Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,442 --> 00:03:14,111
Nein!
2
00:03:23,078 --> 00:03:27,874
Holen Sie Agent Chester Desmond
in Fargo, North Dakota, ans Telefon!
3
00:03:36,925 --> 00:03:38,176
Nein!
4
00:03:44,015 --> 00:03:46,727
Jake, komm her und übernimm mal .
5
00:03:46,893 --> 00:03:48,562
Ich gehe ans Telefon.
6
00:03:56,236 --> 00:03:59,948
- Hallo.
- Ich rufe aus Portland , Oregon an!
7
00:04:00,115 --> 00:04:05,620
Gordon Cole hier, von der Dienststelle
in Portland, Oregon!
8
00:04:05,787 --> 00:04:08,999
- Okay, Gordon.
- Oregon!
9
00:04:10,834 --> 00:04:13,754
Ein Mädchen wurde ermordet,
1 7 Jahre alt!
10
00:04:13,920 --> 00:04:16,047
Ihr Name ist Teresa Banks.
11
00:04:17,090 --> 00:04:21,678
Chet, ich habe
eine interessante Ü berraschung für Sie.
12
00:04:22,179 --> 00:04:24,347
Es wird alles vorbereitet.
13
00:04:24,514 --> 00:04:28,477
Wir treffen uns
am Privatflughafen von Portland .
14
00:04:28,643 --> 00:04:30,312
In Ordnung, Gordon.
15
00:05:09,059 --> 00:05:12,187
- Chet! Schön, Sie zu sehen.
- Gordon.
16
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Begrüßen Sie Sam Stanley.
17
00:05:15,315 --> 00:05:16,983
Er kommt aus Spokane.
18
00:05:17,150 --> 00:05:19,194
Freut mich.
Ich hab viel von Ihnen gehört.
19
00:05:19,361 --> 00:05:21,530
Sam hat den Whitman-Fall gelöst.
20
00:05:21,988 --> 00:05:23,615
Herzlichen Glückwunsch.
21
00:05:23,782 --> 00:05:25,659
Ich habe davon gehört!
22
00:05:26,493 --> 00:05:29,204
Chet, da ist Ihre Ü berraschung!
23
00:05:30,497 --> 00:05:32,707
Sie heißt Lil .
24
00:05:38,255 --> 00:05:41,591
Sie ist die Tochter
der Schwester meiner Mutter.
25
00:05:42,425 --> 00:05:43,468
FBI .
26
00:05:49,474 --> 00:05:51,476
Viel Glück, Chet!
27
00:05:51,643 --> 00:05:53,228
Sie halten sich an Chet.
28
00:05:53,395 --> 00:05:57,315
Er hat seine eigenen Methoden,
seinen Modus Operandi .
29
00:05:58,400 --> 00:06:02,195
Sie erreichen mich in Philadelphia.
Ich fliege noch heute.
30
00:06:07,701 --> 00:06:10,412
Das war ja was
mit dem tanzenden Mädchen.
31
00:06:11,204 --> 00:06:14,958
- Was hatte das zu bedeuten?
- Das kann ich Ihnen erklären.
32
00:06:15,959 --> 00:06:19,754
- Lil machte ein saures Gesicht.
- Was meinen Sie?
33
00:06:21,965 --> 00:06:24,259
Sie hat das Gesicht verzogen.
34
00:06:26,928 --> 00:06:29,931
Wir bekommen Probleme
mit den örtlichen Behörden.
35
00:06:30,098 --> 00:06:32,726
Sie werden sich nicht
auf das FBI freuen.
36
00:06:33,393 --> 00:06:36,104
Ein Zwinkern beider Augen
heißt Ärger von oben.
37
00:06:36,271 --> 00:06:40,734
Die Augen der örtlichen Behörden.
Es sind wohl Sheriff und H ilfssheriff.
38
00:06:40,901 --> 00:06:44,696
Eine Hand war in der Tasche.
Sie verheimlichen etwas.
39
00:06:45,864 --> 00:06:49,242
Sie ballte die andere Hand zur Faust.
Sie sind streitlustig.
40
00:06:49,951 --> 00:06:54,831
Lil trat auf der Stelle.
Wir werden viel laufen müssen.
41
00:06:56,082 --> 00:07:00,587
Cole sagte, Lil sei die Tochter
der Schwester seiner Mutter.
42
00:07:00,754 --> 00:07:02,464
Was fehlt in diesem Satz?
43
00:07:03,173 --> 00:07:05,592
Der Onkel , nicht Coles Onkel ,
44
00:07:05,759 --> 00:07:08,428
aber der des Sheriffs
sitzt wohl im Gefängnis.
45
00:07:08,595 --> 00:07:12,891
Ich habe eine Frage, Stanley.
Ist Ihnen am Kleid was aufgefallen?
46
00:07:13,058 --> 00:07:14,643
Das Kleid wurde enger gemacht.
47
00:07:14,809 --> 00:07:18,104
Der Faden
hatte an der Stelle eine andere Farbe.
48
00:07:19,981 --> 00:07:21,900
Gordon sagte, Sie seien gut.
49
00:07:23,777 --> 00:07:27,447
- Das geänderte Kleid steht für Drogen.
- Oh.
50
00:07:28,490 --> 00:07:30,742
U nd was war am Kleid befestigt?
51
00:07:35,080 --> 00:07:36,665
Eine blaue Rose?
52
00:07:41,544 --> 00:07:45,298
Gut. . . Dazu kann ich aber nichts sagen.
53
00:07:47,342 --> 00:07:48,927
Können Sie nicht?
54
00:07:50,887 --> 00:07:52,847
Nein, kann ich nicht.
55
00:08:33,930 --> 00:08:39,227
Guten Tag. FBI .
Special Agent Chet Desmond .
56
00:08:39,394 --> 00:08:41,896
Ich möchte zu Sheriff Cable, bitte.
57
00:08:50,155 --> 00:08:52,657
Setzen Sie sich doch zu Ihrem Partner.
58
00:08:52,824 --> 00:08:56,453
Machen Sie es sich bequem .
Es könnte eine Weile dauern.
59
00:09:09,299 --> 00:09:11,384
Trinken Sie doch einen Kaffee.
60
00:09:11,968 --> 00:09:14,471
Frisch gebrüht vor zwei Tagen.
61
00:09:21,352 --> 00:09:24,689
- Ich habe genug vom Wartezimmer.
- Ach, ja?
62
00:09:44,709 --> 00:09:48,338
U nd Sie werden jetzt sofort
frischen Kaffee aufsetzen.
63
00:09:56,805 --> 00:09:59,390
- Wie sind Sie reingekommen?
- FBI .
64
00:09:59,557 --> 00:10:01,643
Special Agent Chet Desmond .
65
00:10:02,352 --> 00:10:04,813
Ich untersuche
den Mord an Teresa Banks.
66
00:10:06,606 --> 00:10:08,399
Also, mein Freund ...
67
00:10:09,442 --> 00:10:12,153
Wir brauchen hier keine fremde H ilfe.
68
00:10:13,780 --> 00:10:17,742
Ich mag nicht,
dass ihr hier herumschnüffelt.
69
00:10:17,909 --> 00:10:23,331
Als die Bundespolizei anrief und sagte,
jemand vom FBI kommt her,
70
00:10:24,207 --> 00:10:26,292
war meine Antwort:
71
00:10:27,252 --> 00:10:29,003
"Na und?"
72
00:10:32,632 --> 00:10:36,594
Schon gut.
Sheriff Cable kümmert sich darum .
73
00:10:37,303 --> 00:10:38,555
Cliff.
74
00:10:44,769 --> 00:10:49,941
Ihr Verhalten ist nicht komisch.
Sie vergeuden die Zeit der Regierung.
75
00:10:51,442 --> 00:10:54,362
Sie können froh sein,
dass ich mich mit Ihnen abgebe.
76
00:10:55,738 --> 00:10:58,658
Also, mein Freund , ich sage es mal so:
77
00:10:59,367 --> 00:11:01,578
Die Betonung liegt auf Regierung.
78
00:11:01,744 --> 00:11:05,707
Sie legen mir alle Informationen
zum Fall Teresa Banks vor,
79
00:11:05,874 --> 00:11:07,876
über die lebende und die tote.
80
00:11:17,343 --> 00:11:21,764
Ein normaler Mord .
Banks trieb sich rum , keiner kannte sie.
81
00:11:22,765 --> 00:11:24,350
Wo ist die Leiche?
82
00:11:26,186 --> 00:11:28,897
Sie ist im Leichenschauhaus.
83
00:11:30,773 --> 00:11:33,902
Es ist halb fünf
und wir schließen um fünf.
84
00:11:34,736 --> 00:11:37,864
Wir haben unsere eigene U hr.
Wir schließen ab.
85
00:11:39,866 --> 00:11:42,577
CABLE BIEGT STAH L
86
00:12:08,728 --> 00:12:10,605
Wissen Sie, Agent Desmond ,
87
00:12:10,980 --> 00:12:15,693
ich denke, das Büro ist inklusive Möbel
27 000 Dollar wert.
88
00:12:33,336 --> 00:12:34,921
Teresa Banks.
89
00:12:36,256 --> 00:12:39,968
Sie lebte seit einem Monat
in der Wohnwagensiedlung "Fat Trout".
90
00:12:40,843 --> 00:12:43,680
- Das werden wir prüfen.
- Ja.
91
00:12:43,846 --> 00:12:46,849
Sie arbeitete als Kellnerin
in "Hap's Diner".
92
00:12:47,600 --> 00:12:49,519
In der Nachtschicht.
93
00:12:50,186 --> 00:12:53,731
- Da essen wir, wenn wir fertig sind .
- Ja.
94
00:12:57,110 --> 00:12:58,945
N iemand holte die Leiche ab.
95
00:13:02,657 --> 00:13:04,742
Keine Angehörigen.
96
00:13:21,175 --> 00:13:22,844
Schädel zertrümmert,
97
00:13:23,761 --> 00:13:26,764
vermutlich durch
mehrere Schläge auf den H interkopf
98
00:13:26,931 --> 00:13:29,726
mit einem stumpfen Gegenstand .
99
00:13:33,479 --> 00:13:35,398
Ich frage mich, wo ihr Ring ist.
100
00:13:37,900 --> 00:13:40,737
Zu den persönlichen Gegenständen
gehört eine U hr,
101
00:13:40,903 --> 00:13:44,032
U nterwäsche
und eine rosa Kellnerinnen-U niform .
102
00:13:53,333 --> 00:13:55,460
Der Ring fehlt.
103
00:13:58,212 --> 00:14:00,965
H ier ist eine interessante Quetschung
104
00:14:01,924 --> 00:14:04,135
am Ringfinger der linken Hand .
105
00:14:06,179 --> 00:14:07,263
Ein U nfall?
106
00:14:28,993 --> 00:14:30,828
Agent Desmond?
107
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
Könnten Sie bitte den Finger halten?
108
00:14:38,378 --> 00:14:40,254
Da steckt was drin.
109
00:14:44,801 --> 00:14:46,052
Ja.
110
00:14:48,513 --> 00:14:50,306
Was ist es?
111
00:14:51,849 --> 00:14:53,935
Es ist ein Stück weißes Papier.
112
00:14:55,144 --> 00:14:58,731
Darauf ist ein "T" gedruckt.
Sehen Sie es sich an.
113
00:15:26,175 --> 00:15:28,636
Agent Desmond , es ist 3:30 U hr früh.
114
00:15:28,803 --> 00:15:30,680
Wo werden wir schlafen?
115
00:15:31,347 --> 00:15:34,434
N irgends. Wir werden etwas essen.
116
00:15:38,438 --> 00:15:40,440
Fragen Sie Irene.
117
00:15:40,606 --> 00:15:42,733
Irene da drüben.
118
00:15:43,401 --> 00:15:46,320
Sie heißt Irene
und es ist mitten in der Nacht.
119
00:15:46,487 --> 00:15:50,158
Sie sollten es dabei belassen.
Es bringt nichts.
120
00:15:53,911 --> 00:15:55,872
Danke, Jack.
121
00:15:58,833 --> 00:16:01,544
Was ist denn mit der verdammten Lampe?
122
00:16:13,723 --> 00:16:17,268
FBI , Special Agent Chet Desmond .
123
00:16:20,313 --> 00:16:23,107
Ich habe ein paar Fragen
zu Teresa Banks.
124
00:16:23,691 --> 00:16:25,568
Jack sagte, Sie kannten sie.
125
00:16:26,110 --> 00:16:27,403
Wie gut?
126
00:16:31,616 --> 00:16:34,202
Sie arbeitete nur einen Monat hier.
127
00:16:34,952 --> 00:16:36,621
Ein nettes Mädchen.
128
00:16:37,705 --> 00:16:40,416
Sie war allerdings nie pünktlich.
129
00:16:41,542 --> 00:16:45,505
Wenn Sie mich fragen,
hatte sie ein kleines Problem mit...
130
00:16:47,965 --> 00:16:51,135
Haben Sie gesehen,
wie Teresa Banks Kokain nahm?
131
00:16:54,347 --> 00:16:55,598
Nein.
132
00:16:57,433 --> 00:16:59,352
Nehmen Sie Kokain, Irene?
133
00:16:59,894 --> 00:17:01,854
Nein, das tue ich nicht.
134
00:17:02,021 --> 00:17:05,775
Ich habe noch nie Kokain
oder andere Drogen genommen.
135
00:17:06,192 --> 00:17:08,236
Ich nehme keine Drogen.
136
00:17:09,320 --> 00:17:12,365
N ikotin ist eine Droge. Koffein auch.
137
00:17:13,241 --> 00:17:15,117
Wer ist denn das Blondchen?
138
00:17:15,743 --> 00:17:18,037
Diese Drogen sind legal .
139
00:17:19,288 --> 00:17:20,998
Er gehört zu mir.
140
00:17:23,417 --> 00:17:27,255
Können Sie was zu Teresa Banks sagen,
das uns weiterhilft?
141
00:17:28,464 --> 00:17:30,758
Darüber habe ich nachgedacht.
142
00:17:31,968 --> 00:17:34,136
Wenn Sie mich fragen,
143
00:17:34,303 --> 00:17:37,014
würde man ihren Tod ...
144
00:17:39,058 --> 00:17:41,561
als seltsamen U nfall bezeichnen.
145
00:17:46,482 --> 00:17:47,567
Danke.
146
00:17:48,693 --> 00:17:52,738
Sprechen Sie von dem jungen Mädchen,
das ermordet wurde?
147
00:17:54,115 --> 00:17:55,491
Wissen Sie etwas?
148
00:17:56,492 --> 00:17:58,619
Ich bin ja nicht völlig blöd .
149
00:18:01,789 --> 00:18:04,083
La nuit est le bon moment...
150
00:18:04,667 --> 00:18:06,252
Agent Desmond .
151
00:18:06,419 --> 00:18:08,754
Sollten wir ihn befragen?
152
00:18:15,595 --> 00:18:17,263
Wie spät ist es, Stanley?
153
00:18:22,226 --> 00:18:24,812
Es ist spät, Sam . Es ist spät.
154
00:18:24,979 --> 00:18:26,564
Hey, es tut mir leid .
155
00:18:26,731 --> 00:18:29,817
Es ist früh. Es ist sehr früh.
156
00:18:29,984 --> 00:18:33,571
Wissen Sie,
das habe ich nie jemandem erzählt...
157
00:18:34,530 --> 00:18:37,283
aber für etwa drei Tage,
158
00:18:37,742 --> 00:18:39,910
kurz bevor sie starb,
159
00:18:40,911 --> 00:18:44,081
konnte Teresa
ihren Arm nicht mehr bewegen.
160
00:18:44,832 --> 00:18:47,960
- Was meinen Sie damit?
- Ihr linker Arm .
161
00:18:48,753 --> 00:18:50,296
Er war taub.
162
00:18:51,088 --> 00:18:53,299
Sie konnte ihn nicht benutzen.
163
00:18:53,966 --> 00:18:56,761
Es lag wohl an den Drogen, die sie nahm .
164
00:18:58,888 --> 00:19:00,806
Ich dachte, ich sag es Ihnen.
165
00:19:03,059 --> 00:19:04,101
Danke.
166
00:19:04,268 --> 00:19:08,439
Sprechen Sie von dem jungen Mädchen,
das ermordet wurde?
167
00:19:09,190 --> 00:19:11,484
Ich bezweifle, dass es Drogen waren.
168
00:19:12,443 --> 00:19:14,612
Vielleicht ein Nervenproblem .
169
00:19:15,655 --> 00:19:18,658
Ich kann noch mal
nach Verletzungen am Arm suchen,
170
00:19:18,824 --> 00:19:22,411
aber die Nerven
könnte ich nur in Portland testen.
171
00:19:23,537 --> 00:19:26,040
Das ist eine gute Idee, Sam .
172
00:19:32,463 --> 00:19:33,547
Irene.
173
00:19:35,383 --> 00:19:37,760
Wir möchten etwas zu essen bestellen.
174
00:19:38,511 --> 00:19:41,514
Möchten Sie wissen,
was wir im Angebot haben?
175
00:19:44,225 --> 00:19:45,768
Gar nichts.
176
00:19:46,936 --> 00:19:49,855
WOH NWAGENSIEDLU NG FAT TROUT
177
00:19:53,401 --> 00:19:56,946
N IEMALS VOR 9 U H R MORGENS STÖREN !
178
00:19:57,113 --> 00:20:00,866
Was? Was ist denn? Was?
179
00:20:01,033 --> 00:20:03,536
- Neun.
- Können Sie lesen?
180
00:20:03,703 --> 00:20:07,915
- Das ist sehr spät. Wir sind früh dran.
- Wenn das nicht wichtig ist...
181
00:20:08,082 --> 00:20:11,585
FBI , Special Agent Chet Desmond ,
Agent Sam Stanley.
182
00:20:12,586 --> 00:20:15,840
Tut uns leid , aber wir müssen
Teresa Banks' Wohnwagen sehen.
183
00:20:16,006 --> 00:20:17,800
Oh, Scheiße.
184
00:20:19,468 --> 00:20:24,265
Der Wohnwagen ist beliebter
als ein Tag der offenen Tür im Puff.
185
00:20:25,224 --> 00:20:28,352
Das bedeutet mehr Arbeit für mich.
186
00:20:32,398 --> 00:20:33,941
Verdammt.
187
00:20:47,788 --> 00:20:51,584
Alles ist so, wie sie es verlassen hat.
Ich habe nichts angerührt.
188
00:20:52,293 --> 00:20:53,419
Meine Güte!
189
00:21:04,263 --> 00:21:06,807
Sehen Sie sich das an.
190
00:21:11,729 --> 00:21:13,397
Sie trägt den Ring.
191
00:21:15,858 --> 00:21:19,862
Ich mache mir eine Tasse Kaffee.
Möchten Sie auch eine?
192
00:21:20,196 --> 00:21:21,739
Ja, bitte.
193
00:21:46,263 --> 00:21:48,349
- Hey, Jungs.
- Hey.
194
00:21:48,516 --> 00:21:50,935
- H ier ist der Kaffee, ein Wachmacher.
- Danke.
195
00:21:51,936 --> 00:21:53,187
Vielen Dank.
196
00:21:58,025 --> 00:22:01,779
Der schmeckt tatsächlich
wie eine 48-Stunden-Mischung.
197
00:22:01,946 --> 00:22:05,491
Das stimmt.
Das ist der beste Kaffee hier, Kumpel .
198
00:22:05,658 --> 00:22:08,786
So einen Wachmacher
können wir gebrauchen, oder?
199
00:22:09,912 --> 00:22:13,332
- So einen können wir gebrauchen, oder?
- Ja, Sam .
200
00:22:41,569 --> 00:22:43,153
Kannten Sie Teresa Banks?
201
00:23:34,705 --> 00:23:37,625
Sehen Sie,
ich bin schon viel rumgekommen.
202
00:23:39,418 --> 00:23:40,711
Ich...
203
00:23:41,295 --> 00:23:42,546
Ich...
204
00:23:43,714 --> 00:23:46,133
Ich möchte nur bleiben, wo ich bin.
205
00:24:17,289 --> 00:24:20,417
Was zur Hölle
hat der da draußen verloren?
206
00:24:22,544 --> 00:24:25,464
Sie bringen die Leiche nirgendwohin.
207
00:24:29,802 --> 00:24:34,807
Wir nehmen die Leiche mit nach Portland .
Dagegen können Sie nichts tun.
208
00:24:40,688 --> 00:24:45,401
Teresa Banks hatte einen Ring.
Wissen Sie, wo er sein könnte?
209
00:24:49,071 --> 00:24:52,825
Wir haben ein Telefon hier.
Es macht "ring ring".
210
00:25:05,546 --> 00:25:08,215
Fahr den Van zurück nach Portland .
211
00:25:08,382 --> 00:25:11,093
Ich sehe mir die Siedlung noch mal an.
212
00:25:11,260 --> 00:25:12,803
Agent Desmond ...
213
00:25:14,013 --> 00:25:16,306
Eine Sache beschäftigt mich noch.
214
00:25:16,473 --> 00:25:18,017
Die blaue Rose.
215
00:25:19,059 --> 00:25:22,187
Sie gehen
wegen der blauen Rose noch mal zurück.
216
00:25:30,821 --> 00:25:36,410
Das ist H ilfssheriff Cliffs Wohnwagen.
Der rote Truck gehört ihm auch.
217
00:25:36,577 --> 00:25:40,164
- Teresa Banks' Wohnwagen ist dort?
- Ja, dort.
218
00:25:40,330 --> 00:25:42,916
Wo ist mein heißes Wasser, verdammt?
219
00:25:43,083 --> 00:25:46,837
Sehen Sie, was ich meine?
Ich bin in meinem Wohnwagen.
220
00:25:47,463 --> 00:25:51,425
- Heißes Wasser, Carl .
- Ich besorge dir Valium , Margaret.
221
00:27:30,816 --> 00:27:35,195
Gordon, es ist 1 0: 1 0 U hr am 1 6. Februar.
222
00:27:39,575 --> 00:27:43,162
Ich hatte Angst vor diesem Tag
wegen meines Traumes.
223
00:28:44,514 --> 00:28:45,807
Gordon!
224
00:28:46,934 --> 00:28:48,518
Gordon!
225
00:28:48,685 --> 00:28:50,270
Gordon!
226
00:28:52,064 --> 00:28:54,149
Phillip? Bist du das?
227
00:28:55,943 --> 00:28:57,402
Phillip?
228
00:28:58,028 --> 00:29:01,240
Cooper? Das ist der verloren
geglaubte Phillip Jeffries!
229
00:29:01,406 --> 00:29:04,117
Vielleicht hörten Sie
an der Akademie von ihm .
230
00:29:06,328 --> 00:29:07,579
Also...
231
00:29:08,622 --> 00:29:10,874
Ich werde nicht über Judy reden.
232
00:29:11,041 --> 00:29:14,419
Wir reden gar nicht über Judy.
Wir halten sie da raus.
233
00:29:14,586 --> 00:29:16,171
- Gordon?
- Ich weiß, Coop.
234
00:29:17,464 --> 00:29:19,967
Was glauben Sie, wer das da ist?
235
00:29:20,592 --> 00:29:24,554
- Du hast was auf die Rübe gekriegt.
- Was hat er gesagt, Albert?
236
00:29:24,721 --> 00:29:26,765
Das ist Special Agent Dale Cooper.
237
00:29:26,932 --> 00:29:31,937
Verdammt, wo waren Sie, Jeffries?
Sie waren fast zwei Jahre weg!
238
00:29:32,562 --> 00:29:35,274
Ich werde Ihnen alles erzählen, aber...
239
00:29:35,440 --> 00:29:39,027
Garmonbozia.
240
00:29:40,529 --> 00:29:44,157
Das ist der Resopal-Tisch.
241
00:29:44,324 --> 00:29:47,244
Glauben Sie mir, ich habe alles befolgt.
242
00:29:47,411 --> 00:29:50,163
Er ist grün.
243
00:29:52,040 --> 00:29:54,293
Es war ein Traum.
244
00:29:54,459 --> 00:29:58,005
Wir leben in einem Traum.
245
00:30:03,510 --> 00:30:05,595
...wird ein Opfer.
246
00:30:07,556 --> 00:30:10,767
Mit diesem Ring...
247
00:30:12,311 --> 00:30:14,813
schließe ich die Ehe.
248
00:30:14,980 --> 00:30:16,273
Der Ring...
249
00:30:18,942 --> 00:30:21,653
war über einem Lebensmittelladen.
250
00:30:24,406 --> 00:30:28,035
Elektrizität.
251
00:30:30,120 --> 00:30:35,125
Hören Sie gut zu.
Ich war bei einem ihrer Treffen.
252
00:30:40,881 --> 00:30:45,052
Teufel, Gott, Kind, verdammt, nein!
Ich habe etwas herausgefunden!
253
00:30:49,222 --> 00:30:51,516
Dann waren sie plötzlich da.
254
00:31:06,281 --> 00:31:08,408
Er ist weg!
255
00:31:08,575 --> 00:31:12,746
- Albert, rufen Sie den Pförtner an!
- Der Pförtner sagt, er war nie hier.
256
00:31:12,913 --> 00:31:17,167
Es gibt Neues aus Deer Meadow.
Agent Chester Desmond ist verschwunden.
257
00:31:17,334 --> 00:31:19,628
Gordon, was ist hier los?
258
00:31:24,466 --> 00:31:26,009
Er war hier.
259
00:31:27,469 --> 00:31:29,054
Wo ist er hin?
260
00:31:30,472 --> 00:31:32,766
U nd wo ist Chester Desmond?
261
00:31:37,145 --> 00:31:40,190
Das ist ihr Wohnwagen.
Ich habe nichts angerührt.
262
00:31:40,941 --> 00:31:44,194
Agent Chet Desmond
kam ein zweites Mal vorbei
263
00:31:44,361 --> 00:31:47,781
und wollte den Wohnwagen
von H ilfssheriff Cliff Howard sehen,
264
00:31:47,948 --> 00:31:49,449
den ich ihm zeigte.
265
00:31:49,616 --> 00:31:53,662
Ich ging zu meinem Wagen zurück
und habe ihn nicht wieder gesehen.
266
00:31:54,246 --> 00:31:56,540
Danke. Entschuldigen Sie die Störung.
267
00:31:56,706 --> 00:32:00,710
Schon gut.
Ich habe sowieso schlecht geträumt.
268
00:32:01,795 --> 00:32:06,091
Da lang geht es nicht
zu H ilfssheriff Cliffs Wohnwagen.
269
00:32:06,258 --> 00:32:09,719
- Da will ich auch nicht hin.
- Wo wollen Sie denn hin?
270
00:32:11,346 --> 00:32:12,889
H ier lang.
271
00:32:14,808 --> 00:32:19,604
Was gibt es denn da?
Diese Leute bringen mich durcheinander.
272
00:32:28,238 --> 00:32:29,781
Wonach suchen Sie?
273
00:32:31,992 --> 00:32:33,869
Was stand hier, Mr. Rodd?
274
00:32:35,245 --> 00:32:37,956
Ein Wohnwagen stand da, was denn sonst?
275
00:32:38,707 --> 00:32:41,835
Wessen Wohnwagen war das
und wer wohnte darin?
276
00:32:43,879 --> 00:32:46,173
Eine alte Frau und ihr Enkel .
277
00:32:47,299 --> 00:32:48,967
Kennen Sie ihre Namen?
278
00:32:50,635 --> 00:32:51,845
Chalfont.
279
00:32:53,346 --> 00:32:55,223
Mir fällt ein...
280
00:32:55,390 --> 00:33:00,061
Chalfont hießen auch die Leute,
die den Platz davor gemietet hatten.
281
00:33:00,228 --> 00:33:01,771
Zwei Chalfonts.
282
00:33:02,898 --> 00:33:04,566
Merkwürdig, oder?
283
00:33:06,651 --> 00:33:09,154
Ist das der Wagen von Agent Desmond?
284
00:33:11,490 --> 00:33:13,783
Ja, das ist er.
285
00:33:24,753 --> 00:33:27,714
LASS U NS ROCKEN
286
00:33:31,843 --> 00:33:33,929
Diane, es ist 1 6:20 Uhr.
287
00:33:34,471 --> 00:33:38,850
Ich stehe am Wind River
am Fundort der Leiche von Teresa Banks.
288
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
Diane, ich habe bei diesem Fall
ein seltsames Gefühl .
289
00:33:43,188 --> 00:33:47,108
N icht nur ist Agent Desmond
spurlos verschwunden,
290
00:33:47,275 --> 00:33:49,861
sondern das hier ist auch
ein Fall der blauen Rose.
291
00:33:50,487 --> 00:33:55,283
Die von Desmond und Stanley
gefundenen H inweise führen nicht weiter.
292
00:33:55,450 --> 00:33:59,287
Wegen des Buchstabens
unter ihrem Fingernagel glaube ich,
293
00:33:59,454 --> 00:34:01,957
dass der Mörder
wieder zuschlagen wird .
294
00:34:02,123 --> 00:34:04,000
Aber wie es in dem Lied heißt:
295
00:34:04,167 --> 00:34:07,087
"Wer weiß, wo und wann?"
296
00:34:08,588 --> 00:34:11,341
W ILLKOMMEN IN TW IN PEAKS
297
00:34:11,508 --> 00:34:14,886
EIN JAH R SPÄTER
298
00:34:30,318 --> 00:34:31,987
Donna!
299
00:34:34,155 --> 00:34:36,241
Bin gleich da, Laura!
300
00:35:00,140 --> 00:35:02,475
Ja, Mike. Du bist ein toller Mann.
301
00:35:03,184 --> 00:35:06,021
Stimmt, Mike ist der Mann.
302
00:35:06,187 --> 00:35:09,482
- Mike ist der Mann.
- Mike ist der Mann.
303
00:35:10,692 --> 00:35:13,820
Laura Palmer. Wir sehen uns später.
304
00:35:17,574 --> 00:35:18,825
Laura.
305
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
Bis gleich.
306
00:36:28,311 --> 00:36:29,688
Hey, Baby.
307
00:36:35,485 --> 00:36:37,362
Küss mich einfach.
308
00:36:37,529 --> 00:36:40,657
Es ist nicht egal . Wir sind verliebt.
309
00:36:41,408 --> 00:36:44,244
James, du weißt nicht,
wovon du sprichst.
310
00:36:45,495 --> 00:36:48,206
Halt nicht so stark daran fest.
311
00:36:49,541 --> 00:36:52,460
Ich bin weg. Ich bin schon lange weg.
312
00:36:53,253 --> 00:36:55,672
So wie ein Truthahn im Maisfeld .
313
00:36:58,258 --> 00:37:00,051
Du bist kein Truthahn.
314
00:37:04,973 --> 00:37:08,184
Truthähne
sind mit die dümmsten Vögel der Welt.
315
00:37:35,170 --> 00:37:36,963
Verlass mich nicht.
316
00:37:39,382 --> 00:37:41,551
Laura, verlass mich niemals.
317
00:37:44,429 --> 00:37:46,848
Ich werde dich niemals verlassen.
318
00:38:18,338 --> 00:38:22,717
Hey! Wo warst du in der letzten Stunde?
Ich habe überall nach dir gesucht.
319
00:38:23,510 --> 00:38:27,180
Ich stand direkt hinter dir,
aber du bist zu dumm , dich umzudrehen.
320
00:38:29,182 --> 00:38:30,975
Ihm wäre wohl schwindelig geworden.
321
00:38:31,142 --> 00:38:34,062
Wo warst du? Ich meine es ernst!
322
00:38:34,813 --> 00:38:38,358
- Mit wem warst du zusammen?
- Verschwinde, Bobby.
323
00:38:39,234 --> 00:38:40,485
Ach, ja?
324
00:38:40,985 --> 00:38:43,905
Du rufst bald an
und dann bin ich vielleicht nicht da.
325
00:38:49,786 --> 00:38:51,496
Komm schon, Bobby.
326
00:38:54,207 --> 00:38:56,876
Komm schon. N ur ein bisschen.
327
00:38:59,212 --> 00:39:00,505
Na los.
328
00:39:06,886 --> 00:39:08,763
Ich liebe dich, Baby.
329
00:39:42,046 --> 00:39:44,340
Triffst du dich heute Abend mit James?
330
00:39:47,010 --> 00:39:51,139
Warum interessiert es dich plötzlich,
mit wem ich mich abends treffe?
331
00:39:53,391 --> 00:39:56,519
- Der Abend gehört mir.
- Ach ja?
332
00:39:57,854 --> 00:40:00,607
Ich frage nur,
weil du mir nichts erzählst.
333
00:40:03,026 --> 00:40:05,320
Du triffst dich nicht mit Bobby, oder?
334
00:40:07,322 --> 00:40:08,698
Vielleicht.
335
00:40:09,282 --> 00:40:11,159
Meine Güte, Laura.
336
00:40:13,244 --> 00:40:14,913
Warum nicht?
337
00:40:15,413 --> 00:40:18,875
Bobby ist ein Versager.
Das hast du selbst gesagt.
338
00:40:19,042 --> 00:40:20,460
Er ist ein Trottel .
339
00:40:25,465 --> 00:40:27,342
James ist der Richtige.
340
00:40:30,303 --> 00:40:33,014
Er liebt dich unendlich.
341
00:40:34,390 --> 00:40:36,267
Das ist wahre Liebe.
342
00:40:39,687 --> 00:40:41,981
Ja, James ist sehr süß.
343
00:40:43,650 --> 00:40:46,319
Warum packst du nicht die Geige aus?
344
00:40:47,070 --> 00:40:48,696
Süß?
345
00:40:50,239 --> 00:40:52,659
Mein Gott, er ist umwerfend .
346
00:40:54,702 --> 00:40:57,205
Ja, James ist sehr süß
347
00:40:58,414 --> 00:41:00,291
und wirklich umwerfend .
348
00:41:05,421 --> 00:41:08,716
Ich frage mich,
ob Mike ein Gedicht schreiben könnte.
349
00:41:22,939 --> 00:41:26,275
Denkst du , dass man im Weltall
350
00:41:27,402 --> 00:41:31,614
nach einer Weile langsamer
oder immer schneller wird?
351
00:41:39,247 --> 00:41:41,124
Immer schneller.
352
00:41:44,335 --> 00:41:47,672
Sehr lange würdest du nichts spüren.
353
00:41:50,425 --> 00:41:53,594
U nd dann würdest du in Flammen aufgehen.
354
00:41:56,264 --> 00:41:57,724
Für immer.
355
00:42:04,272 --> 00:42:06,983
Die Engel würden dir nicht helfen.
356
00:42:12,321 --> 00:42:14,907
Denn sie sind alle schon fort.
357
00:42:34,010 --> 00:42:35,261
Mom?
358
00:43:16,135 --> 00:43:18,930
DAS IST DAS TAGEBUCH
VON LAU RA PALMER
359
00:44:07,895 --> 00:44:09,147
Laura!
360
00:44:13,776 --> 00:44:17,530
In meinem geheimen Tagebuch
fehlen Seiten.
361
00:44:19,073 --> 00:44:22,201
- Wer würde so etwas tun?
- Bob.
362
00:44:23,286 --> 00:44:26,038
Aber Bob existiert nicht.
363
00:44:27,081 --> 00:44:31,002
Da wurden Seiten rausgerissen.
Das ist echt, Harold !
364
00:44:31,169 --> 00:44:34,338
Okay. Vielleicht. . . vielleicht...
365
00:44:34,505 --> 00:44:35,590
Okay.
366
00:44:36,465 --> 00:44:38,551
Bob existiert.
367
00:44:41,179 --> 00:44:44,140
Seit ich zwölf war,
hat er mich immer wieder genommen.
368
00:44:46,601 --> 00:44:51,189
Das Tagebuch war versteckt.
N iemand sonst konnte wissen, wo es war.
369
00:44:54,650 --> 00:44:57,778
Er kommt nachts durch mein Fenster.
370
00:45:00,865 --> 00:45:05,161
Er existiert
und er weiß jetzt sehr viel von mir.
371
00:45:05,786 --> 00:45:07,455
Er spricht mit mir.
372
00:45:08,831 --> 00:45:10,791
Was sagt Bob denn?
373
00:45:13,836 --> 00:45:17,632
Er sagt, er will ich sein,
sonst wird er mich umbringen.
374
00:45:19,926 --> 00:45:22,887
- Oh, nein. Nein.
- Ja!
375
00:45:23,846 --> 00:45:25,348
Ja!
376
00:45:25,973 --> 00:45:28,100
Was? Bitte, was?
377
00:45:29,018 --> 00:45:30,686
Feuer...
378
00:45:31,354 --> 00:45:32,897
zieh...
379
00:45:33,064 --> 00:45:34,315
mit...
380
00:45:34,815 --> 00:45:36,317
mir.
381
00:45:36,484 --> 00:45:37,777
Mit mir!
382
00:45:48,246 --> 00:45:50,039
Die Bäume.
383
00:45:50,206 --> 00:45:51,832
Die Bäume.
384
00:45:52,667 --> 00:45:55,086
Du musst das Tagebuch verstecken.
385
00:45:55,795 --> 00:45:58,297
Du wolltest,
dass ich alles aufschreibe.
386
00:45:59,298 --> 00:46:02,635
Er weiß nichts von dir.
Du bist sicher.
387
00:46:07,181 --> 00:46:08,641
Es tut mir leid .
388
00:46:12,812 --> 00:46:14,063
Laura.
389
00:46:37,003 --> 00:46:40,006
Laura. Was ist?
390
00:46:49,056 --> 00:46:51,892
Ich weiß nicht,
wann ich wiederkommen kann.
391
00:46:52,810 --> 00:46:54,353
Vielleicht niemals.
392
00:47:00,526 --> 00:47:01,610
Laura!
393
00:47:03,779 --> 00:47:04,905
Laura!
394
00:47:10,453 --> 00:47:16,167
Ich will durch deinen Mund schmecken...
395
00:47:18,419 --> 00:47:19,670
Nein.
396
00:47:27,303 --> 00:47:30,639
Ich habe das Gefühl ,
dass der Mörder wieder zuschlagen wird .
397
00:47:30,806 --> 00:47:34,143
Da es aber nur ein Gefühl ist,
kann ich nichts dagegen tun.
398
00:47:35,186 --> 00:47:37,063
Noch etwas, Albert:
399
00:47:37,229 --> 00:47:41,609
Wenn der nächste Mord passiert,
helfen Sie mir bei der Ermittlung.
400
00:47:42,860 --> 00:47:44,653
Mal sehen, ob das stimmt.
401
00:47:46,530 --> 00:47:48,449
Ist das nächste Opfer
ein Mann oder eine Frau?
402
00:47:49,867 --> 00:47:51,243
Eine Frau .
403
00:47:52,119 --> 00:47:53,371
Gut.
404
00:47:55,664 --> 00:47:57,792
Welche Haarfarbe hat sie?
405
00:47:59,835 --> 00:48:01,087
Blond .
406
00:48:01,670 --> 00:48:03,714
Erzählen Sie mir mehr von ihr.
407
00:48:04,507 --> 00:48:06,384
Sie geht zur H igh School .
408
00:48:07,009 --> 00:48:09,095
Sie ist sexuell aktiv
409
00:48:10,096 --> 00:48:11,889
und sie nimmt Drogen.
410
00:48:14,225 --> 00:48:16,143
Sie ruft um H ilfe.
411
00:48:18,145 --> 00:48:22,733
Na toll . Das trifft auf die Hälfte
der Mädchen in Amerika zu .
412
00:48:24,110 --> 00:48:25,694
Was tut sie genau jetzt?
413
00:48:27,446 --> 00:48:30,783
Sie bereitet gerade
eine große Menge Essen vor.
414
00:48:39,875 --> 00:48:42,586
H ier ist Ihr Wechselgeld . Vielen Dank.
415
00:48:42,753 --> 00:48:45,881
- Heidi hat Nasenbluten.
- Nasenbluten?
416
00:48:46,048 --> 00:48:50,719
- H ilfst du Laura mit den Lieferungen?
- Ich bin gerade beschäftigt.
417
00:48:50,886 --> 00:48:52,763
Ich habe hiermit zu tun.
418
00:48:54,098 --> 00:48:55,850
Das ist nicht so wichtig.
419
00:49:38,434 --> 00:49:41,145
Das würde an deiner Wand gut aussehen.
420
00:49:44,982 --> 00:49:49,195
Der Mann hinter der Maske sucht das Buch
mit den ausgerissenen Seiten.
421
00:49:50,154 --> 00:49:52,156
Er geht zum Versteck.
422
00:49:55,826 --> 00:49:58,329
Er ist jetzt unter dem Ventilator.
423
00:50:01,540 --> 00:50:03,083
- Shelly?
- Ja.
424
00:50:05,920 --> 00:50:08,464
Ich kann heute kein Essen ausliefern.
425
00:50:09,215 --> 00:50:11,383
Ich. . . ich kann einfach nicht.
426
00:50:11,550 --> 00:50:12,801
Was?
427
00:51:41,807 --> 00:51:43,350
Nein, nein.
428
00:52:11,712 --> 00:52:14,006
Oh, mein Gott! Oh, mein Gott!
429
00:52:16,634 --> 00:52:20,346
Nein, nein, nein.
430
00:52:28,687 --> 00:52:30,439
Nein, das ist er nicht.
431
00:52:30,606 --> 00:52:35,694
Nein, er ist es nicht.
Das ist er nicht. Nein!
432
00:52:40,282 --> 00:52:41,575
Laura.
433
00:52:43,952 --> 00:52:47,498
Donna. . . Bist du . . . Bist du ...
434
00:52:47,665 --> 00:52:51,293
- Bist du meine beste Freundin?
- Natürlich.
435
00:52:52,044 --> 00:52:54,588
Was hast du , Laura? Was ist los?
436
00:53:05,974 --> 00:53:08,686
Ich werde immer deine Freundin sein.
437
00:53:13,315 --> 00:53:14,566
Na, komm .
438
00:53:46,515 --> 00:53:47,891
Hallo, Schatz.
439
00:53:49,518 --> 00:53:51,937
- Wie geht es Donna?
- Gut.
440
00:53:53,522 --> 00:53:56,442
- U nd die Schule?
- Alles in Ordnung.
441
00:53:57,109 --> 00:53:58,652
Setz dich.
442
00:54:09,079 --> 00:54:10,622
Setz dich.
443
00:54:17,463 --> 00:54:18,756
Bist du hungrig?
444
00:54:19,923 --> 00:54:21,592
Eigentlich nicht.
445
00:54:30,851 --> 00:54:33,896
Du hast dir nicht
die Hände gewaschen, oder?
446
00:54:41,403 --> 00:54:42,946
Zeig mal her.
447
00:54:43,781 --> 00:54:44,907
Dad .
448
00:54:47,659 --> 00:54:50,204
Oh, diese Hände sind schmutzig.
449
00:54:52,456 --> 00:54:53,957
Sieh nur.
450
00:54:55,542 --> 00:54:58,629
Da ist Dreck
tief unter diesem Fingernagel .
451
00:55:03,550 --> 00:55:06,220
- Leland , was tust du da?
- Sieh dir den Finger an.
452
00:55:06,386 --> 00:55:09,264
Laura hat sich vor dem Essen
die Hände nicht gewaschen.
453
00:55:09,431 --> 00:55:11,517
- Schau dir das an.
- Hör auf.
454
00:55:13,018 --> 00:55:14,186
Oh.
455
00:55:15,562 --> 00:55:17,147
Ist das von einem Liebhaber?
456
00:55:20,025 --> 00:55:22,152
Hast du das von deinem Liebhaber?
457
00:55:23,070 --> 00:55:25,906
Man nennt sie
in der H igh School nicht Liebhaber.
458
00:55:26,073 --> 00:55:27,991
Das hast du nicht von Bobby.
459
00:55:28,867 --> 00:55:31,203
Woher willst du das wissen?
460
00:55:31,995 --> 00:55:35,958
Hat Bobby dir das geschenkt?
Oder gibt es einen Neuen?
461
00:55:37,167 --> 00:55:41,421
Leland , lass sie in Ruhe.
Tu das nicht. Sie mag das nicht.
462
00:55:42,464 --> 00:55:46,051
- Woher weißt du , was sie mag?
- Hör auf!
463
00:55:49,137 --> 00:55:50,305
Hör auf!
464
00:56:09,157 --> 00:56:12,995
Setz dich.
Wir werden jetzt zu Abend essen.
465
00:56:14,913 --> 00:56:16,582
Ich setze mich.
466
00:56:17,249 --> 00:56:21,628
Aber wir essen erst,
wenn Laura sich die Hände gewaschen hat.
467
00:56:24,339 --> 00:56:26,216
Wasch dir die Hände!
468
00:57:47,464 --> 00:57:49,132
Was hast du , Leland?
469
00:57:53,971 --> 00:57:55,555
Laura, mein Schatz.
470
00:58:09,695 --> 00:58:11,279
Ich liebe dich.
471
00:58:14,950 --> 00:58:16,910
Ich liebe dich so sehr.
472
00:58:18,620 --> 00:58:19,871
Dad .
473
00:58:33,510 --> 00:58:35,512
Gute Nacht, Prinzessin.
474
00:59:12,382 --> 00:59:13,925
Ist das wahr?
475
01:01:30,270 --> 01:01:33,815
Wissen Sie, wer ich bin?
476
01:01:38,904 --> 01:01:41,323
Ich bin der Arm .
477
01:01:44,284 --> 01:01:48,872
U nd so klinge ich:
478
01:02:20,195 --> 01:02:22,489
N imm den Ring nicht, Laura.
479
01:02:23,823 --> 01:02:25,909
N imm den Ring nicht.
480
01:02:57,732 --> 01:03:00,151
Ich heiße Annie.
481
01:03:00,318 --> 01:03:02,612
Ich war bei Dale und Laura.
482
01:03:03,280 --> 01:03:07,033
Der gute Dale ist in der H ütte
und kann da nicht weg.
483
01:03:08,034 --> 01:03:10,120
Schreib das in dein Tagebuch.
484
01:05:14,661 --> 01:05:16,996
Wir wohnen hier, Shelly!
485
01:05:17,747 --> 01:05:19,624
Als ob ich das nicht wüsste.
486
01:05:20,083 --> 01:05:23,461
Ich zeige dir, wie man Fliesen schrubbt,
dann machst du es.
487
01:05:23,628 --> 01:05:27,632
- Hör schon auf, ich muss zur Arbeit.
- Was hast du gesagt?
488
01:05:28,216 --> 01:05:31,469
- Shelly, ich meine es ernst!
- Schon gut.
489
01:05:31,636 --> 01:05:37,058
Du lernst jetzt, was Anstand ist!
Darum geht es. Das wird dir jeder sagen.
490
01:05:39,561 --> 01:05:40,812
Au !
491
01:05:41,438 --> 01:05:45,191
Denk nicht mal dran, zu verschwinden!
Wir sind noch nicht fertig.
492
01:05:47,318 --> 01:05:49,988
- Ja?
- Leo, Bobby hier.
493
01:05:50,447 --> 01:05:52,031
Warum rufst du hier an?
494
01:05:52,657 --> 01:05:54,200
Tut mir leid .
495
01:05:55,577 --> 01:05:58,163
Der Fußball ist platt.
Ich suche den N ikolaus.
496
01:05:58,329 --> 01:06:00,790
Vergiss es. Du schuldest mir noch Geld .
497
01:06:00,957 --> 01:06:03,042
5000, um genau zu sein.
498
01:06:05,211 --> 01:06:09,382
Leo Johnson,
heißt das, es gibt keinen N ikolaus?
499
01:06:15,680 --> 01:06:19,017
- Ja, Roadhouse.
- Jacques, Bobby hier.
500
01:06:21,144 --> 01:06:23,146
Ich brauche was.
501
01:06:25,190 --> 01:06:27,984
Warum rufst du nur an,
wenn es dringend ist?
502
01:06:28,151 --> 01:06:29,819
Bist du verzweifelt, Baby?
503
01:06:30,778 --> 01:06:35,033
- Bist du interessiert oder nicht?
- Ja, vielleicht, Bobby Baby.
504
01:06:35,200 --> 01:06:36,743
Vielleicht.
505
01:06:39,287 --> 01:06:42,290
Für 1 0 000 habe ich einen Freund ,
der hat, was du willst.
506
01:06:42,457 --> 01:06:44,292
Sein Stoff ist der beste.
507
01:06:46,085 --> 01:06:47,629
Schieß los.
508
01:06:50,298 --> 01:06:52,175
Zwei Tage, Mitternacht.
509
01:06:52,675 --> 01:06:55,386
Da, wo man das Sägen des Holzes hört.
510
01:06:58,306 --> 01:07:02,477
Jacques, du verfluchter Kanadier.
Das klingt großartig.
511
01:07:30,922 --> 01:07:33,424
Laura? Laura?
512
01:07:38,388 --> 01:07:39,639
Laura?
513
01:07:46,229 --> 01:07:47,897
Wohin gehst du?
514
01:07:48,648 --> 01:07:50,525
N irgendwohin, und das schnell .
515
01:07:51,818 --> 01:07:53,903
U nd du kommst nicht mit.
516
01:07:55,697 --> 01:07:57,407
Laura, komm schon.
517
01:07:58,032 --> 01:08:00,868
Weißt du noch?
Ich bin deine beste Freundin.
518
01:08:11,462 --> 01:08:13,006
Laura?
519
01:08:15,216 --> 01:08:17,760
Willst du mir keinen Drink machen?
520
01:08:26,352 --> 01:08:28,021
Wo sind deine Eltern?
521
01:08:30,189 --> 01:08:33,526
- Meinst du Fred und Ginger?
- Tanzen also.
522
01:08:37,572 --> 01:08:42,577
Bekäme ich fünf Cent für jede Zigarette,
die deine Mutter raucht, wäre ich tot.
523
01:08:50,793 --> 01:08:52,670
Ich rufe dich morgen an.
524
01:09:33,002 --> 01:09:35,797
Ist ein solches Feuer entfacht,
525
01:09:35,963 --> 01:09:38,966
wird es schwierig, es zu löschen.
526
01:09:39,926 --> 01:09:43,680
Die zarten Zweige der U nschuld
brennen zuerst.
527
01:09:44,263 --> 01:09:46,349
Der Wind wird stärker.
528
01:09:47,100 --> 01:09:48,685
U nd dann...
529
01:09:49,435 --> 01:09:51,729
ist alles Gute in Gefahr.
530
01:13:27,111 --> 01:13:29,697
Ihr wollt also die Ballkönigin vögeln?
531
01:13:31,490 --> 01:13:33,576
Lass es uns französisch machen.
532
01:13:37,663 --> 01:13:39,749
So toll ist das auch nicht.
533
01:13:41,250 --> 01:13:44,795
Du machst aber schon alles mit,
nicht wahr, Kleine?
534
01:13:48,424 --> 01:13:50,134
Früher oder später.
535
01:13:53,596 --> 01:13:56,223
Du machst aber alles mit, nicht wahr?
536
01:13:56,724 --> 01:13:58,851
Machst du es mir?
537
01:14:11,030 --> 01:14:12,698
Lass uns abhauen.
538
01:14:13,532 --> 01:14:15,826
Was zur Hölle tust du hier?
539
01:14:17,078 --> 01:14:20,247
- Gehörst du auch zum Deal?
- Nein, tut sie nicht.
540
01:15:06,669 --> 01:15:08,629
Wie war dein Name noch gleich?
541
01:15:09,755 --> 01:15:11,090
Buck.
542
01:15:12,883 --> 01:15:15,177
Das war wirklich schön, Buck.
543
01:15:33,320 --> 01:15:34,780
Ja.
544
01:15:41,120 --> 01:15:42,580
Gut, Donna.
545
01:15:43,873 --> 01:15:45,541
Gehen wir.
546
01:16:06,479 --> 01:16:08,147
Willkommen in Kanada.
547
01:16:17,948 --> 01:16:21,285
H ier begegnet man garantiert
keinen Schlappschwänzen.
548
01:16:27,750 --> 01:16:29,627
Na, ihr Trantüten.
549
01:16:30,503 --> 01:16:32,713
- Wisst ihr was?
- Was?
550
01:16:33,464 --> 01:16:35,716
Es gibt kein Morgen.
551
01:16:38,302 --> 01:16:39,970
Weißt du warum , Baby?
552
01:16:42,348 --> 01:16:44,642
Weil es hier nicht reinkommt.
553
01:16:53,192 --> 01:16:56,112
- Hey, Jacques.
- Ich bin nicht Jacques.
554
01:17:01,033 --> 01:17:03,828
Ich bin der große Spritzer.
555
01:17:04,829 --> 01:17:05,996
U nd du?
556
01:17:08,040 --> 01:17:10,543
Ich bin das Früchtchen.
557
01:17:13,754 --> 01:17:15,881
U nd was für ein Früchtchen du hast.
558
01:17:33,774 --> 01:17:37,444
Ich verpuffe wie ein Furz.
559
01:18:24,491 --> 01:18:26,785
Trink es auf ex, Donna.
560
01:18:29,872 --> 01:18:30,915
Ja.
561
01:20:38,751 --> 01:20:43,213
Ich hab dich zuletzt gesehen,
als ich bei "One Eyed Jack's" rausflog.
562
01:20:44,798 --> 01:20:47,718
Was haben wir noch zusammen gemacht?
563
01:20:51,930 --> 01:20:53,807
Ich weiß es noch.
564
01:21:19,750 --> 01:21:22,461
Hey, ihr Party-Schwestern!
565
01:21:23,504 --> 01:21:25,881
Mein H igh-School-Sandwich.
566
01:21:26,048 --> 01:21:29,385
Packen wir doch
ein bisschen Fleisch dazwischen.
567
01:21:31,345 --> 01:21:34,264
- Sie ist seit einem Jahr tot.
- Ja? Wer?
568
01:21:34,890 --> 01:21:36,350
Teresa.
569
01:21:36,892 --> 01:21:38,560
Teresa Banks.
570
01:21:39,895 --> 01:21:41,772
Ein ganzes Jahr schon.
571
01:21:46,652 --> 01:21:48,529
Sie wollte reich werden.
572
01:21:50,030 --> 01:21:52,616
Sie hat jemanden erpresst.
573
01:21:56,662 --> 01:21:59,581
Ja, genau . Sie rief mich an.
574
01:22:02,584 --> 01:22:05,921
Sie fragte mich sogar,
wie eure Väter aussehen.
575
01:22:06,088 --> 01:22:08,757
Was? Sie hat nach meinem Vater gefragt?
576
01:22:12,845 --> 01:22:17,433
Hey, warum kommt ihr zwei diese Woche
nicht mit rauf zur H ütte?
577
01:22:27,067 --> 01:22:28,318
Donnerstag.
578
01:22:56,972 --> 01:22:58,765
Jetzt geht's wieder los.
579
01:22:59,558 --> 01:23:04,855
- Genau wie bei "One Eyed Jack's".
- Ja, allerdings.
580
01:23:11,778 --> 01:23:13,405
Oh, Scheiße.
581
01:23:14,698 --> 01:23:16,575
Ist das Donna Hayward?
582
01:23:27,544 --> 01:23:28,879
Nein!
583
01:23:29,046 --> 01:23:30,506
Donna!
584
01:23:31,507 --> 01:23:32,758
Donna!
585
01:23:32,925 --> 01:23:36,553
Bring sie hier raus!
Bring sie hier raus, Jacques!
586
01:23:44,186 --> 01:23:46,146
Tommy! Tommy!
587
01:23:49,316 --> 01:23:54,947
- Zieh niemals meine Sachen an! N iemals!
- Tut mir leid , mache ich nicht.
588
01:23:55,113 --> 01:23:57,616
Jacques, hilf mir,
sie nach Hause zu bringen.
589
01:23:57,783 --> 01:23:59,034
Tommy!
590
01:23:59,201 --> 01:24:01,703
Ich werde deine Sachen nicht tragen.
591
01:24:03,121 --> 01:24:05,040
Donna, nicht du .
592
01:24:56,425 --> 01:24:58,927
Wie bin ich nach Hause gekommen?
593
01:25:00,762 --> 01:25:02,681
Wie bin ich ins Bett gekommen?
594
01:25:04,349 --> 01:25:07,477
Das Leben ist voller Geheimnisse, Donna.
595
01:25:09,646 --> 01:25:12,774
Bist du sauer,
weil ich was von dir anhatte?
596
01:25:14,568 --> 01:25:17,321
Ich will nicht,
dass du meine Sachen trägst.
597
01:25:23,452 --> 01:25:25,329
Ich liebe dich, Laura.
598
01:25:34,212 --> 01:25:36,298
Ich liebe dich auch, Donna.
599
01:25:41,928 --> 01:25:44,848
Ich will aber nicht,
dass du so wirst wie ich.
600
01:25:51,521 --> 01:25:53,398
Warum tust du das?
601
01:26:16,213 --> 01:26:17,673
Entschuldige, Schatz.
602
01:26:20,425 --> 01:26:22,678
Wir sind spät dran
fürs Frühstück mit Mom .
603
01:26:23,220 --> 01:26:25,097
Ich melde mich später.
604
01:26:30,477 --> 01:26:33,438
- Tschüss, Donna.
- Tschüss.
605
01:27:07,764 --> 01:27:12,352
Dad , stimmt was mit dem Motor nicht?
Es riecht, als würde etwas brennen.
606
01:27:32,789 --> 01:27:36,084
- Irgendetwas brennt!
- Ja, der Motor!
607
01:27:36,251 --> 01:27:38,837
Sie haben den Mais gestohlen!
608
01:27:39,004 --> 01:27:41,465
Der Mais war in Dosen!
609
01:27:42,215 --> 01:27:44,301
Ü ber dem Laden!
610
01:27:44,468 --> 01:27:47,387
U nd Miss. . . Ihr Gesichtsausdruck...
611
01:27:48,096 --> 01:27:49,598
als sie geöffnet wurde!
612
01:27:49,765 --> 01:27:53,477
Da war. . . eine Stille!
613
01:27:54,853 --> 01:27:57,773
Wie die Resopal-Tischplatte!
614
01:27:58,774 --> 01:28:01,943
Der Faden wird reißen, Mr. Palmer!
615
01:28:02,569 --> 01:28:05,697
- Komm schon!
- Der Faden wird reißen!
616
01:28:09,242 --> 01:28:11,995
Er ist es. Es ist Ihr Vater!
617
01:28:13,538 --> 01:28:15,665
Aufhören!
618
01:28:19,294 --> 01:28:21,171
Was hatte das zu bedeuten?
619
01:28:28,887 --> 01:28:34,559
Das sollten Sie Ihrem Motor nicht antun.
Das hält der Motor nicht lange aus.
620
01:28:34,726 --> 01:28:35,811
Alles klar?
621
01:28:35,977 --> 01:28:40,190
Was hatte das zu bedeuten?
Warum tut keiner was dagegen?
622
01:28:40,357 --> 01:28:44,402
Ein Mann taucht aus dem N ichts auf
und schreit wie ein Wahnsinniger.
623
01:28:44,569 --> 01:28:47,364
Er belästigt meine Tochter. . .
Alles in Ordnung?
624
01:28:47,531 --> 01:28:49,950
- Dad , ist bei dir alles in Ordnung?
- Ja.
625
01:28:59,501 --> 01:29:03,547
Teresa Banks.
Du siehst aus wie meine Laura.
626
01:29:07,133 --> 01:29:10,887
- Wann ist deine nächste Geschäftsreise?
- Bald .
627
01:29:11,513 --> 01:29:16,017
Nächstes Mal mit deinen Freundinnen,
von denen du erzählt hast.
628
01:29:18,728 --> 01:29:21,439
Klar, das lässt sich machen.
629
01:29:30,490 --> 01:29:32,033
Was tust du da?
630
01:29:33,243 --> 01:29:34,786
Wer bin ich?
631
01:29:37,038 --> 01:29:38,498
Ich weiß nicht.
632
01:29:39,416 --> 01:29:40,667
Genau .
633
01:29:40,834 --> 01:29:42,252
Dad?
634
01:29:43,628 --> 01:29:45,171
Dad?
635
01:29:46,548 --> 01:29:48,508
Wer war das?
636
01:29:50,218 --> 01:29:53,972
Er kam mir bekannt vor.
Kenne ich ihn?
637
01:29:54,139 --> 01:29:57,726
- Nein, du bist ihm nie begegnet. Oder?
- Nein!
638
01:29:59,436 --> 01:30:04,357
- Los, wir fahren zu deiner Mutter.
- Nein. Warte einen Moment.
639
01:30:05,400 --> 01:30:07,277
Mein Gott.
640
01:30:09,738 --> 01:30:14,117
Dieser Mann tauchte einfach auf. . .
Was ist aus der Welt geworden?
641
01:30:38,099 --> 01:30:39,976
- Na, schöner Mann.
- H i .
642
01:30:42,145 --> 01:30:44,022
- Was ist los?
- N ichts.
643
01:30:44,814 --> 01:30:46,691
Ich muss kneifen.
644
01:31:22,894 --> 01:31:26,773
- Sicher, dass alles in Ordnung ist?
- Ja.
645
01:31:41,621 --> 01:31:42,789
Dad?
646
01:31:43,540 --> 01:31:44,874
Ja?
647
01:31:47,669 --> 01:31:50,505
Warst du letzte Woche tagsüber zu Hause?
648
01:31:55,135 --> 01:31:56,261
Nein.
649
01:31:59,014 --> 01:32:02,642
Lassen Sie uns in Ruhe!
Gehen Sie zurück an Ihre Arbeit!
650
01:32:18,575 --> 01:32:21,161
Ich dachte, ich hätte dich gesehen.
651
01:32:25,415 --> 01:32:27,208
Ach, Gott, ja...
652
01:32:29,085 --> 01:32:32,505
Am Freitag war ich kurz zu Hause.
653
01:32:33,548 --> 01:32:36,217
Ich hatte Kopfschmerzen
und war in der Nähe,
654
01:32:36,384 --> 01:32:40,555
also kam ich kurz nach Hause
und habe eine Tablette genommen.
655
01:32:42,474 --> 01:32:46,019
Wo warst du , Laura?
Ich habe dich nicht gesehen.
656
01:32:52,901 --> 01:32:54,986
Ich war draußen auf der Straße.
657
01:33:39,697 --> 01:33:41,574
Derselbe Ring.
658
01:33:55,088 --> 01:33:57,132
Wer bist du?
659
01:33:58,675 --> 01:34:00,468
Wer bist du wirklich?
660
01:34:19,737 --> 01:34:20,822
Nein!
661
01:35:07,452 --> 01:35:10,163
- Hey.
- Ich hab fast nichts mehr.
662
01:35:10,997 --> 01:35:15,376
Keine Sorge, Babe.
Heute Nacht werden wir abräumen.
663
01:35:15,543 --> 01:35:17,337
Was ist das denn?
664
01:35:17,503 --> 01:35:21,257
- Das hilft dir über die Runden.
- Bobby.
665
01:35:22,967 --> 01:35:24,427
Danke.
666
01:35:25,220 --> 01:35:28,765
- Wir räumen ab?
- So viel wie noch nie.
667
01:35:30,016 --> 01:35:34,187
Erzähl Mike nichts davon.
Das ist eine Sache zwischen dir und mir.
668
01:35:34,854 --> 01:35:39,025
Wir treffen uns heute Nacht um elf
zwei Häuser neben eurem .
669
01:35:41,653 --> 01:35:43,112
Mitternacht.
670
01:35:43,655 --> 01:35:46,407
Da, wo man das Sägen des Holzes hört.
671
01:35:56,292 --> 01:35:58,336
Liebst du mich, Laura?
672
01:35:58,503 --> 01:35:59,587
Bobby.
673
01:36:00,380 --> 01:36:02,715
Sieh mal . Sieh mal .
674
01:36:06,636 --> 01:36:10,598
Das ist gut, Laura.
Das ist wirklich großartig.
675
01:36:41,045 --> 01:36:42,922
Komm schon, hör auf.
676
01:36:43,923 --> 01:36:46,217
Verdammt, hör auf damit.
677
01:36:53,016 --> 01:36:55,518
- Gib mir die Flasche.
- Okay, okay.
678
01:36:59,188 --> 01:37:00,356
Hör auf.
679
01:37:20,793 --> 01:37:23,379
Bobby. . . Bobby?
680
01:37:25,465 --> 01:37:28,051
Ich habe einen Tannenzapfen gefunden.
681
01:37:29,635 --> 01:37:32,680
Halt die Klappe.
Jetzt sei endlich still .
682
01:37:32,847 --> 01:37:35,975
- Bobby, ich habe Dreck gefunden.
- Halt die Klappe.
683
01:37:36,976 --> 01:37:38,144
Sei still .
684
01:37:40,271 --> 01:37:41,856
Da ist er.
685
01:37:43,649 --> 01:37:45,234
Da kommt er.
686
01:37:53,659 --> 01:37:54,827
Na komm .
687
01:38:02,335 --> 01:38:05,713
- Wer hat dich geschickt?
- Jacques.
688
01:38:06,923 --> 01:38:08,633
Das ist richtig.
689
01:38:13,137 --> 01:38:14,389
Wow!
690
01:38:18,434 --> 01:38:20,520
Gefällt dir das, Kleine?
691
01:38:23,106 --> 01:38:24,232
Was?
692
01:38:34,367 --> 01:38:35,576
Oh, mein Gott!
693
01:38:40,039 --> 01:38:41,249
Mein Gott.
694
01:38:41,416 --> 01:38:43,376
Bobby, was hast du getan?
695
01:38:43,543 --> 01:38:47,171
Scheiße.
Ich habe ihn erschossen. Mein Gott.
696
01:38:48,548 --> 01:38:51,259
Ich habe ihn erschossen. Scheiße!
697
01:39:00,351 --> 01:39:02,437
Los, komm her und hilf mir!
698
01:39:03,980 --> 01:39:05,648
Komm her!
699
01:39:10,486 --> 01:39:11,737
Scheiße!
700
01:39:29,338 --> 01:39:32,091
Halt die Klappe.
Das ist nicht lustig, Laura!
701
01:39:32,258 --> 01:39:36,345
Das ist überhaupt nicht lustig.
H ilf mir, ihn zu begraben.
702
01:39:42,935 --> 01:39:44,395
Scheiße.
703
01:39:45,521 --> 01:39:49,859
- Bobby, du hast Mike getötet.
- Verdammt, das ist nicht Mike!
704
01:39:57,909 --> 01:39:59,994
Ist das Mike?
705
01:40:10,838 --> 01:40:13,549
Bobby, begreifst du , was du getan hast?
706
01:40:17,178 --> 01:40:20,306
- Du hast Mike getötet.
- Halt die Klappe.
707
01:40:33,027 --> 01:40:34,278
Bobby.
708
01:40:41,744 --> 01:40:45,748
- Bobby, du hast Mike umgebracht.
- Halt die Klappe, verdammt!
709
01:40:45,915 --> 01:40:47,416
Sei still !
710
01:40:48,042 --> 01:40:50,127
Los, wir verschwinden.
711
01:40:51,128 --> 01:40:52,588
Komm schon.
712
01:40:57,593 --> 01:40:59,845
Scheiße, wir müssen verschwinden.
713
01:41:00,012 --> 01:41:03,391
- Na los, wir müssen verschwinden!
- Begreifst du's?
714
01:41:03,558 --> 01:41:04,308
Na los.
715
01:41:05,434 --> 01:41:08,563
Komm schon. Lass uns verschwinden! Los!
716
01:41:50,479 --> 01:41:52,565
Wo warst du gestern Abend?
717
01:41:52,732 --> 01:41:54,692
Wir wollten uns doch treffen.
718
01:42:00,990 --> 01:42:03,117
Du nimmst wieder was, oder?
719
01:42:04,785 --> 01:42:06,245
James...
720
01:42:09,332 --> 01:42:12,084
Also, wann sehen wir uns wieder?
721
01:42:19,925 --> 01:42:21,594
Ich muss los.
722
01:46:06,151 --> 01:46:07,862
Wer bist du?
723
01:46:08,445 --> 01:46:11,615
Wer bist du? Wer bist du?
724
01:46:15,452 --> 01:46:17,538
Wer bist du?
725
01:46:53,157 --> 01:46:54,408
Laura, Schatz?
726
01:47:00,080 --> 01:47:02,082
Ich würde gerne mit dir reden.
727
01:47:05,336 --> 01:47:07,254
Laura, meine Süße.
728
01:47:13,844 --> 01:47:15,930
- Laura?
- Nein, nein.
729
01:47:39,036 --> 01:47:42,039
Laura, mein Schatz? Liebling?
730
01:47:45,167 --> 01:47:47,461
Laura, stimmt etwas nicht?
731
01:47:51,215 --> 01:47:54,510
Halt dich von mir fern.
732
01:49:21,764 --> 01:49:23,640
Heute nicht!
733
01:49:27,019 --> 01:49:32,232
Gib mir einfach noch ein bisschen Stoff,
damit ich bis morgen durchhalte.
734
01:49:33,108 --> 01:49:34,651
Wieso?
735
01:49:35,110 --> 01:49:37,613
Wieso nicht? Wo willst du hin?
736
01:49:41,992 --> 01:49:44,286
Wo gehst du hin?
737
01:49:47,081 --> 01:49:49,583
Ich gehe nach Hause, Bobby.
738
01:49:56,006 --> 01:49:57,591
Du willst mich nicht.
739
01:49:59,343 --> 01:50:01,428
Du willst nur das Koks, oder?
740
01:50:04,681 --> 01:50:08,227
Schon gut. Es ist in Ordnung.
741
01:50:09,520 --> 01:50:11,396
Bobby hat was hier.
742
01:50:12,397 --> 01:50:14,274
Bobby hat was hier.
743
01:50:21,740 --> 01:50:23,283
Gute Nacht.
744
01:50:24,326 --> 01:50:25,994
Gute Nacht, Süße.
745
01:50:58,485 --> 01:50:59,778
Hallo?
746
01:51:01,613 --> 01:51:02,865
James.
747
01:51:05,617 --> 01:51:07,161
Ja, in Ordnung.
748
01:51:13,625 --> 01:51:14,877
Ach, James...
749
01:51:16,253 --> 01:51:17,921
Ich liebe dich, aber...
750
01:51:24,595 --> 01:51:25,846
Okay.
751
01:51:27,764 --> 01:51:29,641
Wir treffen uns in...
752
01:51:30,559 --> 01:51:31,810
1 5...
753
01:51:33,228 --> 01:51:35,939
Wir treffen uns in 1 5 Minuten.
754
01:51:38,025 --> 01:51:39,276
Okay?
755
01:51:40,611 --> 01:51:43,113
Wir treffen uns in 1 5 Minuten.
756
01:51:52,831 --> 01:51:55,334
Warum habe ich das bloß gesagt?
757
01:51:56,877 --> 01:51:58,545
1 5 Minuten?
758
01:53:41,231 --> 01:53:44,568
- Was ist denn mit dir los?
- Genau .
759
01:53:45,902 --> 01:53:49,656
Es gibt keinen Ort mehr,
an den man gehen kann. N icht wahr?
760
01:53:52,117 --> 01:53:54,453
Was soll das denn heißen?
761
01:53:54,619 --> 01:53:56,955
Du weißt es und ich weiß es.
762
01:53:58,874 --> 01:54:00,959
Was ist los mit uns?
763
01:54:02,461 --> 01:54:04,671
Wir haben doch alles.
764
01:54:06,048 --> 01:54:08,133
Alles, aber nicht alles.
765
01:54:12,346 --> 01:54:13,430
Laura.
766
01:54:15,557 --> 01:54:17,017
Laura.
767
01:54:25,150 --> 01:54:30,364
- Man verletzt immer die, die man liebt.
- Du meinst die, die man bemitleidet.
768
01:54:31,198 --> 01:54:32,866
Sag, was du willst.
769
01:54:36,203 --> 01:54:38,288
Ich weiß, dass du mich liebst.
770
01:54:40,749 --> 01:54:42,834
U nd ich liebe dich.
771
01:54:56,765 --> 01:54:58,850
Ich liebe dich, James.
772
01:55:01,269 --> 01:55:03,980
Lass uns gemeinsam verlorengehen.
773
01:55:17,786 --> 01:55:18,954
Scheiße!
774
01:55:24,167 --> 01:55:26,753
Er versucht vielleicht, dich zu töten.
775
01:55:28,422 --> 01:55:29,548
Laura?
776
01:55:33,051 --> 01:55:34,761
Was ist denn?
777
01:55:36,763 --> 01:55:37,931
Was?
778
01:55:38,598 --> 01:55:40,559
Wenn er es erfährt...
779
01:55:43,270 --> 01:55:45,105
Laura, was hast du denn?
780
01:55:51,194 --> 01:55:53,113
Bobby hat jemanden getötet.
781
01:55:55,031 --> 01:55:58,702
Wovon sprichst du?
Bobby hat niemanden umgebracht.
782
01:56:00,871 --> 01:56:02,581
Willst du es sehen?
783
01:56:03,832 --> 01:56:05,542
Was denn?
784
01:56:08,128 --> 01:56:09,379
Richtig.
785
01:56:12,757 --> 01:56:15,594
Mach die Augen auf, James.
786
01:56:22,893 --> 01:56:25,228
Du kennst mich überhaupt nicht.
787
01:56:26,438 --> 01:56:28,607
Es gibt Dinge...
788
01:56:30,984 --> 01:56:33,487
Selbst Donna kennt mich nicht.
789
01:56:51,296 --> 01:56:53,798
Deine Laura ist verschwunden.
790
01:57:10,524 --> 01:57:12,400
Es gibt nur noch mich.
791
01:57:20,700 --> 01:57:21,785
Laura.
792
01:57:28,625 --> 01:57:30,835
Was ist hiermit, James?
793
01:57:49,938 --> 01:57:52,774
Du solltest mich jetzt
nach Hause bringen.
794
01:58:06,037 --> 01:58:08,248
- Laura!
- Nein!
795
01:58:08,915 --> 01:58:10,458
Komm schon.
796
01:58:11,459 --> 01:58:14,004
Nein! Lass das!
797
01:58:19,342 --> 01:58:21,845
Ich liebe dich, James!
798
01:58:58,340 --> 01:59:00,425
Du kommst genau richtig, Baby.
799
02:00:15,750 --> 02:00:17,293
Nein.
800
02:00:18,670 --> 02:00:20,964
Jacques! Nein!
801
02:00:22,966 --> 02:00:26,886
- Nein! Du sollst mich nicht fesseln!
- Hey! Hör auf!
802
02:00:27,053 --> 02:00:29,472
Nein! Nein!
803
02:00:29,639 --> 02:00:31,683
- Nein!
- Laura! Hört auf!
804
02:00:31,850 --> 02:00:34,060
Nein, Jacques! Hör auf!
805
02:00:35,311 --> 02:00:36,438
Nein!
806
02:00:58,334 --> 02:00:59,878
Scheiße!
807
02:01:10,263 --> 02:01:12,891
Leo, kannst du mich losbinden?
808
02:01:29,616 --> 02:01:32,744
Leo, kannst du mich bitte losbinden?
809
02:01:32,911 --> 02:01:34,704
Halt die Klappe!
810
02:01:52,138 --> 02:01:54,682
Oh, mein Gott. Oh, mein Gott!
811
02:02:08,655 --> 02:02:09,739
Nein!
812
02:02:19,624 --> 02:02:20,792
Daddy!
813
02:02:23,336 --> 02:02:24,462
Bob?
814
02:02:57,537 --> 02:02:59,789
Wirst du mich umbringen?
815
02:03:03,668 --> 02:03:04,752
Vater...
816
02:03:07,672 --> 02:03:09,549
wenn ich jetzt sterbe,
817
02:03:09,716 --> 02:03:14,095
kommst du mich dann besuchen?
818
02:03:20,768 --> 02:03:22,478
Dein Tagebuch.
819
02:03:24,939 --> 02:03:27,567
Ich dachte,
du wusstest, dass ich es bin.
820
02:03:28,192 --> 02:03:30,278
Sieh mich nicht an.
821
02:03:33,740 --> 02:03:38,036
Ich wusste nicht,
dass du weißt, dass ich es bist.
822
02:03:38,995 --> 02:03:40,872
Ich will dich.
823
02:03:41,039 --> 02:03:43,207
Ich bin so schmutzig.
824
02:03:44,709 --> 02:03:46,586
Ich bin noch nicht bereit.
825
02:03:49,297 --> 02:03:51,215
Es tut mir leid .
826
02:03:53,134 --> 02:03:55,678
Es. . . Es tut mir leid .
827
02:04:27,418 --> 02:04:29,921
Lasst mich rein! Lasst mich rein!
828
02:04:57,615 --> 02:05:01,494
Nein!
829
02:05:02,495 --> 02:05:04,706
Zwing mich nicht, das zu tun!
830
02:05:04,872 --> 02:05:06,791
Nein!
831
02:07:44,073 --> 02:07:45,366
Bob...
832
02:07:45,867 --> 02:07:47,743
Ich will ...
833
02:07:48,703 --> 02:07:54,542
all mein Garmonbozia.
58795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.