All language subtitles for Twin.Peaks.Fire.Walk.With.Me.1992.2160p.4K.BluRay.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_Track04._PGS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,442 --> 00:03:14,111 Nein! 2 00:03:23,078 --> 00:03:27,874 Holen Sie Agent Chester Desmond in Fargo, North Dakota, ans Telefon! 3 00:03:36,925 --> 00:03:38,176 Nein! 4 00:03:44,015 --> 00:03:46,727 Jake, komm her und übernimm mal . 5 00:03:46,893 --> 00:03:48,562 Ich gehe ans Telefon. 6 00:03:56,236 --> 00:03:59,948 - Hallo. - Ich rufe aus Portland , Oregon an! 7 00:04:00,115 --> 00:04:05,620 Gordon Cole hier, von der Dienststelle in Portland, Oregon! 8 00:04:05,787 --> 00:04:08,999 - Okay, Gordon. - Oregon! 9 00:04:10,834 --> 00:04:13,754 Ein Mädchen wurde ermordet, 1 7 Jahre alt! 10 00:04:13,920 --> 00:04:16,047 Ihr Name ist Teresa Banks. 11 00:04:17,090 --> 00:04:21,678 Chet, ich habe eine interessante Ü berraschung für Sie. 12 00:04:22,179 --> 00:04:24,347 Es wird alles vorbereitet. 13 00:04:24,514 --> 00:04:28,477 Wir treffen uns am Privatflughafen von Portland . 14 00:04:28,643 --> 00:04:30,312 In Ordnung, Gordon. 15 00:05:09,059 --> 00:05:12,187 - Chet! Schön, Sie zu sehen. - Gordon. 16 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Begrüßen Sie Sam Stanley. 17 00:05:15,315 --> 00:05:16,983 Er kommt aus Spokane. 18 00:05:17,150 --> 00:05:19,194 Freut mich. Ich hab viel von Ihnen gehört. 19 00:05:19,361 --> 00:05:21,530 Sam hat den Whitman-Fall gelöst. 20 00:05:21,988 --> 00:05:23,615 Herzlichen Glückwunsch. 21 00:05:23,782 --> 00:05:25,659 Ich habe davon gehört! 22 00:05:26,493 --> 00:05:29,204 Chet, da ist Ihre Ü berraschung! 23 00:05:30,497 --> 00:05:32,707 Sie heißt Lil . 24 00:05:38,255 --> 00:05:41,591 Sie ist die Tochter der Schwester meiner Mutter. 25 00:05:42,425 --> 00:05:43,468 FBI . 26 00:05:49,474 --> 00:05:51,476 Viel Glück, Chet! 27 00:05:51,643 --> 00:05:53,228 Sie halten sich an Chet. 28 00:05:53,395 --> 00:05:57,315 Er hat seine eigenen Methoden, seinen Modus Operandi . 29 00:05:58,400 --> 00:06:02,195 Sie erreichen mich in Philadelphia. Ich fliege noch heute. 30 00:06:07,701 --> 00:06:10,412 Das war ja was mit dem tanzenden Mädchen. 31 00:06:11,204 --> 00:06:14,958 - Was hatte das zu bedeuten? - Das kann ich Ihnen erklären. 32 00:06:15,959 --> 00:06:19,754 - Lil machte ein saures Gesicht. - Was meinen Sie? 33 00:06:21,965 --> 00:06:24,259 Sie hat das Gesicht verzogen. 34 00:06:26,928 --> 00:06:29,931 Wir bekommen Probleme mit den örtlichen Behörden. 35 00:06:30,098 --> 00:06:32,726 Sie werden sich nicht auf das FBI freuen. 36 00:06:33,393 --> 00:06:36,104 Ein Zwinkern beider Augen heißt Ärger von oben. 37 00:06:36,271 --> 00:06:40,734 Die Augen der örtlichen Behörden. Es sind wohl Sheriff und H ilfssheriff. 38 00:06:40,901 --> 00:06:44,696 Eine Hand war in der Tasche. Sie verheimlichen etwas. 39 00:06:45,864 --> 00:06:49,242 Sie ballte die andere Hand zur Faust. Sie sind streitlustig. 40 00:06:49,951 --> 00:06:54,831 Lil trat auf der Stelle. Wir werden viel laufen müssen. 41 00:06:56,082 --> 00:07:00,587 Cole sagte, Lil sei die Tochter der Schwester seiner Mutter. 42 00:07:00,754 --> 00:07:02,464 Was fehlt in diesem Satz? 43 00:07:03,173 --> 00:07:05,592 Der Onkel , nicht Coles Onkel , 44 00:07:05,759 --> 00:07:08,428 aber der des Sheriffs sitzt wohl im Gefängnis. 45 00:07:08,595 --> 00:07:12,891 Ich habe eine Frage, Stanley. Ist Ihnen am Kleid was aufgefallen? 46 00:07:13,058 --> 00:07:14,643 Das Kleid wurde enger gemacht. 47 00:07:14,809 --> 00:07:18,104 Der Faden hatte an der Stelle eine andere Farbe. 48 00:07:19,981 --> 00:07:21,900 Gordon sagte, Sie seien gut. 49 00:07:23,777 --> 00:07:27,447 - Das geänderte Kleid steht für Drogen. - Oh. 50 00:07:28,490 --> 00:07:30,742 U nd was war am Kleid befestigt? 51 00:07:35,080 --> 00:07:36,665 Eine blaue Rose? 52 00:07:41,544 --> 00:07:45,298 Gut. . . Dazu kann ich aber nichts sagen. 53 00:07:47,342 --> 00:07:48,927 Können Sie nicht? 54 00:07:50,887 --> 00:07:52,847 Nein, kann ich nicht. 55 00:08:33,930 --> 00:08:39,227 Guten Tag. FBI . Special Agent Chet Desmond . 56 00:08:39,394 --> 00:08:41,896 Ich möchte zu Sheriff Cable, bitte. 57 00:08:50,155 --> 00:08:52,657 Setzen Sie sich doch zu Ihrem Partner. 58 00:08:52,824 --> 00:08:56,453 Machen Sie es sich bequem . Es könnte eine Weile dauern. 59 00:09:09,299 --> 00:09:11,384 Trinken Sie doch einen Kaffee. 60 00:09:11,968 --> 00:09:14,471 Frisch gebrüht vor zwei Tagen. 61 00:09:21,352 --> 00:09:24,689 - Ich habe genug vom Wartezimmer. - Ach, ja? 62 00:09:44,709 --> 00:09:48,338 U nd Sie werden jetzt sofort frischen Kaffee aufsetzen. 63 00:09:56,805 --> 00:09:59,390 - Wie sind Sie reingekommen? - FBI . 64 00:09:59,557 --> 00:10:01,643 Special Agent Chet Desmond . 65 00:10:02,352 --> 00:10:04,813 Ich untersuche den Mord an Teresa Banks. 66 00:10:06,606 --> 00:10:08,399 Also, mein Freund ... 67 00:10:09,442 --> 00:10:12,153 Wir brauchen hier keine fremde H ilfe. 68 00:10:13,780 --> 00:10:17,742 Ich mag nicht, dass ihr hier herumschnüffelt. 69 00:10:17,909 --> 00:10:23,331 Als die Bundespolizei anrief und sagte, jemand vom FBI kommt her, 70 00:10:24,207 --> 00:10:26,292 war meine Antwort: 71 00:10:27,252 --> 00:10:29,003 "Na und?" 72 00:10:32,632 --> 00:10:36,594 Schon gut. Sheriff Cable kümmert sich darum . 73 00:10:37,303 --> 00:10:38,555 Cliff. 74 00:10:44,769 --> 00:10:49,941 Ihr Verhalten ist nicht komisch. Sie vergeuden die Zeit der Regierung. 75 00:10:51,442 --> 00:10:54,362 Sie können froh sein, dass ich mich mit Ihnen abgebe. 76 00:10:55,738 --> 00:10:58,658 Also, mein Freund , ich sage es mal so: 77 00:10:59,367 --> 00:11:01,578 Die Betonung liegt auf Regierung. 78 00:11:01,744 --> 00:11:05,707 Sie legen mir alle Informationen zum Fall Teresa Banks vor, 79 00:11:05,874 --> 00:11:07,876 über die lebende und die tote. 80 00:11:17,343 --> 00:11:21,764 Ein normaler Mord . Banks trieb sich rum , keiner kannte sie. 81 00:11:22,765 --> 00:11:24,350 Wo ist die Leiche? 82 00:11:26,186 --> 00:11:28,897 Sie ist im Leichenschauhaus. 83 00:11:30,773 --> 00:11:33,902 Es ist halb fünf und wir schließen um fünf. 84 00:11:34,736 --> 00:11:37,864 Wir haben unsere eigene U hr. Wir schließen ab. 85 00:11:39,866 --> 00:11:42,577 CABLE BIEGT STAH L 86 00:12:08,728 --> 00:12:10,605 Wissen Sie, Agent Desmond , 87 00:12:10,980 --> 00:12:15,693 ich denke, das Büro ist inklusive Möbel 27 000 Dollar wert. 88 00:12:33,336 --> 00:12:34,921 Teresa Banks. 89 00:12:36,256 --> 00:12:39,968 Sie lebte seit einem Monat in der Wohnwagensiedlung "Fat Trout". 90 00:12:40,843 --> 00:12:43,680 - Das werden wir prüfen. - Ja. 91 00:12:43,846 --> 00:12:46,849 Sie arbeitete als Kellnerin in "Hap's Diner". 92 00:12:47,600 --> 00:12:49,519 In der Nachtschicht. 93 00:12:50,186 --> 00:12:53,731 - Da essen wir, wenn wir fertig sind . - Ja. 94 00:12:57,110 --> 00:12:58,945 N iemand holte die Leiche ab. 95 00:13:02,657 --> 00:13:04,742 Keine Angehörigen. 96 00:13:21,175 --> 00:13:22,844 Schädel zertrümmert, 97 00:13:23,761 --> 00:13:26,764 vermutlich durch mehrere Schläge auf den H interkopf 98 00:13:26,931 --> 00:13:29,726 mit einem stumpfen Gegenstand . 99 00:13:33,479 --> 00:13:35,398 Ich frage mich, wo ihr Ring ist. 100 00:13:37,900 --> 00:13:40,737 Zu den persönlichen Gegenständen gehört eine U hr, 101 00:13:40,903 --> 00:13:44,032 U nterwäsche und eine rosa Kellnerinnen-U niform . 102 00:13:53,333 --> 00:13:55,460 Der Ring fehlt. 103 00:13:58,212 --> 00:14:00,965 H ier ist eine interessante Quetschung 104 00:14:01,924 --> 00:14:04,135 am Ringfinger der linken Hand . 105 00:14:06,179 --> 00:14:07,263 Ein U nfall? 106 00:14:28,993 --> 00:14:30,828 Agent Desmond? 107 00:14:31,579 --> 00:14:33,831 Könnten Sie bitte den Finger halten? 108 00:14:38,378 --> 00:14:40,254 Da steckt was drin. 109 00:14:44,801 --> 00:14:46,052 Ja. 110 00:14:48,513 --> 00:14:50,306 Was ist es? 111 00:14:51,849 --> 00:14:53,935 Es ist ein Stück weißes Papier. 112 00:14:55,144 --> 00:14:58,731 Darauf ist ein "T" gedruckt. Sehen Sie es sich an. 113 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 Agent Desmond , es ist 3:30 U hr früh. 114 00:15:28,803 --> 00:15:30,680 Wo werden wir schlafen? 115 00:15:31,347 --> 00:15:34,434 N irgends. Wir werden etwas essen. 116 00:15:38,438 --> 00:15:40,440 Fragen Sie Irene. 117 00:15:40,606 --> 00:15:42,733 Irene da drüben. 118 00:15:43,401 --> 00:15:46,320 Sie heißt Irene und es ist mitten in der Nacht. 119 00:15:46,487 --> 00:15:50,158 Sie sollten es dabei belassen. Es bringt nichts. 120 00:15:53,911 --> 00:15:55,872 Danke, Jack. 121 00:15:58,833 --> 00:16:01,544 Was ist denn mit der verdammten Lampe? 122 00:16:13,723 --> 00:16:17,268 FBI , Special Agent Chet Desmond . 123 00:16:20,313 --> 00:16:23,107 Ich habe ein paar Fragen zu Teresa Banks. 124 00:16:23,691 --> 00:16:25,568 Jack sagte, Sie kannten sie. 125 00:16:26,110 --> 00:16:27,403 Wie gut? 126 00:16:31,616 --> 00:16:34,202 Sie arbeitete nur einen Monat hier. 127 00:16:34,952 --> 00:16:36,621 Ein nettes Mädchen. 128 00:16:37,705 --> 00:16:40,416 Sie war allerdings nie pünktlich. 129 00:16:41,542 --> 00:16:45,505 Wenn Sie mich fragen, hatte sie ein kleines Problem mit... 130 00:16:47,965 --> 00:16:51,135 Haben Sie gesehen, wie Teresa Banks Kokain nahm? 131 00:16:54,347 --> 00:16:55,598 Nein. 132 00:16:57,433 --> 00:16:59,352 Nehmen Sie Kokain, Irene? 133 00:16:59,894 --> 00:17:01,854 Nein, das tue ich nicht. 134 00:17:02,021 --> 00:17:05,775 Ich habe noch nie Kokain oder andere Drogen genommen. 135 00:17:06,192 --> 00:17:08,236 Ich nehme keine Drogen. 136 00:17:09,320 --> 00:17:12,365 N ikotin ist eine Droge. Koffein auch. 137 00:17:13,241 --> 00:17:15,117 Wer ist denn das Blondchen? 138 00:17:15,743 --> 00:17:18,037 Diese Drogen sind legal . 139 00:17:19,288 --> 00:17:20,998 Er gehört zu mir. 140 00:17:23,417 --> 00:17:27,255 Können Sie was zu Teresa Banks sagen, das uns weiterhilft? 141 00:17:28,464 --> 00:17:30,758 Darüber habe ich nachgedacht. 142 00:17:31,968 --> 00:17:34,136 Wenn Sie mich fragen, 143 00:17:34,303 --> 00:17:37,014 würde man ihren Tod ... 144 00:17:39,058 --> 00:17:41,561 als seltsamen U nfall bezeichnen. 145 00:17:46,482 --> 00:17:47,567 Danke. 146 00:17:48,693 --> 00:17:52,738 Sprechen Sie von dem jungen Mädchen, das ermordet wurde? 147 00:17:54,115 --> 00:17:55,491 Wissen Sie etwas? 148 00:17:56,492 --> 00:17:58,619 Ich bin ja nicht völlig blöd . 149 00:18:01,789 --> 00:18:04,083 La nuit est le bon moment... 150 00:18:04,667 --> 00:18:06,252 Agent Desmond . 151 00:18:06,419 --> 00:18:08,754 Sollten wir ihn befragen? 152 00:18:15,595 --> 00:18:17,263 Wie spät ist es, Stanley? 153 00:18:22,226 --> 00:18:24,812 Es ist spät, Sam . Es ist spät. 154 00:18:24,979 --> 00:18:26,564 Hey, es tut mir leid . 155 00:18:26,731 --> 00:18:29,817 Es ist früh. Es ist sehr früh. 156 00:18:29,984 --> 00:18:33,571 Wissen Sie, das habe ich nie jemandem erzählt... 157 00:18:34,530 --> 00:18:37,283 aber für etwa drei Tage, 158 00:18:37,742 --> 00:18:39,910 kurz bevor sie starb, 159 00:18:40,911 --> 00:18:44,081 konnte Teresa ihren Arm nicht mehr bewegen. 160 00:18:44,832 --> 00:18:47,960 - Was meinen Sie damit? - Ihr linker Arm . 161 00:18:48,753 --> 00:18:50,296 Er war taub. 162 00:18:51,088 --> 00:18:53,299 Sie konnte ihn nicht benutzen. 163 00:18:53,966 --> 00:18:56,761 Es lag wohl an den Drogen, die sie nahm . 164 00:18:58,888 --> 00:19:00,806 Ich dachte, ich sag es Ihnen. 165 00:19:03,059 --> 00:19:04,101 Danke. 166 00:19:04,268 --> 00:19:08,439 Sprechen Sie von dem jungen Mädchen, das ermordet wurde? 167 00:19:09,190 --> 00:19:11,484 Ich bezweifle, dass es Drogen waren. 168 00:19:12,443 --> 00:19:14,612 Vielleicht ein Nervenproblem . 169 00:19:15,655 --> 00:19:18,658 Ich kann noch mal nach Verletzungen am Arm suchen, 170 00:19:18,824 --> 00:19:22,411 aber die Nerven könnte ich nur in Portland testen. 171 00:19:23,537 --> 00:19:26,040 Das ist eine gute Idee, Sam . 172 00:19:32,463 --> 00:19:33,547 Irene. 173 00:19:35,383 --> 00:19:37,760 Wir möchten etwas zu essen bestellen. 174 00:19:38,511 --> 00:19:41,514 Möchten Sie wissen, was wir im Angebot haben? 175 00:19:44,225 --> 00:19:45,768 Gar nichts. 176 00:19:46,936 --> 00:19:49,855 WOH NWAGENSIEDLU NG FAT TROUT 177 00:19:53,401 --> 00:19:56,946 N IEMALS VOR 9 U H R MORGENS STÖREN ! 178 00:19:57,113 --> 00:20:00,866 Was? Was ist denn? Was? 179 00:20:01,033 --> 00:20:03,536 - Neun. - Können Sie lesen? 180 00:20:03,703 --> 00:20:07,915 - Das ist sehr spät. Wir sind früh dran. - Wenn das nicht wichtig ist... 181 00:20:08,082 --> 00:20:11,585 FBI , Special Agent Chet Desmond , Agent Sam Stanley. 182 00:20:12,586 --> 00:20:15,840 Tut uns leid , aber wir müssen Teresa Banks' Wohnwagen sehen. 183 00:20:16,006 --> 00:20:17,800 Oh, Scheiße. 184 00:20:19,468 --> 00:20:24,265 Der Wohnwagen ist beliebter als ein Tag der offenen Tür im Puff. 185 00:20:25,224 --> 00:20:28,352 Das bedeutet mehr Arbeit für mich. 186 00:20:32,398 --> 00:20:33,941 Verdammt. 187 00:20:47,788 --> 00:20:51,584 Alles ist so, wie sie es verlassen hat. Ich habe nichts angerührt. 188 00:20:52,293 --> 00:20:53,419 Meine Güte! 189 00:21:04,263 --> 00:21:06,807 Sehen Sie sich das an. 190 00:21:11,729 --> 00:21:13,397 Sie trägt den Ring. 191 00:21:15,858 --> 00:21:19,862 Ich mache mir eine Tasse Kaffee. Möchten Sie auch eine? 192 00:21:20,196 --> 00:21:21,739 Ja, bitte. 193 00:21:46,263 --> 00:21:48,349 - Hey, Jungs. - Hey. 194 00:21:48,516 --> 00:21:50,935 - H ier ist der Kaffee, ein Wachmacher. - Danke. 195 00:21:51,936 --> 00:21:53,187 Vielen Dank. 196 00:21:58,025 --> 00:22:01,779 Der schmeckt tatsächlich wie eine 48-Stunden-Mischung. 197 00:22:01,946 --> 00:22:05,491 Das stimmt. Das ist der beste Kaffee hier, Kumpel . 198 00:22:05,658 --> 00:22:08,786 So einen Wachmacher können wir gebrauchen, oder? 199 00:22:09,912 --> 00:22:13,332 - So einen können wir gebrauchen, oder? - Ja, Sam . 200 00:22:41,569 --> 00:22:43,153 Kannten Sie Teresa Banks? 201 00:23:34,705 --> 00:23:37,625 Sehen Sie, ich bin schon viel rumgekommen. 202 00:23:39,418 --> 00:23:40,711 Ich... 203 00:23:41,295 --> 00:23:42,546 Ich... 204 00:23:43,714 --> 00:23:46,133 Ich möchte nur bleiben, wo ich bin. 205 00:24:17,289 --> 00:24:20,417 Was zur Hölle hat der da draußen verloren? 206 00:24:22,544 --> 00:24:25,464 Sie bringen die Leiche nirgendwohin. 207 00:24:29,802 --> 00:24:34,807 Wir nehmen die Leiche mit nach Portland . Dagegen können Sie nichts tun. 208 00:24:40,688 --> 00:24:45,401 Teresa Banks hatte einen Ring. Wissen Sie, wo er sein könnte? 209 00:24:49,071 --> 00:24:52,825 Wir haben ein Telefon hier. Es macht "ring ring". 210 00:25:05,546 --> 00:25:08,215 Fahr den Van zurück nach Portland . 211 00:25:08,382 --> 00:25:11,093 Ich sehe mir die Siedlung noch mal an. 212 00:25:11,260 --> 00:25:12,803 Agent Desmond ... 213 00:25:14,013 --> 00:25:16,306 Eine Sache beschäftigt mich noch. 214 00:25:16,473 --> 00:25:18,017 Die blaue Rose. 215 00:25:19,059 --> 00:25:22,187 Sie gehen wegen der blauen Rose noch mal zurück. 216 00:25:30,821 --> 00:25:36,410 Das ist H ilfssheriff Cliffs Wohnwagen. Der rote Truck gehört ihm auch. 217 00:25:36,577 --> 00:25:40,164 - Teresa Banks' Wohnwagen ist dort? - Ja, dort. 218 00:25:40,330 --> 00:25:42,916 Wo ist mein heißes Wasser, verdammt? 219 00:25:43,083 --> 00:25:46,837 Sehen Sie, was ich meine? Ich bin in meinem Wohnwagen. 220 00:25:47,463 --> 00:25:51,425 - Heißes Wasser, Carl . - Ich besorge dir Valium , Margaret. 221 00:27:30,816 --> 00:27:35,195 Gordon, es ist 1 0: 1 0 U hr am 1 6. Februar. 222 00:27:39,575 --> 00:27:43,162 Ich hatte Angst vor diesem Tag wegen meines Traumes. 223 00:28:44,514 --> 00:28:45,807 Gordon! 224 00:28:46,934 --> 00:28:48,518 Gordon! 225 00:28:48,685 --> 00:28:50,270 Gordon! 226 00:28:52,064 --> 00:28:54,149 Phillip? Bist du das? 227 00:28:55,943 --> 00:28:57,402 Phillip? 228 00:28:58,028 --> 00:29:01,240 Cooper? Das ist der verloren geglaubte Phillip Jeffries! 229 00:29:01,406 --> 00:29:04,117 Vielleicht hörten Sie an der Akademie von ihm . 230 00:29:06,328 --> 00:29:07,579 Also... 231 00:29:08,622 --> 00:29:10,874 Ich werde nicht über Judy reden. 232 00:29:11,041 --> 00:29:14,419 Wir reden gar nicht über Judy. Wir halten sie da raus. 233 00:29:14,586 --> 00:29:16,171 - Gordon? - Ich weiß, Coop. 234 00:29:17,464 --> 00:29:19,967 Was glauben Sie, wer das da ist? 235 00:29:20,592 --> 00:29:24,554 - Du hast was auf die Rübe gekriegt. - Was hat er gesagt, Albert? 236 00:29:24,721 --> 00:29:26,765 Das ist Special Agent Dale Cooper. 237 00:29:26,932 --> 00:29:31,937 Verdammt, wo waren Sie, Jeffries? Sie waren fast zwei Jahre weg! 238 00:29:32,562 --> 00:29:35,274 Ich werde Ihnen alles erzählen, aber... 239 00:29:35,440 --> 00:29:39,027 Garmonbozia. 240 00:29:40,529 --> 00:29:44,157 Das ist der Resopal-Tisch. 241 00:29:44,324 --> 00:29:47,244 Glauben Sie mir, ich habe alles befolgt. 242 00:29:47,411 --> 00:29:50,163 Er ist grün. 243 00:29:52,040 --> 00:29:54,293 Es war ein Traum. 244 00:29:54,459 --> 00:29:58,005 Wir leben in einem Traum. 245 00:30:03,510 --> 00:30:05,595 ...wird ein Opfer. 246 00:30:07,556 --> 00:30:10,767 Mit diesem Ring... 247 00:30:12,311 --> 00:30:14,813 schließe ich die Ehe. 248 00:30:14,980 --> 00:30:16,273 Der Ring... 249 00:30:18,942 --> 00:30:21,653 war über einem Lebensmittelladen. 250 00:30:24,406 --> 00:30:28,035 Elektrizität. 251 00:30:30,120 --> 00:30:35,125 Hören Sie gut zu. Ich war bei einem ihrer Treffen. 252 00:30:40,881 --> 00:30:45,052 Teufel, Gott, Kind, verdammt, nein! Ich habe etwas herausgefunden! 253 00:30:49,222 --> 00:30:51,516 Dann waren sie plötzlich da. 254 00:31:06,281 --> 00:31:08,408 Er ist weg! 255 00:31:08,575 --> 00:31:12,746 - Albert, rufen Sie den Pförtner an! - Der Pförtner sagt, er war nie hier. 256 00:31:12,913 --> 00:31:17,167 Es gibt Neues aus Deer Meadow. Agent Chester Desmond ist verschwunden. 257 00:31:17,334 --> 00:31:19,628 Gordon, was ist hier los? 258 00:31:24,466 --> 00:31:26,009 Er war hier. 259 00:31:27,469 --> 00:31:29,054 Wo ist er hin? 260 00:31:30,472 --> 00:31:32,766 U nd wo ist Chester Desmond? 261 00:31:37,145 --> 00:31:40,190 Das ist ihr Wohnwagen. Ich habe nichts angerührt. 262 00:31:40,941 --> 00:31:44,194 Agent Chet Desmond kam ein zweites Mal vorbei 263 00:31:44,361 --> 00:31:47,781 und wollte den Wohnwagen von H ilfssheriff Cliff Howard sehen, 264 00:31:47,948 --> 00:31:49,449 den ich ihm zeigte. 265 00:31:49,616 --> 00:31:53,662 Ich ging zu meinem Wagen zurück und habe ihn nicht wieder gesehen. 266 00:31:54,246 --> 00:31:56,540 Danke. Entschuldigen Sie die Störung. 267 00:31:56,706 --> 00:32:00,710 Schon gut. Ich habe sowieso schlecht geträumt. 268 00:32:01,795 --> 00:32:06,091 Da lang geht es nicht zu H ilfssheriff Cliffs Wohnwagen. 269 00:32:06,258 --> 00:32:09,719 - Da will ich auch nicht hin. - Wo wollen Sie denn hin? 270 00:32:11,346 --> 00:32:12,889 H ier lang. 271 00:32:14,808 --> 00:32:19,604 Was gibt es denn da? Diese Leute bringen mich durcheinander. 272 00:32:28,238 --> 00:32:29,781 Wonach suchen Sie? 273 00:32:31,992 --> 00:32:33,869 Was stand hier, Mr. Rodd? 274 00:32:35,245 --> 00:32:37,956 Ein Wohnwagen stand da, was denn sonst? 275 00:32:38,707 --> 00:32:41,835 Wessen Wohnwagen war das und wer wohnte darin? 276 00:32:43,879 --> 00:32:46,173 Eine alte Frau und ihr Enkel . 277 00:32:47,299 --> 00:32:48,967 Kennen Sie ihre Namen? 278 00:32:50,635 --> 00:32:51,845 Chalfont. 279 00:32:53,346 --> 00:32:55,223 Mir fällt ein... 280 00:32:55,390 --> 00:33:00,061 Chalfont hießen auch die Leute, die den Platz davor gemietet hatten. 281 00:33:00,228 --> 00:33:01,771 Zwei Chalfonts. 282 00:33:02,898 --> 00:33:04,566 Merkwürdig, oder? 283 00:33:06,651 --> 00:33:09,154 Ist das der Wagen von Agent Desmond? 284 00:33:11,490 --> 00:33:13,783 Ja, das ist er. 285 00:33:24,753 --> 00:33:27,714 LASS U NS ROCKEN 286 00:33:31,843 --> 00:33:33,929 Diane, es ist 1 6:20 Uhr. 287 00:33:34,471 --> 00:33:38,850 Ich stehe am Wind River am Fundort der Leiche von Teresa Banks. 288 00:33:39,392 --> 00:33:43,021 Diane, ich habe bei diesem Fall ein seltsames Gefühl . 289 00:33:43,188 --> 00:33:47,108 N icht nur ist Agent Desmond spurlos verschwunden, 290 00:33:47,275 --> 00:33:49,861 sondern das hier ist auch ein Fall der blauen Rose. 291 00:33:50,487 --> 00:33:55,283 Die von Desmond und Stanley gefundenen H inweise führen nicht weiter. 292 00:33:55,450 --> 00:33:59,287 Wegen des Buchstabens unter ihrem Fingernagel glaube ich, 293 00:33:59,454 --> 00:34:01,957 dass der Mörder wieder zuschlagen wird . 294 00:34:02,123 --> 00:34:04,000 Aber wie es in dem Lied heißt: 295 00:34:04,167 --> 00:34:07,087 "Wer weiß, wo und wann?" 296 00:34:08,588 --> 00:34:11,341 W ILLKOMMEN IN TW IN PEAKS 297 00:34:11,508 --> 00:34:14,886 EIN JAH R SPÄTER 298 00:34:30,318 --> 00:34:31,987 Donna! 299 00:34:34,155 --> 00:34:36,241 Bin gleich da, Laura! 300 00:35:00,140 --> 00:35:02,475 Ja, Mike. Du bist ein toller Mann. 301 00:35:03,184 --> 00:35:06,021 Stimmt, Mike ist der Mann. 302 00:35:06,187 --> 00:35:09,482 - Mike ist der Mann. - Mike ist der Mann. 303 00:35:10,692 --> 00:35:13,820 Laura Palmer. Wir sehen uns später. 304 00:35:17,574 --> 00:35:18,825 Laura. 305 00:35:32,547 --> 00:35:34,090 Bis gleich. 306 00:36:28,311 --> 00:36:29,688 Hey, Baby. 307 00:36:35,485 --> 00:36:37,362 Küss mich einfach. 308 00:36:37,529 --> 00:36:40,657 Es ist nicht egal . Wir sind verliebt. 309 00:36:41,408 --> 00:36:44,244 James, du weißt nicht, wovon du sprichst. 310 00:36:45,495 --> 00:36:48,206 Halt nicht so stark daran fest. 311 00:36:49,541 --> 00:36:52,460 Ich bin weg. Ich bin schon lange weg. 312 00:36:53,253 --> 00:36:55,672 So wie ein Truthahn im Maisfeld . 313 00:36:58,258 --> 00:37:00,051 Du bist kein Truthahn. 314 00:37:04,973 --> 00:37:08,184 Truthähne sind mit die dümmsten Vögel der Welt. 315 00:37:35,170 --> 00:37:36,963 Verlass mich nicht. 316 00:37:39,382 --> 00:37:41,551 Laura, verlass mich niemals. 317 00:37:44,429 --> 00:37:46,848 Ich werde dich niemals verlassen. 318 00:38:18,338 --> 00:38:22,717 Hey! Wo warst du in der letzten Stunde? Ich habe überall nach dir gesucht. 319 00:38:23,510 --> 00:38:27,180 Ich stand direkt hinter dir, aber du bist zu dumm , dich umzudrehen. 320 00:38:29,182 --> 00:38:30,975 Ihm wäre wohl schwindelig geworden. 321 00:38:31,142 --> 00:38:34,062 Wo warst du? Ich meine es ernst! 322 00:38:34,813 --> 00:38:38,358 - Mit wem warst du zusammen? - Verschwinde, Bobby. 323 00:38:39,234 --> 00:38:40,485 Ach, ja? 324 00:38:40,985 --> 00:38:43,905 Du rufst bald an und dann bin ich vielleicht nicht da. 325 00:38:49,786 --> 00:38:51,496 Komm schon, Bobby. 326 00:38:54,207 --> 00:38:56,876 Komm schon. N ur ein bisschen. 327 00:38:59,212 --> 00:39:00,505 Na los. 328 00:39:06,886 --> 00:39:08,763 Ich liebe dich, Baby. 329 00:39:42,046 --> 00:39:44,340 Triffst du dich heute Abend mit James? 330 00:39:47,010 --> 00:39:51,139 Warum interessiert es dich plötzlich, mit wem ich mich abends treffe? 331 00:39:53,391 --> 00:39:56,519 - Der Abend gehört mir. - Ach ja? 332 00:39:57,854 --> 00:40:00,607 Ich frage nur, weil du mir nichts erzählst. 333 00:40:03,026 --> 00:40:05,320 Du triffst dich nicht mit Bobby, oder? 334 00:40:07,322 --> 00:40:08,698 Vielleicht. 335 00:40:09,282 --> 00:40:11,159 Meine Güte, Laura. 336 00:40:13,244 --> 00:40:14,913 Warum nicht? 337 00:40:15,413 --> 00:40:18,875 Bobby ist ein Versager. Das hast du selbst gesagt. 338 00:40:19,042 --> 00:40:20,460 Er ist ein Trottel . 339 00:40:25,465 --> 00:40:27,342 James ist der Richtige. 340 00:40:30,303 --> 00:40:33,014 Er liebt dich unendlich. 341 00:40:34,390 --> 00:40:36,267 Das ist wahre Liebe. 342 00:40:39,687 --> 00:40:41,981 Ja, James ist sehr süß. 343 00:40:43,650 --> 00:40:46,319 Warum packst du nicht die Geige aus? 344 00:40:47,070 --> 00:40:48,696 Süß? 345 00:40:50,239 --> 00:40:52,659 Mein Gott, er ist umwerfend . 346 00:40:54,702 --> 00:40:57,205 Ja, James ist sehr süß 347 00:40:58,414 --> 00:41:00,291 und wirklich umwerfend . 348 00:41:05,421 --> 00:41:08,716 Ich frage mich, ob Mike ein Gedicht schreiben könnte. 349 00:41:22,939 --> 00:41:26,275 Denkst du , dass man im Weltall 350 00:41:27,402 --> 00:41:31,614 nach einer Weile langsamer oder immer schneller wird? 351 00:41:39,247 --> 00:41:41,124 Immer schneller. 352 00:41:44,335 --> 00:41:47,672 Sehr lange würdest du nichts spüren. 353 00:41:50,425 --> 00:41:53,594 U nd dann würdest du in Flammen aufgehen. 354 00:41:56,264 --> 00:41:57,724 Für immer. 355 00:42:04,272 --> 00:42:06,983 Die Engel würden dir nicht helfen. 356 00:42:12,321 --> 00:42:14,907 Denn sie sind alle schon fort. 357 00:42:34,010 --> 00:42:35,261 Mom? 358 00:43:16,135 --> 00:43:18,930 DAS IST DAS TAGEBUCH VON LAU RA PALMER 359 00:44:07,895 --> 00:44:09,147 Laura! 360 00:44:13,776 --> 00:44:17,530 In meinem geheimen Tagebuch fehlen Seiten. 361 00:44:19,073 --> 00:44:22,201 - Wer würde so etwas tun? - Bob. 362 00:44:23,286 --> 00:44:26,038 Aber Bob existiert nicht. 363 00:44:27,081 --> 00:44:31,002 Da wurden Seiten rausgerissen. Das ist echt, Harold ! 364 00:44:31,169 --> 00:44:34,338 Okay. Vielleicht. . . vielleicht... 365 00:44:34,505 --> 00:44:35,590 Okay. 366 00:44:36,465 --> 00:44:38,551 Bob existiert. 367 00:44:41,179 --> 00:44:44,140 Seit ich zwölf war, hat er mich immer wieder genommen. 368 00:44:46,601 --> 00:44:51,189 Das Tagebuch war versteckt. N iemand sonst konnte wissen, wo es war. 369 00:44:54,650 --> 00:44:57,778 Er kommt nachts durch mein Fenster. 370 00:45:00,865 --> 00:45:05,161 Er existiert und er weiß jetzt sehr viel von mir. 371 00:45:05,786 --> 00:45:07,455 Er spricht mit mir. 372 00:45:08,831 --> 00:45:10,791 Was sagt Bob denn? 373 00:45:13,836 --> 00:45:17,632 Er sagt, er will ich sein, sonst wird er mich umbringen. 374 00:45:19,926 --> 00:45:22,887 - Oh, nein. Nein. - Ja! 375 00:45:23,846 --> 00:45:25,348 Ja! 376 00:45:25,973 --> 00:45:28,100 Was? Bitte, was? 377 00:45:29,018 --> 00:45:30,686 Feuer... 378 00:45:31,354 --> 00:45:32,897 zieh... 379 00:45:33,064 --> 00:45:34,315 mit... 380 00:45:34,815 --> 00:45:36,317 mir. 381 00:45:36,484 --> 00:45:37,777 Mit mir! 382 00:45:48,246 --> 00:45:50,039 Die Bäume. 383 00:45:50,206 --> 00:45:51,832 Die Bäume. 384 00:45:52,667 --> 00:45:55,086 Du musst das Tagebuch verstecken. 385 00:45:55,795 --> 00:45:58,297 Du wolltest, dass ich alles aufschreibe. 386 00:45:59,298 --> 00:46:02,635 Er weiß nichts von dir. Du bist sicher. 387 00:46:07,181 --> 00:46:08,641 Es tut mir leid . 388 00:46:12,812 --> 00:46:14,063 Laura. 389 00:46:37,003 --> 00:46:40,006 Laura. Was ist? 390 00:46:49,056 --> 00:46:51,892 Ich weiß nicht, wann ich wiederkommen kann. 391 00:46:52,810 --> 00:46:54,353 Vielleicht niemals. 392 00:47:00,526 --> 00:47:01,610 Laura! 393 00:47:03,779 --> 00:47:04,905 Laura! 394 00:47:10,453 --> 00:47:16,167 Ich will durch deinen Mund schmecken... 395 00:47:18,419 --> 00:47:19,670 Nein. 396 00:47:27,303 --> 00:47:30,639 Ich habe das Gefühl , dass der Mörder wieder zuschlagen wird . 397 00:47:30,806 --> 00:47:34,143 Da es aber nur ein Gefühl ist, kann ich nichts dagegen tun. 398 00:47:35,186 --> 00:47:37,063 Noch etwas, Albert: 399 00:47:37,229 --> 00:47:41,609 Wenn der nächste Mord passiert, helfen Sie mir bei der Ermittlung. 400 00:47:42,860 --> 00:47:44,653 Mal sehen, ob das stimmt. 401 00:47:46,530 --> 00:47:48,449 Ist das nächste Opfer ein Mann oder eine Frau? 402 00:47:49,867 --> 00:47:51,243 Eine Frau . 403 00:47:52,119 --> 00:47:53,371 Gut. 404 00:47:55,664 --> 00:47:57,792 Welche Haarfarbe hat sie? 405 00:47:59,835 --> 00:48:01,087 Blond . 406 00:48:01,670 --> 00:48:03,714 Erzählen Sie mir mehr von ihr. 407 00:48:04,507 --> 00:48:06,384 Sie geht zur H igh School . 408 00:48:07,009 --> 00:48:09,095 Sie ist sexuell aktiv 409 00:48:10,096 --> 00:48:11,889 und sie nimmt Drogen. 410 00:48:14,225 --> 00:48:16,143 Sie ruft um H ilfe. 411 00:48:18,145 --> 00:48:22,733 Na toll . Das trifft auf die Hälfte der Mädchen in Amerika zu . 412 00:48:24,110 --> 00:48:25,694 Was tut sie genau jetzt? 413 00:48:27,446 --> 00:48:30,783 Sie bereitet gerade eine große Menge Essen vor. 414 00:48:39,875 --> 00:48:42,586 H ier ist Ihr Wechselgeld . Vielen Dank. 415 00:48:42,753 --> 00:48:45,881 - Heidi hat Nasenbluten. - Nasenbluten? 416 00:48:46,048 --> 00:48:50,719 - H ilfst du Laura mit den Lieferungen? - Ich bin gerade beschäftigt. 417 00:48:50,886 --> 00:48:52,763 Ich habe hiermit zu tun. 418 00:48:54,098 --> 00:48:55,850 Das ist nicht so wichtig. 419 00:49:38,434 --> 00:49:41,145 Das würde an deiner Wand gut aussehen. 420 00:49:44,982 --> 00:49:49,195 Der Mann hinter der Maske sucht das Buch mit den ausgerissenen Seiten. 421 00:49:50,154 --> 00:49:52,156 Er geht zum Versteck. 422 00:49:55,826 --> 00:49:58,329 Er ist jetzt unter dem Ventilator. 423 00:50:01,540 --> 00:50:03,083 - Shelly? - Ja. 424 00:50:05,920 --> 00:50:08,464 Ich kann heute kein Essen ausliefern. 425 00:50:09,215 --> 00:50:11,383 Ich. . . ich kann einfach nicht. 426 00:50:11,550 --> 00:50:12,801 Was? 427 00:51:41,807 --> 00:51:43,350 Nein, nein. 428 00:52:11,712 --> 00:52:14,006 Oh, mein Gott! Oh, mein Gott! 429 00:52:16,634 --> 00:52:20,346 Nein, nein, nein. 430 00:52:28,687 --> 00:52:30,439 Nein, das ist er nicht. 431 00:52:30,606 --> 00:52:35,694 Nein, er ist es nicht. Das ist er nicht. Nein! 432 00:52:40,282 --> 00:52:41,575 Laura. 433 00:52:43,952 --> 00:52:47,498 Donna. . . Bist du . . . Bist du ... 434 00:52:47,665 --> 00:52:51,293 - Bist du meine beste Freundin? - Natürlich. 435 00:52:52,044 --> 00:52:54,588 Was hast du , Laura? Was ist los? 436 00:53:05,974 --> 00:53:08,686 Ich werde immer deine Freundin sein. 437 00:53:13,315 --> 00:53:14,566 Na, komm . 438 00:53:46,515 --> 00:53:47,891 Hallo, Schatz. 439 00:53:49,518 --> 00:53:51,937 - Wie geht es Donna? - Gut. 440 00:53:53,522 --> 00:53:56,442 - U nd die Schule? - Alles in Ordnung. 441 00:53:57,109 --> 00:53:58,652 Setz dich. 442 00:54:09,079 --> 00:54:10,622 Setz dich. 443 00:54:17,463 --> 00:54:18,756 Bist du hungrig? 444 00:54:19,923 --> 00:54:21,592 Eigentlich nicht. 445 00:54:30,851 --> 00:54:33,896 Du hast dir nicht die Hände gewaschen, oder? 446 00:54:41,403 --> 00:54:42,946 Zeig mal her. 447 00:54:43,781 --> 00:54:44,907 Dad . 448 00:54:47,659 --> 00:54:50,204 Oh, diese Hände sind schmutzig. 449 00:54:52,456 --> 00:54:53,957 Sieh nur. 450 00:54:55,542 --> 00:54:58,629 Da ist Dreck tief unter diesem Fingernagel . 451 00:55:03,550 --> 00:55:06,220 - Leland , was tust du da? - Sieh dir den Finger an. 452 00:55:06,386 --> 00:55:09,264 Laura hat sich vor dem Essen die Hände nicht gewaschen. 453 00:55:09,431 --> 00:55:11,517 - Schau dir das an. - Hör auf. 454 00:55:13,018 --> 00:55:14,186 Oh. 455 00:55:15,562 --> 00:55:17,147 Ist das von einem Liebhaber? 456 00:55:20,025 --> 00:55:22,152 Hast du das von deinem Liebhaber? 457 00:55:23,070 --> 00:55:25,906 Man nennt sie in der H igh School nicht Liebhaber. 458 00:55:26,073 --> 00:55:27,991 Das hast du nicht von Bobby. 459 00:55:28,867 --> 00:55:31,203 Woher willst du das wissen? 460 00:55:31,995 --> 00:55:35,958 Hat Bobby dir das geschenkt? Oder gibt es einen Neuen? 461 00:55:37,167 --> 00:55:41,421 Leland , lass sie in Ruhe. Tu das nicht. Sie mag das nicht. 462 00:55:42,464 --> 00:55:46,051 - Woher weißt du , was sie mag? - Hör auf! 463 00:55:49,137 --> 00:55:50,305 Hör auf! 464 00:56:09,157 --> 00:56:12,995 Setz dich. Wir werden jetzt zu Abend essen. 465 00:56:14,913 --> 00:56:16,582 Ich setze mich. 466 00:56:17,249 --> 00:56:21,628 Aber wir essen erst, wenn Laura sich die Hände gewaschen hat. 467 00:56:24,339 --> 00:56:26,216 Wasch dir die Hände! 468 00:57:47,464 --> 00:57:49,132 Was hast du , Leland? 469 00:57:53,971 --> 00:57:55,555 Laura, mein Schatz. 470 00:58:09,695 --> 00:58:11,279 Ich liebe dich. 471 00:58:14,950 --> 00:58:16,910 Ich liebe dich so sehr. 472 00:58:18,620 --> 00:58:19,871 Dad . 473 00:58:33,510 --> 00:58:35,512 Gute Nacht, Prinzessin. 474 00:59:12,382 --> 00:59:13,925 Ist das wahr? 475 01:01:30,270 --> 01:01:33,815 Wissen Sie, wer ich bin? 476 01:01:38,904 --> 01:01:41,323 Ich bin der Arm . 477 01:01:44,284 --> 01:01:48,872 U nd so klinge ich: 478 01:02:20,195 --> 01:02:22,489 N imm den Ring nicht, Laura. 479 01:02:23,823 --> 01:02:25,909 N imm den Ring nicht. 480 01:02:57,732 --> 01:03:00,151 Ich heiße Annie. 481 01:03:00,318 --> 01:03:02,612 Ich war bei Dale und Laura. 482 01:03:03,280 --> 01:03:07,033 Der gute Dale ist in der H ütte und kann da nicht weg. 483 01:03:08,034 --> 01:03:10,120 Schreib das in dein Tagebuch. 484 01:05:14,661 --> 01:05:16,996 Wir wohnen hier, Shelly! 485 01:05:17,747 --> 01:05:19,624 Als ob ich das nicht wüsste. 486 01:05:20,083 --> 01:05:23,461 Ich zeige dir, wie man Fliesen schrubbt, dann machst du es. 487 01:05:23,628 --> 01:05:27,632 - Hör schon auf, ich muss zur Arbeit. - Was hast du gesagt? 488 01:05:28,216 --> 01:05:31,469 - Shelly, ich meine es ernst! - Schon gut. 489 01:05:31,636 --> 01:05:37,058 Du lernst jetzt, was Anstand ist! Darum geht es. Das wird dir jeder sagen. 490 01:05:39,561 --> 01:05:40,812 Au ! 491 01:05:41,438 --> 01:05:45,191 Denk nicht mal dran, zu verschwinden! Wir sind noch nicht fertig. 492 01:05:47,318 --> 01:05:49,988 - Ja? - Leo, Bobby hier. 493 01:05:50,447 --> 01:05:52,031 Warum rufst du hier an? 494 01:05:52,657 --> 01:05:54,200 Tut mir leid . 495 01:05:55,577 --> 01:05:58,163 Der Fußball ist platt. Ich suche den N ikolaus. 496 01:05:58,329 --> 01:06:00,790 Vergiss es. Du schuldest mir noch Geld . 497 01:06:00,957 --> 01:06:03,042 5000, um genau zu sein. 498 01:06:05,211 --> 01:06:09,382 Leo Johnson, heißt das, es gibt keinen N ikolaus? 499 01:06:15,680 --> 01:06:19,017 - Ja, Roadhouse. - Jacques, Bobby hier. 500 01:06:21,144 --> 01:06:23,146 Ich brauche was. 501 01:06:25,190 --> 01:06:27,984 Warum rufst du nur an, wenn es dringend ist? 502 01:06:28,151 --> 01:06:29,819 Bist du verzweifelt, Baby? 503 01:06:30,778 --> 01:06:35,033 - Bist du interessiert oder nicht? - Ja, vielleicht, Bobby Baby. 504 01:06:35,200 --> 01:06:36,743 Vielleicht. 505 01:06:39,287 --> 01:06:42,290 Für 1 0 000 habe ich einen Freund , der hat, was du willst. 506 01:06:42,457 --> 01:06:44,292 Sein Stoff ist der beste. 507 01:06:46,085 --> 01:06:47,629 Schieß los. 508 01:06:50,298 --> 01:06:52,175 Zwei Tage, Mitternacht. 509 01:06:52,675 --> 01:06:55,386 Da, wo man das Sägen des Holzes hört. 510 01:06:58,306 --> 01:07:02,477 Jacques, du verfluchter Kanadier. Das klingt großartig. 511 01:07:30,922 --> 01:07:33,424 Laura? Laura? 512 01:07:38,388 --> 01:07:39,639 Laura? 513 01:07:46,229 --> 01:07:47,897 Wohin gehst du? 514 01:07:48,648 --> 01:07:50,525 N irgendwohin, und das schnell . 515 01:07:51,818 --> 01:07:53,903 U nd du kommst nicht mit. 516 01:07:55,697 --> 01:07:57,407 Laura, komm schon. 517 01:07:58,032 --> 01:08:00,868 Weißt du noch? Ich bin deine beste Freundin. 518 01:08:11,462 --> 01:08:13,006 Laura? 519 01:08:15,216 --> 01:08:17,760 Willst du mir keinen Drink machen? 520 01:08:26,352 --> 01:08:28,021 Wo sind deine Eltern? 521 01:08:30,189 --> 01:08:33,526 - Meinst du Fred und Ginger? - Tanzen also. 522 01:08:37,572 --> 01:08:42,577 Bekäme ich fünf Cent für jede Zigarette, die deine Mutter raucht, wäre ich tot. 523 01:08:50,793 --> 01:08:52,670 Ich rufe dich morgen an. 524 01:09:33,002 --> 01:09:35,797 Ist ein solches Feuer entfacht, 525 01:09:35,963 --> 01:09:38,966 wird es schwierig, es zu löschen. 526 01:09:39,926 --> 01:09:43,680 Die zarten Zweige der U nschuld brennen zuerst. 527 01:09:44,263 --> 01:09:46,349 Der Wind wird stärker. 528 01:09:47,100 --> 01:09:48,685 U nd dann... 529 01:09:49,435 --> 01:09:51,729 ist alles Gute in Gefahr. 530 01:13:27,111 --> 01:13:29,697 Ihr wollt also die Ballkönigin vögeln? 531 01:13:31,490 --> 01:13:33,576 Lass es uns französisch machen. 532 01:13:37,663 --> 01:13:39,749 So toll ist das auch nicht. 533 01:13:41,250 --> 01:13:44,795 Du machst aber schon alles mit, nicht wahr, Kleine? 534 01:13:48,424 --> 01:13:50,134 Früher oder später. 535 01:13:53,596 --> 01:13:56,223 Du machst aber alles mit, nicht wahr? 536 01:13:56,724 --> 01:13:58,851 Machst du es mir? 537 01:14:11,030 --> 01:14:12,698 Lass uns abhauen. 538 01:14:13,532 --> 01:14:15,826 Was zur Hölle tust du hier? 539 01:14:17,078 --> 01:14:20,247 - Gehörst du auch zum Deal? - Nein, tut sie nicht. 540 01:15:06,669 --> 01:15:08,629 Wie war dein Name noch gleich? 541 01:15:09,755 --> 01:15:11,090 Buck. 542 01:15:12,883 --> 01:15:15,177 Das war wirklich schön, Buck. 543 01:15:33,320 --> 01:15:34,780 Ja. 544 01:15:41,120 --> 01:15:42,580 Gut, Donna. 545 01:15:43,873 --> 01:15:45,541 Gehen wir. 546 01:16:06,479 --> 01:16:08,147 Willkommen in Kanada. 547 01:16:17,948 --> 01:16:21,285 H ier begegnet man garantiert keinen Schlappschwänzen. 548 01:16:27,750 --> 01:16:29,627 Na, ihr Trantüten. 549 01:16:30,503 --> 01:16:32,713 - Wisst ihr was? - Was? 550 01:16:33,464 --> 01:16:35,716 Es gibt kein Morgen. 551 01:16:38,302 --> 01:16:39,970 Weißt du warum , Baby? 552 01:16:42,348 --> 01:16:44,642 Weil es hier nicht reinkommt. 553 01:16:53,192 --> 01:16:56,112 - Hey, Jacques. - Ich bin nicht Jacques. 554 01:17:01,033 --> 01:17:03,828 Ich bin der große Spritzer. 555 01:17:04,829 --> 01:17:05,996 U nd du? 556 01:17:08,040 --> 01:17:10,543 Ich bin das Früchtchen. 557 01:17:13,754 --> 01:17:15,881 U nd was für ein Früchtchen du hast. 558 01:17:33,774 --> 01:17:37,444 Ich verpuffe wie ein Furz. 559 01:18:24,491 --> 01:18:26,785 Trink es auf ex, Donna. 560 01:18:29,872 --> 01:18:30,915 Ja. 561 01:20:38,751 --> 01:20:43,213 Ich hab dich zuletzt gesehen, als ich bei "One Eyed Jack's" rausflog. 562 01:20:44,798 --> 01:20:47,718 Was haben wir noch zusammen gemacht? 563 01:20:51,930 --> 01:20:53,807 Ich weiß es noch. 564 01:21:19,750 --> 01:21:22,461 Hey, ihr Party-Schwestern! 565 01:21:23,504 --> 01:21:25,881 Mein H igh-School-Sandwich. 566 01:21:26,048 --> 01:21:29,385 Packen wir doch ein bisschen Fleisch dazwischen. 567 01:21:31,345 --> 01:21:34,264 - Sie ist seit einem Jahr tot. - Ja? Wer? 568 01:21:34,890 --> 01:21:36,350 Teresa. 569 01:21:36,892 --> 01:21:38,560 Teresa Banks. 570 01:21:39,895 --> 01:21:41,772 Ein ganzes Jahr schon. 571 01:21:46,652 --> 01:21:48,529 Sie wollte reich werden. 572 01:21:50,030 --> 01:21:52,616 Sie hat jemanden erpresst. 573 01:21:56,662 --> 01:21:59,581 Ja, genau . Sie rief mich an. 574 01:22:02,584 --> 01:22:05,921 Sie fragte mich sogar, wie eure Väter aussehen. 575 01:22:06,088 --> 01:22:08,757 Was? Sie hat nach meinem Vater gefragt? 576 01:22:12,845 --> 01:22:17,433 Hey, warum kommt ihr zwei diese Woche nicht mit rauf zur H ütte? 577 01:22:27,067 --> 01:22:28,318 Donnerstag. 578 01:22:56,972 --> 01:22:58,765 Jetzt geht's wieder los. 579 01:22:59,558 --> 01:23:04,855 - Genau wie bei "One Eyed Jack's". - Ja, allerdings. 580 01:23:11,778 --> 01:23:13,405 Oh, Scheiße. 581 01:23:14,698 --> 01:23:16,575 Ist das Donna Hayward? 582 01:23:27,544 --> 01:23:28,879 Nein! 583 01:23:29,046 --> 01:23:30,506 Donna! 584 01:23:31,507 --> 01:23:32,758 Donna! 585 01:23:32,925 --> 01:23:36,553 Bring sie hier raus! Bring sie hier raus, Jacques! 586 01:23:44,186 --> 01:23:46,146 Tommy! Tommy! 587 01:23:49,316 --> 01:23:54,947 - Zieh niemals meine Sachen an! N iemals! - Tut mir leid , mache ich nicht. 588 01:23:55,113 --> 01:23:57,616 Jacques, hilf mir, sie nach Hause zu bringen. 589 01:23:57,783 --> 01:23:59,034 Tommy! 590 01:23:59,201 --> 01:24:01,703 Ich werde deine Sachen nicht tragen. 591 01:24:03,121 --> 01:24:05,040 Donna, nicht du . 592 01:24:56,425 --> 01:24:58,927 Wie bin ich nach Hause gekommen? 593 01:25:00,762 --> 01:25:02,681 Wie bin ich ins Bett gekommen? 594 01:25:04,349 --> 01:25:07,477 Das Leben ist voller Geheimnisse, Donna. 595 01:25:09,646 --> 01:25:12,774 Bist du sauer, weil ich was von dir anhatte? 596 01:25:14,568 --> 01:25:17,321 Ich will nicht, dass du meine Sachen trägst. 597 01:25:23,452 --> 01:25:25,329 Ich liebe dich, Laura. 598 01:25:34,212 --> 01:25:36,298 Ich liebe dich auch, Donna. 599 01:25:41,928 --> 01:25:44,848 Ich will aber nicht, dass du so wirst wie ich. 600 01:25:51,521 --> 01:25:53,398 Warum tust du das? 601 01:26:16,213 --> 01:26:17,673 Entschuldige, Schatz. 602 01:26:20,425 --> 01:26:22,678 Wir sind spät dran fürs Frühstück mit Mom . 603 01:26:23,220 --> 01:26:25,097 Ich melde mich später. 604 01:26:30,477 --> 01:26:33,438 - Tschüss, Donna. - Tschüss. 605 01:27:07,764 --> 01:27:12,352 Dad , stimmt was mit dem Motor nicht? Es riecht, als würde etwas brennen. 606 01:27:32,789 --> 01:27:36,084 - Irgendetwas brennt! - Ja, der Motor! 607 01:27:36,251 --> 01:27:38,837 Sie haben den Mais gestohlen! 608 01:27:39,004 --> 01:27:41,465 Der Mais war in Dosen! 609 01:27:42,215 --> 01:27:44,301 Ü ber dem Laden! 610 01:27:44,468 --> 01:27:47,387 U nd Miss. . . Ihr Gesichtsausdruck... 611 01:27:48,096 --> 01:27:49,598 als sie geöffnet wurde! 612 01:27:49,765 --> 01:27:53,477 Da war. . . eine Stille! 613 01:27:54,853 --> 01:27:57,773 Wie die Resopal-Tischplatte! 614 01:27:58,774 --> 01:28:01,943 Der Faden wird reißen, Mr. Palmer! 615 01:28:02,569 --> 01:28:05,697 - Komm schon! - Der Faden wird reißen! 616 01:28:09,242 --> 01:28:11,995 Er ist es. Es ist Ihr Vater! 617 01:28:13,538 --> 01:28:15,665 Aufhören! 618 01:28:19,294 --> 01:28:21,171 Was hatte das zu bedeuten? 619 01:28:28,887 --> 01:28:34,559 Das sollten Sie Ihrem Motor nicht antun. Das hält der Motor nicht lange aus. 620 01:28:34,726 --> 01:28:35,811 Alles klar? 621 01:28:35,977 --> 01:28:40,190 Was hatte das zu bedeuten? Warum tut keiner was dagegen? 622 01:28:40,357 --> 01:28:44,402 Ein Mann taucht aus dem N ichts auf und schreit wie ein Wahnsinniger. 623 01:28:44,569 --> 01:28:47,364 Er belästigt meine Tochter. . . Alles in Ordnung? 624 01:28:47,531 --> 01:28:49,950 - Dad , ist bei dir alles in Ordnung? - Ja. 625 01:28:59,501 --> 01:29:03,547 Teresa Banks. Du siehst aus wie meine Laura. 626 01:29:07,133 --> 01:29:10,887 - Wann ist deine nächste Geschäftsreise? - Bald . 627 01:29:11,513 --> 01:29:16,017 Nächstes Mal mit deinen Freundinnen, von denen du erzählt hast. 628 01:29:18,728 --> 01:29:21,439 Klar, das lässt sich machen. 629 01:29:30,490 --> 01:29:32,033 Was tust du da? 630 01:29:33,243 --> 01:29:34,786 Wer bin ich? 631 01:29:37,038 --> 01:29:38,498 Ich weiß nicht. 632 01:29:39,416 --> 01:29:40,667 Genau . 633 01:29:40,834 --> 01:29:42,252 Dad? 634 01:29:43,628 --> 01:29:45,171 Dad? 635 01:29:46,548 --> 01:29:48,508 Wer war das? 636 01:29:50,218 --> 01:29:53,972 Er kam mir bekannt vor. Kenne ich ihn? 637 01:29:54,139 --> 01:29:57,726 - Nein, du bist ihm nie begegnet. Oder? - Nein! 638 01:29:59,436 --> 01:30:04,357 - Los, wir fahren zu deiner Mutter. - Nein. Warte einen Moment. 639 01:30:05,400 --> 01:30:07,277 Mein Gott. 640 01:30:09,738 --> 01:30:14,117 Dieser Mann tauchte einfach auf. . . Was ist aus der Welt geworden? 641 01:30:38,099 --> 01:30:39,976 - Na, schöner Mann. - H i . 642 01:30:42,145 --> 01:30:44,022 - Was ist los? - N ichts. 643 01:30:44,814 --> 01:30:46,691 Ich muss kneifen. 644 01:31:22,894 --> 01:31:26,773 - Sicher, dass alles in Ordnung ist? - Ja. 645 01:31:41,621 --> 01:31:42,789 Dad? 646 01:31:43,540 --> 01:31:44,874 Ja? 647 01:31:47,669 --> 01:31:50,505 Warst du letzte Woche tagsüber zu Hause? 648 01:31:55,135 --> 01:31:56,261 Nein. 649 01:31:59,014 --> 01:32:02,642 Lassen Sie uns in Ruhe! Gehen Sie zurück an Ihre Arbeit! 650 01:32:18,575 --> 01:32:21,161 Ich dachte, ich hätte dich gesehen. 651 01:32:25,415 --> 01:32:27,208 Ach, Gott, ja... 652 01:32:29,085 --> 01:32:32,505 Am Freitag war ich kurz zu Hause. 653 01:32:33,548 --> 01:32:36,217 Ich hatte Kopfschmerzen und war in der Nähe, 654 01:32:36,384 --> 01:32:40,555 also kam ich kurz nach Hause und habe eine Tablette genommen. 655 01:32:42,474 --> 01:32:46,019 Wo warst du , Laura? Ich habe dich nicht gesehen. 656 01:32:52,901 --> 01:32:54,986 Ich war draußen auf der Straße. 657 01:33:39,697 --> 01:33:41,574 Derselbe Ring. 658 01:33:55,088 --> 01:33:57,132 Wer bist du? 659 01:33:58,675 --> 01:34:00,468 Wer bist du wirklich? 660 01:34:19,737 --> 01:34:20,822 Nein! 661 01:35:07,452 --> 01:35:10,163 - Hey. - Ich hab fast nichts mehr. 662 01:35:10,997 --> 01:35:15,376 Keine Sorge, Babe. Heute Nacht werden wir abräumen. 663 01:35:15,543 --> 01:35:17,337 Was ist das denn? 664 01:35:17,503 --> 01:35:21,257 - Das hilft dir über die Runden. - Bobby. 665 01:35:22,967 --> 01:35:24,427 Danke. 666 01:35:25,220 --> 01:35:28,765 - Wir räumen ab? - So viel wie noch nie. 667 01:35:30,016 --> 01:35:34,187 Erzähl Mike nichts davon. Das ist eine Sache zwischen dir und mir. 668 01:35:34,854 --> 01:35:39,025 Wir treffen uns heute Nacht um elf zwei Häuser neben eurem . 669 01:35:41,653 --> 01:35:43,112 Mitternacht. 670 01:35:43,655 --> 01:35:46,407 Da, wo man das Sägen des Holzes hört. 671 01:35:56,292 --> 01:35:58,336 Liebst du mich, Laura? 672 01:35:58,503 --> 01:35:59,587 Bobby. 673 01:36:00,380 --> 01:36:02,715 Sieh mal . Sieh mal . 674 01:36:06,636 --> 01:36:10,598 Das ist gut, Laura. Das ist wirklich großartig. 675 01:36:41,045 --> 01:36:42,922 Komm schon, hör auf. 676 01:36:43,923 --> 01:36:46,217 Verdammt, hör auf damit. 677 01:36:53,016 --> 01:36:55,518 - Gib mir die Flasche. - Okay, okay. 678 01:36:59,188 --> 01:37:00,356 Hör auf. 679 01:37:20,793 --> 01:37:23,379 Bobby. . . Bobby? 680 01:37:25,465 --> 01:37:28,051 Ich habe einen Tannenzapfen gefunden. 681 01:37:29,635 --> 01:37:32,680 Halt die Klappe. Jetzt sei endlich still . 682 01:37:32,847 --> 01:37:35,975 - Bobby, ich habe Dreck gefunden. - Halt die Klappe. 683 01:37:36,976 --> 01:37:38,144 Sei still . 684 01:37:40,271 --> 01:37:41,856 Da ist er. 685 01:37:43,649 --> 01:37:45,234 Da kommt er. 686 01:37:53,659 --> 01:37:54,827 Na komm . 687 01:38:02,335 --> 01:38:05,713 - Wer hat dich geschickt? - Jacques. 688 01:38:06,923 --> 01:38:08,633 Das ist richtig. 689 01:38:13,137 --> 01:38:14,389 Wow! 690 01:38:18,434 --> 01:38:20,520 Gefällt dir das, Kleine? 691 01:38:23,106 --> 01:38:24,232 Was? 692 01:38:34,367 --> 01:38:35,576 Oh, mein Gott! 693 01:38:40,039 --> 01:38:41,249 Mein Gott. 694 01:38:41,416 --> 01:38:43,376 Bobby, was hast du getan? 695 01:38:43,543 --> 01:38:47,171 Scheiße. Ich habe ihn erschossen. Mein Gott. 696 01:38:48,548 --> 01:38:51,259 Ich habe ihn erschossen. Scheiße! 697 01:39:00,351 --> 01:39:02,437 Los, komm her und hilf mir! 698 01:39:03,980 --> 01:39:05,648 Komm her! 699 01:39:10,486 --> 01:39:11,737 Scheiße! 700 01:39:29,338 --> 01:39:32,091 Halt die Klappe. Das ist nicht lustig, Laura! 701 01:39:32,258 --> 01:39:36,345 Das ist überhaupt nicht lustig. H ilf mir, ihn zu begraben. 702 01:39:42,935 --> 01:39:44,395 Scheiße. 703 01:39:45,521 --> 01:39:49,859 - Bobby, du hast Mike getötet. - Verdammt, das ist nicht Mike! 704 01:39:57,909 --> 01:39:59,994 Ist das Mike? 705 01:40:10,838 --> 01:40:13,549 Bobby, begreifst du , was du getan hast? 706 01:40:17,178 --> 01:40:20,306 - Du hast Mike getötet. - Halt die Klappe. 707 01:40:33,027 --> 01:40:34,278 Bobby. 708 01:40:41,744 --> 01:40:45,748 - Bobby, du hast Mike umgebracht. - Halt die Klappe, verdammt! 709 01:40:45,915 --> 01:40:47,416 Sei still ! 710 01:40:48,042 --> 01:40:50,127 Los, wir verschwinden. 711 01:40:51,128 --> 01:40:52,588 Komm schon. 712 01:40:57,593 --> 01:40:59,845 Scheiße, wir müssen verschwinden. 713 01:41:00,012 --> 01:41:03,391 - Na los, wir müssen verschwinden! - Begreifst du's? 714 01:41:03,558 --> 01:41:04,308 Na los. 715 01:41:05,434 --> 01:41:08,563 Komm schon. Lass uns verschwinden! Los! 716 01:41:50,479 --> 01:41:52,565 Wo warst du gestern Abend? 717 01:41:52,732 --> 01:41:54,692 Wir wollten uns doch treffen. 718 01:42:00,990 --> 01:42:03,117 Du nimmst wieder was, oder? 719 01:42:04,785 --> 01:42:06,245 James... 720 01:42:09,332 --> 01:42:12,084 Also, wann sehen wir uns wieder? 721 01:42:19,925 --> 01:42:21,594 Ich muss los. 722 01:46:06,151 --> 01:46:07,862 Wer bist du? 723 01:46:08,445 --> 01:46:11,615 Wer bist du? Wer bist du? 724 01:46:15,452 --> 01:46:17,538 Wer bist du? 725 01:46:53,157 --> 01:46:54,408 Laura, Schatz? 726 01:47:00,080 --> 01:47:02,082 Ich würde gerne mit dir reden. 727 01:47:05,336 --> 01:47:07,254 Laura, meine Süße. 728 01:47:13,844 --> 01:47:15,930 - Laura? - Nein, nein. 729 01:47:39,036 --> 01:47:42,039 Laura, mein Schatz? Liebling? 730 01:47:45,167 --> 01:47:47,461 Laura, stimmt etwas nicht? 731 01:47:51,215 --> 01:47:54,510 Halt dich von mir fern. 732 01:49:21,764 --> 01:49:23,640 Heute nicht! 733 01:49:27,019 --> 01:49:32,232 Gib mir einfach noch ein bisschen Stoff, damit ich bis morgen durchhalte. 734 01:49:33,108 --> 01:49:34,651 Wieso? 735 01:49:35,110 --> 01:49:37,613 Wieso nicht? Wo willst du hin? 736 01:49:41,992 --> 01:49:44,286 Wo gehst du hin? 737 01:49:47,081 --> 01:49:49,583 Ich gehe nach Hause, Bobby. 738 01:49:56,006 --> 01:49:57,591 Du willst mich nicht. 739 01:49:59,343 --> 01:50:01,428 Du willst nur das Koks, oder? 740 01:50:04,681 --> 01:50:08,227 Schon gut. Es ist in Ordnung. 741 01:50:09,520 --> 01:50:11,396 Bobby hat was hier. 742 01:50:12,397 --> 01:50:14,274 Bobby hat was hier. 743 01:50:21,740 --> 01:50:23,283 Gute Nacht. 744 01:50:24,326 --> 01:50:25,994 Gute Nacht, Süße. 745 01:50:58,485 --> 01:50:59,778 Hallo? 746 01:51:01,613 --> 01:51:02,865 James. 747 01:51:05,617 --> 01:51:07,161 Ja, in Ordnung. 748 01:51:13,625 --> 01:51:14,877 Ach, James... 749 01:51:16,253 --> 01:51:17,921 Ich liebe dich, aber... 750 01:51:24,595 --> 01:51:25,846 Okay. 751 01:51:27,764 --> 01:51:29,641 Wir treffen uns in... 752 01:51:30,559 --> 01:51:31,810 1 5... 753 01:51:33,228 --> 01:51:35,939 Wir treffen uns in 1 5 Minuten. 754 01:51:38,025 --> 01:51:39,276 Okay? 755 01:51:40,611 --> 01:51:43,113 Wir treffen uns in 1 5 Minuten. 756 01:51:52,831 --> 01:51:55,334 Warum habe ich das bloß gesagt? 757 01:51:56,877 --> 01:51:58,545 1 5 Minuten? 758 01:53:41,231 --> 01:53:44,568 - Was ist denn mit dir los? - Genau . 759 01:53:45,902 --> 01:53:49,656 Es gibt keinen Ort mehr, an den man gehen kann. N icht wahr? 760 01:53:52,117 --> 01:53:54,453 Was soll das denn heißen? 761 01:53:54,619 --> 01:53:56,955 Du weißt es und ich weiß es. 762 01:53:58,874 --> 01:54:00,959 Was ist los mit uns? 763 01:54:02,461 --> 01:54:04,671 Wir haben doch alles. 764 01:54:06,048 --> 01:54:08,133 Alles, aber nicht alles. 765 01:54:12,346 --> 01:54:13,430 Laura. 766 01:54:15,557 --> 01:54:17,017 Laura. 767 01:54:25,150 --> 01:54:30,364 - Man verletzt immer die, die man liebt. - Du meinst die, die man bemitleidet. 768 01:54:31,198 --> 01:54:32,866 Sag, was du willst. 769 01:54:36,203 --> 01:54:38,288 Ich weiß, dass du mich liebst. 770 01:54:40,749 --> 01:54:42,834 U nd ich liebe dich. 771 01:54:56,765 --> 01:54:58,850 Ich liebe dich, James. 772 01:55:01,269 --> 01:55:03,980 Lass uns gemeinsam verlorengehen. 773 01:55:17,786 --> 01:55:18,954 Scheiße! 774 01:55:24,167 --> 01:55:26,753 Er versucht vielleicht, dich zu töten. 775 01:55:28,422 --> 01:55:29,548 Laura? 776 01:55:33,051 --> 01:55:34,761 Was ist denn? 777 01:55:36,763 --> 01:55:37,931 Was? 778 01:55:38,598 --> 01:55:40,559 Wenn er es erfährt... 779 01:55:43,270 --> 01:55:45,105 Laura, was hast du denn? 780 01:55:51,194 --> 01:55:53,113 Bobby hat jemanden getötet. 781 01:55:55,031 --> 01:55:58,702 Wovon sprichst du? Bobby hat niemanden umgebracht. 782 01:56:00,871 --> 01:56:02,581 Willst du es sehen? 783 01:56:03,832 --> 01:56:05,542 Was denn? 784 01:56:08,128 --> 01:56:09,379 Richtig. 785 01:56:12,757 --> 01:56:15,594 Mach die Augen auf, James. 786 01:56:22,893 --> 01:56:25,228 Du kennst mich überhaupt nicht. 787 01:56:26,438 --> 01:56:28,607 Es gibt Dinge... 788 01:56:30,984 --> 01:56:33,487 Selbst Donna kennt mich nicht. 789 01:56:51,296 --> 01:56:53,798 Deine Laura ist verschwunden. 790 01:57:10,524 --> 01:57:12,400 Es gibt nur noch mich. 791 01:57:20,700 --> 01:57:21,785 Laura. 792 01:57:28,625 --> 01:57:30,835 Was ist hiermit, James? 793 01:57:49,938 --> 01:57:52,774 Du solltest mich jetzt nach Hause bringen. 794 01:58:06,037 --> 01:58:08,248 - Laura! - Nein! 795 01:58:08,915 --> 01:58:10,458 Komm schon. 796 01:58:11,459 --> 01:58:14,004 Nein! Lass das! 797 01:58:19,342 --> 01:58:21,845 Ich liebe dich, James! 798 01:58:58,340 --> 01:59:00,425 Du kommst genau richtig, Baby. 799 02:00:15,750 --> 02:00:17,293 Nein. 800 02:00:18,670 --> 02:00:20,964 Jacques! Nein! 801 02:00:22,966 --> 02:00:26,886 - Nein! Du sollst mich nicht fesseln! - Hey! Hör auf! 802 02:00:27,053 --> 02:00:29,472 Nein! Nein! 803 02:00:29,639 --> 02:00:31,683 - Nein! - Laura! Hört auf! 804 02:00:31,850 --> 02:00:34,060 Nein, Jacques! Hör auf! 805 02:00:35,311 --> 02:00:36,438 Nein! 806 02:00:58,334 --> 02:00:59,878 Scheiße! 807 02:01:10,263 --> 02:01:12,891 Leo, kannst du mich losbinden? 808 02:01:29,616 --> 02:01:32,744 Leo, kannst du mich bitte losbinden? 809 02:01:32,911 --> 02:01:34,704 Halt die Klappe! 810 02:01:52,138 --> 02:01:54,682 Oh, mein Gott. Oh, mein Gott! 811 02:02:08,655 --> 02:02:09,739 Nein! 812 02:02:19,624 --> 02:02:20,792 Daddy! 813 02:02:23,336 --> 02:02:24,462 Bob? 814 02:02:57,537 --> 02:02:59,789 Wirst du mich umbringen? 815 02:03:03,668 --> 02:03:04,752 Vater... 816 02:03:07,672 --> 02:03:09,549 wenn ich jetzt sterbe, 817 02:03:09,716 --> 02:03:14,095 kommst du mich dann besuchen? 818 02:03:20,768 --> 02:03:22,478 Dein Tagebuch. 819 02:03:24,939 --> 02:03:27,567 Ich dachte, du wusstest, dass ich es bin. 820 02:03:28,192 --> 02:03:30,278 Sieh mich nicht an. 821 02:03:33,740 --> 02:03:38,036 Ich wusste nicht, dass du weißt, dass ich es bist. 822 02:03:38,995 --> 02:03:40,872 Ich will dich. 823 02:03:41,039 --> 02:03:43,207 Ich bin so schmutzig. 824 02:03:44,709 --> 02:03:46,586 Ich bin noch nicht bereit. 825 02:03:49,297 --> 02:03:51,215 Es tut mir leid . 826 02:03:53,134 --> 02:03:55,678 Es. . . Es tut mir leid . 827 02:04:27,418 --> 02:04:29,921 Lasst mich rein! Lasst mich rein! 828 02:04:57,615 --> 02:05:01,494 Nein! 829 02:05:02,495 --> 02:05:04,706 Zwing mich nicht, das zu tun! 830 02:05:04,872 --> 02:05:06,791 Nein! 831 02:07:44,073 --> 02:07:45,366 Bob... 832 02:07:45,867 --> 02:07:47,743 Ich will ... 833 02:07:48,703 --> 02:07:54,542 all mein Garmonbozia. 58795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.