,123 Already? 199 00:17:43,166 --> 00:17:45,877 I'm sorry, darling. I'll be back as soon as possible. 200 00:17:45,960 --> 00:17:48,296 - What is it, David? - Can't tell you now. 201 00:17:48,379 --> 00:17:52,300 - A little walk in the desert. - You shouldn't joke about it, Leith. 202 00:17:52,383 --> 00:17:56,346 - Especially when you're staying behind. - I'm not so sure that I am. 203 00:17:57,680 --> 00:17:59,015 Goodbye. 204 00:18:05,396 --> 00:18:07,982 - Good night. - Good night. 205 00:18:41,724 --> 00:18:43,601 Mokrane. 206 00:18:46,521 --> 00:18:50,608 I am very happy to see you, sir. It has been long time. 207 00:18:50,692 --> 00:18:55,071 - It will be very good to work with you again. - Thank you, sir. 208 00:18:58,950 --> 00:19:01,828 Very good, Mokrane. Very lucky to have him with us. 209 00:19:01,911 --> 00:19:06,499 - You seem to know him pretty well. - Yes, I met him first about five years ago. 210 00:19:06,583 --> 00:19:09,419 First time I went to Libya, we worked together. 211 00:19:09,586 --> 00:19:11,754 - Loyal? - A friend. 212 00:19:11,838 --> 00:19:13,381 - Michael? - Sir. 213 00:19:14,465 --> 00:19:17,218 - Start the briefing right away, will you? - Very good, sir. 214 00:19:17,302 --> 00:19:19,637 I want to see you two for a moment. 215 00:19:26,144 --> 00:19:29,606 Gentlemen, I've decided you're both indispensable. 216 00:19:29,772 --> 00:19:31,649 So you're both going. 217 00:19:33,693 --> 00:19:36,613 Maj. Brand will be in command, of course. 218 00:19:36,946 --> 00:19:41,034 John Barton, who, in my opinion, is the best young commando officer we've got... 219 00:19:41,117 --> 00:19:42,493 will also be with you. 220 00:19:42,577 --> 00:19:44,203 These are your orders. 221 00:19:56,883 --> 00:19:59,886 I need not remind you that you'll be entirely responsible... 222 00:19:59,969 --> 00:20:01,929 for the lives of 30 men. 223 00:20:02,680 --> 00:20:05,600 - They're all expendable. - All of us? 224 00:20:05,683 --> 00:20:08,353 We don't expect you to do anything inhuman, of course. 225 00:20:08,436 --> 00:20:10,980 But we need those documents from Benghazi. 226 00:20:11,064 --> 00:20:13,274 We need them here, right away. 227 00:20:14,192 --> 00:20:15,777 I understand, sir. 228 00:20:16,611 --> 00:20:18,905 - All right, then. - Thank you, sir. 229 00:20:30,666 --> 00:20:32,919 Two planes will drop you in the desert... 230 00:20:33,002 --> 00:20:35,755 three hours' march from German HQ, Benghazi. 231 00:20:36,589 --> 00:20:40,218 Sgt. Evans of the Camel Corps will meet you with your gear... 232 00:20:40,301 --> 00:20:42,470 and you'll proceed to rendezvous. 233 00:20:42,887 --> 00:20:47,100 At 2305, Maj. Brand will lead his attack. 234 00:20:48,017 --> 00:20:52,980 At the same time, Mr. Barton will put in his diversionary attack from the north. 235 00:20:53,064 --> 00:20:54,899 Barton, will you show me on the model... 236 00:20:54,982 --> 00:20:57,652 the point from which you'll make your attack? 237 00:20:58,569 --> 00:21:00,279 From this direction, sir. 238 00:21:00,363 --> 00:21:04,784 Good. Now remember, if Maj. Brand is to succeed... 239 00:21:04,867 --> 00:21:07,078 - you must hold out for 20 minutes. - Yes, sir. 240 00:21:07,161 --> 00:21:08,663 Now carry on. 241 00:21:08,746 --> 00:21:11,666 After the two groups have accomplished their missions... 242 00:21:11,749 --> 00:21:14,585 they will rendezvous 24 hours later at Bir El Sidi. 243 00:21:14,669 --> 00:21:16,921 They will then proceed to Crown City... 244 00:21:17,004 --> 00:21:20,800 where Sgt. Evans will be waiting with the camels to bring you back. 245 00:21:21,342 --> 00:21:23,302 It will be a four days' ride. 246 00:21:24,095 --> 00:21:27,765 Wilkins, tomorrow night at 2300 where exactly will you be? 247 00:21:30,476 --> 00:21:32,395 Right here, sir. 248 00:21:32,770 --> 00:21:34,021 Good. 249 00:21:39,277 --> 00:21:40,528 Any questions? 250 00:21:41,320 --> 00:21:44,282 What happens, sir, if the camels don't arrive? 251 00:21:44,365 --> 00:21:47,118 - We walk it. - What, with my feet? 252 00:21:47,535 --> 00:21:51,414 - You'll have to carry me on your back, sir. - Anything else? 253 00:21:52,415 --> 00:21:54,292 All right, fall out. 254 00:21:55,251 --> 00:21:58,129 And get some rest. It may be a long journey. 255 00:22:02,758 --> 00:22:05,052 - Good night, sir. - Good night. 256 00:22:07,221 --> 00:22:09,682 - Good night, David. - Good night, sir. 257 00:22:09,765 --> 00:22:11,100 Good night. 258 00:22:25,615 --> 00:22:28,159 Sorry, fellows, you can't go out tonight. 259 00:22:28,993 --> 00:22:30,620 These are my orders! 260 00:22:31,120 --> 00:22:33,956 I've got a date tonight. I've got to get out of here. 261 00:22:34,081 --> 00:22:36,083 I'm sorry, fellows. 262 00:22:38,586 --> 00:22:42,632 - Whose orders are they, then? - Orders of Maj. Brand, Wilkins. 263 00:22:42,715 --> 00:22:45,885 It seems our Maj. Brand doesn't like me personally. 264 00:22:45,968 --> 00:22:47,553 - He likes discipline, though. - Yeah. 265 00:22:47,637 --> 00:22:50,264 The only thing he ever slept with is the book of rules. 266 00:22:50,348 --> 00:22:53,184 - Maj. Brand, please. - Who are you, please, ma'am? 267 00:22:53,267 --> 00:22:55,186 I'm the book of rules. 268 00:23:04,028 --> 00:23:07,073 - Is it true you're going? - Yes. 269 00:23:07,156 --> 00:23:08,366 When? 270 00:23:08,449 --> 00:23:11,369 - In a few hours. - How long will it last? 271 00:23:11,452 --> 00:23:15,039 - The survivors should be back in a week. - Survivors? 272 00:23:17,833 --> 00:23:19,877 Your husband's still here. 273 00:23:21,504 --> 00:23:23,422 I don't want to see him yet. 274 00:23:24,090 --> 00:23:26,884 - Yeah? - It's all so mixed up. 275 00:23:26,967 --> 00:23:29,678 A year ago, I joined up to be with David. 276 00:23:30,763 --> 00:23:32,681 What if he doesn't come back? 277 00:23:33,724 --> 00:23:36,769 Then he and I and you will become a part of history. 278 00:23:36,852 --> 00:23:40,272 - Of its futility. - Don't talk to me in riddles, Jimmy. 279 00:23:41,023 --> 00:23:43,567 It's a long time since I was in Libya. 280 00:23:43,651 --> 00:23:46,987 The Romans built wonderful cities in Libya, you know. 281 00:23:47,279 --> 00:23:49,782 Dead bones sticking out of the sand. 282 00:23:50,449 --> 00:23:52,284 War rolled over them. 283 00:23:53,035 --> 00:23:54,745 Be good to see them again. 284 00:23:54,829 --> 00:23:57,706 You always seem to prefer stones to people. 285 00:23:58,457 --> 00:24:02,002 - You learn things from stones. - What? 286 00:24:02,086 --> 00:24:04,922 All that people have forgotten in the centuries, and... 287 00:24:05,005 --> 00:24:08,426 I seem to remember that I was less than a stone to you. 288 00:24:09,552 --> 00:24:11,303 I loved you, Jimmy. 289 00:24:14,348 --> 00:24:17,852 - Better go in. There isn't much time. - What can I say to him? 290 00:24:20,563 --> 00:24:23,149 Tell him all the things women have said to their men... 291 00:24:23,232 --> 00:24:24,608 before they go to the wars. 292 00:24:24,692 --> 00:24:26,569 Tell him he's a hero. 293 00:24:27,111 --> 00:24:29,113 Tell him he's a good man. 294 00:24:29,196 --> 00:24:32,616 Tell him you'll be waiting for him when he comes back. 295 00:24:32,950 --> 00:24:35,286 Tell him he'll be making history. 296 00:25:30,257 --> 00:25:33,886 Sgt. Evans, sir. Mr. Barton's plane arrived an hour ago. 297 00:25:33,969 --> 00:25:37,014 - Very well. Camels all right? - Pretty healthy, sir. 298 00:25:37,681 --> 00:25:41,018 We're relying on you, Sergeant. They can't pick us up by plane. 299 00:25:41,101 --> 00:25:43,270 If you're not at Crown City with those camels... 300 00:25:43,354 --> 00:25:45,356 Don't worry. We'll get you back all right. 301 00:25:45,439 --> 00:25:47,900 - Here's your Arab clothing. - Thank you, Sergeant. 302 00:25:47,983 --> 00:25:51,820 Your gear and provisions, you will find at map reference 278225. 303 00:25:52,237 --> 00:25:56,492 That's at the head of the wadi, the riverbed 27 kilometers due east of Benghazi. 304 00:25:56,575 --> 00:25:57,660 All right. 305 00:25:57,743 --> 00:26:00,746 - I'll have a man watching for you, sir. - Thank you. 306 00:26:01,288 --> 00:26:03,123 Synchronise watches. 307 00:31:19,189 --> 00:31:21,274 What are you waiting for? 308 00:32:12,367 --> 00:32:13,702 Barton. 309 00:32:14,202 --> 00:32:15,620 He's early. 310 00:32:16,621 --> 00:32:19,582 No, sir. We're late. 311 00:33:53,384 --> 00:33:55,261 Wilkie! Your baby! 312 00:34:05,897 --> 00:34:07,065 Hello, there. 313 00:34:27,669 --> 00:34:29,587 Give us a touch, lovely. 314 00:34:30,546 --> 00:34:32,006 Hurry it up, Wilkins. 315 00:34:32,090 --> 00:34:34,634 Can't rush it, sir. Skilled labour. 316 00:34:34,717 --> 00:34:37,345 Lucky I'm not charging you overtime. 317 00:34:39,055 --> 00:34:40,640 Here she comes. 318 00:34:48,356 --> 00:34:50,149 Wilkie's won the war. 319 00:34:50,233 --> 00:34:53,111 So crime doesn't pay? 320 00:34:54,153 --> 00:34:56,281 All right. Start loading. 321 00:35:04,455 --> 00:35:07,417 Assemble the others, Leith. I've got them. 322 00:35:11,170 --> 00:35:13,297 All right, everybody out! 323 00:35:35,278 --> 00:35:37,447 I'll wear your hat for you, mate. 324 00:37:16,837 --> 00:37:19,674 Glad to see you, sir. Mr. Barton left a few minutes ago. 325 00:37:19,757 --> 00:37:21,092 He's just ahead at rendezvous. 326 00:37:21,175 --> 00:37:24,428 - Was he all right? - He seemed to be all right, sir. 327 00:38:28,534 --> 00:38:30,745 With your permission, sir, I'll rejoin my group. 328 00:38:30,828 --> 00:38:32,580 - Thanks. - Thank you, sir. 329 00:38:34,582 --> 00:38:37,877 - I wanted to ask you something, Leith. - Go ahead. 330 00:38:39,295 --> 00:38:41,797 Why did you take over with the sentry? 331 00:38:41,881 --> 00:38:44,842 I've been wondering when you'd ask me that. 332 00:38:45,092 --> 00:38:47,720 You have? What was the matter? 333 00:38:49,555 --> 00:38:52,767 - Couldn't you stand the tension? - Couldn't you? 334 00:38:54,685 --> 00:38:57,063 Is that what you're going to tell at headquarters? 335 00:38:57,146 --> 00:38:58,272 What? 336 00:38:59,231 --> 00:39:00,733 That I failed? 337 00:39:02,068 --> 00:39:05,196 What happened tonight has nothing to do with me. 338 00:39:05,362 --> 00:39:08,824 That's between you and you. 339 00:39:25,508 --> 00:39:29,845 Are you insinuating that I was afraid? I wasn't. 340 00:39:30,679 --> 00:39:32,181 Stout fellow. 341 00:39:32,848 --> 00:39:34,058 I was. 342 00:39:40,481 --> 00:39:41,649 All right. 343 00:39:42,733 --> 00:39:45,152 - Let's move on. - Yeah, okay, sir. 344 00:39:46,028 --> 00:39:47,696 Please yourself. 345 00:40:43,794 --> 00:40:45,421 There's Barton. 346 00:41:11,405 --> 00:41:13,198 Leave the documents. 347 00:41:57,618 --> 00:41:59,411 Good work, Barton. 348 00:42:00,788 --> 00:42:03,499 We got here a few minutes before you did. 349 00:42:03,582 --> 00:42:07,419 Jerries didn't see us. We saw them, so we opened up on them. 350 00:42:07,503 --> 00:42:09,463 You know what the instructions were. 351 00:42:09,546 --> 00:42:12,049 We'll have all the patrols in the desert on our tails. 352 00:42:12,132 --> 00:42:15,344 - We could have taken care of ourselves. - I'm sure you could have... 353 00:42:15,427 --> 00:42:17,805 but we got the radio truck with our first grenade... 354 00:42:17,888 --> 00:42:20,390 Personally, I think you lost your head. 355 00:42:20,474 --> 00:42:21,850 Who's that? 356 00:42:28,565 --> 00:42:31,652 You hang on there, Browning. You'll be all right. 357 00:42:34,279 --> 00:42:36,156 Just my horrible luck. 358 00:42:49,294 --> 00:42:52,923 The man in charge of the documents. Good work, Barton. 359 00:42:53,674 --> 00:42:57,636 - Just the man to help you sort them out, sir. - Our patrols will sort you out. 360 00:42:57,719 --> 00:43:00,305 Seems a bit sulky, doesn't he, sir? 361 00:43:00,514 --> 00:43:03,475 And he's probably right about the patrols. 362 00:43:05,102 --> 00:43:07,229 Colonel, you come with me. 363 00:43:11,733 --> 00:43:16,071 Capt. Leith, we have to go on. You stay behind with the wounded. 364 00:43:16,154 --> 00:43:18,073 Casualty report, sir. 365 00:43:18,156 --> 00:43:21,034 We lost Perkins and Hunter. Roberts very badly wounded, sir. 366 00:43:21,118 --> 00:43:23,328 Browning got a small chunk taken out of his leg. 367 00:43:23,412 --> 00:43:25,122 - And the Germans? - They're all dead... 368 00:43:25,205 --> 00:43:27,332 except the Colonel here, and one badly wounded. 369 00:43:27,416 --> 00:43:29,167 - Thank you, Sergeant. - Sir. 370 00:43:33,589 --> 00:43:34,715 Yes. 371 00:43:36,717 --> 00:43:38,135 Yes, what? 372 00:43:38,969 --> 00:43:40,304 I'll stay. 373 00:43:40,554 --> 00:43:43,515 Then take the men you need. Wilkins. 374 00:43:45,934 --> 00:43:49,605 Sgt. Dunnigan, you'll stay with Capt. Leith. 375 00:43:49,688 --> 00:43:50,856 Sir. 376 00:43:51,064 --> 00:43:53,108 With your knowledge of the desert... 377 00:43:53,191 --> 00:43:56,653 you should be able to overtake us before tomorrow night. 378 00:43:58,447 --> 00:44:01,074 - Barton, fall in the men. - Yes, sir. 379 00:44:10,375 --> 00:44:12,794 What are we going to do about the two wounded men? 380 00:44:12,878 --> 00:44:15,839 Maybe we could rig up a stretcher of some sort. 381 00:44:18,675 --> 00:44:22,095 No. They'd bleed to death in an hour. 382 00:44:32,230 --> 00:44:35,776 Anything I can do for you? Would you like a cigarette? 383 00:44:47,829 --> 00:44:51,875 Easy, easy. Try to take it easy. 384 00:44:52,501 --> 00:44:55,670 What are you going to do, guv? Knock them off? 385 00:44:56,588 --> 00:44:59,174 I'm the one for that job, you know. 386 00:44:59,383 --> 00:45:01,385 They're no good to you. 387 00:45:01,802 --> 00:45:03,553 Stand in your way. 388 00:45:04,137 --> 00:45:06,181 There's no profit in it. 389 00:45:07,432 --> 00:45:10,018 Why don't you let me do it for you? 390 00:45:10,727 --> 00:45:12,479 Follow the others. 391 00:45:21,696 --> 00:45:23,865 I'd like to stay here with you, sir, if I may. 392 00:45:23,949 --> 00:45:26,159 - Follow the others! - Sir. 393 00:45:59,526 --> 00:46:01,111 All right, Jackie, I'll take that. 394 00:46:01,194 --> 00:46:02,988 - I can manage. - Come on, give it to me. 395 00:46:03,071 --> 00:46:05,866 - Thanks, Sergeant. - Get along with you. 396 00:46:05,949 --> 00:46:08,076 - I still don't get it. - What? 397 00:46:08,159 --> 00:46:11,788 - Not waiting for Leith. - Maybe he's trying to lose him. 398 00:46:16,501 --> 00:46:19,629 Maybe not. Training for the postwar Olympics. 399 00:46:19,713 --> 00:46:21,464 I wonder when that'll be. 400 00:49:34,908 --> 00:49:38,828 We were so happy before the war. 401 00:49:40,747 --> 00:49:41,915 Help. 402 00:49:44,000 --> 00:49:45,293 Help me. 403 00:49:54,636 --> 00:49:56,137 No more war. 404 00:50:19,619 --> 00:50:20,953 Hurry up. 405 00:50:22,330 --> 00:50:23,790 Any family? 406 00:50:26,376 --> 00:50:28,252 Don't drag things out. 407 00:50:30,213 --> 00:50:32,215 Do what you've got to do. 408 00:50:34,342 --> 00:50:36,260 But be quick about it. 409 00:50:38,429 --> 00:50:40,223 You're a brave man. 410 00:51:22,306 --> 00:51:23,683 Damn you! 411 00:52:16,485 --> 00:52:19,989 Let me down, damn it! You're hurting me! 412 00:52:20,072 --> 00:52:22,950 You coward! Leave me alone! 413 00:52:44,222 --> 00:52:46,724 I have been watching you, my friend. 414 00:52:55,900 --> 00:52:57,234 He's dead. 415 00:53:00,905 --> 00:53:02,114 Dead. 416 00:53:25,429 --> 00:53:27,264 I kill the living... 417 00:53:28,182 --> 00:53:30,017 and I save the dead. 418 00:53:36,190 --> 00:53:38,734 It's written for everyone to die. 419 00:53:39,777 --> 00:53:42,071 It makes no difference. 420 00:53:43,823 --> 00:53:48,369 Yes. Except for that little matter of when, and for what. 421 00:54:06,679 --> 00:54:07,972 German. 422 00:54:54,226 --> 00:54:57,980 - All right, Browning, let's have a look at it. - Doesn't hurt much. 423 00:55:01,442 --> 00:55:03,235 This is not a break. 424 00:55:06,071 --> 00:55:09,366 We have to reach the camels as soon as possible. 425 00:55:09,700 --> 00:55:11,160 If we don't make an effort... 426 00:55:11,243 --> 00:55:14,455 This little piggy went to Benghazi... 427 00:55:14,538 --> 00:55:18,542 and this little piggy stayed home. You sensible fellow. 428 00:55:18,834 --> 00:55:21,921 And this little piggy had roast Jerry. 429 00:55:22,004 --> 00:55:25,007 Wilkins, don't you want to reach the camels? 430 00:55:26,592 --> 00:55:29,803 It's not me, sir, it's them. 431 00:55:39,605 --> 00:55:40,856 Get up. 432 00:55:42,024 --> 00:55:44,902 I don't think we can go on, sir. The men are worn out. 433 00:55:44,985 --> 00:55:48,239 It's none of your business, Bob. Get up! 434 00:55:49,198 --> 00:55:51,116 Ask me nicely, Major. 435 00:55:56,455 --> 00:55:59,083 Death for death, I'll take this one. 436 00:55:59,333 --> 00:56:00,584 It's quicker. 437 00:56:06,006 --> 00:56:09,635 - He's right off his rocker. - He's gone barmy. Nutty as a fruitcake. 438 00:56:09,718 --> 00:56:12,388 Who is? Wilkins or the Major? 439 00:56:12,972 --> 00:56:15,891 Jimmy and Jane. Jane and Jimmy. 440 00:56:15,975 --> 00:56:19,770 - Who's Jane and Jimmy? - Jane and Jimmy. Jimmy and Jane. 441 00:56:32,533 --> 00:56:34,034 Take a break. 442 00:56:39,915 --> 00:56:42,042 All right, let's take a look at that leg now. 443 00:56:42,126 --> 00:56:45,421 Hadn't we better make sure that Wilkins is all right? 444 00:56:45,504 --> 00:56:47,089 He'll come out of it. 445 00:56:47,172 --> 00:56:49,550 More than we will. He always does. 446 00:56:49,633 --> 00:56:51,343 All right, come on. 447 00:57:47,941 --> 00:57:49,735 - Yes, sir. - Fall in the men. 448 00:57:49,818 --> 00:57:52,738 Yes, sir. Come on, men. Let's get moving. 449 00:59:08,313 --> 00:59:09,898 - Sergeant. - Yes? 450 00:59:11,566 --> 00:59:13,735 Why do they call it Crown City? 451 00:59:13,819 --> 00:59:15,737 It looks like a crown. 452 00:59:16,822 --> 00:59:18,115 Does it? 453 00:59:18,407 --> 00:59:21,118 Yes. Why, it goes in and out. 454 00:59:21,410 --> 00:59:23,203 Tents and things. 455 00:59:23,704 --> 00:59:26,498 - Can't you see that? - No. 456 00:59:26,748 --> 00:59:29,126 No. It looks like Piccadilly Circus. 457 00:59:29,543 --> 00:59:32,004 Yeah. If the camels are there. 458 00:59:38,301 --> 00:59:42,305 - Tired, Sergeant? - I'll be all right for another five days, sir. 459 00:59:42,389 --> 00:59:44,891 Soon as I get my tablespoonful full of water. 460 01:01:08,934 --> 01:01:11,144 I'm glad someone isn't thirsty. 461 01:01:20,153 --> 01:01:21,363 Evans. 462 01:01:24,115 --> 01:01:25,784 It's Evans, sir. 463 01:01:26,284 --> 01:01:28,161 Where are the camels? 464 01:02:23,174 --> 01:02:24,467 Mokrane. 465 01:02:32,851 --> 01:02:34,394 Captain Leith. 466 01:02:47,157 --> 01:02:49,659 It's Mokrane and Capt. Leith, sir. 467 01:03:06,426 --> 01:03:08,219 What happened to you? 468 01:03:11,514 --> 01:03:14,601 I had to hide from a German plane after you left. 469 01:03:14,893 --> 01:03:18,229 When that had gone, you'd gone. 470 01:03:23,026 --> 01:03:24,986 Mokrane knows the desert. 471 01:03:25,278 --> 01:03:28,239 - Without him, I'd probably be dead, too. - Too? 472 01:03:28,323 --> 01:03:32,160 - The wounded you left me to kill. - I left you to save them. 473 01:03:32,994 --> 01:03:36,247 - One man to save three? - You should have waited. 474 01:03:38,708 --> 01:03:40,210 - Barton. - Sir? 475 01:03:40,668 --> 01:03:43,505 - Detail a party to bury those men. - Sir. 476 01:03:47,884 --> 01:03:49,260 - Sergeant. - Yes, sir? 477 01:03:49,344 --> 01:03:51,346 - Get up a burial party, will you? - Yes, sir. 478 01:03:51,429 --> 01:03:54,390 - Spicer, Anderson, over here. - You broke the rules. 479 01:03:56,392 --> 01:03:58,895 - I know. - It's inhuman. 480 01:03:58,978 --> 01:04:00,438 War is inhuman. 481 01:04:00,814 --> 01:04:03,608 No good trying to shift the responsibility. 482 01:04:03,858 --> 01:04:06,736 What else have you been doing all this week? 483 01:04:07,195 --> 01:04:08,905 I have my orders. 484 01:04:09,864 --> 01:04:13,576 What were your orders about attacking the sentry in Benghazi? 485 01:04:13,952 --> 01:04:16,496 I've been in the army for 13 years. 486 01:04:17,121 --> 01:04:20,416 I still find it very difficult to kill a man in cold blood. 487 01:04:20,500 --> 01:04:22,585 But not to arrange for him to die by himself. 488 01:04:22,669 --> 01:04:25,004 You said the wounded hadn't a chance. 489 01:04:25,797 --> 01:04:29,092 Without Mokrane, I didn't have a chance. 490 01:04:30,176 --> 01:04:32,136 You're imagining things. 491 01:04:34,097 --> 01:04:36,266 That's exactly what I mean. 492 01:04:37,308 --> 01:04:40,228 - What? - You're running away again. 493 01:04:40,603 --> 01:04:43,147 And you are running into a court-martial. 494 01:04:43,648 --> 01:04:46,359 Capt. Leith, if you have any complaints against me... 495 01:04:46,442 --> 01:04:48,570 we'll take them up in Cairo. 496 01:04:55,535 --> 01:04:59,747 I suppose there was nothing else to do. About the wounded, I mean. 497 01:05:00,331 --> 01:05:02,000 I broke the rules. 498 01:05:02,917 --> 01:05:04,877 What would you have done? 499 01:05:05,503 --> 01:05:06,963 I don't know. 500 01:05:08,298 --> 01:05:10,925 I don't know enough to break the rules. 501 01:05:13,553 --> 01:05:15,013 You're lucky. 502 01:05:27,734 --> 01:05:29,944 - How many others? - The entire party. 503 01:05:30,028 --> 01:05:31,988 - Evans, too, I suppose? - Yes, sir. 504 01:05:32,071 --> 01:05:33,281 Camels? 505 01:05:33,531 --> 01:05:36,367 - No sign of them. - I see. 506 01:05:54,093 --> 01:05:57,513 - Any trouble with Lutze? - Not so far, sir. 507 01:06:01,684 --> 01:06:05,063 - This must have been quite a city. - I can't make it out. 508 01:06:05,313 --> 01:06:07,607 Berber, I think. Tenth century. 509 01:06:08,066 --> 01:06:11,736 Built, I suppose, to protect themselves from Arab invasions. 510 01:06:13,071 --> 01:06:15,365 I'm not very good in this period. 511 01:06:15,865 --> 01:06:17,992 It's too modern for me. 512 01:06:20,703 --> 01:06:22,330 Without camels... 513 01:06:23,039 --> 01:06:26,751 how long do you think it will take us to reach headquarters? 514 01:06:27,043 --> 01:06:28,836 I hadn't thought about it. 515 01:06:38,596 --> 01:06:40,765 Blimey, the camels are here. 516 01:06:41,099 --> 01:06:44,685 What about that bloke Mokrane, then? Come on! 517 01:06:45,144 --> 01:06:47,021 The camels are coming, hooray, hooray! 518 01:06:47,105 --> 01:06:48,856 Hooray! Let's go! 519 01:06:48,940 --> 01:06:50,108 This is it. 520 01:06:54,112 --> 01:06:56,197 You couldn't find any more? 521 01:06:56,906 --> 01:06:58,741 This is it. Only one. 522 01:07:03,996 --> 01:07:06,124 - Load the documents on him. - Yes, sir. 523 01:07:06,207 --> 01:07:08,126 Come on. 524 01:07:10,878 --> 01:07:14,298 Leith, as soon as the burial detail is completed... 525 01:07:14,382 --> 01:07:17,301 will you fall in the men? We'll move out. 526 01:07:17,510 --> 01:07:18,886 All right. 527 01:07:48,165 --> 01:07:50,001 Here we go. It's coming up. 528 01:07:50,835 --> 01:07:52,044 He got some! 529 01:07:54,964 --> 01:07:56,132 Wait! 530 01:07:56,632 --> 01:07:59,802 - It may be poisoned. - Cheerful Charlie. 531 01:08:00,052 --> 01:08:02,221 I don't mind a bit of arsenic in mine. 532 01:08:02,305 --> 01:08:05,308 Get back, Wilkins. Mokrane knows his desert. 533 01:08:05,391 --> 01:08:06,684 Get back! 534 01:08:08,853 --> 01:08:13,399 Yes, he knows his Jerries, too. It's an old German trick, poisoning wells. 535 01:08:14,609 --> 01:08:17,445 How about letting him take the first drink, sir? 536 01:08:17,528 --> 01:08:19,572 We do not poison wells. 537 01:08:19,905 --> 01:08:22,199 Then it will be all right to drink this, won't it? 538 01:08:22,283 --> 01:08:25,703 You'll take a Crown City cocktail with us, won't you? 539 01:08:25,911 --> 01:08:30,166 - With or without a cherry, Jerry? - I tell you, we do not poison wells. 540 01:08:30,249 --> 01:08:31,500 Who is poisoning wells? 541 01:08:31,584 --> 01:08:35,254 Mokrane's afraid the Germans may have poisoned the well. 542 01:08:41,761 --> 01:08:44,430 So, suddenly nobody's thirsty anymore. 543 01:09:21,217 --> 01:09:23,302 This water is not poisoned. 544 01:09:24,929 --> 01:09:26,931 It's too soon to tell yet. 545 01:09:30,935 --> 01:09:32,561 Come and get it. 546 01:09:36,857 --> 01:09:38,901 Are you disappointed, Jimmy? 547 01:09:38,984 --> 01:09:42,655 Would you be happier if the poison were burning out my guts? 548 01:09:42,738 --> 01:09:45,199 Why did you drink the water, Brand? 549 01:09:45,282 --> 01:09:48,702 Was it to make yourself a hero in front of the German? 550 01:09:49,370 --> 01:09:51,622 We may be missing an officer. 551 01:09:57,169 --> 01:09:58,587 Drink, sir? 552 01:10:03,384 --> 01:10:04,927 Thank you, no. 553 01:10:16,814 --> 01:10:18,607 All right, fall in. Let's get underway. 554 01:10:52,099 --> 01:10:53,934 What's so funny? 555 01:10:55,227 --> 01:10:57,271 - Courage. - What about it? 556 01:10:58,314 --> 01:11:01,567 It's odd that you had the courage to drink that water... 557 01:11:01,650 --> 01:11:04,194 but you didn't have the courage to kill the sentry... 558 01:11:04,278 --> 01:11:06,280 and you don't have the courage to kill me. 559 01:11:06,363 --> 01:11:09,241 - Why should I want to kill you? - Because I... 560 01:11:10,284 --> 01:11:12,202 I saw the truth of you. 561 01:11:13,454 --> 01:11:15,164 - I wasn't afraid. - Yes, you were. 562 01:11:15,247 --> 01:11:17,416 You were afraid to kill with your bare hands. 563 01:11:17,499 --> 01:11:20,628 That's what makes a soldier and destroys you as a man. 564 01:11:21,629 --> 01:11:23,088 War is not murder. 565 01:11:24,882 --> 01:11:26,884 Brand, you're wonderful. 566 01:11:27,468 --> 01:11:31,597 You have the Christian decency that forbids killing a dying man... 567 01:11:31,680 --> 01:11:34,266 but approves the work of the sharpshooter. 568 01:11:34,350 --> 01:11:36,185 Well, war is killing. 569 01:11:38,187 --> 01:11:39,855 Better and better. 570 01:11:40,105 --> 01:11:44,234 So the fine line between war and murder is distance. 571 01:11:44,485 --> 01:11:46,195 Anybody can kill at a distance... 572 01:11:46,278 --> 01:11:48,906 with the same sort of courage that a man shoots rabbits. 573 01:11:48,989 --> 01:11:52,242 When it comes to the dirty work, you have to call in the civilian. 574 01:11:52,326 --> 01:11:54,411 What are you trying to say? 575 01:11:54,787 --> 01:11:58,499 That I despise you for the professional coward that you are. 576 01:11:58,791 --> 01:12:02,044 You left me in the desert so there wouldn't be any witnesses left... 577 01:12:02,127 --> 01:12:04,672 to the real Maj. Brand, didn't you? 578 01:12:04,963 --> 01:12:08,175 Therefore my death becomes essential to you. 579 01:12:09,426 --> 01:12:12,221 I'm a kind of mirror of your own weakness. 580 01:12:12,304 --> 01:12:14,515 And it's unbearable, isn't it? 581 01:12:16,433 --> 01:12:19,061 Are you trying to goad me into killing you? 582 01:12:20,104 --> 01:12:21,438 Perhaps. 583 01:12:22,981 --> 01:12:24,066 Why? 584 01:12:25,067 --> 01:12:29,696 Perhaps because I haven't the courage to do it myself. 585 01:12:42,209 --> 01:12:46,004 Nice work, Brand? Approved killing from an approved distance. 586 01:12:46,088 --> 01:12:49,842 They were the Arabs you saw at the waterhole with the Jerry. 587 01:12:49,925 --> 01:12:51,760 Weren't they, sir? 588 01:12:51,844 --> 01:12:54,263 - Of course they were. - You sure? 589 01:15:22,786 --> 01:15:25,789 - What's the matter, sir? - Scorpion! Kill it! 590 01:15:29,459 --> 01:15:30,919 - Look at his leg. - It's all right. 591 01:15:31,002 --> 01:15:32,838 - Where's the kit? - Yes, sir, right here. 592 01:15:32,921 --> 01:15:35,632 Of course he won't die. 593 01:15:38,927 --> 01:15:40,387 Here, drink. 594 01:15:49,521 --> 01:15:50,647 Here. 595 01:16:05,036 --> 01:16:07,747 - Blimey! A gent with guts. - Knock it off. 596 01:16:22,804 --> 01:16:24,723 There's nothing in the kit for this? 597 01:16:24,806 --> 01:16:28,727 It wasn't foreseen in regulations. 598 01:16:29,144 --> 01:16:32,564 It may help you. If it gets worse, we can always put you on the camel. 599 01:16:32,647 --> 01:16:35,692 Then who'll carry the water and the documents? 600 01:16:35,775 --> 01:16:37,110 Exactly. 601 01:16:49,247 --> 01:16:50,498 Mokrane! 602 01:17:03,637 --> 01:17:05,555 You want to kill me, too? 603 01:17:12,395 --> 01:17:14,606 Ammonia. I should have thought of that. 604 01:17:14,689 --> 01:17:17,525 Finest medicine chest in the desert is a camel. 605 01:17:17,609 --> 01:17:19,402 It could save him, sir. 606 01:17:19,486 --> 01:17:21,363 You call that saving? 607 01:17:35,210 --> 01:17:37,045 Pity about the camel. 608 01:17:37,212 --> 01:17:40,298 Might have saved one of us, mightn't it, Major? 609 01:17:46,596 --> 01:17:48,390 Now we have to go on. 610 01:17:50,475 --> 01:17:53,561 Divide the water and the documents among yourselves. 611 01:17:53,645 --> 01:17:56,231 Yes, sir. Come on. 612 01:18:28,388 --> 01:18:30,932 - Barton, fall in the men. - Yes, sir. 613 01:18:32,308 --> 01:18:34,144 Come on, men. Fall in. 614 01:18:54,122 --> 01:18:56,750 All right, sir? I'll give you a hand. 615 01:18:57,834 --> 01:18:58,960 All right. 616 01:18:59,377 --> 01:19:01,796 - Here you are, Barney. - That's fine. 617 01:19:03,214 --> 01:19:06,718 Come on, then. All right, sir. I've got him. 618 01:19:06,801 --> 01:19:09,137 Wilkins and I'll look after him, sir. 619 01:19:09,762 --> 01:19:11,139 All right. 620 01:19:55,600 --> 01:19:58,937 - Captain doesn't look too good, does he? - No, he doesn't, poor devil. 621 01:19:59,020 --> 01:20:00,230 - Everything all right? - Yeah. 622 01:20:00,313 --> 01:20:02,065 - Don't see anything? - No. 623 01:20:02,148 --> 01:20:04,192 - Keep your eyes open. - Yeah. 624 01:20:04,275 --> 01:20:07,403 - I could do with some sleep. - Aye. So could I. 625 01:21:09,257 --> 01:21:11,050 Major Brand? 626 01:21:12,093 --> 01:21:14,887 Mokrane? What's the matter? 627 01:21:15,304 --> 01:21:17,306 I'm going to kill you. 628 01:21:17,890 --> 01:21:20,560 I know you saw the... 629 01:21:34,407 --> 01:21:36,200 He tried to kill me. 630 01:21:43,458 --> 01:21:45,418 Is it that easy to kill? 631 01:22:14,030 --> 01:22:16,866 I'm afraid Capt. Leith is pretty bad, sir. 632 01:22:16,949 --> 01:22:19,410 - Can he walk? - I don't think so. 633 01:22:20,328 --> 01:22:22,497 Barney's afraid it's gangrene. 634 01:23:03,162 --> 01:23:05,456 If we left him half our water... 635 01:23:07,083 --> 01:23:08,584 And he has a gun. 636 01:23:10,836 --> 01:23:14,382 To shoot himself with when he runs out of water? 637 01:23:16,259 --> 01:23:18,302 This is from my orders: 638 01:23:21,055 --> 01:23:23,724 "You must not be captured by the enemy." 639 01:23:25,059 --> 01:23:29,647 "If it endangers your mission, you are not obliged to save the wounded." 640 01:23:29,939 --> 01:23:32,817 But that's not war, sir. 641 01:23:33,609 --> 01:23:34,902 Isn't it? 642 01:23:38,823 --> 01:23:41,242 I'll stay with Capt. Leith, sir. 643 01:23:41,867 --> 01:23:42,952 No. 644 01:23:45,162 --> 01:23:46,831 I can't spare you. 645 01:23:57,341 --> 01:23:58,968 I'm sorry, James... 646 01:24:00,845 --> 01:24:03,681 but I hoped you would feel more fit today. 647 01:24:06,726 --> 01:24:08,769 Prepare to move, Sergeant. 648 01:24:13,899 --> 01:24:15,192 Yes, sir. 649 01:24:17,528 --> 01:24:19,405 Is there anything I can do for you, sir? 650 01:24:19,488 --> 01:24:22,491 Take over, Mr. Barton. Get the men started. 651 01:24:22,742 --> 01:24:24,785 I have to talk to Capt. Leith. 652 01:24:24,869 --> 01:24:28,289 - But, sir, I... - Take over, Mr. Barton. 653 01:24:45,389 --> 01:24:47,850 We're all murderers now, aren't we? 654 01:24:49,143 --> 01:24:50,853 Welcome to the club. 655 01:24:50,936 --> 01:24:52,938 Don't be a fool, Leith. 656 01:24:53,064 --> 01:24:55,191 I want to get you out of this if I can. 657 01:24:55,274 --> 01:24:56,692 So I see. 658 01:24:59,445 --> 01:25:02,823 I wonder if you have the courage to finish me off now. 659 01:25:04,366 --> 01:25:06,577 You said you wanted to die. 660 01:25:06,660 --> 01:25:07,912 Did I? 661 01:25:08,788 --> 01:25:11,499 Whatever I did, you drove me to it... 662 01:25:11,832 --> 01:25:14,418 with your insinuations about Jane. 663 01:25:15,461 --> 01:25:19,590 Your insinuations, not mine. 664 01:25:21,634 --> 01:25:26,806 You're not the sort of man, Brand, who'd kill for his woman. 665 01:25:29,558 --> 01:25:34,063 But you'd murder... 666 01:25:35,815 --> 01:25:39,568 to stop her from finding out that you're a coward, wouldn't you? 667 01:25:39,652 --> 01:25:43,113 Brand, the returning hero. 668 01:25:44,490 --> 01:25:46,909 The stuffed dummy... 669 01:25:48,244 --> 01:25:50,412 with the medal on his chest. 670 01:25:51,664 --> 01:25:53,791 And all the witnesses dead. 671 01:25:55,459 --> 01:25:56,961 Mokrane dead. 672 01:25:57,962 --> 01:25:59,171 Leith. 673 01:26:02,633 --> 01:26:04,593 My veins full of poison. 674 01:26:07,846 --> 01:26:10,724 You're not a man, Brand. 675 01:26:14,687 --> 01:26:17,022 You're an empty uniform... 676 01:26:18,399 --> 01:26:21,318 starched by authority... 677 01:26:21,402 --> 01:26:24,697 so that it can stand up by itself. 678 01:26:25,990 --> 01:26:27,658 But I'm standing. 679 01:26:28,325 --> 01:26:30,786 Yes. 680 01:26:33,539 --> 01:26:35,040 You're right. 681 01:26:36,458 --> 01:26:38,168 You know, Brand... 682 01:26:39,712 --> 01:26:41,588 for the first time... 683 01:26:42,172 --> 01:26:44,591 I almost have some respect for you. 684 01:26:49,805 --> 01:26:51,557 You'd better go now. 685 01:26:52,850 --> 01:26:54,852 You'll miss the column. 686 01:27:02,359 --> 01:27:04,445 Is there anyone to notify? 687 01:27:15,956 --> 01:27:17,458 Mrs. Brand. 688 01:27:25,507 --> 01:27:27,134 Any message? 689 01:27:27,217 --> 01:27:31,430 Tell her she was right and I was wrong. 690 01:27:33,640 --> 01:27:37,978 And ask her to forgive me. 691 01:27:40,773 --> 01:27:41,940 Now... 692 01:27:43,192 --> 01:27:46,320 if you haven't got the courage to kill me... 693 01:27:48,447 --> 01:27:50,282 don't try to save me. 694 01:28:08,675 --> 01:28:11,178 Stop! You'll walk to your death! 695 01:28:13,222 --> 01:28:15,224 Don't you try to save me. 696 01:28:18,477 --> 01:28:20,979 I contradict myself! 697 01:28:22,439 --> 01:28:27,402 I always contradict myself. 698 01:28:31,782 --> 01:28:33,575 Dig in! 699 01:28:35,369 --> 01:28:37,996 Can we hold out? How much longer will it last? 700 01:28:38,080 --> 01:28:40,999 Ghibli can blow 24 hours, sir. Or minutes. 701 01:28:41,583 --> 01:28:43,752 Leith and Brand, we've got to get back to them. 702 01:28:43,836 --> 01:28:46,171 We can't, sir, unless this lifts. 703 01:29:40,809 --> 01:29:43,061 The ghibli must have killed him. 704 01:29:58,076 --> 01:30:00,370 Wilkins. Here, take this. 705 01:30:30,776 --> 01:30:32,361 There they are. 706 01:30:45,374 --> 01:30:47,793 Lucky lads! 707 01:31:48,687 --> 01:31:51,773 - Barton, Barney, come on. - Sir. 708 01:31:51,857 --> 01:31:54,693 - What happened? - No. 709 01:32:09,541 --> 01:32:12,043 Should have never left that Jerry alone. 710 01:32:19,509 --> 01:32:21,344 So, you think it's funny? 711 01:32:50,373 --> 01:32:51,499 Sir. 712 01:32:51,583 --> 01:32:54,461 Mrs. Brand. I'm glad you're here. I've just had some news. 713 01:32:54,544 --> 01:32:56,921 Eight men and two officers are on their way back. 714 01:32:57,005 --> 01:32:58,548 Which officers? 715 01:32:58,632 --> 01:33:01,217 - I beg your pardon? - Which officers? 716 01:33:01,593 --> 01:33:02,927 We don't know yet, I'm afraid. 717 01:33:03,011 --> 01:33:04,554 - Michael. - Coming. 718 01:33:04,638 --> 01:33:07,307 Excuse me. The General's waiting for me. 719 01:33:09,059 --> 01:33:12,103 - Any news? - I'm afraid not. Still the same numbers. 720 01:33:12,187 --> 01:33:14,856 Eight men and two officers. I wish I knew who they were. 721 01:33:14,939 --> 01:33:18,193 You send an operation out like that, you expect casualties. 722 01:33:18,276 --> 01:33:20,570 I'm prepared to accept that. 723 01:33:31,039 --> 01:33:33,291 The group from Benghazi! 724 01:33:54,187 --> 01:33:56,689 Hello, Brand. I'm glad to see you got back. 725 01:33:56,773 --> 01:33:59,818 Will you bring your stuff into the office right away? 726 01:33:59,901 --> 01:34:02,487 The General's waiting for your report. 727 01:34:44,487 --> 01:34:48,324 David! I'm glad to see you back. Well done. Splendid show. 728 01:34:58,459 --> 01:35:01,421 - Start on these right away, will you? - Yes, sir. 729 01:35:05,758 --> 01:35:08,219 I hope what we've brought back is of some help, sir. 730 01:35:08,303 --> 01:35:09,804 So do I. 731 01:35:14,767 --> 01:35:17,270 May I ask your permission to leave for a few minutes? 732 01:35:17,353 --> 01:35:18,438 What? 733 01:35:20,148 --> 01:35:23,985 Yes, of course. Don't go away, though. 734 01:35:24,152 --> 01:35:26,321 I want to see the men, with you. 735 01:35:26,404 --> 01:35:27,989 Thank you, sir. 736 01:35:31,492 --> 01:35:34,913 It's good to have you home, dear. I'm proud of you. 737 01:35:47,425 --> 01:35:50,219 I suppose you'd like to know what happened to Leith. 738 01:35:50,303 --> 01:35:51,429 Yes. 739 01:36:01,522 --> 01:36:03,650 The men think I killed him. 740 01:36:06,653 --> 01:36:07,945 Did you? 741 01:36:09,155 --> 01:36:11,991 I wanted to save him, but it was too late. 742 01:36:40,186 --> 01:36:41,729 Anything else? 743 01:36:59,956 --> 01:37:03,334 Just before the ghibli struck us, he was saying: 744 01:37:04,293 --> 01:37:06,254 "Tell Jane..." 745 01:37:07,171 --> 01:37:09,715 And then the wind drowned him out. 746 01:37:11,008 --> 01:37:14,887 I suppose he would have said, "Tell Jane I love her." 747 01:37:19,559 --> 01:37:22,353 Those would have been my last words, too. 748 01:37:26,691 --> 01:37:29,444 Where is the hero of Benghazi? 749 01:37:43,416 --> 01:37:45,084 Here comes the old man. 750 01:37:46,460 --> 01:37:50,381 - Attention. - First, may I congratulate you? All of you. 751 01:37:52,049 --> 01:37:54,468 From what I've seen of the stuff you brought back... 752 01:37:54,552 --> 01:37:58,639 I think I can assure you that Gen. Rommel is shortly going to find himself... 753 01:37:58,723 --> 01:38:00,892 in a very delicate situation. 754 01:38:01,100 --> 01:38:03,769 And I have the authority and pleasure... 755 01:38:03,853 --> 01:38:06,898 to award to the man who led you, Maj. David Brand... 756 01:38:07,523 --> 01:38:09,859 the Distinguished Service Order. 757 01:38:30,254 --> 01:38:32,465 Those who did not come back... 758 01:38:33,090 --> 01:38:35,051 when I write to their families... 759 01:38:35,134 --> 01:38:38,596 I will do my best to tell them exactly what happened. 760 01:38:40,056 --> 01:38:43,601 May I say how proud I am to have had you all under my command... 761 01:38:43,684 --> 01:38:45,436 for this operation? 762 01:38:45,937 --> 01:38:50,191 That's all, I think. Fall out. Get some rest. 56987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.