All language subtitles for bullet_to_beijing_1995_1080p_amzn_web-dl_h264-fl00f

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,490 --> 00:02:49,490 Morning, Carruthers. 2 00:02:49,870 --> 00:02:50,870 You're late. 3 00:02:52,650 --> 00:02:54,830 I waited half hour for a bus, so I walked. 4 00:02:55,910 --> 00:02:59,450 Then I had to pipe my way through the chorus with Miss Saigon down there. 5 00:03:00,070 --> 00:03:01,070 Anyway, I'm off. 6 00:03:02,950 --> 00:03:03,950 Carruthers. 7 00:03:04,770 --> 00:03:06,070 Is that your real name? 8 00:03:06,330 --> 00:03:07,330 Yes, it is. 9 00:03:07,650 --> 00:03:08,650 Why? 10 00:03:09,970 --> 00:03:12,970 How long have you been on this assignment, Harry? 11 00:03:13,390 --> 00:03:14,390 Two years. 12 00:03:14,970 --> 00:03:16,650 Has anything ever happened across the way? 13 00:03:17,790 --> 00:03:20,350 Change the curtains and the windows. 14 00:03:20,550 --> 00:03:22,130 They're now bulletproof, I think. 15 00:03:23,510 --> 00:03:26,430 You'd better start filling in the C1 form, otherwise you'll have Colonel 16 00:03:26,430 --> 00:03:27,430 Wilson on your back. 17 00:03:27,950 --> 00:03:28,950 For others? 18 00:03:29,330 --> 00:03:32,490 Yes? They also started taking milk. 19 00:03:33,390 --> 00:03:35,610 I think they're secretly putting it in their tea. 20 00:03:36,110 --> 00:03:37,110 Very valuable. 21 00:03:37,490 --> 00:03:38,490 Thank you, Mary. 22 00:04:59,310 --> 00:05:02,250 Well, that's some students outside the North Korean embassy. 23 00:05:03,270 --> 00:05:04,270 What do they want? 24 00:05:04,290 --> 00:05:05,290 I don't know what they want. 25 00:05:06,410 --> 00:05:07,410 I know what I want. 26 00:05:13,230 --> 00:05:14,230 Great. 27 00:05:18,830 --> 00:05:20,270 So we're on for tomorrow night, then? 28 00:05:20,590 --> 00:05:21,590 Oh, yeah. 29 00:05:21,890 --> 00:05:22,890 Where are you taking me? 30 00:05:23,130 --> 00:05:24,130 My pet. 31 00:05:24,170 --> 00:05:25,210 I think I've got something. 32 00:05:36,560 --> 00:05:37,640 in Oakley. Well, thanks. 33 00:05:38,260 --> 00:05:41,020 No, no, not you. You sure you want to see me tomorrow? 34 00:05:41,960 --> 00:05:43,760 Of course I'm looking forward to seeing you. 35 00:05:51,580 --> 00:05:52,700 Been a long time now. 36 00:05:53,620 --> 00:05:54,620 Very long time. 37 00:05:58,380 --> 00:05:59,380 Uh-oh. 38 00:05:59,920 --> 00:06:00,920 I'll call you back then. 39 00:06:37,130 --> 00:06:39,650 What the fuck are you doing here? You wouldn't believe me. 40 00:06:53,530 --> 00:06:54,530 What? 41 00:06:57,310 --> 00:07:00,230 What did he say? 42 00:07:01,330 --> 00:07:02,550 Death to the Reds, I think. 43 00:07:06,350 --> 00:07:10,370 Didn't find his passport anywhere, but we've managed to identify him. His name 44 00:07:10,370 --> 00:07:17,150 is Anatol Kulbitsky. He's Russian, a genetic research scientist, and I bet 45 00:07:17,150 --> 00:07:18,810 he's a part-time KGB agent. 46 00:07:19,450 --> 00:07:22,150 I think he most probably had a heart attack. 47 00:07:22,930 --> 00:07:24,170 Do me a favor, Doctor. 48 00:07:25,030 --> 00:07:27,490 Have a look at his chest just about there. 49 00:07:39,500 --> 00:07:41,820 it's a poison, it must be very powerful. 50 00:07:46,320 --> 00:07:48,500 It's the old Bulgarian umbrella trick. 51 00:07:48,960 --> 00:07:50,340 KGB speciality. 52 00:07:50,600 --> 00:07:52,000 I thought they were out of business. 53 00:08:08,360 --> 00:08:10,000 Here, mate. Where's the big dog? Me. 54 00:08:10,380 --> 00:08:11,380 Palmer. 55 00:08:14,860 --> 00:08:18,000 Make a note. I'm having lunch with Harry McMillan at the club tomorrow. 56 00:08:20,000 --> 00:08:21,000 Do you want to see me, Palmer? 57 00:08:21,300 --> 00:08:23,900 Yes, sir. You'll have to make an appointment with Henrietta. 58 00:08:24,220 --> 00:08:25,220 You sent for me, sir. 59 00:08:25,800 --> 00:08:27,240 Oh, did I? Yes, sir. 60 00:08:27,820 --> 00:08:29,780 In that case, you'd better come in. Go on, Henrietta. 61 00:08:30,300 --> 00:08:32,400 Remind me to call my wife in four minutes. 62 00:08:34,240 --> 00:08:35,240 Very nice. 63 00:08:35,299 --> 00:08:36,860 Shut the door, will you, Palmer? 64 00:08:39,120 --> 00:08:40,539 I suppose you'd better sit down. 65 00:08:45,160 --> 00:08:47,440 You probably guessed what I need to talk to you about. 66 00:08:47,860 --> 00:08:50,660 Yes, sir. The dead Russian at the North Korean embassy. 67 00:08:51,140 --> 00:08:53,520 I read your report passed the file to Carruthers. 68 00:08:54,200 --> 00:08:55,200 Oh? 69 00:08:55,560 --> 00:08:57,020 I thought I was dealing with that. 70 00:09:00,540 --> 00:09:01,540 You've seen the headlines. 71 00:09:11,440 --> 00:09:12,740 I haven't read the papers, sir. 72 00:09:13,560 --> 00:09:15,840 We've been very busy with the staff reductions. 73 00:09:16,780 --> 00:09:18,300 Don't get much time to read the paper. 74 00:09:20,720 --> 00:09:22,320 Which brings us to your case. 75 00:09:24,620 --> 00:09:26,680 Ah, yes, here we are, poor man. 76 00:09:30,140 --> 00:09:34,340 As I feared, we're going to have to ask you for accelerated retirement. 77 00:09:35,480 --> 00:09:36,480 Effective immediately. 78 00:09:37,080 --> 00:09:38,440 Of course, you'll have your pension. 79 00:09:40,220 --> 00:09:43,140 Unfortunately, Grade 5, your acting rank, has never been confirmed. 80 00:09:44,000 --> 00:09:46,000 So you've only qualified for Grade 6. 81 00:09:46,960 --> 00:09:47,960 Bastards. 82 00:09:48,540 --> 00:09:53,200 I beg your pardon? I'd like to remind you, sir, that I have been with this 83 00:09:53,200 --> 00:09:54,500 department for 30 years. 84 00:09:55,060 --> 00:09:56,880 Well, we mustn't live in the past, Palmer. 85 00:09:57,880 --> 00:10:01,000 I have been involved in some very important cases. 86 00:10:01,680 --> 00:10:06,320 There was the Ipcris file affair, the funeral business in Berlin. 87 00:10:06,620 --> 00:10:09,520 Yes, yes, yes, yes, Palmer. All before my time with the department. 88 00:10:09,950 --> 00:10:12,150 I don't deny that you may have done some good work in your time. 89 00:10:12,910 --> 00:10:13,990 But that was yesterday. 90 00:10:14,570 --> 00:10:17,510 And today is... today. 91 00:10:19,910 --> 00:10:20,910 Thank you, Palmer. 92 00:10:26,010 --> 00:10:28,070 Well, good luck in Sydney Street, Palmer. 93 00:10:28,710 --> 00:10:31,210 You never really were the proper military type. 94 00:10:32,970 --> 00:10:33,970 Screw you. 95 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 What did you say? 96 00:10:36,050 --> 00:10:37,050 Goodbye, sir. 97 00:10:37,510 --> 00:10:39,230 And give my regards to your wife. 98 00:10:39,690 --> 00:10:40,750 In the customary manner. 99 00:10:48,190 --> 00:10:50,110 Hello? Mr. Palmer? 100 00:10:50,330 --> 00:10:51,330 Speaking. 101 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 Cheers, Cap. 102 00:11:23,560 --> 00:11:24,580 Will you be eating? 103 00:11:24,900 --> 00:11:25,699 Not now. 104 00:11:25,700 --> 00:11:26,539 Just a drink? 105 00:11:26,540 --> 00:11:27,540 Yes, please. 106 00:11:28,420 --> 00:11:31,200 Follow me, please. 107 00:11:37,740 --> 00:11:40,620 Could I have a vodka on the rocks, please? Yes, right away, sir. 108 00:11:41,120 --> 00:11:42,120 I'm expecting someone. 109 00:11:42,540 --> 00:11:44,760 My name is Palmer, if anyone asks. 110 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Very good, sir. 111 00:11:56,040 --> 00:11:57,040 Mr. 112 00:12:00,700 --> 00:12:01,700 Palmer? 113 00:12:02,420 --> 00:12:05,020 Yeah. Someone left this for you at the clubroom. Thank you. 114 00:12:08,680 --> 00:12:09,680 Here's your drink, sir. 115 00:12:10,190 --> 00:12:13,690 Thank you St. 116 00:12:18,290 --> 00:12:20,150 Petersburg Russia 117 00:13:07,680 --> 00:13:08,680 Mr. Palmer? 118 00:13:09,460 --> 00:13:10,460 Mr. Palmer. 119 00:13:10,680 --> 00:13:11,680 That's me. 120 00:13:13,280 --> 00:13:14,540 Would you follow me, please? 121 00:13:18,300 --> 00:13:19,400 There's a car outside. 122 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 Where else? 123 00:13:20,980 --> 00:13:23,460 Have we met before? 124 00:13:24,320 --> 00:13:26,920 Well, we've never been introduced. My name's Nikolai. 125 00:13:27,220 --> 00:13:30,530 Oh. By the way, who was the woman who phoned me in London? 126 00:13:31,010 --> 00:13:32,030 Ah, that would be Mother. 127 00:13:33,470 --> 00:13:34,530 Very original. 128 00:13:35,190 --> 00:13:36,190 We use that. 129 00:13:36,390 --> 00:13:37,670 Will I be meeting her? 130 00:13:38,810 --> 00:13:39,810 No. 131 00:13:41,690 --> 00:13:42,690 Follow me. 132 00:13:46,290 --> 00:13:48,490 Where are we going? You'll find out when we get there. 133 00:13:59,880 --> 00:14:00,880 Come on, come on. 134 00:14:02,980 --> 00:14:03,980 It's them, Igor. 135 00:14:04,600 --> 00:14:07,120 Come on, faster, faster. 136 00:14:38,760 --> 00:14:39,760 Mr. M. 137 00:14:40,840 --> 00:14:42,200 We're being followed, aren't we? 138 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Yes, we are. 139 00:14:44,840 --> 00:14:45,840 In a car? 140 00:14:46,080 --> 00:14:47,400 You still do that here? 141 00:14:48,560 --> 00:14:49,560 Yes. 142 00:14:50,360 --> 00:14:51,480 Is there a seatbelt? 143 00:14:53,720 --> 00:14:54,720 No. 144 00:14:59,960 --> 00:15:04,900 Who are they? 145 00:15:06,200 --> 00:15:07,200 The Chechens. 146 00:15:07,710 --> 00:15:08,710 Is that bad? 147 00:15:09,670 --> 00:15:10,670 Very. 148 00:15:12,730 --> 00:15:14,290 Are you planning on losing them? 149 00:15:24,770 --> 00:15:26,010 He's staying with us. 150 00:15:27,410 --> 00:15:28,410 Shit! 151 00:16:00,560 --> 00:16:01,219 Run back. 152 00:16:01,220 --> 00:16:02,480 What? Plan B. 153 00:16:02,780 --> 00:16:04,940 Oh. This is Plan B? 154 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Get out. 155 00:16:15,200 --> 00:16:16,820 She's a girl. She knows. 156 00:16:17,160 --> 00:16:19,380 Now, would you get on the boat? Who are they after? 157 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 You. 158 00:16:21,760 --> 00:16:23,280 Why me? I only just got here. 159 00:16:23,620 --> 00:16:25,420 You'll find out later. Now, get on the boat. 160 00:16:25,720 --> 00:16:26,720 I'll get on the boat. 161 00:16:46,799 --> 00:16:48,740 Are you in charge of this operation? 162 00:16:49,180 --> 00:16:50,180 Yes. 163 00:16:50,840 --> 00:16:52,500 You're a bit young for the job, aren't you? 164 00:16:54,520 --> 00:16:58,860 Mr. Palmer, if you don't worry about my youth, I won't worry about your age. 165 00:17:48,899 --> 00:17:49,899 Now, thank you. 166 00:18:33,960 --> 00:18:35,420 Watch out. He may not be dead. 167 00:18:38,960 --> 00:18:39,960 He's dead. 168 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 I'm sorry about that incident. 169 00:18:45,660 --> 00:18:47,060 You call that an incident? 170 00:18:47,320 --> 00:18:48,320 Bloody hell. 171 00:18:52,100 --> 00:18:53,300 Is that the Hermitage? 172 00:18:54,120 --> 00:18:56,740 Yes. I never made it there last time. 173 00:18:56,940 --> 00:18:58,360 You weren't this time either. 174 00:19:21,320 --> 00:19:23,700 You want to tell me where we're going? To see Alex. 175 00:19:24,520 --> 00:19:25,520 Who's Alex? 176 00:19:26,400 --> 00:19:31,180 Alex is a true survivor. 177 00:19:32,040 --> 00:19:33,780 He's outlasted many regimes. 178 00:19:34,540 --> 00:19:38,040 Rejnev, Khrushchev, and hopefully Yeltsin. 179 00:19:38,680 --> 00:19:43,280 You speak very good English. I was educated in England. My father's 180 00:19:43,280 --> 00:19:44,820 English. My mother's Russian. 181 00:19:45,160 --> 00:19:46,160 That accent. 182 00:19:46,240 --> 00:19:47,280 Where'd you go to school? 183 00:19:47,660 --> 00:19:50,620 Eton. Eton? I thought you bloody did. 184 00:19:50,970 --> 00:19:52,590 Who's this? A friend. 185 00:19:52,870 --> 00:19:53,870 You sure? 186 00:19:55,950 --> 00:19:56,950 Ah, 187 00:20:08,670 --> 00:20:10,110 Mr. Palmer. 188 00:20:10,690 --> 00:20:12,290 Welcome back to Russia. 189 00:20:12,670 --> 00:20:16,110 You call this a welcome? I've been shut out practically... 190 00:20:29,230 --> 00:20:30,230 I apologize. 191 00:20:30,390 --> 00:20:31,950 You're working for me now. 192 00:20:32,190 --> 00:20:33,650 And I suppose I have enemies. 193 00:20:37,410 --> 00:20:38,410 A bonus. 194 00:20:39,390 --> 00:20:40,850 Another $5,000. 195 00:20:41,650 --> 00:20:43,130 Let's call it danger money. 196 00:20:43,610 --> 00:20:44,890 A good name for it, sir. 197 00:20:45,730 --> 00:20:50,410 Mr. Palmer, you must be curious as to why I brought you to Russia. 198 00:20:50,810 --> 00:20:54,330 You could say that, sir, yes. Let me help you. My name is Alex Alexovich. 199 00:20:54,390 --> 00:20:55,390 This is my home. 200 00:20:56,390 --> 00:20:58,450 Nikolai, leave us alone, please. 201 00:20:58,910 --> 00:20:59,910 Please. 202 00:21:00,750 --> 00:21:01,950 Come this way, please. 203 00:21:05,430 --> 00:21:09,190 It's a nice place you've got here, sir. Yes, a legacy of pre-revolutionary days. 204 00:21:09,690 --> 00:21:11,630 You must be tired, Mr. Palmer. 205 00:21:11,990 --> 00:21:13,190 I'm knackered, actually. 206 00:21:13,790 --> 00:21:16,390 I will endeavor to satisfy your curiosity. 207 00:21:16,690 --> 00:21:21,690 I want to employ you on some extremely secret business. 208 00:21:22,290 --> 00:21:26,150 Why me? The usual agencies have their disadvantages. 209 00:21:26,770 --> 00:21:28,110 The police are... 210 00:21:28,330 --> 00:21:31,230 unreliable and indiscreet. 211 00:21:31,810 --> 00:21:36,270 And for various political reasons, the KGB are no longer suitable. 212 00:21:37,210 --> 00:21:43,370 It's very hard, you know, these days to find unswerving loyalty 213 00:21:43,370 --> 00:21:47,130 in a brand new market economy. 214 00:21:48,150 --> 00:21:51,270 So I get the job, whatever it is. 215 00:21:52,170 --> 00:21:54,590 Britain's loss is my gain. 216 00:21:54,870 --> 00:21:56,550 So, cheers. 217 00:22:00,840 --> 00:22:05,340 You see, Mr. Palmer, Russia is a country that has always needed a strong man as a 218 00:22:05,340 --> 00:22:06,340 savior. 219 00:22:07,000 --> 00:22:10,940 I'm going to dedicate what is left of the rest of my life to that end. 220 00:22:11,680 --> 00:22:13,420 I have an agenda. 221 00:22:14,380 --> 00:22:15,480 And what is that? 222 00:22:16,300 --> 00:22:17,300 I'm sorry. 223 00:22:17,980 --> 00:22:19,780 I cannot tell you that yet. 224 00:22:20,020 --> 00:22:24,420 But believe me, our ends will justify the means. 225 00:22:25,120 --> 00:22:29,160 You see, before the dissolution of the USSR, I was in charge of some extremely 226 00:22:29,160 --> 00:22:34,660 secret research into the science of genetics and its military implications. 227 00:22:35,400 --> 00:22:40,500 All that has since been privatized. I am now what you call the chairman of the 228 00:22:40,500 --> 00:22:41,500 board. 229 00:22:41,880 --> 00:22:47,880 And now, one of its most important genetic experiments has disappeared. 230 00:22:49,460 --> 00:22:51,040 But please, eat, Harry. 231 00:22:51,600 --> 00:22:53,060 Eat, please, Harry. 232 00:22:53,480 --> 00:22:54,830 Duke. Good. 233 00:22:57,310 --> 00:23:01,090 The code name of our project was Alorax. 234 00:23:01,330 --> 00:23:04,770 Our earlier experiments were with rodents. 235 00:23:05,410 --> 00:23:06,410 I see. 236 00:23:06,610 --> 00:23:12,150 But as our knowledge advanced, we planned to move on to human subjects. 237 00:23:12,650 --> 00:23:13,569 Oh, really? 238 00:23:13,570 --> 00:23:14,570 Please sit. 239 00:23:17,710 --> 00:23:23,290 Centuries ago, there was a plague which came... 240 00:23:23,610 --> 00:23:25,310 From the Orient, by way of Russia. 241 00:23:25,990 --> 00:23:30,990 It destroyed between two-thirds and three-quarters of the population of the 242 00:23:30,990 --> 00:23:31,990 West. 243 00:23:32,210 --> 00:23:33,970 It was called a Black Death. 244 00:23:34,370 --> 00:23:36,470 I was starting to wonder why you wanted me. 245 00:23:37,030 --> 00:23:43,770 One single drop of Alarax is enough to mutate and destroy 246 00:23:43,770 --> 00:23:48,350 the entire population of a city of one million souls. 247 00:23:48,730 --> 00:23:51,890 They would become the human counterparts. 248 00:23:52,750 --> 00:23:53,750 Of these rodents. 249 00:24:03,810 --> 00:24:05,490 Oh, bloody disgusting. 250 00:24:05,870 --> 00:24:08,270 That is why we call it the Red Death. 251 00:24:08,630 --> 00:24:09,630 I see. 252 00:24:11,030 --> 00:24:12,750 Anodex is a binary product. 253 00:24:13,470 --> 00:24:16,850 Binary? What's that mean? Made up of two separate substances. 254 00:24:17,310 --> 00:24:21,270 It's only when these are combined together it becomes dangerous. 255 00:24:22,640 --> 00:24:29,560 Last week, we discovered that our sample was missing, along with a certain 256 00:24:29,560 --> 00:24:32,380 Professor Kulbitsky. 257 00:24:33,800 --> 00:24:35,960 Kulbitsky. I don't know that name. 258 00:24:36,440 --> 00:24:42,480 Who would want to buy this, what do you call it, Red Death? 259 00:24:42,800 --> 00:24:49,360 Well, our information tells us that it's a certain ambitious but politically 260 00:24:49,360 --> 00:24:50,640 unacceptable power. 261 00:24:52,460 --> 00:24:53,720 China. Too obvious. 262 00:24:55,220 --> 00:24:56,220 Iraq? 263 00:24:57,080 --> 00:24:58,080 Try again. 264 00:24:58,900 --> 00:25:01,320 What about North Korea? 265 00:25:06,300 --> 00:25:10,280 Has it occurred to you, sir, that whoever stole the Alarax might have 266 00:25:10,280 --> 00:25:11,340 already tried to sell it? 267 00:25:12,380 --> 00:25:16,480 Our information is the Alarax has not yet reached the customer. 268 00:25:17,520 --> 00:25:19,040 That's why you're here, Mr Palmer. 269 00:25:20,040 --> 00:25:23,360 I want you to find the route by which it's being shipped. 270 00:25:24,100 --> 00:25:26,000 You must locate the courier. 271 00:25:27,080 --> 00:25:28,080 And what else? 272 00:25:28,980 --> 00:25:32,900 Bring the Alarex back by whatever means you find necessary. 273 00:25:36,120 --> 00:25:42,220 I'm not being overdramatic, Mr. Palmer, when I tell you the fate of the world 274 00:25:42,220 --> 00:25:43,400 could be in your hands. 275 00:25:44,220 --> 00:25:46,700 Oh, I've saved the world a couple of times before, sir. 276 00:25:48,060 --> 00:25:49,360 What's the going price now? 277 00:25:50,540 --> 00:25:53,460 250,000 American dollars in cash. 278 00:25:54,780 --> 00:25:55,780 No rubles. 279 00:25:56,300 --> 00:25:57,300 No rubles. 280 00:25:58,480 --> 00:26:03,460 Perhaps I should warn you, Mr. Palmer, the people who followed you here from 281 00:26:03,460 --> 00:26:06,900 the airport today must have known why I brought you here. 282 00:26:07,700 --> 00:26:09,020 They wanted information. 283 00:26:09,680 --> 00:26:11,380 I haven't any information to give. 284 00:26:11,800 --> 00:26:13,780 In that case, they would have killed you. 285 00:26:19,470 --> 00:26:20,470 Mr Palmer? 286 00:26:22,270 --> 00:26:27,750 250,000 dollars. That's 180,000 pounds, right? Yeah. 287 00:26:29,050 --> 00:26:30,050 Earned abroad. 288 00:26:31,230 --> 00:26:32,230 Tax-free. 289 00:26:37,550 --> 00:26:38,550 It's a deal. 290 00:26:40,190 --> 00:26:41,270 When do I start? 291 00:26:41,470 --> 00:26:42,570 You have already started. 292 00:26:43,350 --> 00:26:44,350 When? 293 00:27:04,840 --> 00:27:07,160 You think we could have a quieter day tomorrow, Nick? 294 00:27:08,360 --> 00:27:09,360 Nikolai. 295 00:27:09,700 --> 00:27:10,780 You're on your own tomorrow. 296 00:27:12,220 --> 00:27:13,220 Harold. 297 00:27:13,840 --> 00:27:14,840 Harry. 298 00:27:17,100 --> 00:27:18,100 Okay, fellas. 299 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Let's go. 300 00:27:22,440 --> 00:27:24,720 Hello, my name is Palmer. I have a reservation. 301 00:27:25,420 --> 00:27:27,900 Welcome to the Netsky Palace Hotel, Mr. Palmer. 302 00:27:28,360 --> 00:27:30,180 Here is your registration card. 303 00:27:30,400 --> 00:27:32,220 And may I have your passport, please? 304 00:27:32,880 --> 00:27:34,680 Keep the formality to stamp your lease. Yeah. 305 00:27:35,360 --> 00:27:36,199 Thank you. 306 00:27:36,200 --> 00:27:37,440 You'll get it back in an hour. 307 00:27:53,020 --> 00:27:54,040 Hello, Harry. 308 00:27:55,160 --> 00:27:56,160 Sorry. 309 00:27:57,180 --> 00:27:58,139 Good to see you, Andre. 310 00:27:58,140 --> 00:27:58,899 You too. 311 00:27:58,900 --> 00:27:59,940 How are things at the Lubyanka? 312 00:28:00,140 --> 00:28:05,040 The prison is now a tourist attraction, and I am the manager of this restaurant. 313 00:28:05,280 --> 00:28:06,280 Happens to the best of us. 314 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Let's have a drink. 315 00:28:22,540 --> 00:28:24,200 Here is the glass, sir. 316 00:28:25,770 --> 00:28:28,190 Democracy. A market economy and big tits. 317 00:28:28,490 --> 00:28:30,090 Big tits. Yeah. 318 00:28:39,310 --> 00:28:45,630 I'm looking for a firm 319 00:28:45,630 --> 00:28:47,970 that's stolen a deadly poison. 320 00:28:48,450 --> 00:28:50,270 A substance called Alrax. 321 00:28:50,930 --> 00:28:54,970 Well, there are three mafia groups in St. Petersburg. 322 00:28:55,740 --> 00:28:57,100 It could be any one of them. 323 00:29:02,500 --> 00:29:04,560 At least crime is flourishing in Russia. 324 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 Yeah. 325 00:29:18,220 --> 00:29:20,540 I should like to make you a present, Harry. 326 00:29:21,020 --> 00:29:22,640 I think you'll need it. 327 00:29:28,330 --> 00:29:34,210 I can offer you a Luger, a Polt, or its Russian equivalent. 328 00:29:35,670 --> 00:29:36,750 I'll take the coat. 329 00:29:47,870 --> 00:29:50,450 You see that man looking at us? 330 00:29:50,730 --> 00:29:52,970 His name is Yuri Stepanovich. 331 00:29:53,330 --> 00:29:56,230 He's a big shot in the St. Petersburg Mafia. 332 00:29:57,580 --> 00:29:58,720 Would you like to meet him? 333 00:29:59,620 --> 00:30:00,620 If you must. 334 00:30:00,860 --> 00:30:02,380 I don't think you have a choice. 335 00:30:03,480 --> 00:30:04,480 Hello, Yuri. 336 00:30:04,620 --> 00:30:05,620 Meet Harry Palmer. 337 00:30:07,040 --> 00:30:10,060 I have heard about you, Mr. Palmer. You work for Alex. 338 00:30:10,920 --> 00:30:14,520 You should know that a friend of Alex's is not a friend of mine. 339 00:30:14,800 --> 00:30:15,800 I'll bear that in mind. 340 00:30:16,040 --> 00:30:19,380 Russia can be expensive. 341 00:30:20,120 --> 00:30:21,640 Bloody hell. You're not kidding. 342 00:30:22,720 --> 00:30:24,020 But some things are cheap. 343 00:30:24,700 --> 00:30:27,640 For instance, for $200, you can have a man killed. 344 00:30:29,100 --> 00:30:30,160 Here's to a long life. 345 00:30:31,040 --> 00:30:32,040 Whose life? 346 00:30:32,300 --> 00:30:33,300 Mr. Palmer's. 347 00:30:36,300 --> 00:30:37,300 She's pretty. 348 00:31:28,479 --> 00:31:29,640 Louis, sorry I'm late. 349 00:31:29,980 --> 00:31:32,640 Hi. How are you? It's been a long time. 350 00:31:32,860 --> 00:31:33,839 Yeah, sure has. 351 00:31:33,840 --> 00:31:34,840 Long time, Louis. 352 00:31:36,330 --> 00:31:37,330 Who's this? 353 00:31:37,610 --> 00:31:38,610 Grandson Sasha. 354 00:31:38,990 --> 00:31:39,990 Hello, Sasha. 355 00:31:40,250 --> 00:31:41,990 Hello. Nice, but it's English. 356 00:31:42,330 --> 00:31:43,330 The future. 357 00:31:43,550 --> 00:31:45,090 Still with the New York Times? 358 00:31:45,870 --> 00:31:49,570 No. They said that I no longer had contact with the KGB. 359 00:31:49,990 --> 00:31:51,710 I didn't fit in their budget. 360 00:31:52,030 --> 00:31:53,170 You've lost the KGB? 361 00:31:53,650 --> 00:31:54,890 They didn't have a budget. 362 00:31:55,590 --> 00:31:56,810 What about the CIA? 363 00:31:57,270 --> 00:31:59,310 They said the reason was budget cuts. 364 00:31:59,570 --> 00:32:00,730 And the French Surete? 365 00:32:01,430 --> 00:32:04,210 Oh, they simply stopped paying me. 366 00:32:07,519 --> 00:32:10,040 For old Louis. You lost all your contacts, eh? 367 00:32:10,500 --> 00:32:13,180 Oh, I still keep in touch with everybody. I have lots of friends. 368 00:32:14,640 --> 00:32:19,340 You still do the English football polls, Louis? 369 00:32:19,540 --> 00:32:20,540 Every week. 370 00:32:22,080 --> 00:32:23,660 What brings you to St. Petersburg? 371 00:32:24,600 --> 00:32:27,160 I need your help, Louis. You only have to ask. 372 00:32:27,580 --> 00:32:30,320 I could use a little money. Oh, why not, Louis? 373 00:32:32,160 --> 00:32:33,600 Could you make a dollar, Harry? 374 00:32:34,600 --> 00:32:35,600 Why not, Louis? 375 00:32:37,160 --> 00:32:39,240 A hundred, do you? Could you make it two, Harry? 376 00:32:40,660 --> 00:32:41,660 Why not, Louis? 377 00:32:41,680 --> 00:32:42,680 Is that okay? 378 00:32:42,980 --> 00:32:44,000 Thank you. All right? 379 00:32:45,240 --> 00:32:48,120 How much? 380 00:32:48,400 --> 00:32:49,400 Ten thousand, 381 00:32:50,500 --> 00:32:51,500 Harry. 382 00:32:51,700 --> 00:32:53,260 This will bring him good luck. 383 00:32:54,800 --> 00:32:55,800 Thank you. 384 00:32:56,920 --> 00:32:58,400 Thank you. You're welcome. 385 00:32:59,780 --> 00:33:01,760 It looks like our good luck is running out. 386 00:33:01,960 --> 00:33:02,960 What? Behind us. 387 00:33:03,140 --> 00:33:04,460 What? Don't look around. 388 00:33:05,100 --> 00:33:06,740 Walk normally. Cars around the corner. 389 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 Let's go, doctor. 390 00:33:08,300 --> 00:33:09,300 Let's go. 391 00:33:40,810 --> 00:33:41,810 Why have they asked you? 392 00:33:42,170 --> 00:33:44,610 I guess they found out I'm looking for the anorex. 393 00:33:45,050 --> 00:33:46,410 You know about the red debt? 394 00:33:46,870 --> 00:33:47,910 Yeah, that's why. 395 00:33:53,050 --> 00:33:55,310 Louie, Louie, unlock the door. 396 00:33:55,630 --> 00:33:57,890 Open the bloody door. 397 00:33:58,550 --> 00:34:00,010 Louie, Louie. 398 00:34:00,650 --> 00:34:02,310 Louie, unlock the bloody door. 399 00:34:02,870 --> 00:34:03,890 Unlock the door. 400 00:34:05,930 --> 00:34:07,630 It's okay, Sasha. It's all right. 401 00:35:02,820 --> 00:35:06,860 Will you stop following me? I don't need... Give 402 00:35:06,860 --> 00:35:15,940 me 403 00:35:15,940 --> 00:35:20,120 the gun. 404 00:35:22,080 --> 00:35:23,080 Get in the car. 405 00:35:31,720 --> 00:35:32,720 Go that way. 406 00:36:07,230 --> 00:36:10,970 Mr. Palmer, you used to work for British intelligence. 407 00:36:11,490 --> 00:36:12,730 Yeah, but not anymore. 408 00:36:13,490 --> 00:36:14,490 So you said. 409 00:36:15,370 --> 00:36:18,250 What brings you to Russia, Mr. Palmer? Business or pleasure? 410 00:36:18,890 --> 00:36:21,650 Pleasure. But I haven't had very much so far. 411 00:36:22,370 --> 00:36:25,170 It appears from your visa that you are here as a tourist. 412 00:36:27,290 --> 00:36:29,650 Yeah. Looking, seeing the sight. 413 00:36:30,390 --> 00:36:32,010 Some of them are not very pretty. 414 00:36:33,030 --> 00:36:36,350 For instance, those three gangsters we found dead. 415 00:36:37,230 --> 00:36:38,230 Did you kill them? 416 00:36:38,870 --> 00:36:40,690 I don't even have a gun, Captain. 417 00:36:41,290 --> 00:36:43,810 But a police car has been badly damaged. 418 00:36:44,190 --> 00:36:46,390 Yeah, well, I wasn't driving the other car. 419 00:36:47,170 --> 00:36:49,670 What have you been up to, Mr. Palmer? 420 00:36:50,770 --> 00:36:53,110 Well, you know, I've just been seeing old friends. 421 00:36:54,290 --> 00:36:56,690 Apparently you have some quite important old friends. 422 00:36:58,770 --> 00:36:59,770 And enemies. 423 00:37:03,760 --> 00:37:07,380 But if I were you, Mr. Palmer, I would be very, very careful. 424 00:37:08,120 --> 00:37:09,860 Some people would prepare you dead. 425 00:37:11,640 --> 00:37:13,740 I don't even know who they are, Captain. 426 00:37:21,240 --> 00:37:25,160 By the way, make sure that you don't break the law. 427 00:37:25,960 --> 00:37:26,960 Yes, sir. 428 00:37:27,500 --> 00:37:29,920 Thank you, sir. 429 00:37:38,160 --> 00:37:39,160 Excuse me, sir. 430 00:37:56,400 --> 00:37:59,800 Thanks for the lifter. Appreciate that. 431 00:38:24,270 --> 00:38:27,530 This is from me for good luck. 432 00:38:29,890 --> 00:38:30,890 Thank you. 433 00:38:31,310 --> 00:38:32,310 Thank you. 434 00:38:48,560 --> 00:38:50,280 Call it to Beijing tonight at midnight. 435 00:38:50,580 --> 00:38:52,320 The Alaracks will be on board. 436 00:38:53,160 --> 00:38:54,260 Be careful. 437 00:38:55,940 --> 00:38:57,400 They're trying to kill you. 438 00:39:36,100 --> 00:39:37,300 Attention, passengers. 439 00:39:37,760 --> 00:39:40,600 The train is about to depart for the next station. 440 00:39:42,280 --> 00:39:43,740 Next station. 441 00:39:50,120 --> 00:39:51,560 Where are you going? 442 00:39:52,260 --> 00:39:53,800 Your ticket, please. 443 00:40:04,640 --> 00:40:06,220 Thank you. Come in. 444 00:40:08,600 --> 00:40:13,980 Excuse me. 445 00:40:19,780 --> 00:40:20,780 Please. 446 00:41:25,330 --> 00:41:28,430 Yes? Mr. Palmer, I need to speak with you. 447 00:41:31,790 --> 00:41:32,790 Just a minute. 448 00:41:39,730 --> 00:41:44,410 Can I come in? 449 00:41:46,850 --> 00:41:48,630 It's okay. No one knows I'm on the train. 450 00:41:51,150 --> 00:41:52,150 You're Natasha. 451 00:41:53,800 --> 00:41:54,800 The girl in the boat. 452 00:41:55,780 --> 00:41:57,140 You've been following me. 453 00:41:57,960 --> 00:41:58,960 That's right. 454 00:41:59,040 --> 00:42:00,040 Oh. 455 00:42:01,060 --> 00:42:02,080 You're an American? 456 00:42:03,000 --> 00:42:04,780 No, no, I'm Russian. 457 00:42:05,400 --> 00:42:06,400 Russian? 458 00:42:06,960 --> 00:42:12,520 Well, my father was a military officer in Washington, so I grew up in America. 459 00:42:12,820 --> 00:42:13,820 Oh. 460 00:42:15,080 --> 00:42:16,420 Are you going somewhere? 461 00:42:19,980 --> 00:42:21,120 Do you like it? 462 00:42:22,609 --> 00:42:25,730 Yeah, it's very nice. 463 00:42:30,730 --> 00:42:31,910 What can I do for you? 464 00:42:32,590 --> 00:42:36,750 Well, actually, Harry, I was hoping there was something I could do for you. 465 00:42:37,910 --> 00:42:39,530 You feel I might be a bit lonely, right? 466 00:42:40,010 --> 00:42:41,010 Well... 467 00:42:51,820 --> 00:42:52,980 Are you trying to seduce me? 468 00:42:53,940 --> 00:42:55,940 Because if you are, I don't know any secrets. 469 00:42:57,180 --> 00:42:58,180 Hey. 470 00:42:58,340 --> 00:42:59,340 Hey. Hey. 471 00:43:02,120 --> 00:43:05,140 You haven't done this before, have you? 472 00:43:28,520 --> 00:43:29,900 Do you want to tell me why you're really here? 473 00:43:30,340 --> 00:43:31,340 No? 474 00:43:33,240 --> 00:43:34,240 No? 475 00:43:36,120 --> 00:43:37,600 You're working for Alex, aren't you? 476 00:43:39,460 --> 00:43:40,540 Did he send you here? 477 00:43:44,380 --> 00:43:50,460 I'm... I'm supposed to help you in any way I can. 478 00:43:51,700 --> 00:43:53,100 Funny you should say that. 479 00:43:54,780 --> 00:43:57,580 Because I do need some help. 480 00:43:59,880 --> 00:44:01,980 Could you have breakfast with me in the morning? 481 00:44:03,180 --> 00:44:09,980 Breakfast? Just breakfast. 482 00:44:30,350 --> 00:44:31,350 You don't remember me? 483 00:44:32,170 --> 00:44:33,170 No. 484 00:44:40,410 --> 00:44:41,410 Well? 485 00:44:42,470 --> 00:44:43,470 Well? 486 00:44:51,030 --> 00:44:53,890 Well? Well, what do you think? I did my job. 487 00:44:54,410 --> 00:44:55,850 Isn't that what you wanted me to do? 488 00:44:56,450 --> 00:44:57,450 Craig Warner. 489 00:44:58,850 --> 00:44:59,850 CIA? 490 00:45:02,910 --> 00:45:03,910 Washington, 1983. 491 00:45:05,650 --> 00:45:06,790 Yeah, yeah, yeah. 492 00:45:07,890 --> 00:45:08,890 What are you up to? 493 00:45:10,910 --> 00:45:12,630 Well, I'm not working for Uncle Sam anymore. 494 00:45:13,010 --> 00:45:15,970 They're cutting back their last 20 aircraft carriers they made me 495 00:45:15,970 --> 00:45:17,730 expendable. Well, that'll help. 496 00:45:20,570 --> 00:45:21,710 What are you doing in Russia? 497 00:45:23,070 --> 00:45:24,070 Sort of freelancing. 498 00:45:25,010 --> 00:45:26,970 I'm really glad to see you. Great to see you. 499 00:45:27,870 --> 00:45:29,130 By the way, congratulations. 500 00:45:31,600 --> 00:45:33,120 Old friend of the family. 501 00:45:33,360 --> 00:45:39,440 Oh. Nice to see you. 502 00:45:39,860 --> 00:45:40,860 Good. 503 00:45:41,340 --> 00:45:43,100 You got any spares? 504 00:45:44,560 --> 00:45:45,560 No. 505 00:45:46,140 --> 00:45:47,500 Hey, buddy, let's get together. 506 00:45:47,780 --> 00:45:48,779 Sure. 507 00:45:48,780 --> 00:45:50,280 I'd like to hear what you've been up to. 508 00:45:51,780 --> 00:45:52,800 Take care. Yeah. 509 00:46:41,620 --> 00:46:42,620 Good morning. 510 00:46:43,360 --> 00:46:44,380 Good morning. 511 00:46:49,300 --> 00:46:50,300 Tea, please. 512 00:46:59,260 --> 00:47:00,720 You know him? 513 00:47:02,080 --> 00:47:03,080 He's an American. 514 00:47:04,020 --> 00:47:07,600 I know who he was, but I don't know who he is. 515 00:47:09,300 --> 00:47:10,400 Piva, Heineken. 516 00:47:18,730 --> 00:47:20,110 Do you know him? Who? 517 00:47:21,070 --> 00:47:22,070 Him. 518 00:47:23,630 --> 00:47:26,010 Oh, that's Colonel Gretzky. 519 00:47:27,390 --> 00:47:29,410 What does he do? 520 00:47:29,670 --> 00:47:32,170 He was a diplomat. And KGB. 521 00:47:36,090 --> 00:47:38,070 Another unemployed spy. 522 00:47:39,010 --> 00:47:40,050 He works. 523 00:47:40,350 --> 00:47:41,350 For whom? 524 00:47:42,070 --> 00:47:43,070 I don't know. 525 00:47:43,410 --> 00:47:44,410 On it? 526 00:48:11,850 --> 00:48:12,850 Who is it? 527 00:48:13,230 --> 00:48:14,230 Nikolai. 528 00:48:22,870 --> 00:48:23,870 Good evening, Harry. 529 00:48:24,770 --> 00:48:25,770 What a surprise. 530 00:48:26,770 --> 00:48:27,810 You following me? 531 00:48:28,690 --> 00:48:30,070 Just making sure you're all right. 532 00:48:31,070 --> 00:48:33,130 Alex must have made sure I don't get lonely, huh? 533 00:48:36,070 --> 00:48:37,190 I could do with a drink. 534 00:48:39,290 --> 00:48:40,490 Care for a midnight stone? 535 00:48:43,720 --> 00:48:45,100 How did you know I was on this train? 536 00:48:46,060 --> 00:48:47,060 Don't tell me. 537 00:48:47,620 --> 00:48:48,620 Alex knows them? 538 00:49:05,540 --> 00:49:07,180 You said your father was English. 539 00:49:07,420 --> 00:49:07,999 That's right. 540 00:49:08,000 --> 00:49:09,560 You know what he did for a living? 541 00:49:11,870 --> 00:49:13,290 Only what my mother told me. 542 00:49:14,090 --> 00:49:15,130 He was in intelligence. 543 00:49:16,530 --> 00:49:17,530 British intelligence? 544 00:49:18,270 --> 00:49:19,270 That's right. 545 00:49:21,850 --> 00:49:22,850 Maybe you knew him. 546 00:49:23,930 --> 00:49:24,930 Maybe. 547 00:49:27,030 --> 00:49:29,330 Why didn't your mother try to keep in touch with him? 548 00:49:29,550 --> 00:49:31,710 It's not easy to keep in touch with British intelligence. 549 00:49:32,270 --> 00:49:33,810 It is hard to find, isn't it? 550 00:49:35,370 --> 00:49:38,290 You see, when they met, she was also in intelligence. 551 00:49:38,910 --> 00:49:40,070 In Russian intelligence? 552 00:49:41,830 --> 00:49:42,930 Oh, I see. 553 00:49:43,990 --> 00:49:45,450 The old honeypot truck. 554 00:49:46,990 --> 00:49:50,210 But they fell in love, and I was the one who got stung. 555 00:49:50,830 --> 00:49:53,210 She kept me a secret from him. 556 00:49:53,670 --> 00:49:56,390 You were educated in England, eh? At Eton? 557 00:49:58,530 --> 00:49:59,690 Who paid for that? 558 00:50:00,510 --> 00:50:01,510 My motherland. 559 00:50:02,510 --> 00:50:04,810 Oh, you regard this as your motherland, do you? 560 00:50:05,790 --> 00:50:07,570 Well, it certainly is my mother's land. 561 00:50:07,990 --> 00:50:08,990 But is it yours? 562 00:50:10,210 --> 00:50:11,210 Yes. 563 00:50:11,850 --> 00:50:13,330 But your father was English. 564 00:50:15,090 --> 00:50:18,390 When you don't know your father's name, you'd be amazed how often the word 565 00:50:18,390 --> 00:50:21,570 bastard comes up in conversation, especially at Eton. 566 00:50:21,910 --> 00:50:24,450 You don't think you were the only bastard at Eton, do you? 567 00:50:27,010 --> 00:50:28,010 No. 568 00:50:29,630 --> 00:50:31,150 So now you work for Alex? 569 00:50:31,430 --> 00:50:32,430 Yes. 570 00:50:33,270 --> 00:50:34,270 Is he a bastard? 571 00:50:42,380 --> 00:50:44,400 He may be the one man to save us Russians. 572 00:50:44,800 --> 00:50:45,940 I hope you're right. 573 00:50:49,140 --> 00:50:50,620 How much did he tell you? 574 00:50:52,080 --> 00:50:53,320 As much as I need to know. 575 00:50:54,260 --> 00:50:56,160 Do you know the reason I'm on this train? 576 00:50:57,320 --> 00:50:58,320 No. 577 00:50:58,880 --> 00:51:00,580 Alex asked me to find something. 578 00:51:02,820 --> 00:51:04,200 Will you help me look for it? 579 00:51:05,880 --> 00:51:10,820 My job is just to keep an eye on you, but you might want your gun back. 580 00:51:45,840 --> 00:51:46,840 What does that say? 581 00:51:48,400 --> 00:51:52,040 To be delivered to the North Korean embassy, Beijing, China. 582 00:51:53,080 --> 00:51:54,860 It's got a diplomatic seal. 583 00:51:57,320 --> 00:51:58,320 Let's open it. 584 00:51:58,560 --> 00:51:59,880 You think that's a good idea? 585 00:52:00,240 --> 00:52:05,300 I'll show you how to open the box without disturbing the seal. 586 00:52:06,480 --> 00:52:08,920 That's far enough, Mr. Palmer. 587 00:52:13,360 --> 00:52:15,460 I'd prefer you both with your hands up. 588 00:52:18,180 --> 00:52:19,560 Thank you. That's better. 589 00:52:19,840 --> 00:52:21,520 I didn't notice much improvement. 590 00:52:21,940 --> 00:52:24,720 I'm afraid we have different points of view, Mr. Palmer. 591 00:52:25,660 --> 00:52:27,460 Why can't we be friends, Colonel? 592 00:52:28,140 --> 00:52:30,060 I understand you're ex-KGB. 593 00:52:30,540 --> 00:52:32,040 We're both in the same boat. 594 00:52:32,820 --> 00:52:34,900 We're both recently redundant. 595 00:52:35,420 --> 00:52:36,460 But not inactive. 596 00:52:37,680 --> 00:52:40,040 At the moment, Mr. Palmer. 597 00:52:41,190 --> 00:52:43,970 Your curiosity is causing me some inconvenience. 598 00:52:44,850 --> 00:52:45,850 What are you going to do? 599 00:52:46,310 --> 00:52:47,310 Shoot us? 600 00:52:47,770 --> 00:52:48,770 Sasha, toilet. 601 00:52:52,670 --> 00:52:55,750 Well, I'm not a cruel man. 602 00:52:59,470 --> 00:53:00,470 And you're right. 603 00:53:03,090 --> 00:53:07,090 We are all, what is the phrase, in the same boat. 604 00:53:10,670 --> 00:53:11,670 up the creek. 605 00:53:18,970 --> 00:53:21,150 You said you weren't a cruel man, Colonel. 606 00:53:22,930 --> 00:53:24,490 Can we wait for a slow bit? 607 00:53:44,110 --> 00:53:45,110 Bloody hell. 608 00:53:52,610 --> 00:53:54,010 Is this Siberia? 609 00:53:57,930 --> 00:53:59,830 Of course it's bloody Siberia. 610 00:54:00,190 --> 00:54:02,370 You haven't got a train timetable, have you? 611 00:54:08,150 --> 00:54:10,990 Can we wait for a slow bit? 612 00:54:11,760 --> 00:54:13,700 I can't believe you bloody said that. 613 00:54:18,660 --> 00:54:19,920 Where the hell are you going? 614 00:54:20,440 --> 00:54:21,440 Follow the train. 615 00:54:22,160 --> 00:54:23,960 This is the only way it can go. 616 00:54:24,840 --> 00:54:25,960 We have a track. 617 00:54:26,520 --> 00:54:27,520 A trail. 618 00:54:28,280 --> 00:54:29,580 Have you got a better idea? 619 00:54:31,380 --> 00:54:32,380 Yeah, shoot you. 620 00:54:40,910 --> 00:54:43,410 Have you ever been chucked off a train before? 621 00:54:44,030 --> 00:54:45,450 No, I've never been that stupid. 622 00:54:46,410 --> 00:54:47,328 Have you? 623 00:54:47,330 --> 00:54:48,330 Yeah. 624 00:54:48,730 --> 00:54:49,730 Twice. 625 00:54:50,330 --> 00:54:51,450 What did you do then? 626 00:54:51,830 --> 00:54:53,430 I took a taxi. 627 00:54:53,790 --> 00:54:54,830 It was in London. 628 00:54:57,130 --> 00:54:58,130 Shit! 629 00:54:58,850 --> 00:55:03,430 Where the hell did that come from? 630 00:55:04,090 --> 00:55:05,090 There's an airport. 631 00:55:05,310 --> 00:55:06,310 Huh? 632 00:55:08,010 --> 00:55:09,010 There's an airport. 633 00:55:11,890 --> 00:55:12,890 Over this way. 634 00:56:09,970 --> 00:56:11,450 What did she say? 635 00:56:11,910 --> 00:56:15,710 She said that the ticket office will be open a little later. 636 00:56:16,910 --> 00:56:18,130 I'll touch you for it. 637 00:56:19,830 --> 00:56:20,830 Heads or tails? 638 00:56:20,890 --> 00:56:21,890 Heads. 639 00:56:22,530 --> 00:56:23,530 What does that say? 640 00:56:24,050 --> 00:56:25,050 Cafe bar. 641 00:56:25,610 --> 00:56:26,610 I'll be in there. 642 00:56:47,120 --> 00:56:48,320 So what did you find out? 643 00:56:48,740 --> 00:56:52,240 Well, the good news is I got two tickets on the evening flight to Akut. 644 00:56:52,680 --> 00:56:55,080 And the train doesn't get there until tomorrow morning. 645 00:56:55,400 --> 00:56:56,400 Great. 646 00:56:57,000 --> 00:56:58,360 So what's the bad news? 647 00:57:00,940 --> 00:57:05,360 Nick, you said there were only two seats left on the plane. One in the cockpit 648 00:57:05,360 --> 00:57:06,319 with the pilot. 649 00:57:06,320 --> 00:57:07,620 Yes, I know, I know. 650 00:57:07,940 --> 00:57:09,220 And the other in the toilet. 651 00:57:09,840 --> 00:57:10,840 Heads or tails? 652 00:57:12,100 --> 00:57:13,100 Tails. 653 00:57:13,380 --> 00:57:14,380 We're in the toilet. 654 00:57:18,540 --> 00:57:20,040 I'm learning from you all the time. 655 00:58:05,760 --> 00:58:10,800 For the benefit of our English passenger, please make sure that 656 00:58:10,800 --> 00:58:14,620 everything is in an upright position and prepared to take off. 657 00:59:09,160 --> 00:59:11,560 When do we get to Irkutsk? 658 00:59:15,900 --> 00:59:17,860 When do we get to Irkutsk? 659 00:59:18,680 --> 00:59:21,260 We shall not get to Irkutsk. 660 00:59:21,980 --> 00:59:23,260 Not enough gas. 661 00:59:26,350 --> 00:59:27,970 You must have known that before you left. 662 00:59:29,010 --> 00:59:31,430 On this plane, nothing works. 663 00:59:32,690 --> 00:59:35,470 How was I to know the fuel gauge worked? 664 01:00:42,380 --> 01:00:43,380 How was the cockpit, Harry? 665 01:00:43,640 --> 01:00:45,320 You don't want to know. How was the toilet? 666 01:00:46,040 --> 01:00:47,040 Harry, meet Ilona. 667 01:00:47,700 --> 01:00:48,700 Ilona, Harry. 668 01:00:49,080 --> 01:00:50,080 Hello. 669 01:00:50,980 --> 01:00:52,460 You found her in the toilet? 670 01:00:52,760 --> 01:00:56,360 Oh, this is not Irkutsk. No, no, this is Bratsk. 671 01:00:56,840 --> 01:00:58,480 Bratsk? Where the hell is Bratsk? 672 01:00:58,700 --> 01:01:04,220 It's somewhere else in Siberia. But I must get to Irkutsk. My mama is waiting 673 01:01:04,220 --> 01:01:05,220 there for me. 674 01:01:05,500 --> 01:01:07,100 I wish my mother was, love. 675 01:01:20,330 --> 01:01:22,390 You think there's a Hertz or Avis around here? 676 01:01:24,670 --> 01:01:25,670 Wouldn't bank on it. 677 01:01:26,870 --> 01:01:27,870 I'll tell you what. 678 01:01:28,550 --> 01:01:33,030 If we could find a place where we could buy a vodka, I bet we'd find our way to 679 01:01:33,030 --> 01:01:34,030 Irkutsk. 680 01:01:39,170 --> 01:01:40,170 That over there? 681 01:01:40,710 --> 01:01:42,830 Yeah. That might be a bar. 682 01:01:47,760 --> 01:01:49,660 We have American dollars. 683 01:01:51,760 --> 01:01:58,380 And we will give to anybody who will drive us to Irkutsk one dollar for each 684 01:01:58,380 --> 01:01:59,380 mile. 685 01:02:02,320 --> 01:02:03,540 Come here. 686 01:02:11,560 --> 01:02:14,460 You will drive my friends to Irkutsk. 687 01:02:16,980 --> 01:02:18,560 Go. Go. 688 01:02:19,380 --> 01:02:20,380 Okay, 689 01:02:39,080 --> 01:02:40,080 let's go. 690 01:02:41,480 --> 01:02:44,820 I suppose you're checking in with Alex, are you? Come on. 691 01:02:49,520 --> 01:02:50,840 Where the hell is Bratz? 692 01:02:53,060 --> 01:02:54,080 Get me Louie. 693 01:03:01,240 --> 01:03:02,240 Mommy. 694 01:03:03,920 --> 01:03:06,740 Daddy. See you, Mommy, in the morning. 695 01:03:44,070 --> 01:03:45,070 Hello? 696 01:03:46,290 --> 01:03:48,190 What did you tell Harry Palmer? 697 01:03:49,050 --> 01:03:50,050 Tell him? 698 01:03:50,250 --> 01:03:52,730 I told him the Alorex was on the train. 699 01:03:53,490 --> 01:03:56,910 Well, Colonel Gretzky has had him thrown off the train. 700 01:03:57,470 --> 01:03:59,790 And I have a feeling it's your fault. 701 01:04:01,190 --> 01:04:04,630 Alex, you're my best friend. I did nothing. 702 01:04:34,920 --> 01:04:35,920 What do you want, Louis? 703 01:04:36,160 --> 01:04:37,160 I am busy. 704 01:04:37,960 --> 01:04:42,940 It wasn't my fault. I just did as I was told. I gave the message to Harry to 705 01:04:42,940 --> 01:04:43,980 watch Colonel Grabski. 706 01:04:44,280 --> 01:04:48,020 Don't you realize your bloody fool Grabski worked for Alec? 707 01:04:48,460 --> 01:04:50,560 I want what Grabski's got. 708 01:04:51,040 --> 01:04:53,880 That's why Professor Kolbiski was working for me. 709 01:04:54,720 --> 01:04:57,120 Harry Palmer is becoming a nuisance. 710 01:04:58,640 --> 01:04:59,640 Where's he now? 711 01:05:00,340 --> 01:05:01,340 Brask. 712 01:05:01,880 --> 01:05:05,490 Brask. Where the hell is Bratsk? Where is Bratsk? 713 01:05:08,090 --> 01:05:09,970 Wait a minute. I know somebody in Bratsk. 714 01:05:11,230 --> 01:05:13,870 Louis, don't talk to anybody. Stay home. 715 01:06:16,780 --> 01:06:19,840 I suppose about five miles. What time is it? 716 01:06:20,780 --> 01:06:23,580 Nearly eight o'clock. What time does the train leave? 717 01:06:23,920 --> 01:06:25,400 8.15. No problem. 718 01:06:52,430 --> 01:06:54,510 Just pick any gear. They're all in the same box. 719 01:06:56,390 --> 01:06:57,390 Balance. 720 01:07:07,170 --> 01:07:08,790 What time is it? 721 01:07:11,530 --> 01:07:12,610 Ten past eight. 722 01:07:13,570 --> 01:07:15,630 You've got plenty of time. Five minutes. 723 01:07:16,510 --> 01:07:17,510 No problem. 724 01:07:24,720 --> 01:07:26,000 I've got my foot on the floor! 725 01:08:25,130 --> 01:08:32,090 to drive like that the pyramids my 726 01:08:32,090 --> 01:08:38,490 self-produced car say goodbye to your mother 727 01:09:41,359 --> 01:09:43,319 Rise. Two surprises. 728 01:09:45,140 --> 01:09:46,600 What are you doing here? 729 01:09:47,160 --> 01:09:48,380 She's my daughter. 730 01:09:49,000 --> 01:09:50,000 What? 731 01:09:50,660 --> 01:09:51,960 She's my daughter. 732 01:09:53,100 --> 01:09:55,300 He is your father? 733 01:09:56,100 --> 01:09:57,100 Yes. 734 01:09:58,240 --> 01:09:59,360 Three surprises. 735 01:10:07,500 --> 01:10:11,900 If your father is the courier I'm looking for, he may be stealing from 736 01:10:11,900 --> 01:10:12,900 Alex. 737 01:10:13,120 --> 01:10:14,680 And you are helping him. 738 01:10:15,160 --> 01:10:16,960 He's not stealing from Alex. 739 01:10:19,220 --> 01:10:20,680 We're both working for him. 740 01:10:25,120 --> 01:10:26,980 You're both working for Alex? 741 01:10:27,800 --> 01:10:29,660 Then why did you throw us off the train? 742 01:10:30,500 --> 01:10:34,000 I didn't know you were working for Alex until Natasha told me. 743 01:10:36,360 --> 01:10:40,900 By then you were both somewhere in Siberia. Tell me about it. 744 01:10:41,480 --> 01:10:43,640 So we're all working for Alex, right? 745 01:10:47,100 --> 01:10:48,100 Question. 746 01:10:48,880 --> 01:10:51,360 What have you got in the box that you're taking to Beijing? 747 01:10:51,740 --> 01:10:52,740 I don't know. 748 01:10:53,940 --> 01:10:54,940 You don't know? 749 01:10:57,020 --> 01:11:01,020 When you work for Alex, you don't want to know. 750 01:11:08,490 --> 01:11:09,490 You've found out. 751 01:11:14,730 --> 01:11:15,730 Open it. 752 01:11:33,850 --> 01:11:37,770 Why didn't you tell me he was your father? 753 01:11:39,280 --> 01:11:40,760 Because I was told not to. 754 01:11:41,260 --> 01:11:42,740 You know how Alex works. 755 01:11:43,060 --> 01:11:44,560 Nobody's told more than they need to know. 756 01:11:46,880 --> 01:11:48,120 Give me one of the bottles. 757 01:11:57,560 --> 01:11:59,100 Substance A-232. 758 01:12:03,700 --> 01:12:04,700 Open it. 759 01:12:05,360 --> 01:12:06,360 Are you crazy? 760 01:12:07,040 --> 01:12:08,040 That's all right. 761 01:12:08,750 --> 01:12:14,490 Alarex is a binary chemical weapon. It consists of two ingredients, both of 762 01:12:14,490 --> 01:12:15,490 which are harmless separately. 763 01:12:16,470 --> 01:12:17,750 A232 is one of them. 764 01:12:17,990 --> 01:12:20,870 Probably disguised as fertilizer. 765 01:12:21,970 --> 01:12:25,290 Or some other industrial chemical. 766 01:12:25,590 --> 01:12:26,690 Put the top back. 767 01:12:27,070 --> 01:12:28,270 Welcome back, Harry. 768 01:12:33,570 --> 01:12:36,370 Do yourself a favor. Put that gun away. 769 01:12:39,660 --> 01:12:40,660 Close that case. 770 01:12:43,180 --> 01:12:45,320 You're not up to your old tricks again, are you, Craig? 771 01:12:46,300 --> 01:12:48,560 You haven't got the other half of the LRX, have you? 772 01:12:49,020 --> 01:12:50,980 No. You're still making guesses. 773 01:12:52,200 --> 01:12:53,200 I know. 774 01:12:55,000 --> 01:13:00,020 You deliver the LRX and get paid in heroin and Beijing. 775 01:13:02,300 --> 01:13:03,820 Arms for drugs. 776 01:13:05,000 --> 01:13:06,740 Just like the countries in Nicaragua. 777 01:13:08,000 --> 01:13:09,000 Another guess. 778 01:13:11,080 --> 01:13:13,100 I don't have to guess where you fit in, Craig. 779 01:13:15,400 --> 01:13:16,960 We're all working for Alex. 780 01:13:18,100 --> 01:13:21,920 And you, Colonel, are about to start smuggling drugs. 781 01:13:23,540 --> 01:13:24,540 That's why he's here. 782 01:13:26,200 --> 01:13:27,200 He's an expert. 783 01:13:28,920 --> 01:13:31,020 He's here to make sure the drugs are pure. 784 01:13:33,100 --> 01:13:34,580 Quite a step down, eh, Colonel? 785 01:13:35,560 --> 01:13:37,380 From military attaché in Washington. 786 01:13:41,469 --> 01:13:42,469 That's enough. 787 01:13:45,050 --> 01:13:46,830 You, open the door. 788 01:13:55,250 --> 01:13:56,250 What is it? 789 01:13:59,210 --> 01:14:00,210 Mongolian border. 790 01:14:01,750 --> 01:14:05,190 I recommend we all go back to our compartments and get our passports as 791 01:14:05,190 --> 01:14:06,210 quickly as possible. 792 01:14:06,670 --> 01:14:07,670 Now move. 793 01:14:08,650 --> 01:14:09,650 Moving. 794 01:14:13,680 --> 01:14:14,720 Did you know about this? 795 01:14:15,300 --> 01:14:17,000 Or were you told not to tell me? 796 01:14:17,640 --> 01:14:19,780 Is this how you're building Alex's new Russia? 797 01:14:22,100 --> 01:14:25,080 I don't know who this guy is, but Harry's wrong. 798 01:14:31,720 --> 01:14:32,160 I 799 01:14:32,160 --> 01:14:41,300 never 800 01:14:41,300 --> 01:14:42,300 knew the whole story. 801 01:14:43,600 --> 01:14:45,480 The North Koreans get the LRX. 802 01:14:46,500 --> 01:14:49,080 Alex gets the drugs and winds up stinking rich. 803 01:14:53,320 --> 01:14:54,620 We have to stop him. 804 01:14:55,540 --> 01:14:57,020 No one can stop him. 805 01:14:58,160 --> 01:14:59,160 We can try. 806 01:15:01,980 --> 01:15:03,660 You're letting him make a fool of you. 807 01:15:04,700 --> 01:15:08,780 Alex doesn't care about Russia or you or me or anyone else but himself. 808 01:15:10,120 --> 01:15:12,080 Natasha's been trying to turn me against Alex. 809 01:15:13,640 --> 01:15:15,380 It could be suicide. 810 01:15:17,140 --> 01:15:19,280 Our whole lives have been suicidal. 811 01:15:21,740 --> 01:15:24,540 What do you say? 812 01:15:30,120 --> 01:15:31,620 What does he say? 813 01:15:36,900 --> 01:15:41,060 I say that Alex has an agenda. 814 01:15:41,440 --> 01:15:42,880 I say... 815 01:15:43,200 --> 01:15:46,100 That he knows what he's doing and why he's doing it. 816 01:15:46,720 --> 01:15:51,700 I say, neither you or anyone else here is going to stop him. 817 01:15:52,640 --> 01:15:53,740 That's what I say. 818 01:15:55,860 --> 01:15:58,740 You know what Alarex is and what it does. 819 01:16:00,320 --> 01:16:01,480 What do you say to that? 820 01:16:02,680 --> 01:16:04,560 The end justifies the means. 821 01:16:06,980 --> 01:16:10,060 I bet you get paid in drugs, not cash. 822 01:16:12,810 --> 01:16:15,110 But that wouldn't be a problem with you either, would it? 823 01:16:23,390 --> 01:16:26,250 That's why he had me carry five million dollars to Switzerland. 824 01:16:28,030 --> 01:16:29,030 That's right. 825 01:16:29,410 --> 01:16:31,610 At least we can do something about the Alorax. 826 01:16:32,730 --> 01:16:33,730 Will you help me? 827 01:17:06,399 --> 01:17:07,820 Need something else? 828 01:17:09,280 --> 01:17:10,300 Another ingredient? 829 01:17:12,420 --> 01:17:13,960 I know just the ingredient. 830 01:17:14,620 --> 01:17:15,700 I'll be back in a minute. 831 01:17:18,060 --> 01:17:22,100 Keep drinking, Colonel. I can't top up all these bottles by myself. 832 01:17:51,430 --> 01:17:53,310 In less than an hour, we'll be in Beijing. 833 01:17:54,930 --> 01:17:56,470 Just don't want to be around. 834 01:17:56,970 --> 01:17:59,550 And North Koreans find out what's in my case. 835 01:18:00,390 --> 01:18:02,990 Your contact in Beijing is Kim Su, right? 836 01:18:04,130 --> 01:18:05,890 He was in the embassy at London. 837 01:18:07,130 --> 01:18:08,130 I know him well. 838 01:18:08,990 --> 01:18:12,170 My problem is, I still haven't found the other ingredient. 839 01:18:14,390 --> 01:18:15,550 You don't have it there? 840 01:18:16,270 --> 01:18:17,270 No. 841 01:18:18,090 --> 01:18:19,090 What about Natasha? 842 01:18:20,040 --> 01:18:21,140 No, not Natasha. 843 01:18:22,660 --> 01:18:24,580 Alex wouldn't trust her that far. 844 01:18:26,280 --> 01:18:27,280 And Nick? 845 01:18:28,300 --> 01:18:29,340 Not his job. 846 01:18:30,500 --> 01:18:31,780 Well, there's no one else. 847 01:18:41,740 --> 01:18:44,400 What do they say at airport security? 848 01:18:48,520 --> 01:18:49,680 Is this your bag? 849 01:18:51,060 --> 01:18:52,680 Did you pack it yourself? 850 01:18:53,820 --> 01:18:58,720 Did anyone give you a present? 851 01:19:01,380 --> 01:19:03,600 Take the bullet to Beijing. 852 01:19:04,600 --> 01:19:08,560 The Alarag will be on board. 853 01:19:14,740 --> 01:19:15,980 No wonder, Louis. 854 01:19:17,260 --> 01:19:18,320 No, it would be on board. 855 01:19:26,100 --> 01:19:27,360 The bullet to Beijing. 856 01:19:30,140 --> 01:19:31,940 And I thought it was a fucking train. 857 01:19:45,530 --> 01:19:48,290 Colonel Grant, the honorable Kim Sool sends greetings. 858 01:19:48,770 --> 01:19:50,270 So, please follow me, please. 859 01:19:51,990 --> 01:19:53,190 You too, Mr. Palmer. 860 01:19:53,450 --> 01:19:54,450 Please. 861 01:19:55,710 --> 01:19:58,230 You come with us, too. You can keep Harry company. 862 01:19:58,690 --> 01:20:00,270 What the fuck are you doing, Craig? 863 01:20:00,710 --> 01:20:01,810 Your job is done. 864 01:20:02,030 --> 01:20:03,030 Get lost. 865 01:20:04,130 --> 01:20:06,150 Okay, move it. So, this way, please. 866 01:20:10,930 --> 01:20:13,490 You still think the end justifies the means? 867 01:20:33,450 --> 01:20:34,450 Look at that. 868 01:21:32,040 --> 01:21:33,300 Get your way out of this, Harry. 869 01:22:20,170 --> 01:22:21,330 Hello, hello. 870 01:22:27,030 --> 01:22:30,030 Greetings, my dear Colonel, and welcome back to Beijing. 871 01:22:30,720 --> 01:22:32,720 Kim Sue, may I present my daughter, Natasha. 872 01:22:33,220 --> 01:22:35,020 I am honored to meet you, Natasha. 873 01:22:36,800 --> 01:22:38,980 Harry, good to see you again. 874 01:22:39,320 --> 01:22:40,320 Hello, Kim Sue. 875 01:22:40,380 --> 01:22:41,480 Long time no Sue. 876 01:22:43,280 --> 01:22:44,900 Mr. Palmer's an old friend. 877 01:22:45,180 --> 01:22:49,520 When I was at our embassy in London, we used to meet for lunch every Friday and 878 01:22:49,520 --> 01:22:53,580 toss for whether I put him on my expense account or he put me on his. 879 01:22:53,840 --> 01:22:55,280 We usually did both. 880 01:22:56,000 --> 01:22:58,660 You have new dirty stories, Harry? Of course, Kim. 881 01:23:00,379 --> 01:23:02,480 Mr. Warner, everything is ready. 882 01:23:03,060 --> 01:23:04,060 Please take a look. 883 01:23:07,880 --> 01:23:12,700 So, this is A232. 884 01:23:15,220 --> 01:23:16,220 Strange. 885 01:23:16,680 --> 01:23:18,660 I expected a stronger smell. 886 01:23:20,620 --> 01:23:22,740 Could be vodka with a little bit of ammonia. 887 01:23:25,780 --> 01:23:27,340 We'll soon find out about that. 888 01:23:29,740 --> 01:23:32,220 Harry, do you have something for me? 889 01:23:32,780 --> 01:23:35,460 No. Something from Louis? 890 01:23:38,220 --> 01:23:39,220 From Louis. 891 01:23:40,500 --> 01:23:41,500 Is that it? 892 01:23:42,880 --> 01:23:43,880 That's it. 893 01:23:45,500 --> 01:23:46,840 One more thing, Harry. 894 01:23:47,820 --> 01:23:48,820 Your passport. 895 01:23:49,900 --> 01:23:52,440 Passport? How am I going to get out of China? 896 01:23:53,040 --> 01:23:54,040 Don't worry. 897 01:23:54,100 --> 01:23:56,320 We have plenty of new British passports. 898 01:23:56,600 --> 01:23:58,160 Why do you need my passport, then? 899 01:24:00,169 --> 01:24:02,010 Souvenir of old friend. 900 01:24:03,910 --> 01:24:04,910 Souvenir, huh? 901 01:24:06,690 --> 01:24:10,690 We really must be going, or we may miss the train. 902 01:24:11,010 --> 01:24:14,250 You Russians, always in a hurry, but getting nowhere. 903 01:24:15,050 --> 01:24:16,330 Mr. Warner, you satisfied? 904 01:24:16,830 --> 01:24:18,210 Yeah, everything checks out. 905 01:24:18,690 --> 01:24:19,690 You may go now. 906 01:24:22,410 --> 01:24:25,130 Mr. Warner, the merchandise will be in the truck. 907 01:24:26,810 --> 01:24:28,270 It's been great to see you again. 908 01:24:42,410 --> 01:24:44,610 I'm truly sorry about this, Harry. 909 01:24:52,710 --> 01:24:53,710 Unfortunately, 910 01:24:54,170 --> 01:24:55,590 you know too much. 911 01:24:58,990 --> 01:25:00,990 Looks harmless, doesn't it, Harry? 912 01:25:03,810 --> 01:25:06,390 It'll take 24 hours to find out. 913 01:25:06,890 --> 01:25:10,890 And if there is a problem, we will find our friends. 914 01:25:11,530 --> 01:25:12,810 And they will die too. 915 01:25:18,170 --> 01:25:18,608 Yes, 916 01:25:18,610 --> 01:25:26,010 we 917 01:25:26,010 --> 01:25:27,010 have him. 918 01:25:27,310 --> 01:25:28,610 There's been a change of plan. 919 01:25:30,570 --> 01:25:31,910 I've had an order from Alex. 920 01:25:32,370 --> 01:25:34,350 And Mr. Palmer has to come back to Russia. 921 01:25:35,430 --> 01:25:36,930 And we'll take care of him later. 922 01:25:38,110 --> 01:25:39,110 Don't worry. 923 01:25:40,270 --> 01:25:41,310 I'll take care of him. 924 01:26:10,220 --> 01:26:11,220 All right, Harry. 925 01:26:13,340 --> 01:26:14,360 You can go now. 926 01:26:25,860 --> 01:26:27,640 I don't like these new passports. 927 01:26:31,960 --> 01:26:32,960 Tell me, Kim Sue. 928 01:26:34,900 --> 01:26:36,080 Would you really have done it? 929 01:26:37,660 --> 01:26:40,190 Happily. We will never know, will we Harry? 930 01:27:03,830 --> 01:27:05,870 If Alex thinks I'm dead... 931 01:27:06,830 --> 01:27:08,470 You're going to have to find me a safe house. 932 01:27:10,170 --> 01:27:11,170 You all right, Nick? 933 01:27:13,290 --> 01:27:14,290 No, thank you. 934 01:27:15,350 --> 01:27:16,350 Nick? 935 01:27:19,910 --> 01:27:21,630 I'm going to break rule number one. 936 01:27:22,730 --> 01:27:24,530 I'm going to tell you more than you need to know. 937 01:27:26,650 --> 01:27:27,930 The other axe was fake. 938 01:27:28,890 --> 01:27:29,890 Really? 939 01:27:31,510 --> 01:27:32,990 So why did Alex hire me? 940 01:27:34,510 --> 01:27:35,510 To make it look real. 941 01:27:38,250 --> 01:27:39,250 It was a scam. 942 01:27:40,670 --> 01:27:44,650 We sell fake Alorax to the North Koreans and they finance our cause. 943 01:27:45,170 --> 01:27:47,630 When they find out it's fake, you take the fall. 944 01:27:48,410 --> 01:27:49,410 Finance your cause? 945 01:27:50,710 --> 01:27:51,830 Finance it with heroin? 946 01:27:53,870 --> 01:27:55,150 Because that's what it was. 947 01:27:55,590 --> 01:27:56,590 I saw it. 948 01:27:59,410 --> 01:28:00,930 Or didn't Alex tell you that? 949 01:28:03,390 --> 01:28:06,930 It was real heroin and real Alorax. 950 01:28:09,550 --> 01:28:12,730 Kim Soo asked me for my passport. 951 01:28:14,270 --> 01:28:15,750 I always carry two. 952 01:28:17,150 --> 01:28:18,590 I gave him one. 953 01:28:20,350 --> 01:28:24,250 And this is the one that I handed in at the hotel. 954 01:28:26,470 --> 01:28:32,210 The one that Alex knew I had to take with me. 955 01:28:35,030 --> 01:28:37,830 And this is what Alex left inside. 956 01:28:41,840 --> 01:28:43,460 The formula for Alarex. 957 01:28:48,820 --> 01:28:50,080 And do you know where he got it? 958 01:28:51,300 --> 01:28:55,440 From the passport that you and the old lady lifted off Kilbisky's body. 959 01:28:57,720 --> 01:28:58,720 Yeah, I saw you. 960 01:29:00,440 --> 01:29:01,440 You were in London. 961 01:29:04,040 --> 01:29:05,860 Were you saving Russia then, huh? 962 01:29:09,240 --> 01:29:10,760 Do you know how much that's worth? 963 01:29:13,090 --> 01:29:15,370 Millions of dollars on the open market. 964 01:29:17,310 --> 01:29:19,090 And it could cost millions of lives. 965 01:29:22,470 --> 01:29:23,470 Give me a lighter. 966 01:29:29,110 --> 01:29:30,530 I'll show you what I think of it. 967 01:29:43,310 --> 01:29:45,070 It's not Alex who's saving Russia. 968 01:29:46,470 --> 01:29:48,810 It's you who should be saving Russia from Alex. 969 01:29:55,250 --> 01:29:57,430 There's one more thing I'd like to ask you. 970 01:30:00,310 --> 01:30:05,470 Why did you take such a risk in Beijing to phone and get me out? 971 01:30:12,590 --> 01:30:16,010 You ever get caught in a honeypot trap, Harry? With a Russian agent? 972 01:30:21,370 --> 01:30:22,370 No. 973 01:30:26,570 --> 01:30:27,570 How? 974 01:30:32,030 --> 01:30:33,030 You're lying. 975 01:31:50,320 --> 01:31:51,320 What are you doing? 976 01:31:53,820 --> 01:31:54,820 Just in case. 977 01:32:00,840 --> 01:32:01,840 Yuri's on his way out. 978 01:32:22,670 --> 01:32:26,070 The drugs are being loaded. They're yours for taking. 979 01:32:28,690 --> 01:32:31,330 Everything is as I said. 980 01:32:44,610 --> 01:32:47,510 It's nice doing business with you, Mr. Farmer. 981 01:32:47,930 --> 01:32:49,090 And they're surprised. 982 01:32:53,740 --> 01:32:54,740 It's all arranged. 983 01:32:55,580 --> 01:33:00,280 You've got five minutes to get your friends out of there. 984 01:33:04,080 --> 01:33:06,280 I'm glad you're no longer friends with Alex. 985 01:33:45,050 --> 01:33:48,210 I just hope the police get here within the next five minutes. 986 01:33:59,920 --> 01:34:05,760 That truck's about ready to... Uh-oh. 987 01:34:12,760 --> 01:34:14,860 I know. 988 01:34:17,100 --> 01:34:18,320 I saw him. 989 01:34:24,940 --> 01:34:26,220 Keep walking. 990 01:34:40,710 --> 01:34:41,710 Surprised? 991 01:34:43,390 --> 01:34:44,710 Guess your way out of this. 992 01:35:20,240 --> 01:35:21,240 I thought you were dead. 993 01:35:21,540 --> 01:35:22,700 We could all be dead. 994 01:35:23,240 --> 01:35:25,920 Yuri's working for Kim, too. This is Kim's revenge. 995 01:36:07,720 --> 01:36:08,980 We've got to stop the truck. 996 01:36:09,200 --> 01:36:10,500 I'll toss you for it, heads or tails. 997 01:36:10,840 --> 01:36:12,440 Hey. You lose, I'll go. 998 01:36:12,880 --> 01:36:13,880 Keep me covered. 999 01:36:18,020 --> 01:36:19,020 Follow me. 1000 01:36:42,600 --> 01:36:43,600 Great, Nick. 1001 01:36:44,800 --> 01:36:45,920 Where the hell are the police? 1002 01:36:49,380 --> 01:36:50,660 Do you see what I see? 1003 01:36:51,140 --> 01:36:52,140 Yeah. 1004 01:36:53,580 --> 01:36:54,580 Gratsky, light a cigar. 1005 01:36:55,360 --> 01:36:56,960 Hey, George, I don't want to smoke. 1006 01:36:57,200 --> 01:36:58,200 Light a cigar. 1007 01:37:16,040 --> 01:37:17,260 We're innocent bystanders. 1008 01:37:17,700 --> 01:37:18,720 Get rid of your gun. 1009 01:37:19,060 --> 01:37:21,100 And get up slowly. 1010 01:37:21,800 --> 01:37:22,880 Nobody knows us here. 1011 01:37:47,630 --> 01:37:48,630 How did he get out of there? 1012 01:37:54,910 --> 01:37:56,810 Hurry! What? Get down! Get down! 1013 01:38:03,110 --> 01:38:03,510 What 1014 01:38:03,510 --> 01:38:11,750 the 1015 01:38:11,750 --> 01:38:12,750 hell is this? 1016 01:38:13,530 --> 01:38:14,870 Who are you working for? 1017 01:38:18,570 --> 01:38:20,290 D-E-A? You got it. 1018 01:38:21,070 --> 01:38:23,270 I've been trying to bust these guys for two years. 1019 01:38:23,850 --> 01:38:24,850 Jesus Christ. 1020 01:38:25,290 --> 01:38:26,290 Get up. 1021 01:38:26,550 --> 01:38:30,050 You okay? 1022 01:38:34,890 --> 01:38:35,890 Yeah. 1023 01:38:36,950 --> 01:38:37,950 Look innocent. 1024 01:38:38,010 --> 01:38:39,010 I'll give it a shot. 1025 01:38:44,050 --> 01:38:45,050 Look. 1026 01:38:46,530 --> 01:38:47,830 Now we're in real trouble. 1027 01:38:48,300 --> 01:38:49,300 That's Alex's car. 1028 01:38:54,000 --> 01:38:58,620 If you think we're in trouble now, wait till this guy sees me. 1029 01:39:00,580 --> 01:39:03,540 Mr. Palmer, do not move. 1030 01:39:05,700 --> 01:39:06,940 You are under arrest. 1031 01:39:07,300 --> 01:39:09,240 If they find the hearing, we are all under arrest. 1032 01:39:09,460 --> 01:39:10,460 Give me a second. 1033 01:39:41,860 --> 01:39:42,860 Nihuyaside. 1034 01:39:44,800 --> 01:39:49,280 Mr. Palmer, what are you really doing here in Russia? 1035 01:39:49,960 --> 01:39:52,520 I told you, I'm a tourist. 1036 01:39:53,280 --> 01:39:54,740 I came to see my friends. 1037 01:39:56,240 --> 01:39:59,840 This is Colonel Gretzky of the KGB. 1038 01:40:00,440 --> 01:40:02,340 It's all under control, Captain. 1039 01:40:04,860 --> 01:40:05,860 You are dismissed. 1040 01:40:10,140 --> 01:40:12,520 Slushies. Don't break the law. 1041 01:40:14,100 --> 01:40:15,100 Yes, sir. 1042 01:40:19,200 --> 01:40:24,360 Nikolai tried to convince me you were dead, but somehow I suspected you'd turn 1043 01:40:24,360 --> 01:40:25,360 up today. 1044 01:40:26,560 --> 01:40:29,200 I see you've managed to turn them all against me. 1045 01:40:29,760 --> 01:40:30,760 No matter. 1046 01:40:31,520 --> 01:40:33,380 Nothing will deter my course. 1047 01:40:34,340 --> 01:40:35,820 What are you going to do, kill me? 1048 01:40:36,800 --> 01:40:38,140 No, not today, Harry. 1049 01:40:38,980 --> 01:40:40,320 Some other time, maybe. 1050 01:40:41,130 --> 01:40:44,390 I'm an honorable man. I always pay my debts. 1051 01:40:45,110 --> 01:40:50,450 Oh, by the way, thank you for saving me the inconvenience of explaining my 1052 01:40:50,450 --> 01:40:51,470 connection with the heroin. 1053 01:40:53,630 --> 01:40:54,630 Here's your money. 1054 01:40:55,350 --> 01:40:57,690 Spend it quickly before we meet again. 1055 01:41:01,350 --> 01:41:02,570 I hope not. 1056 01:41:21,420 --> 01:41:23,220 Nick, take me back to the hotel. 1057 01:41:23,540 --> 01:41:25,200 But you'll miss your flight. 1058 01:41:25,940 --> 01:41:28,080 No, I'm thinking of staying here in Russia. 1059 01:41:28,500 --> 01:41:29,500 What for? 1060 01:41:29,620 --> 01:41:32,000 I don't know. Maybe start a business. 1061 01:41:32,800 --> 01:41:33,800 You're joking. 1062 01:41:33,920 --> 01:41:37,900 No, there's a lot of insecurity in this country. And you're going to provide the 1063 01:41:37,900 --> 01:41:38,940 security? Why not? 1064 01:41:39,860 --> 01:41:42,000 Well, what are you going to call this business? 1065 01:41:42,640 --> 01:41:45,960 I don't know. The tight-fit T-shirt company. 1066 01:41:46,360 --> 01:41:47,440 That'll be my security. 1067 01:41:47,800 --> 01:41:50,380 Maybe Craig and General Gradsky will join me. 1068 01:41:51,260 --> 01:41:52,260 What about you? 1069 01:41:52,420 --> 01:41:54,580 Well, Natasha was thinking about going to the States. 1070 01:41:54,860 --> 01:41:55,860 Yeah, she told me. 1071 01:41:56,260 --> 01:41:58,180 But she didn't mention you. She didn't? 1072 01:41:58,600 --> 01:41:59,600 No. 1073 01:42:00,660 --> 01:42:02,060 Well, I guess I won't be going then. 1074 01:42:02,920 --> 01:42:04,660 Anyway, I've been there, I've done that. 1075 01:42:05,580 --> 01:42:07,040 You want to try for a T-shirt? 1076 01:42:08,440 --> 01:42:09,800 Have you got anything in medium? 1077 01:42:10,420 --> 01:42:12,320 A tight fit, one size fits all. 1078 01:42:14,820 --> 01:42:15,820 All right. 1079 01:42:16,110 --> 01:42:17,150 But on one condition. 1080 01:42:17,810 --> 01:42:20,490 You tell me the truth about the honeypot trap. 1081 01:42:21,010 --> 01:42:23,730 So you want to know the truth about the honeypot trap, huh? 1082 01:42:25,010 --> 01:42:26,010 All right. 1083 01:42:26,030 --> 01:42:27,030 But tell me, Nick. 1084 01:42:28,130 --> 01:42:32,490 Have you got a mole on the left cheek of your arse? 1085 01:42:32,890 --> 01:42:34,610 No. Neither have I. 1086 01:42:36,510 --> 01:42:39,750 You know, we could be related. 70010

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.