Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,309 --> 00:00:08,630
Hey, how was your flight?
2
00:00:08,850 --> 00:00:10,430
Uh, just a typical run to Boston.
3
00:00:11,010 --> 00:00:12,070
Oh, no.
4
00:00:12,550 --> 00:00:13,550
Oh, no.
5
00:00:13,690 --> 00:00:17,250
What? Well, you asked me to pick up our
monogrammed towels. I completely forgot.
6
00:00:17,530 --> 00:00:19,230
Oh, that's okay. We can get them
anytime.
7
00:00:19,930 --> 00:00:21,570
I sure like that you care, though.
8
00:00:25,530 --> 00:00:29,930
Um, you know, business is really slow
today.
9
00:00:30,410 --> 00:00:32,110
Really? How slow?
10
00:00:32,710 --> 00:00:33,750
Real slow.
11
00:00:34,730 --> 00:00:35,449
He's dead.
12
00:00:35,450 --> 00:00:38,570
Oh, yeah, my business is so slow, I had
to cancel flights for the rest of the
13
00:00:38,570 --> 00:00:40,570
day. Oh, God, you're not just teasing
me, are you? No.
14
00:00:40,790 --> 00:00:42,990
If things keep on like this, I might
have to fire Fay.
15
00:00:44,230 --> 00:00:45,230
So,
16
00:00:45,390 --> 00:00:47,750
if we both have time on our hands, what
do you want to do?
17
00:00:49,570 --> 00:00:51,110
My office, two minutes. I'll get rid of
Roy.
18
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
Okay, Roy, what do you want?
19
00:00:54,930 --> 00:00:55,930
Hmm.
20
00:00:58,490 --> 00:00:59,490
Let's see.
21
00:01:00,350 --> 00:01:01,350
What to have.
22
00:01:02,170 --> 00:01:03,170
What to have.
23
00:01:04,080 --> 00:01:05,080
How about the usual?
24
00:01:05,280 --> 00:01:08,240
Uh, well, okay.
25
00:01:08,480 --> 00:01:13,240
Okay, chili coming up. But you know, I
have chili every morning.
26
00:01:15,740 --> 00:01:19,000
I'm in the mood for something different,
something exciting.
27
00:01:19,280 --> 00:01:20,600
Yeah, so am I, so let's get on with
this.
28
00:01:22,040 --> 00:01:23,040
I know.
29
00:01:23,260 --> 00:01:25,860
I'm going to go with the Nanturkey
burger. You got it.
30
00:01:26,060 --> 00:01:32,260
But you know, maybe what they say is
true. Stick with your first choice.
31
00:01:33,080 --> 00:01:34,960
I'll have the chili. Chili coming up.
32
00:01:41,100 --> 00:01:42,880
Oh, Helen, what's the matter?
33
00:01:43,680 --> 00:01:44,700
We're out of chili.
34
00:01:52,640 --> 00:01:55,060
What the hell, what the hell?
35
00:01:57,220 --> 00:01:58,620
Can I ask about the chicken?
36
00:01:59,040 --> 00:02:03,850
Ten minutes ago, and you said, and I
quote, It's just not a chicken day.
37
00:02:04,890 --> 00:02:06,550
You know, I think I know what the
problem is.
38
00:02:06,810 --> 00:02:07,810
What?
39
00:02:07,950 --> 00:02:10,050
I'm just not hungry. I had a big
breakfast. Hey,
40
00:02:11,370 --> 00:02:14,530
Helen? Oh, can it wait, Casey? Sure it
can. You know that guy you're engaged
41
00:02:14,530 --> 00:02:17,810
to? His name was Davis Lynch, right?
Right, right, right. Okay, listen to
42
00:02:17,810 --> 00:02:22,290
this. American financier Davis Lynch was
released yesterday after spending 16
43
00:02:22,290 --> 00:02:25,470
months under house arrest in Rangoon
following a military coup.
44
00:02:27,590 --> 00:02:30,950
I'm leaving the palatial 32-room seaside
villa.
45
00:02:31,230 --> 00:02:35,190
where he had been confined, Mr. Lynch
said he hoped no American would ever
46
00:02:35,190 --> 00:02:37,490
have to endure the barbaric treatment
that he did.
47
00:02:37,830 --> 00:02:42,530
He then bid a tearful farewell to his
house staff, Lupar, Kupar, and Mupar.
48
00:02:44,410 --> 00:02:45,410
Oh, gosh.
49
00:02:46,170 --> 00:02:48,070
I've got to get to New York and see
David. Why?
50
00:02:48,290 --> 00:02:51,150
Because I never... Never what?
51
00:02:52,350 --> 00:02:54,650
Nothing. I've already said too much.
52
00:02:55,410 --> 00:02:58,790
Louis, I need a ticket on the next
flight to New York. Well, what is the
53
00:02:58,790 --> 00:02:59,790
rush? I don't know.
54
00:03:00,360 --> 00:03:03,080
Davis Lynch was under house arrest in
Rangoon. She's on her way to see him.
55
00:03:05,300 --> 00:03:09,900
Helen. Helen, I was at the Western Union
office wiring my parents the better part
56
00:03:09,900 --> 00:03:12,300
of my weekly pay, which it is my honor
to do.
57
00:03:12,740 --> 00:03:15,520
And this cable came for you.
58
00:03:17,540 --> 00:03:18,540
You hear?
59
00:03:18,860 --> 00:03:21,080
Davis Lynch was under house arrest in
Rangoon.
60
00:03:21,300 --> 00:03:23,780
And Helen is on her way to New York to
see him.
61
00:03:24,120 --> 00:03:25,120
Oh.
62
00:03:25,800 --> 00:03:27,500
Davis is on his way here to see me.
63
00:03:28,880 --> 00:03:30,540
I've got to get Joe out of here before
he comes.
64
00:03:30,800 --> 00:03:36,960
Why? Because I can't let Joe know that I
never... Never... What?
65
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
Never mind.
66
00:03:43,380 --> 00:03:45,020
Joe? I'm finished.
67
00:03:47,260 --> 00:03:48,940
I love this.
68
00:03:49,420 --> 00:03:51,920
You, me, the middle of the day.
69
00:03:52,440 --> 00:03:54,580
Joe, I need you to do something for me
right away.
70
00:03:54,800 --> 00:03:55,800
Ditto.
71
00:04:05,260 --> 00:04:07,320
where the next time I go to Boston. No,
no.
72
00:04:07,580 --> 00:04:10,860
I need you to get out and get me those
towels now.
73
00:04:11,620 --> 00:04:15,640
Now? You want me to fly to Boston just
to pick up some towels?
74
00:04:16,860 --> 00:04:18,040
Just some towels?
75
00:04:19,060 --> 00:04:20,860
They're not just some towels.
76
00:04:21,180 --> 00:04:28,020
Those are monogrammed towels with
initials on them. Our initials. Big
77
00:04:28,020 --> 00:04:29,920
H, little J, little H.
78
00:04:30,600 --> 00:04:32,400
Those towels are a symbol.
79
00:04:32,760 --> 00:04:33,760
A symbol of what?
80
00:04:39,240 --> 00:04:40,240
about, baby.
81
00:04:41,600 --> 00:04:44,780
I have urges. Can't this wait for an
hour? Half an hour.
82
00:04:46,640 --> 00:04:48,240
You can take care of this in three
minutes.
83
00:04:51,160 --> 00:04:56,480
Joe, if you love me and you care about
us and care about building our lives
84
00:04:56,480 --> 00:04:58,780
together, you'll get on the damn plane
and get me my towels.
85
00:04:58,980 --> 00:05:01,740
Big H, little J. All right, all right,
all right.
86
00:05:02,480 --> 00:05:05,020
I'll go and get the towels, but I just
want to tell you one thing.
87
00:05:05,640 --> 00:05:06,640
Right now,
88
00:05:08,430 --> 00:05:09,890
The little J is not very happy.
89
00:05:13,190 --> 00:05:14,190
Where are you going?
90
00:05:14,210 --> 00:05:17,510
Well, apparently I'm flying to Boston to
pick up some monogrammed towels.
91
00:05:17,850 --> 00:05:19,450
Well, I'm going to Boston. I'll pick
them up for you.
92
00:05:20,050 --> 00:05:21,230
I love you, man.
93
00:05:23,010 --> 00:05:27,410
No, it's got to be Joe. He's my husband.
Those monogrammed towels mean nothing
94
00:05:27,410 --> 00:05:28,410
coming from you.
95
00:05:30,510 --> 00:05:31,750
Why are you so full of hate?
96
00:05:39,600 --> 00:05:42,380
What's with her? Davis Lynch was under
house arrest in Rangoon.
97
00:05:42,620 --> 00:05:46,220
And she was on her way to New York to
see him. But now he's on his way here to
98
00:05:46,220 --> 00:05:47,780
see her, so she's freaking out.
99
00:05:47,980 --> 00:05:48,980
Why?
100
00:05:49,260 --> 00:05:53,800
Because she never... She never what?
101
00:05:55,460 --> 00:05:56,720
That's what we want to know.
102
00:05:57,320 --> 00:05:59,300
Never what, Helen? Yeah, never what?
103
00:05:59,520 --> 00:06:01,780
Yeah, what's going on? Yeah, yeah, what
is it did you never?
104
00:06:02,380 --> 00:06:03,380
Okay.
105
00:06:04,360 --> 00:06:08,620
I never broke off my engagement with
Davis. And he's on his way here to marry
106
00:06:08,620 --> 00:06:09,620
me.
107
00:06:19,840 --> 00:06:23,940
Wait, wait, wait. I don't get it, Helen.
How could you still be engaged to Davis
108
00:06:23,940 --> 00:06:24,940
if you're married to Joe?
109
00:06:25,100 --> 00:06:26,420
Well, that's why they call it a problem.
110
00:06:27,560 --> 00:06:29,580
So you never broke it off with him?
111
00:06:29,880 --> 00:06:32,360
Yeah, I thought you did it that night
that Joe proposed to you in that
112
00:06:32,360 --> 00:06:34,460
elevator. That's a story you told us.
113
00:06:35,200 --> 00:06:36,920
Well, I never told you the whole story.
114
00:06:42,400 --> 00:06:43,620
Joe, we're here. Where?
115
00:06:43,980 --> 00:06:44,980
Davis' floor.
116
00:06:45,680 --> 00:06:47,560
I've got to go in and break the news to
him.
117
00:06:48,040 --> 00:06:49,580
Okay, okay, I'll go with you.
118
00:06:50,360 --> 00:06:54,140
Joe, a girl doesn't bring her fiancé
with her to dump her fiancé. I was
119
00:06:54,140 --> 00:06:55,140
brought up better than that.
120
00:06:57,400 --> 00:06:58,960
What am I going to say to him?
121
00:06:59,500 --> 00:07:02,860
Well, how about all those who think
they're marrying Helen take two steps
122
00:07:02,860 --> 00:07:04,020
forward. Not so fast, Lynch.
123
00:07:05,660 --> 00:07:09,800
Okay, all right, all right. Look, I
really, really do feel for the guy. I'll
124
00:07:09,800 --> 00:07:10,800
wait downstairs.
125
00:07:11,720 --> 00:07:13,320
Thank you for being so sensitive.
126
00:07:22,480 --> 00:07:29,360
Davis, dear Davis, sometimes in life
things happen that we don't
127
00:07:29,360 --> 00:07:30,360
plan.
128
00:07:30,620 --> 00:07:32,300
I never meant to hurt you.
129
00:07:32,580 --> 00:07:35,240
I'm sorry, but I can't marry you.
130
00:07:38,320 --> 00:07:41,180
Davis to Davis, sometimes things happen
in life that we don't plan. I never
131
00:07:41,180 --> 00:07:42,420
meant to hurt you. I'm sorry, but I
can't hear you.
132
00:07:43,440 --> 00:07:44,620
Davis to Elvis.
133
00:07:44,840 --> 00:07:48,160
Oh, I'm so glad you're here.
134
00:07:48,560 --> 00:07:49,680
Davis to Elvis.
135
00:07:50,200 --> 00:07:54,560
You know, when you were late, I actually
started wondering if you were having
136
00:07:54,560 --> 00:07:56,320
second thoughts about getting married.
137
00:07:56,560 --> 00:07:57,560
Oh, no.
138
00:07:57,580 --> 00:08:00,360
I'm getting married. Oh, of course we
are.
139
00:08:02,040 --> 00:08:04,520
But right now, it's time to start
celebrating.
140
00:08:07,160 --> 00:08:08,160
Davis.
141
00:08:08,570 --> 00:08:14,590
Dear Davis, sometimes in life things
happen. And thank God they do. You know,
142
00:08:14,630 --> 00:08:18,430
for years, I was wondering if I'd ever
find the right person.
143
00:08:18,730 --> 00:08:23,450
To tell you the truth, my family was
getting a little nervous. I mean, look
144
00:08:23,450 --> 00:08:25,890
at me. I'm in my 30s. I'm still single.
145
00:08:26,290 --> 00:08:27,510
Let's face it, there was talk.
146
00:08:29,050 --> 00:08:30,590
Well, this ain't gonna shut them up.
147
00:08:32,750 --> 00:08:36,510
Before yesterday, if somebody had asked
me if I was happy, I'd have said, sure.
148
00:08:38,120 --> 00:08:42,900
Being here with you now, I realize that
my life began the moment you said you'd
149
00:08:42,900 --> 00:08:43,900
marry me.
150
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Champagne? You bet.
151
00:08:47,900 --> 00:08:50,980
Helen, you might want to pace yourself a
little bit.
152
00:09:08,630 --> 00:09:10,410
Nah, I'd do this instead of television.
153
00:09:11,010 --> 00:09:12,950
I'm here for you.
154
00:09:13,630 --> 00:09:17,830
I want this to be the most memorable
night of our lives. Oh, it's gonna be.
155
00:09:19,410 --> 00:09:24,750
Um, Davis, dear, dear Davis,
156
00:09:24,910 --> 00:09:31,230
sometimes in life things happen that,
um,
157
00:09:31,250 --> 00:09:34,450
we... Take five, boys.
158
00:09:34,870 --> 00:09:36,970
Why don't you go wait in the library
with the horn section?
159
00:09:41,260 --> 00:09:43,640
Chris, you have to listen to me. There's
something that I have to say. Well,
160
00:09:43,640 --> 00:09:46,320
sure, honey. Oh, wait a second. Come
here, come here, come here. It's almost
161
00:09:46,320 --> 00:09:47,320
time.
162
00:09:49,320 --> 00:09:51,880
All right, you see Times Square?
163
00:09:52,400 --> 00:09:56,160
Well, keep your eyes on the electronic
billboard.
164
00:09:57,080 --> 00:09:59,580
Three, two, one.
165
00:10:01,200 --> 00:10:02,640
Helen, you're my love.
166
00:10:03,220 --> 00:10:04,220
You're my life.
167
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
You're my everything.
168
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
What do you think?
169
00:10:14,710 --> 00:10:15,710
Davis.
170
00:10:16,910 --> 00:10:18,630
Davis. Dear Davis.
171
00:10:19,470 --> 00:10:21,550
Sometimes in life, things happen.
172
00:10:22,170 --> 00:10:28,230
When my family found out that we were
getting married, they insisted on
173
00:10:28,230 --> 00:10:29,230
meeting you immediately.
174
00:10:29,670 --> 00:10:30,489
Oh, good.
175
00:10:30,490 --> 00:10:33,170
Helen, I would like you to meet my
mother.
176
00:10:33,470 --> 00:10:34,470
Hello.
177
00:10:34,750 --> 00:10:38,850
I'm Mavis. Oh, you don't know how long
I've waited for this day.
178
00:10:39,150 --> 00:10:40,590
Welcome to our family.
179
00:10:41,430 --> 00:10:42,430
Oh.
180
00:10:51,600 --> 00:10:53,420
She's got a little surprise for you.
181
00:10:54,080 --> 00:10:59,940
This ring is the one that my grandfather
gave her when they got engaged.
182
00:11:00,860 --> 00:11:03,580
She wants you to have this. No, no, no,
no, I could not do that.
183
00:11:04,000 --> 00:11:05,840
Okay. Now, Grammy, come on.
184
00:11:06,300 --> 00:11:07,300
Come on, now.
185
00:11:08,280 --> 00:11:09,780
Come on, we had a deal.
186
00:11:15,440 --> 00:11:17,500
No, Davis, really, I can't. Yow!
187
00:11:23,950 --> 00:11:26,290
had the most amazing idea. Why don't we
get married right now?
188
00:11:26,510 --> 00:11:27,550
What? What?
189
00:11:27,750 --> 00:11:28,990
We're here. Why not?
190
00:11:29,270 --> 00:11:32,470
My whole family's here. You couldn't
swing a dead cat in this room without
191
00:11:32,470 --> 00:11:33,470
hitting a judge.
192
00:11:33,810 --> 00:11:34,810
What do you say?
193
00:11:35,230 --> 00:11:36,450
What do I say?
194
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
A condition.
195
00:12:03,660 --> 00:12:05,500
What are you talking about? What
condition?
196
00:12:06,280 --> 00:12:09,840
It's Faulkner's syndrome.
197
00:12:11,400 --> 00:12:14,080
It's one of your really bad syndromes.
198
00:12:14,640 --> 00:12:19,380
Trust me, you don't want to marry
someone with Faulkner's syndrome, or as
199
00:12:19,380 --> 00:12:20,460
we call it, the big F.
200
00:12:21,940 --> 00:12:25,580
Helen, nothing on earth is going to stop
me from marrying you. I'll get you the
201
00:12:25,580 --> 00:12:29,660
best doctor in the country. No, see,
I've already seen the top Faulkner man.
202
00:12:34,540 --> 00:12:36,080
And he says that it's hopeless.
203
00:12:36,440 --> 00:12:38,460
Helen, nothing is hopeless.
204
00:12:39,080 --> 00:12:40,660
Not where love is concerned.
205
00:12:41,040 --> 00:12:42,740
David, it's a call from your office.
206
00:12:43,140 --> 00:12:45,480
Mom. They say it's urgent there.
207
00:12:47,560 --> 00:12:48,560
Yes?
208
00:12:49,740 --> 00:12:50,740
What?
209
00:12:52,080 --> 00:12:53,580
Oh, my God. When did this happen?
210
00:12:54,740 --> 00:12:57,400
I... Yes, of course.
211
00:12:58,520 --> 00:13:02,760
Helen? This is going to sound crazy, but
I have to leave for Burma immediately.
212
00:13:03,260 --> 00:13:07,800
What? I have an enormous amount of money
invested in Rangoon. And if I don't get
213
00:13:07,800 --> 00:13:09,280
there right away, we could lose
everything.
214
00:13:09,540 --> 00:13:14,080
Oh, okay. Now, don't you worry. As soon
as I get back, I'm going to get you a
215
00:13:14,080 --> 00:13:17,600
specialist. We're going to beat this
Faulkner's thing. I swear.
216
00:13:18,400 --> 00:13:21,860
I don't even have time to pack. They're
sending a chopper to take me to the
217
00:13:21,860 --> 00:13:24,320
airport. I'll call you as soon as I get
back.
218
00:13:25,340 --> 00:13:26,340
Helen?
219
00:13:27,960 --> 00:13:28,960
I love you.
220
00:13:29,160 --> 00:13:30,160
Yeah, yeah.
221
00:13:32,260 --> 00:13:33,260
Back off, Grammy.
222
00:13:37,420 --> 00:13:39,320
And then he left, and I never saw him
again.
223
00:13:39,860 --> 00:13:43,940
So he doesn't know about Joe? Well, I
was going to tell him when he got back,
224
00:13:44,000 --> 00:13:45,080
but he never came back.
225
00:13:45,340 --> 00:13:47,660
Well, he's going to be here any second.
How are you going to bring the news to
226
00:13:47,660 --> 00:13:48,660
him? I don't know.
227
00:13:49,500 --> 00:13:52,340
I mean, do you have any idea how much
this man loves me?
228
00:13:52,780 --> 00:13:56,040
I mean, the thought of marrying me was
probably the only thing that kept him
229
00:13:56,040 --> 00:13:57,140
alive all those months.
230
00:13:57,540 --> 00:13:59,640
My, don't we think a little bit of
ourselves.
231
00:14:02,600 --> 00:14:04,000
What am I going to do?
232
00:14:04,340 --> 00:14:06,560
Well, I'm not just saying this
because...
233
00:14:06,760 --> 00:14:12,520
Joe's my brother, but, um... I really
don't think you should marry this guy.
234
00:14:13,900 --> 00:14:18,020
Hey, what's the matter with you people?
You're missing the real point. I mean,
235
00:14:18,060 --> 00:14:21,380
nobody has asked the important question
here.
236
00:14:21,780 --> 00:14:23,160
What happened to that big-ass ring?
237
00:14:24,380 --> 00:14:25,500
Oh, right, the ring.
238
00:14:27,660 --> 00:14:29,340
You kept it in the cash register?
239
00:14:29,780 --> 00:14:30,780
Couldn't very well keep it.
240
00:14:42,640 --> 00:14:44,920
I just figured out what I'm gonna do.
What?
241
00:14:45,280 --> 00:14:46,280
I'm gonna get the hell out of here.
242
00:15:12,200 --> 00:15:13,840
happened to you in the paper. Are you
all right?
243
00:15:14,280 --> 00:15:19,780
It was really terrible. I wasn't free to
leave. I wasn't allowed outside contact.
244
00:15:19,900 --> 00:15:23,120
And for the last three months, I think
the chef was just going through the
245
00:15:23,120 --> 00:15:24,120
motions.
246
00:15:25,780 --> 00:15:27,160
Hey, Packard.
247
00:15:28,320 --> 00:15:29,320
Nice to see you.
248
00:15:30,340 --> 00:15:31,340
How's your brother?
249
00:15:31,620 --> 00:15:32,980
Great. He's married now.
250
00:15:43,720 --> 00:15:48,080
to talk in private. There's so much I
have to tell you. There's so much I have
251
00:15:48,080 --> 00:15:49,080
to tell you.
252
00:15:49,480 --> 00:15:51,220
You might want to let her go first.
253
00:15:56,220 --> 00:15:58,680
Well, it's been so long since I've seen
you, Davis.
254
00:15:59,280 --> 00:16:00,540
I don't know where to begin.
255
00:16:01,580 --> 00:16:02,580
Well, I do.
256
00:16:03,740 --> 00:16:05,600
You're even more beautiful than I
remember.
257
00:16:06,380 --> 00:16:09,060
Oh, Davis. Oh, you poor thing.
258
00:16:10,200 --> 00:16:14,510
One second, word. our engagement party,
and the next I disappear off the face of
259
00:16:14,510 --> 00:16:18,890
the earth. Oh, hey, you were captured in
a military coup and held prisoner for 16
260
00:16:18,890 --> 00:16:20,210
months in a foreign country.
261
00:16:20,430 --> 00:16:21,430
It happens.
262
00:16:22,070 --> 00:16:25,010
It was killing me to think that you
didn't know where I was. It must have
263
00:16:25,010 --> 00:16:26,070
been hell for you.
264
00:16:26,470 --> 00:16:28,590
Well, it was hell-ish.
265
00:16:31,250 --> 00:16:32,930
What'd she say? What'd she say?
266
00:16:33,650 --> 00:16:38,630
It was hell-ish. What was it? It was
hell-ish. What? It was hell-ish. Hey.
267
00:16:38,730 --> 00:16:39,990
She said it was hell-ish.
268
00:16:40,840 --> 00:16:41,819
What's hellish?
269
00:16:41,820 --> 00:16:42,820
Uh,
270
00:16:44,060 --> 00:16:45,400
Casey lost an earring.
271
00:16:45,740 --> 00:16:46,840
We can't find it.
272
00:16:47,180 --> 00:16:48,420
And it's hellish.
273
00:16:49,160 --> 00:16:52,360
Well, I got a flashlight in my office,
so that'll help. Oh, there it is. I got
274
00:16:52,360 --> 00:16:53,540
it. No, I got it. I got it.
275
00:16:54,380 --> 00:16:55,380
Hey, listen.
276
00:16:56,060 --> 00:17:00,660
What are you doing back here? We thought
you were in Boston looking for towels.
277
00:17:00,740 --> 00:17:01,679
No, they weren't ready.
278
00:17:01,680 --> 00:17:03,200
What do you mean, they weren't ready?
279
00:17:04,560 --> 00:17:07,800
It's just a misunderstanding. It's not
even worth talking about. Not worth
280
00:17:07,800 --> 00:17:08,739
talking about?
281
00:17:08,740 --> 00:17:10,280
I mean, they're your towels.
282
00:17:11,400 --> 00:17:12,780
Sister and brother-in-law's towels.
283
00:17:13,119 --> 00:17:17,079
My brother and sister-in-law's towels.
My friend's towels. My good friend's
284
00:17:17,079 --> 00:17:21,260
towels. We want to hear the whole story.
Well, I will tell you, son. No, no, no,
285
00:17:21,300 --> 00:17:24,940
no, no. We want to hear it right now.
While it's still fresh.
286
00:17:25,140 --> 00:17:27,359
Yeah, we don't want to miss any of the
colorful details.
287
00:17:29,040 --> 00:17:31,000
Well, actually, it's a very interesting
story.
288
00:17:32,380 --> 00:17:39,360
Did you know the terrycloth comes in
four different weights?
289
00:17:39,760 --> 00:17:42,520
Four weeks, get out. I couldn't believe
it either.
290
00:17:43,940 --> 00:17:47,720
You're a remarkable woman, Helen. You'd
waited for me all this time.
291
00:17:48,160 --> 00:17:50,320
Oh, I'm not that remarkable.
292
00:17:52,220 --> 00:17:58,400
Davis, dear Davis, sometimes in life,
things happen. Yes, they do.
293
00:17:58,740 --> 00:18:01,080
Things happen that we don't plan.
294
00:18:01,440 --> 00:18:02,440
Exactly.
295
00:18:02,540 --> 00:18:05,320
I am sorry. Helen, I can't marry you.
296
00:18:07,460 --> 00:18:08,460
You can't.
297
00:18:08,570 --> 00:18:09,570
Marry me.
298
00:18:10,290 --> 00:18:14,150
I know this is a shock, but I've met
someone else.
299
00:18:15,510 --> 00:18:17,190
You can't marry me?
300
00:18:17,750 --> 00:18:22,050
No. In fact, this woman and I, well,
we're engaged.
301
00:18:24,250 --> 00:18:26,150
You can't marry me?
302
00:18:26,450 --> 00:18:29,810
Helen, we need to get past that part.
Wasn't it the thotomy that kept you
303
00:18:29,810 --> 00:18:34,230
alive all those months? Well, it did for
the first couple of weeks, and then I
304
00:18:34,230 --> 00:18:35,230
met Caroline.
305
00:18:41,420 --> 00:18:42,980
Well, that's for damn sure.
306
00:18:43,260 --> 00:18:44,500
So who's the bimbo?
307
00:18:45,060 --> 00:18:47,820
She's a cultural attache for the State
Department.
308
00:18:48,120 --> 00:18:51,780
She risked her life crawling through
sniper-infested jungles just to secure
309
00:18:51,780 --> 00:18:52,780
my release.
310
00:18:52,840 --> 00:18:54,740
There's always someone better, isn't
there?
311
00:18:55,740 --> 00:18:57,360
Doesn't this ring mean anything to you?
312
00:18:57,560 --> 00:18:58,560
Right, the ring.
313
00:18:58,640 --> 00:19:02,740
Look, this is embarrassing, but I'm
going to have to ask for that back.
314
00:19:03,940 --> 00:19:05,660
Fine, take it. I don't want it anyway.
315
00:19:07,740 --> 00:19:08,740
I'm stuck.
316
00:19:08,750 --> 00:19:11,470
Well, here, let me help. Help? My God,
haven't you done enough?
317
00:19:12,850 --> 00:19:19,610
So, instead of having Big H, Little J,
Little H, they had Big J, Little H,
318
00:19:19,730 --> 00:19:21,210
Little H. That's outrageous!
319
00:19:21,950 --> 00:19:23,650
Of all the incompetence.
320
00:19:23,910 --> 00:19:28,170
Well, I guess it's time to fade to
music. Where's Helen? Well, she's not in
321
00:19:28,170 --> 00:19:30,310
the office, that's for sure. Yeah, she's
in the kitchen.
322
00:19:31,670 --> 00:19:32,670
Relax,
323
00:19:35,550 --> 00:19:36,590
Davis, I'll get it off.
324
00:19:37,000 --> 00:19:39,840
Just go in the kitchen and get some
butter. No, no, no, you can't go in
325
00:19:39,840 --> 00:19:40,960
there. Why not?
326
00:19:41,940 --> 00:19:42,940
Anybody?
327
00:19:43,240 --> 00:19:48,720
Well, because we, we, we spilled a cup
of joe in there.
328
00:19:49,300 --> 00:19:50,099
That's right.
329
00:19:50,100 --> 00:19:53,160
While we were eating sloppy joes in
there.
330
00:19:55,560 --> 00:19:59,280
Oh, Davis, there's no need to hold you
up. I'll just get the butter, slide this
331
00:19:59,280 --> 00:20:02,700
baby off, and pop it in the mail. Hey,
hey, hey, Helen, you don't just pop a 6
332
00:20:02,700 --> 00:20:04,300
.5 carat diamond in the mail.
333
00:20:04,840 --> 00:20:05,840
All right.
334
00:20:06,290 --> 00:20:07,390
Wait. Roy, come here.
335
00:20:10,410 --> 00:20:17,030
Have a nice life. Goodbye. I understand
336
00:20:17,030 --> 00:20:18,390
how you feel, Helen.
337
00:20:19,670 --> 00:20:21,210
Come out. She's not in the kitchen.
338
00:20:21,490 --> 00:20:22,810
Oh, Helen. Hi, honey.
339
00:20:23,190 --> 00:20:26,230
Listen, I've got some really bad news.
340
00:20:26,550 --> 00:20:28,550
Oh? It's about the towels.
341
00:20:28,750 --> 00:20:32,430
Helen, I just can't let it drop like
this. Lynch, Hackett?
342
00:20:32,630 --> 00:20:34,910
What are you doing here? I came here to
see Helen.
343
00:20:36,680 --> 00:20:40,560
Uh, why would you come to see Helen?
Well, actually, that's between me and
344
00:20:40,560 --> 00:20:43,660
her. Well, actually, no, it's not. She's
my wife, so... Your wife?
345
00:20:45,320 --> 00:20:46,740
Helen, what's going on here?
346
00:20:46,960 --> 00:20:48,300
Yeah, Helen, what is going on here?
25852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.