Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,333 --> 00:01:30,111
[Episode 19]
2
00:01:30,111 --> 00:01:32,900
Hi. Would you like half a white-cut chicken
or a whole one?
3
00:01:32,900 --> 00:01:34,420
- A whole portion.
- Okay.
4
00:01:34,420 --> 00:01:38,340
And let's have
the Typhoon Shelter Stir-fried Crab.
5
00:01:38,340 --> 00:01:40,400
- And a steamed fish.
- Okay.
6
00:01:40,400 --> 00:01:42,379
See if you'd like to add anything else.
7
00:01:42,379 --> 00:01:44,460
That's enough.
It'd be a waste if we can't finish it.
8
00:01:45,719 --> 00:01:46,916
Sure.
9
00:01:47,780 --> 00:01:49,239
By the way,
10
00:01:49,239 --> 00:01:52,833
when you and Ding picked up the confirmations,
did you make a list?
11
00:01:52,833 --> 00:01:55,869
I already did. It's in my office drawer.
12
00:01:56,980 --> 00:01:59,778
Haoyun's financial accounts
are all with local banks.
13
00:01:59,778 --> 00:02:05,540
Check the local policies later.
Those little details are easy to exploit.
14
00:02:05,540 --> 00:02:06,562
Okay.
15
00:02:24,520 --> 00:02:25,590
Hello.
16
00:02:26,889 --> 00:02:28,500
That's all your dishes. Enjoy.
17
00:02:28,500 --> 00:02:29,599
That's enough.
18
00:02:29,599 --> 00:02:31,986
This is good. You like it. It's sweet.
19
00:02:34,699 --> 00:02:39,222
You two are that close?
But Miao Jing never mentioned you before.
20
00:02:39,222 --> 00:02:43,159
Don't tell me they made you report
your family background when you joined.
21
00:02:43,159 --> 00:02:44,460
No, we didn't.
22
00:02:44,460 --> 00:02:48,389
So it's normal
that she never mentioned it to you.
23
00:02:49,360 --> 00:02:51,080
As her superior, I don't need to know that.
24
00:02:51,080 --> 00:02:56,230
But besides work, we're also exes.
25
00:03:00,740 --> 00:03:02,900
She's pretty cold by nature.
26
00:03:02,900 --> 00:03:07,389
If we didn't work at the same company,
I'd be like the guy before me.
27
00:03:07,389 --> 00:03:08,940
We'd never speak again.
28
00:03:13,278 --> 00:03:15,056
There was someone before him?
29
00:03:15,599 --> 00:03:18,278
I think he was a college classmate.
30
00:03:18,278 --> 00:03:20,116
They met on the swim team, I think.
31
00:03:23,439 --> 00:03:25,979
Our personalities didn't match.
32
00:03:25,979 --> 00:03:28,180
She even cut off her first love.
33
00:03:28,180 --> 00:03:30,260
I guess work is the only reason
that we got together.
34
00:03:32,939 --> 00:03:34,640
First love?
35
00:03:34,640 --> 00:03:36,020
I don't think so.
36
00:03:38,620 --> 00:03:42,243
Eat before it gets cold.
37
00:03:44,139 --> 00:03:46,356
Have some more. It's on me.
38
00:04:03,120 --> 00:04:05,126
Excuse me, check for table 28.
39
00:04:06,159 --> 00:04:09,819
Someone at your table left a card.
40
00:04:09,819 --> 00:04:11,860
The good-looking guy with glasses.
41
00:04:11,860 --> 00:04:14,136
I left the card. Just run it.
42
00:04:17,379 --> 00:04:18,646
She's in the restroom.
43
00:04:21,519 --> 00:04:24,613
A guest is a guest.
Guests shouldn't have to pay.
44
00:04:25,720 --> 00:04:29,550
I said I was treating her to dinner.
No way the plus-one pays.
45
00:04:31,079 --> 00:04:34,560
(Cantonese) How about another table for you?
Come back when you've worked it out.
46
00:04:34,560 --> 00:04:36,196
What does that mean?
47
00:04:37,220 --> 00:04:39,643
The total is 458.
48
00:04:41,740 --> 00:04:43,220
Just charge it, right?
49
00:04:43,220 --> 00:04:45,222
Thanks.
50
00:04:49,389 --> 00:04:54,944
[Intangible Cultural Heritage
Traditional Sugar Figurine Craft of Teng City]
51
00:04:54,944 --> 00:04:58,300
- I'll take you to the hotel first.
- No need. My ride's almost here.
52
00:04:58,300 --> 00:04:59,399
Safe travels.
53
00:04:59,399 --> 00:05:00,746
See you tomorrow, then.
54
00:06:20,319 --> 00:06:21,786
What are you laughing at?
55
00:06:23,380 --> 00:06:25,882
I thought you wouldn't talk to me
until you got home.
56
00:06:28,056 --> 00:06:29,523
I wasn't ignoring you.
57
00:06:31,080 --> 00:06:32,400
You don't like Cen Ye.
58
00:06:35,389 --> 00:06:38,190
I don't know him well.
So it's not about liking him or not.
59
00:06:39,699 --> 00:06:43,676
I thought you'd want to know
what happened between him and me.
60
00:06:44,944 --> 00:06:46,459
But then,
61
00:06:46,459 --> 00:06:51,580
you also think it's tacky and petty to ask
about my former boyfriend.
62
00:06:51,580 --> 00:06:55,052
So all you can do is stew over it alone,
63
00:06:55,052 --> 00:07:00,120
get all worked up, and overthink it.
64
00:07:00,120 --> 00:07:03,133
Some Jiaohai University genius you are.
Those idioms were a mess.
65
00:07:04,439 --> 00:07:06,163
Why are you getting defensive?
66
00:07:08,699 --> 00:07:11,753
I'm mad because he knows more than I do
about your life these past few years.
67
00:07:15,959 --> 00:07:17,666
You're exes anyway.
68
00:07:24,420 --> 00:07:28,333
Then tell me about your exes. I want to know.
69
00:07:28,333 --> 00:07:30,383
What is there to tell?
70
00:07:31,620 --> 00:07:33,360
Just tell me whatever there is.
71
00:07:33,360 --> 00:07:38,120
When did you meet them?
How many were there? What did they do?
72
00:07:38,120 --> 00:07:39,699
We met a long time ago.
73
00:07:39,699 --> 00:07:40,699
What?
74
00:07:40,699 --> 00:07:42,319
We met a long time ago.
75
00:07:42,319 --> 00:07:43,916
Tell me.
76
00:07:49,939 --> 00:07:52,173
Come on. I'll tell you.
77
00:08:10,100 --> 00:08:11,606
It's covered in dust.
78
00:08:18,279 --> 00:08:22,167
Why do you always buy these?
At least get something with some color.
79
00:08:22,167 --> 00:08:23,956
What do you know?
80
00:08:24,879 --> 00:08:26,040
Which one is which?
81
00:08:26,040 --> 00:08:28,139
Here, help me.
82
00:08:28,139 --> 00:08:32,889
Your sister used to keep two pots of daisies
on her office desk.
83
00:08:32,889 --> 00:08:34,889
She loved that kind of color.
84
00:08:34,889 --> 00:08:36,440
Put this here.
85
00:08:36,440 --> 00:08:37,856
Lay this down first.
86
00:08:41,559 --> 00:08:43,056
Okay.
87
00:09:07,779 --> 00:09:08,939
That's about it.
88
00:09:13,056 --> 00:09:14,140
Have some water.
89
00:09:23,440 --> 00:09:24,906
How's business lately?
90
00:09:26,640 --> 00:09:27,780
Not bad.
91
00:09:27,780 --> 00:09:30,751
Not many kids are taking lessons.
The adult classes are busier.
92
00:09:33,659 --> 00:09:36,673
Teaching adults is easier than teaching kids.
93
00:09:37,539 --> 00:09:41,833
Besides, you're still a kid yourself.
94
00:09:41,833 --> 00:09:43,776
How would you have the patience to teach them?
95
00:09:54,200 --> 00:09:57,940
I heard you've been spending a lot
of time with Zhang Bin lately.
96
00:10:19,167 --> 00:10:21,056
Liu Bin Bo?
97
00:10:21,056 --> 00:10:22,299
You know him?
98
00:10:22,299 --> 00:10:23,944
I've heard of him.
99
00:10:25,148 --> 00:10:27,111
He's from Lingang.
100
00:10:27,111 --> 00:10:31,069
Zhang Bin has been in touch with him lately.
They've got big business to discuss.
101
00:10:33,389 --> 00:10:35,183
What exactly did they talk about?
102
00:10:37,722 --> 00:10:40,222
Probably import-export stuff.
103
00:10:40,222 --> 00:10:43,500
I only know Zhang Bin
from playing a few games of pool.
104
00:10:43,500 --> 00:10:45,416
He wouldn't talk business with me.
105
00:10:54,278 --> 00:10:56,283
We'll hold on to this photo for now.
106
00:10:57,944 --> 00:11:01,759
As for Zhang Bin,
the police will keep an eye on him.
107
00:11:01,759 --> 00:11:03,278
Stay out of this.
108
00:11:03,278 --> 00:11:06,120
I'm just an ordinary citizen.
What could I possibly get involved in?
109
00:11:08,500 --> 00:11:09,500
Yi.
110
00:11:11,539 --> 00:11:13,500
Let me remind you of something.
111
00:11:13,500 --> 00:11:18,222
Don't gamble away your future
over what happened in the past.
112
00:11:18,222 --> 00:11:19,833
It's not worth it.
113
00:11:19,833 --> 00:11:22,006
If it were that easy to let go,
114
00:11:22,944 --> 00:11:26,010
then why did you bring me here today?
115
00:11:42,056 --> 00:11:45,539
Bo is moving tomorrow.
I'll go over there and take a look first.
116
00:11:45,539 --> 00:11:46,850
I'm leaving.
117
00:11:52,379 --> 00:11:53,379
Yi.
118
00:11:57,500 --> 00:11:59,642
The spare key is on the shoe cabinet.
119
00:11:59,642 --> 00:12:00,953
Take one with you.
120
00:12:21,611 --> 00:12:24,383
Your Highness, check out our new place.
121
00:12:27,159 --> 00:12:28,810
It's huge.
122
00:12:30,833 --> 00:12:34,480
This way. It's south-facing.
123
00:12:34,480 --> 00:12:35,550
What do you think?
124
00:12:37,659 --> 00:12:38,659
Let's look at the kitchen.
125
00:12:38,659 --> 00:12:40,339
- Is it here?
- Yes.
126
00:12:41,500 --> 00:12:44,559
- The cookware is all ready. So thoughtful
- Everything is ready.
127
00:12:44,559 --> 00:12:45,986
- Let's see the room.
- Over here?
128
00:12:46,679 --> 00:12:48,433
- The nursery.
- That's right.
129
00:12:50,480 --> 00:12:53,200
The bathroom's big too. Is that the bedroom?
130
00:12:53,200 --> 00:12:55,056
Our bedroom.
131
00:12:55,639 --> 00:12:56,766
Do you like it?
132
00:13:01,200 --> 00:13:03,659
I love it. I really do.
133
00:13:03,659 --> 00:13:05,278
Honey.
134
00:13:05,278 --> 00:13:09,350
Don't worry.
I'll make you happy for the rest of your life.
135
00:13:11,278 --> 00:13:12,778
Kang An.
136
00:13:12,778 --> 00:13:15,778
Thank you for giving me such a warm home.
137
00:13:31,500 --> 00:13:33,200
- Moving house like this...
- Careful.
138
00:13:33,200 --> 00:13:35,556
It'll take five years off your life.
139
00:13:37,000 --> 00:13:39,340
That's what you get for not exercising.
Go tidy up the bedroom.
140
00:13:39,340 --> 00:13:43,460
What? Can't I at least have some water?
My legs are killing me.
141
00:13:46,960 --> 00:13:48,779
Sorry to put you through all this, Yi.
142
00:13:48,779 --> 00:13:51,399
It's fine. What else needs bringing up?
143
00:13:51,399 --> 00:13:52,663
Thanks for all the hard work.
144
00:13:55,759 --> 00:13:58,340
How can we live without planning ahead?
145
00:14:05,389 --> 00:14:07,389
- Moving in?
- Yes.
146
00:14:07,389 --> 00:14:08,889
Right here?
147
00:14:08,889 --> 00:14:11,333
- Is this where they're moving?
- Yes.
148
00:14:14,889 --> 00:14:16,466
This young man seems nice.
149
00:14:19,240 --> 00:14:22,277
Mom. Dad. What are you doing here?
150
00:14:24,679 --> 00:14:27,399
Sir. Ma'am,
why didn't you tell me you were coming?
151
00:14:27,399 --> 00:14:30,000
I would've picked you up.
152
00:14:31,420 --> 00:14:33,120
What is this supposed to mean?
153
00:14:33,120 --> 00:14:37,639
We moved into a bigger place than the last one.
It's more comfortable.
154
00:14:37,639 --> 00:14:42,100
And the renovations are better, too.
Qiao will be more comfortable here.
155
00:14:42,100 --> 00:14:43,116
Yeah.
156
00:14:48,034 --> 00:14:50,019
Let's go. Our Qiao isn't living here.
157
00:14:50,019 --> 00:14:51,500
- She's coming home with me.
- Auntie.
158
00:14:51,500 --> 00:14:52,879
- Ma'am.
- Mom.
159
00:14:52,879 --> 00:14:55,879
Li Qiao and I are planning to get married.
160
00:14:55,879 --> 00:14:56,899
Married?
161
00:14:56,899 --> 00:14:59,980
You don't even have a home ready.
How can you talk about marriage?
162
00:14:59,980 --> 00:15:01,960
If Qiao moves in, is this the life she'll have?
163
00:15:01,960 --> 00:15:05,179
Look at this place. It's a total pigsty.
164
00:15:05,179 --> 00:15:09,320
Who did you talk to about getting married?
Who did you talk to?
165
00:15:09,320 --> 00:15:10,340
- Let's go.
- Let's go.
166
00:15:10,340 --> 00:15:11,490
Boss.
167
00:15:13,139 --> 00:15:14,679
Boss, are you buying a place?
168
00:15:14,679 --> 00:15:16,779
The quarterly dividends are all paid out.
169
00:15:16,779 --> 00:15:20,306
With a little more cash from elsewhere,
it should cover a down payment, right?
170
00:15:21,679 --> 00:15:23,389
Who's this?
171
00:15:23,960 --> 00:15:27,679
Hello, sir, ma'am. I'm from the pool hall.
I'm here to give Bo a hand.
172
00:15:27,679 --> 00:15:28,799
Chen, come in. Let's talk.
173
00:15:28,799 --> 00:15:31,200
- Come in and talk.
- Bo.
174
00:15:31,200 --> 00:15:33,722
What did you just call him?
175
00:15:33,722 --> 00:15:35,111
"Boss"?
176
00:15:35,111 --> 00:15:38,240
Doesn't he just mind the pool hall?
177
00:15:38,240 --> 00:15:40,139
Bo didn't tell you?
178
00:15:40,139 --> 00:15:42,278
He took over the place this quarter.
179
00:15:42,278 --> 00:15:45,220
Maybe Bo wanted to wait until he got paid
before telling you?
180
00:15:45,220 --> 00:15:46,720
That's right, sir, ma'am.
181
00:15:46,720 --> 00:15:49,799
Once I get paid, I can afford a place.
182
00:15:49,799 --> 00:15:53,056
Qiao and I plan to buy this place.
183
00:15:53,056 --> 00:15:56,700
Exactly. Once he has the money,
he can tell you with confidence, right?
184
00:15:56,700 --> 00:15:57,776
No.
185
00:15:58,500 --> 00:16:02,639
Bo, Yong just mentioned classes starting
at the hall next month.
186
00:16:02,639 --> 00:16:04,700
Why don't you take them to the pool hall?
187
00:16:04,700 --> 00:16:05,960
Of course, sir, ma'am.
188
00:16:05,960 --> 00:16:08,399
If you're free later,
why don't we go have a look?
189
00:16:08,399 --> 00:16:09,700
Yeah, the pool hall! Let's look there first.
190
00:16:09,700 --> 00:16:12,080
The shop is very well-kept. It's a mess here.
191
00:16:12,080 --> 00:16:14,240
- Look at you, sounding like an idiot.
- Let's go to the shop.
192
00:16:14,240 --> 00:16:15,679
The shop is very well-kept. Let's go.
193
00:16:15,679 --> 00:16:18,120
- Is it far?
- Not far.
194
00:16:18,120 --> 00:16:19,759
If I have to climb all those stairs again,
I'm not going.
195
00:16:19,759 --> 00:16:20,779
I'll carry you down.
196
00:16:20,779 --> 00:16:22,460
How can you buy a place like this?
197
00:16:22,460 --> 00:16:24,899
It doesn't even have an elevator.
What will you do later?
198
00:16:24,899 --> 00:16:26,153
Let's keep looking.
199
00:16:28,820 --> 00:16:30,480
Seriously.
200
00:16:30,480 --> 00:16:31,759
- Sir, ma'am...
- He'll carry Mom.
201
00:16:31,759 --> 00:16:32,860
I'll carry you.
202
00:16:32,860 --> 00:16:34,840
- Slow down.
- Watch your step.
203
00:16:34,840 --> 00:16:35,880
Slow down.
204
00:16:41,500 --> 00:16:44,600
This is our pool club.
205
00:16:44,600 --> 00:16:46,100
Hello, boss. Hello, ma'am.
206
00:16:46,100 --> 00:16:48,340
Get back to work. Study or teach.
207
00:16:48,340 --> 00:16:49,919
This place is called Diagonal.
208
00:16:49,919 --> 00:16:52,879
What we mainly do here is training.
209
00:16:52,879 --> 00:16:55,779
It's not some chaotic hangout
full of random people.
210
00:16:55,779 --> 00:16:59,740
And we have coaches here.
They all teach proper classes.
211
00:16:59,740 --> 00:17:01,019
Hello, boss. Hello, ma'am.
212
00:17:01,019 --> 00:17:02,960
Get back to work. Get to class.
213
00:17:02,960 --> 00:17:04,316
Bo.
214
00:17:04,316 --> 00:17:06,539
Look over there. Coach Wang...
215
00:17:06,539 --> 00:17:09,599
Why is it Coach Wang again?
You're an employee. Can't you handle this?
216
00:17:09,599 --> 00:17:11,680
Go handle it. I'm with guests.
217
00:17:11,680 --> 00:17:14,200
- Go get busy.
- No, no, no. I'm not busy.
218
00:17:14,200 --> 00:17:20,167
I'm not a bossy boss.
I get along with the staff like friends.
219
00:17:20,167 --> 00:17:24,400
But when things happen,
I do have real leadership skills.
220
00:17:24,400 --> 00:17:26,860
Isn't Yi our boss...
221
00:17:26,860 --> 00:17:28,420
Yi.
222
00:17:28,420 --> 00:17:32,600
Bo's office is upstairs.
Why don't you go up and take a look?
223
00:17:32,600 --> 00:17:34,599
Right, I have an office on the second floor.
224
00:17:34,599 --> 00:17:35,819
- There's a second floor?
- Let me take you up.
225
00:17:35,819 --> 00:17:37,039
- It's pretty spacious.
- This way.
226
00:17:37,039 --> 00:17:38,079
Yes.
227
00:17:38,079 --> 00:17:40,279
- Watch the stairs.
- Okay, okay.
228
00:17:40,279 --> 00:17:41,440
What happened, Yi?
229
00:17:41,440 --> 00:17:43,778
This is our office.
230
00:17:48,720 --> 00:17:52,119
This is my office.
231
00:17:52,119 --> 00:17:53,667
Yes.
232
00:17:54,339 --> 00:17:55,619
You little punk.
233
00:17:55,619 --> 00:17:59,699
You opened a business behind our backs
and didn't even brag to us?
234
00:18:00,319 --> 00:18:03,140
I was making big moves in silence.
235
00:18:03,140 --> 00:18:04,180
Right.
236
00:18:04,180 --> 00:18:05,400
Okay. Not bad.
237
00:18:05,400 --> 00:18:07,819
Having an office like this is pretty good.
238
00:18:07,819 --> 00:18:09,960
Solid wood, too.
239
00:18:09,960 --> 00:18:11,680
Looks pretty new.
240
00:18:14,200 --> 00:18:15,759
Your desk is completely bare.
241
00:18:15,759 --> 00:18:18,440
So you just sit here looking at photos?
242
00:18:18,440 --> 00:18:21,667
No, I'm hardly ever in this office.
243
00:18:21,667 --> 00:18:24,079
I'm usually out meeting clients.
244
00:18:24,079 --> 00:18:27,460
There are so many clients,
so this desk is brand-new, as you can see.
245
00:18:27,460 --> 00:18:29,279
And I haven't bought much furniture.
246
00:18:29,279 --> 00:18:31,111
Have some water.
247
00:18:32,279 --> 00:18:34,944
Bo is working, honey.
248
00:18:34,944 --> 00:18:36,859
- Don't get in his way.
- Okay.
249
00:18:36,859 --> 00:18:38,119
Let's go.
250
00:18:38,119 --> 00:18:39,946
Let's go.
251
00:18:40,889 --> 00:18:44,510
Well, about the wedding...
252
00:18:47,080 --> 00:18:48,960
Isn't it obvious?
253
00:18:48,960 --> 00:18:51,380
Great.
254
00:18:53,079 --> 00:18:55,079
You're a boss now.
255
00:18:55,079 --> 00:18:57,626
Dress a little more maturely from now on.
256
00:19:00,444 --> 00:19:02,000
It's fine.
257
00:19:02,000 --> 00:19:04,319
- He's young.
- Let me walk you out.
258
00:19:04,839 --> 00:19:06,880
- Alright, not bad at all.
- Uncle, watch your step.
259
00:19:06,880 --> 00:19:09,140
How big is this place?
260
00:19:09,140 --> 00:19:11,240
Not big, but later we...
261
00:19:11,240 --> 00:19:12,940
How much is it per hour?
262
00:19:12,940 --> 00:19:14,059
20 yuan an hour.
263
00:19:14,059 --> 00:19:16,180
- Goodbye.
- 20 yuan. Four tables.
264
00:19:16,180 --> 00:19:17,559
Goodbye.
265
00:19:17,559 --> 00:19:19,720
Four times 20...
266
00:19:19,720 --> 00:19:21,680
- That's 80 yuan.
- I'll give you a ride.
267
00:19:21,680 --> 00:19:22,680
- So if we go by...
- No, thanks.
268
00:19:22,680 --> 00:19:26,160
12 hours a day, that comes to 960...
269
00:19:26,160 --> 00:19:29,920
30 times 960 is 28,800.
270
00:19:29,920 --> 00:19:32,000
Half the revenue goes to costs...
271
00:19:38,880 --> 00:19:40,944
Okay, go on.
272
00:19:41,680 --> 00:19:43,722
Goodbye, sir. Goodbye, ma'am.
273
00:19:50,680 --> 00:19:52,480
You're the best, man.
274
00:19:52,480 --> 00:19:54,279
You're the best, real brother!
275
00:19:54,279 --> 00:19:56,200
You weren't great back there, but you did okay.
276
00:19:56,200 --> 00:19:57,640
You did okay.
277
00:19:57,640 --> 00:20:00,119
Come to my place for dinner tonight.
278
00:20:00,119 --> 00:20:02,778
Let's go.
279
00:20:09,299 --> 00:20:12,400
These are the shop's accounts.
Equipment, revenue, all that.
280
00:20:12,400 --> 00:20:15,016
We have digital copies,
but don't lose the originals.
281
00:20:19,759 --> 00:20:23,299
This is the tax registration certificate.
File the taxes honestly at the tax office.
282
00:20:23,299 --> 00:20:27,160
Wait, Yi. Weren't we just putting on an act?
283
00:20:27,160 --> 00:20:28,613
Just write down what I tell you.
284
00:20:30,240 --> 00:20:33,319
These are the business license
and health permit.
285
00:20:33,319 --> 00:20:37,159
You came with me when we applied for them.
Just go to the business bureau.
286
00:20:38,319 --> 00:20:41,430
Also, don't forget
to pay the insurance premium.
287
00:20:42,259 --> 00:20:43,520
This...
288
00:20:48,160 --> 00:20:50,766
Forget it. I'll make you a list later.
289
00:20:52,333 --> 00:20:56,389
Pay Yong's profit share as usual.
290
00:20:56,389 --> 00:20:58,336
You know he's simple-minded.
291
00:20:58,336 --> 00:20:59,843
Look out for him.
292
00:21:11,611 --> 00:21:13,957
This is the shop's bank card.
293
00:21:13,957 --> 00:21:16,278
This is the key to the safe.
294
00:21:16,278 --> 00:21:18,944
The safe holds the shop's contracts
and certificates.
295
00:21:18,944 --> 00:21:20,129
Do not forget this.
296
00:21:23,000 --> 00:21:24,170
Yi.
297
00:21:26,056 --> 00:21:29,130
I'll consider this money a loan from you.
298
00:21:30,299 --> 00:21:32,283
I'm only watching the shop for you.
299
00:21:33,389 --> 00:21:35,299
You can't just wash your hands of it.
300
00:21:35,299 --> 00:21:37,783
Fine, then count it as a loan from me.
301
00:21:49,539 --> 00:21:52,759
Didn't you always want a stable life
with Li Qiao?
302
00:21:52,759 --> 00:21:57,059
What I said earlier wasn't a joke.
This isn't just to placate Li Qiao's parents.
303
00:21:57,059 --> 00:21:59,889
The pool hall is much cleaner now.
304
00:21:59,889 --> 00:22:02,278
You spend way more time there than I do.
305
00:22:02,278 --> 00:22:04,944
You get along with the coaches and staff.
306
00:22:04,944 --> 00:22:06,480
You're better suited to run the place.
307
00:22:15,440 --> 00:22:17,780
Come on, it's not like I'm never coming back.
308
00:22:18,599 --> 00:22:22,416
When I do, I'll definitely come here.
Otherwise, I won't even have a place to stay.
309
00:22:26,240 --> 00:22:28,046
So, where are you going this time?
310
00:22:29,980 --> 00:22:31,100
Yi.
311
00:22:33,111 --> 00:22:34,590
Just give me a straight answer.
312
00:22:37,500 --> 00:22:38,536
Don't worry.
313
00:22:39,611 --> 00:22:41,046
It's definitely a good place.
314
00:22:58,079 --> 00:23:00,840
- Stop staring at me.
- I'm not staring.
315
00:23:02,400 --> 00:23:04,640
That's gross.
316
00:23:04,640 --> 00:23:05,746
Gross?
317
00:23:08,539 --> 00:23:10,406
Be my best man when I get married.
318
00:23:12,779 --> 00:23:14,560
And drive the lead car.
319
00:23:15,519 --> 00:23:18,799
- Fine.
- Can you be the Master of Ceremonies too?
320
00:23:18,799 --> 00:23:20,146
Save me some money.
321
00:23:21,480 --> 00:23:22,880
Master of Ceremonies?
322
00:23:29,056 --> 00:23:35,056
[Teng City Nancheng District
Industry and Commerce Office]
323
00:23:49,580 --> 00:23:51,984
Sign it. It's not a death warrant.
324
00:24:00,500 --> 00:24:06,000
[Chen Yi, Wang Bo]
325
00:24:09,859 --> 00:24:12,500
- I'm doing it.
- Do it.
326
00:24:24,556 --> 00:24:27,833
[Pool Hall Transfer Agreement]
327
00:24:36,799 --> 00:24:38,213
Stop sighing.
328
00:24:43,778 --> 00:24:48,222
But the data on current assets is too vague.
329
00:24:48,222 --> 00:24:50,556
We can't prepare work papers on guesswork.
330
00:24:50,556 --> 00:24:54,778
We need a workable solution from you.
331
00:24:55,440 --> 00:24:59,180
The inventory records
from these past years are here.
332
00:24:59,180 --> 00:25:02,056
Whenever you ask, we cooperate fully.
333
00:25:02,056 --> 00:25:06,444
But I can't guarantee there are no gaps.
334
00:25:07,779 --> 00:25:11,019
Also, when our audit team inventoried stock,
335
00:25:11,019 --> 00:25:15,278
we found several discrepancies
in outbound records, destinations unknown.
336
00:25:15,278 --> 00:25:16,599
What do you think, Manager Wang?
337
00:25:16,599 --> 00:25:19,480
You must be pretty new here, young lady.
338
00:25:19,480 --> 00:25:24,833
We have so many warehouses, so many fleets.
Do you know how much freight moves every day?
339
00:25:24,833 --> 00:25:28,440
Leaving aside
whether the issue is even a valid point.
340
00:25:28,440 --> 00:25:32,340
Even if it does exist,
it could just be an admin oversight.
341
00:25:32,340 --> 00:25:34,576
That proves nothing.
342
00:25:34,576 --> 00:25:35,880
Watch your language.
343
00:25:35,880 --> 00:25:38,722
The payments for these shipments are missing.
344
00:25:38,722 --> 00:25:44,667
As auditors, we have the right to suspect
someone in your company is embezzling funds.
345
00:25:54,819 --> 00:25:59,923
Your audit team may lack competence,
but you sure have wild imaginations.
346
00:26:08,460 --> 00:26:12,380
Yi, they are in a meeting inside.
347
00:26:12,380 --> 00:26:14,180
It's fine. I'll just take a look.
348
00:26:14,180 --> 00:26:16,136
You're really just a short-sighted woman.
349
00:26:17,120 --> 00:26:19,500
- I can call someone for you.
- I'm just going in to take a look.
350
00:26:24,696 --> 00:26:27,062
Which department are you with?
Ever heard of knocking first?
351
00:26:32,833 --> 00:26:34,619
Hello, everyone. I'm Chen Yi, the new guy.
352
00:26:34,619 --> 00:26:37,395
Mr. Zhang said I'll be handling Mingtong
from now on.
353
00:26:38,020 --> 00:26:39,410
Nice to meet you.
354
00:26:41,889 --> 00:26:43,740
An audit meeting?
355
00:26:43,740 --> 00:26:46,008
Perfect. I'll sit in and learn the process.
356
00:26:58,940 --> 00:27:00,944
What's going on?
357
00:27:02,200 --> 00:27:04,200
Why are you looking at me? Keep going.
358
00:27:16,259 --> 00:27:18,033
We have to follow the procedure, right?
359
00:27:26,611 --> 00:27:29,000
Cen Ye, head of Mingtong's audit team.
360
00:27:37,380 --> 00:27:39,120
Deputy team leader, Miao Jing.
361
00:27:44,579 --> 00:27:45,766
Get on with your meeting.
362
00:27:48,480 --> 00:27:49,786
Go on, Deputy Miao.
363
00:27:52,240 --> 00:27:53,980
Besides the warehouse issue,
364
00:27:53,980 --> 00:27:58,389
we also found some issues with your company's
approval process for some major contracts.
365
00:27:58,389 --> 00:28:02,119
It wasn't always carried out
strictly by company rules.
366
00:28:02,119 --> 00:28:04,619
Do you have any plans
367
00:28:04,619 --> 00:28:08,679
to review and improve
your internal control system?
368
00:28:10,720 --> 00:28:12,759
You speak clearly and logically.
369
00:28:12,759 --> 00:28:15,460
You're good at your job, aren't you?
370
00:28:15,460 --> 00:28:17,799
Supervisor Wang, you said she's short-sighted.
371
00:28:17,799 --> 00:28:19,720
Are you just jealous
because she has more hair than you?
372
00:28:19,720 --> 00:28:22,286
Please let us proceed without interruptions.
373
00:28:25,019 --> 00:28:28,680
Besides that, according to the 2010 records,
374
00:28:28,680 --> 00:28:32,599
your company's accounts receivable turnover
has declined compared with previous years.
375
00:28:32,599 --> 00:28:36,119
Some amounts are long overdue.
376
00:28:36,119 --> 00:28:41,379
Have you taken any measures
to strengthen collections and management?
377
00:28:42,339 --> 00:28:44,680
Those are my three main questions.
378
00:28:44,680 --> 00:28:46,099
Xiao Yu will add the rest.
379
00:28:46,099 --> 00:28:50,530
You may respond to everything
after the audit inquiry concludes.
380
00:28:51,440 --> 00:28:55,200
Seriously? Is your audit process this tedious?
381
00:28:55,200 --> 00:28:56,900
We could settle it with a spreadsheet offline.
382
00:28:56,900 --> 00:29:00,326
In the time you spend on this back-and-forth,
we could draft two sets of work papers.
383
00:29:02,559 --> 00:29:05,440
Manager Chen,
you haven't finished the handover, right?
384
00:29:05,440 --> 00:29:08,717
At least for today's meeting,
Wang is still in charge.
385
00:29:08,717 --> 00:29:11,162
You have no right to interrupt our meeting.
386
00:29:13,240 --> 00:29:16,526
That is my point.
You care more about form than function.
387
00:29:17,599 --> 00:29:21,720
My authority took effect the moment
I joined Haoyun.
388
00:29:21,720 --> 00:29:25,026
If you have an issue, take it up the chain.
389
00:29:28,319 --> 00:29:30,599
Then let's stop wasting time here.
390
00:29:30,599 --> 00:29:32,119
We will stop here for today.
391
00:29:32,119 --> 00:29:35,944
Once you sort out your internal issues,
we can talk again.
392
00:29:53,160 --> 00:29:55,740
Mr. Chen.
393
00:29:55,740 --> 00:30:00,240
I'm the head of Human Resources.
Why don't I show you to your office?
394
00:30:00,240 --> 00:30:03,700
Just tell me where it is.
I want to check in with the audit team.
395
00:30:03,700 --> 00:30:07,519
It is next to the freight department's office.
396
00:30:07,519 --> 00:30:09,386
It's right next to Wang.
397
00:30:10,440 --> 00:30:11,933
Over here, sir.
398
00:30:14,779 --> 00:30:19,083
They call him a manager,
but who knows what business he oversees?
399
00:30:19,859 --> 00:30:25,410
Even if he is just an empty suit,
he was still handpicked by Mr. Zhang.
400
00:30:32,000 --> 00:30:33,333
[Meeting Room]
401
00:31:02,299 --> 00:31:03,619
Sorry about earlier.
402
00:31:03,619 --> 00:31:06,300
I ordered everyone some drinks.
We have milk tea and coffee.
403
00:31:08,020 --> 00:31:11,328
It's okay. You barged into the conference room
without a word just now.
404
00:31:11,328 --> 00:31:13,546
You scared me half to death.
405
00:31:15,200 --> 00:31:18,666
Miao. I need to ask you about something.
406
00:31:28,799 --> 00:31:30,460
Milk tea.
407
00:31:33,779 --> 00:31:34,819
Coffee.
408
00:31:34,819 --> 00:31:37,319
Isn't he the one who picks Jing up every day?
409
00:31:37,319 --> 00:31:40,160
I saw him barge into the conference room
without a word.
410
00:31:40,160 --> 00:31:43,720
He's the project manager. He started today.
411
00:31:43,720 --> 00:31:45,900
He'll be taking over for Wang.
412
00:31:45,900 --> 00:31:48,200
- He'll be our point of contact.
- So it's a "friends and family" deal?
413
00:31:48,200 --> 00:31:50,519
That should make things easier, right?
414
00:31:50,519 --> 00:31:53,079
He looks way better than Wang, doesn't he?
415
00:31:53,079 --> 00:31:56,720
Even if his fashion sense is awful:
a suit, a floral shirt, and sneakers.
416
00:31:56,720 --> 00:31:57,900
What do you know?
417
00:31:57,900 --> 00:32:00,599
- This is the trendy yuppie style.
- I really don't get it.
418
00:32:00,599 --> 00:32:03,000
Handsome guys are roses with thorns.
419
00:32:03,000 --> 00:32:05,667
He doesn't look easy to deal with.
420
00:32:10,167 --> 00:32:12,500
Does this outfit work?
421
00:32:14,640 --> 00:32:15,925
Come here.
422
00:32:33,059 --> 00:32:36,611
Back at Kuangxia, you wore suits all the time.
423
00:32:36,611 --> 00:32:40,420
You were poorer then,
but even more particular than now.
424
00:32:40,420 --> 00:32:43,020
Peak lapels had to go
with a diagonal-striped tie.
425
00:32:44,220 --> 00:32:47,780
So why show up now in sneakers?
426
00:32:50,460 --> 00:32:52,556
I was young back then.
427
00:32:52,556 --> 00:32:55,473
I had to dress older
to make people take me seriously.
428
00:32:56,380 --> 00:32:57,863
I don't need to anymore.
429
00:32:59,000 --> 00:33:01,579
You used to try to look respectable.
430
00:33:01,579 --> 00:33:03,960
Now you're making yourself look shabby.
431
00:33:03,960 --> 00:33:07,220
What,
are you afraid Haoyun will rub off on you?
432
00:33:07,220 --> 00:33:10,806
If that's the case,
why get mixed up in this mess?
433
00:33:16,519 --> 00:33:19,030
Can't I just get a real job?
434
00:33:22,819 --> 00:33:25,363
I'll give you one more chance
to tell me the truth.
435
00:33:33,180 --> 00:33:35,146
I just wanted to surprise you.
436
00:33:38,019 --> 00:33:39,700
You definitely did.
437
00:33:47,460 --> 00:33:49,033
You look very professional.
438
00:33:50,339 --> 00:33:51,850
Does it look good?
439
00:33:55,960 --> 00:33:58,046
You buttoned too many buttons.
440
00:34:01,944 --> 00:34:03,140
I did it on purpose.
441
00:34:03,140 --> 00:34:04,889
Then unbutton it.
442
00:34:48,079 --> 00:34:49,440
Why?
443
00:34:49,440 --> 00:34:53,278
You've been in there for half an hour.
I was afraid you'd pass out.
444
00:34:53,278 --> 00:34:54,784
I'll dry your hair.
445
00:35:14,099 --> 00:35:19,739
After you left today,
Ding Lei from our team kept cursing.
446
00:35:19,739 --> 00:35:23,380
He said you embarrassed him in public.
447
00:35:23,380 --> 00:35:26,800
He thought
that Haoyun didn't respect the audit team.
448
00:35:30,539 --> 00:35:32,139
So, at a time like this,
449
00:35:32,139 --> 00:35:36,776
coming to Haoyun means
you don't respect me either?
450
00:35:39,240 --> 00:35:40,573
I wouldn't dare.
451
00:35:43,780 --> 00:35:47,019
Zhang Bin came to the pool hall
for you so many times.
452
00:35:47,019 --> 00:35:49,444
Why did you say yes this time?
453
00:35:51,480 --> 00:35:53,820
Didn't you say he looked good in a suit?
454
00:35:55,139 --> 00:35:57,493
I wanted to show you I look good, too.
455
00:35:58,278 --> 00:36:00,046
Otherwise, what if you ran off with him?
456
00:36:02,139 --> 00:36:04,553
When did I say he looked good in a suit?
457
00:36:06,219 --> 00:36:11,199
I didn't even say who, and you knew.
So you two must be pretty close.
458
00:36:11,199 --> 00:36:13,619
Don't change the subject.
459
00:36:13,619 --> 00:36:16,000
Are you up to something?
460
00:36:36,219 --> 00:36:37,740
Your nose is bleeding.
461
00:36:46,944 --> 00:36:49,780
I just got overheated from the long shower.
462
00:36:49,780 --> 00:36:51,030
Let's go to the hospital.
463
00:36:51,611 --> 00:36:54,073
No need.
Just buy me some herbal tea downstairs.
464
00:37:17,200 --> 00:37:18,680
What should we eat?
465
00:37:20,167 --> 00:37:21,659
This is the place I was looking at.
466
00:37:21,659 --> 00:37:23,739
- I heard this dish here is really good.
- This one?
467
00:37:23,739 --> 00:37:25,579
There are so many people.
468
00:37:25,579 --> 00:37:26,900
Why don't we eat here?
469
00:37:26,900 --> 00:37:27,980
Sure.
470
00:37:27,980 --> 00:37:29,000
Look, a Qixi Festival discount.
471
00:37:29,000 --> 00:37:31,119
A Qixi set menu.
472
00:37:34,219 --> 00:37:36,559
- Hello, table for two.
- Two?
473
00:37:36,559 --> 00:37:38,119
We need to take a number.
474
00:37:38,119 --> 00:37:40,940
- How long is the wait?
- It's a bit busy right now.
475
00:37:40,940 --> 00:37:44,019
- It might take about an hour.
- Okay.
476
00:37:44,019 --> 00:37:45,699
Are you still getting this?
477
00:37:45,699 --> 00:37:48,139
Sure. Why don't we see which line is shorter?
478
00:37:48,139 --> 00:37:51,099
Then let's figure out what to eat first.
479
00:37:51,099 --> 00:37:52,889
Here.
480
00:37:56,619 --> 00:37:58,306
Xiao, what do you feel like eating?
481
00:37:59,519 --> 00:38:00,546
Braised pork rice.
482
00:38:01,980 --> 00:38:03,219
Qixi's special.
483
00:38:03,219 --> 00:38:05,699
Why don't we get the couple's special?
484
00:38:05,699 --> 00:38:08,980
It's 40 percent off. It's much more
cost-effective than ordering ร la carte.
485
00:38:08,980 --> 00:38:12,944
A couple's special isn't right for us.
486
00:38:14,539 --> 00:38:16,219
Didn't see that coming, Ma Yang.
487
00:38:16,219 --> 00:38:19,699
You always seem so laid-back.
I didn't think you'd care about that.
488
00:38:19,699 --> 00:38:20,739
No, I...
489
00:38:20,739 --> 00:38:23,139
I get it.
490
00:38:23,139 --> 00:38:29,099
I know taking advantage sounds bad,
but I did ask you to come out.
491
00:38:29,099 --> 00:38:31,460
I would never tell anyone.
492
00:38:31,460 --> 00:38:34,119
If Miao Jing could pass for a guy,
I wouldn't have dragged you into this.
493
00:38:35,579 --> 00:38:37,611
Then let's get this.
494
00:38:43,300 --> 00:38:45,519
Isn't that Jing?
495
00:38:45,519 --> 00:38:47,000
Who?
496
00:38:50,179 --> 00:38:52,300
Jing.
497
00:38:52,300 --> 00:38:54,167
It really is Jing.
498
00:38:54,940 --> 00:38:57,039
Okay, one second. I'll get your change.
499
00:38:57,039 --> 00:38:58,599
Jing.
500
00:38:58,599 --> 00:39:00,167
Okay.
501
00:39:03,079 --> 00:39:05,273
- Jing.
- Jing.
502
00:39:06,099 --> 00:39:08,778
I knew it was you. Are you here alone?
503
00:39:08,778 --> 00:39:09,980
There was a guy here just now.
504
00:39:09,980 --> 00:39:12,580
- He looked like--
- What are you two doing together?
505
00:39:14,160 --> 00:39:16,059
We're having dinner.
506
00:39:16,059 --> 00:39:18,500
Yeah, dinner.
507
00:39:18,500 --> 00:39:23,061
Do you know what Ma Yang caught Cen doing
when he worked late last night?
508
00:39:23,061 --> 00:39:24,380
What?
509
00:39:24,380 --> 00:39:26,539
- Cen was asking about a bag.
- You look just like--
510
00:39:26,539 --> 00:39:27,560
Aren't you curious?
511
00:39:27,560 --> 00:39:30,860
Don't change the subject.
We're getting to the good part.
512
00:39:30,860 --> 00:39:34,699
Cen was asking a sales associate
about the new women's bag.
513
00:39:34,699 --> 00:39:36,360
Who do you think it was for?
514
00:39:36,360 --> 00:39:38,966
His mom? Her birthday's coming up, right?
515
00:39:39,860 --> 00:39:43,983
You've been broken up for over a year,
and you still remember his mom's birthday?
516
00:39:45,099 --> 00:39:48,739
Why did you buy two herbal teas?
Who's the other one for?
517
00:39:48,739 --> 00:39:51,353
I'm overheated.
I was afraid one cup wouldn't be enough.
518
00:39:53,239 --> 00:39:54,280
You should go eat.
519
00:39:54,280 --> 00:39:55,699
I think they're calling numbers now.
520
00:39:55,699 --> 00:39:56,780
No rush. It's fine.
521
00:39:56,780 --> 00:39:58,699
I'm in a hurry to get home.
522
00:39:58,699 --> 00:39:59,800
All right.
523
00:39:59,800 --> 00:40:01,179
- Then we'll get going.
- Then we'll get going.
524
00:40:01,179 --> 00:40:02,540
- Bye, Jing.
- Bye.
525
00:40:04,000 --> 00:40:05,600
- Let's go.
- That's not right.
526
00:40:06,579 --> 00:40:09,079
One of them definitely looked like that...
527
00:40:09,079 --> 00:40:10,193
Really!
528
00:40:14,340 --> 00:40:15,659
You're really not drinking it?
529
00:40:15,659 --> 00:40:17,566
If your nose bleeds again, you're on your own.
530
00:40:21,019 --> 00:40:23,566
You run the second you see people.
Are you afraid of being seen?
531
00:40:28,500 --> 00:40:30,193
I don't want to make things hard for you.
532
00:40:33,260 --> 00:40:35,260
That sounds very considerate of you.
533
00:40:35,260 --> 00:40:39,000
If you don't want to make it hard for me,
then don't join Haoyun.
534
00:40:41,940 --> 00:40:45,000
Are you up to something?
535
00:40:47,099 --> 00:40:48,722
No.
536
00:40:50,679 --> 00:40:51,980
Chen Yi.
537
00:40:51,980 --> 00:40:53,460
Promise me.
538
00:40:53,460 --> 00:40:58,056
Don't be like you were before,
playing petty games to force me out.
539
00:40:58,056 --> 00:41:01,667
Don't leave me behind again, okay?
540
00:41:05,460 --> 00:41:07,200
Then promise me.
541
00:41:07,937 --> 00:41:10,278
Stop doing dangerous things.
542
00:41:16,159 --> 00:41:17,944
Do you hear me?
543
00:41:29,000 --> 00:41:33,444
[Haoyun Logistics]
544
00:41:39,900 --> 00:41:41,573
Eat first, or it'll get cold.
545
00:41:55,320 --> 00:41:57,599
What is it? Is something dirty?
546
00:41:57,599 --> 00:41:59,056
No.
547
00:42:01,444 --> 00:42:03,333
Then what are you looking at?
548
00:42:03,333 --> 00:42:05,278
Just looking.
549
00:42:14,099 --> 00:42:19,167
You do look good in a suit.
I can't keep my hands off you.
550
00:42:20,833 --> 00:42:22,280
We're at the office.
551
00:42:22,280 --> 00:42:23,400
What?
552
00:42:23,400 --> 00:42:27,719
Didn't you say this suit is to make sure
that I'd only look at you?
553
00:42:27,719 --> 00:42:29,740
Well, I'm looking at you now, aren't I?
41661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.